All language subtitles for 별별 며느리.E015.170623.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,332 --> 00:00:07,532 My goodness, no. 2 00:00:07,832 --> 00:00:09,331 Geum Byul, what's wrong? 3 00:00:09,332 --> 00:00:11,202 - Oh, no. - What is wrong? 4 00:00:14,632 --> 00:00:17,232 Oh my goodness, Geum Byul. 5 00:00:17,572 --> 00:00:20,732 Geum Byul, wake up. Geum Byul. 6 00:00:20,902 --> 00:00:24,532 Oh, no. Oh, my goodness. My goodness, no, no. 7 00:00:31,932 --> 00:00:36,172 Goodness, money never lies. This looks absolutely luxurious. 8 00:00:38,762 --> 00:00:40,802 This is perfect. 9 00:00:42,432 --> 00:00:45,102 Are you okay? What's wrong? 10 00:00:45,302 --> 00:00:49,262 What made you steal something? You are making me worried sick. 11 00:00:51,862 --> 00:00:54,102 Tell me what's going on. 12 00:00:58,302 --> 00:01:00,602 Stop crying. 13 00:01:01,002 --> 00:01:02,931 What are those? 14 00:01:02,932 --> 00:01:04,802 Why are your wedding presents still here? 15 00:01:05,102 --> 00:01:07,601 One of them is an imitation. 16 00:01:07,602 --> 00:01:10,602 An imitation? Why did you get an imitation bag? 17 00:01:12,372 --> 00:01:15,872 Wait, did you send the imitation bag as the wedding present? 18 00:01:16,032 --> 00:01:17,832 Is that the genuine one? 19 00:01:21,932 --> 00:01:24,462 Oh, my goodness. 20 00:01:38,862 --> 00:01:41,262 Gosh, that must be Eun Byul's boyfriend. 21 00:01:48,102 --> 00:01:49,902 Do you know the chairman of Nain Fashion? 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,032 No. 23 00:01:54,832 --> 00:01:58,232 How did you come to write an autobiography for him? 24 00:01:58,862 --> 00:02:01,901 He said he was touched after he read one I ghostwrote, 25 00:02:01,902 --> 00:02:03,832 and he called me himself. 26 00:02:04,162 --> 00:02:05,602 I'm that good. 27 00:02:08,102 --> 00:02:10,932 Goodness, I am so sorry for not realizing that. 28 00:02:11,362 --> 00:02:14,862 Eun Byul, you must be one great writer for him to call you himself. 29 00:02:15,402 --> 00:02:17,202 But it's still ghostwriting. 30 00:02:17,302 --> 00:02:20,002 You'll become an author in a near future. 31 00:02:24,162 --> 00:02:26,802 How was his life's story? 32 00:02:27,032 --> 00:02:28,838 It'll be published soon, so you can read it. 33 00:02:28,862 --> 00:02:30,202 I'll give you a copy. 34 00:02:32,032 --> 00:02:33,202 Okay. 35 00:02:34,032 --> 00:02:36,608 He is a born businessman. 36 00:02:36,632 --> 00:02:39,432 I think there are always people who are born to do certain things. 37 00:02:41,102 --> 00:02:42,562 There are such people. 38 00:02:46,862 --> 00:02:49,902 Eun Byul, I heard you're dating someone. Congratulations. 39 00:02:50,332 --> 00:02:52,932 My brother-in-law sent me a text congratulating me dating you. 40 00:02:53,262 --> 00:02:55,062 I guess my sister told him already. 41 00:02:55,802 --> 00:02:57,262 Is your sister married? 42 00:02:57,632 --> 00:02:59,578 She'll be married soon. He'll soon be my brother-in-law. 43 00:02:59,602 --> 00:03:01,402 Do you look a lot like your sister? 44 00:03:01,962 --> 00:03:04,802 If you two are fraternal twins, you probably aren't identical. 45 00:03:05,162 --> 00:03:08,702 No. We're completely different in our looks and personalities. 46 00:03:09,002 --> 00:03:11,202 People think twins must be very close, 47 00:03:11,402 --> 00:03:13,208 but we've been mortal enemies since childhood. 48 00:03:13,232 --> 00:03:15,132 She and I never got along. 49 00:03:15,702 --> 00:03:17,932 You two must have fought your way into closeness. 50 00:03:18,032 --> 00:03:21,161 Most sisters usually get closer the more they fight. 51 00:03:21,162 --> 00:03:22,702 We are an exception. 52 00:03:22,802 --> 00:03:25,538 We told each other that we'll never see again after she gets married. 53 00:03:25,562 --> 00:03:28,438 So why did you leave them in your closet? 54 00:03:28,462 --> 00:03:30,862 I told you I left them under my dressing table. 55 00:03:31,162 --> 00:03:34,602 I left them there before I went out because I knew you'd be confused. 56 00:03:35,062 --> 00:03:38,532 I told you right before I left. How can you forget that? 57 00:03:39,662 --> 00:03:42,332 I know, I was wrong. 58 00:03:42,832 --> 00:03:46,062 But I only remembered that you left it in your closet, 59 00:03:46,502 --> 00:03:48,301 so I took that to her. 60 00:03:48,302 --> 00:03:49,632 Oh, my goodness. 61 00:03:52,132 --> 00:03:56,562 Stop crying. This already happened. We can't help it. 62 00:03:56,962 --> 00:04:01,562 After you get married, you can switch them in secret. 63 00:04:04,002 --> 00:04:05,862 What if she finds out before I do that? 64 00:04:06,102 --> 00:04:07,932 Does it show? 65 00:04:09,462 --> 00:04:13,362 No. You can even have them repaired at department stores. 66 00:04:14,162 --> 00:04:16,502 Still, I'm worried. 67 00:04:16,962 --> 00:04:19,908 I feel like I have a huge weight on my chest. 68 00:04:19,932 --> 00:04:23,138 So Hee is not a sensitive person. 69 00:04:23,162 --> 00:04:25,162 She will probably not notice any difference. 70 00:04:25,262 --> 00:04:27,002 What about Father and Ji Ho? 71 00:04:27,132 --> 00:04:29,508 Mr. Park will never know. 72 00:04:29,532 --> 00:04:31,548 Ji Ho is not interested in luxury products either. 73 00:04:31,572 --> 00:04:33,661 She wears the same shirt every day. 74 00:04:33,662 --> 00:04:35,162 So Hee was complaining about it. 75 00:04:36,162 --> 00:04:38,608 After you get married, 76 00:04:38,632 --> 00:04:42,402 switch them without anyone knowing. 77 00:04:42,962 --> 00:04:45,132 What if I get caught before that? 78 00:04:45,662 --> 00:04:48,262 My heart is pounding even now. 79 00:04:49,332 --> 00:04:51,402 Gosh. 80 00:04:54,072 --> 00:04:55,832 - Congratulations. - Congratulations. 81 00:04:55,932 --> 00:04:58,362 - See you later. - Thank you. 82 00:04:58,462 --> 00:05:00,262 - Please fix my hair. - Okay. 83 00:05:00,572 --> 00:05:01,762 - Hey! - Hey! 84 00:05:02,202 --> 00:05:04,048 You look so beautiful today. 85 00:05:04,072 --> 00:05:06,162 - You think so? - You look like an actress. 86 00:05:06,402 --> 00:05:08,278 Su Min, come on here. 87 00:05:08,302 --> 00:05:10,071 - It's okay. - Let's take a picture together. 88 00:05:10,072 --> 00:05:13,362 Pictures are important. Come on. 89 00:05:14,332 --> 00:05:15,812 - All right. - You look so beautiful. 90 00:05:15,962 --> 00:05:17,401 - Congratulations. - Thank you. 91 00:05:17,402 --> 00:05:19,138 - Here we go. - Should we make the V sign? 92 00:05:19,162 --> 00:05:20,802 - Sure. - Make the V sign. 93 00:05:21,132 --> 00:05:24,702 Her Shura Wang dress sure looks stunning. 94 00:05:25,232 --> 00:05:26,432 Geum Byul looks just gorgeous. 95 00:05:26,662 --> 00:05:30,402 You're right. She sure is beautiful. 96 00:05:31,532 --> 00:05:34,502 By the way, did she spend too much on her dress? 97 00:05:34,602 --> 00:05:37,262 It was very not like her when she wanted imitations. 98 00:05:38,062 --> 00:05:39,232 Imitations? 99 00:05:39,802 --> 00:05:43,378 Geum Byul asked me for an imitation seller's phone number the other day. 100 00:05:43,402 --> 00:05:45,732 She got the best imitations out there. 101 00:05:45,932 --> 00:05:47,932 They were definitely for her in-laws. 102 00:05:48,032 --> 00:05:51,462 No way. How could she buy imitations for her in-laws? 103 00:05:51,632 --> 00:05:53,131 That's not like Geum Byul. 104 00:05:53,132 --> 00:05:56,232 It's true. She bought them. 105 00:05:56,362 --> 00:05:57,632 The wedding starts shortly. 106 00:05:57,732 --> 00:05:59,532 - Hey, it's starting. - Let's go. 107 00:06:06,932 --> 00:06:09,432 She bought imitations for her in-laws? 108 00:06:13,802 --> 00:06:15,162 The bride will now enter. 109 00:06:17,332 --> 00:06:18,702 You look beautiful. 110 00:06:21,262 --> 00:06:22,402 She looks so beautiful. 111 00:06:23,002 --> 00:06:25,462 (Bride's Family) 112 00:06:29,262 --> 00:06:30,462 Please take good care of her. 113 00:06:34,302 --> 00:06:35,802 You look great. 114 00:07:02,032 --> 00:07:05,002 A very big and nice shopping mall will open in our area soon. 115 00:07:05,162 --> 00:07:08,432 They want you to give a performance on their opening day. 116 00:07:10,802 --> 00:07:14,131 It'd be great if we can go shopping afterwards for free. 117 00:07:14,132 --> 00:07:16,238 What happens when you like free stuff? 118 00:07:16,262 --> 00:07:17,962 - You go bald. - You go bald. 119 00:07:18,132 --> 00:07:20,261 What do we get for our performance? 120 00:07:20,262 --> 00:07:22,501 - Game consoles! - Toys! 121 00:07:22,502 --> 00:07:23,801 - Cell phones! - Game consoles! 122 00:07:23,802 --> 00:07:26,762 All right. They are going to pay us. 123 00:07:27,402 --> 00:07:29,061 Instead of buying things you want with that money, 124 00:07:29,062 --> 00:07:31,601 why don't we share it with others? 125 00:07:31,602 --> 00:07:32,831 Do you mean a donation? 126 00:07:32,832 --> 00:07:36,708 I once donated my money to kids in Africa. 127 00:07:36,732 --> 00:07:39,432 I once sent my money to children in North Korea. 128 00:07:41,702 --> 00:07:44,362 We should work hard to be able to help all those people. 129 00:07:44,502 --> 00:07:45,502 - Yes! - Yes! 130 00:07:45,503 --> 00:07:47,932 All right. 10 jumping jacks. 131 00:07:48,062 --> 00:07:50,462 - Congratulations. - Congratulations. 132 00:07:50,602 --> 00:07:52,962 - Congratulations. - Go ahead and get in. 133 00:07:54,362 --> 00:07:55,662 - See you. - See you. 134 00:07:55,932 --> 00:07:59,032 - See you. - See you. 135 00:07:59,762 --> 00:08:01,662 Thank you for everything. 136 00:08:01,862 --> 00:08:04,531 Don't mention it. Thank you. 137 00:08:04,532 --> 00:08:07,502 The wedding ended well thanks to you. 138 00:08:07,632 --> 00:08:09,462 Hello, Mr. Hwang. 139 00:08:09,932 --> 00:08:11,301 Eun Byul, it's been a long time. 140 00:08:11,302 --> 00:08:14,302 I heard you were back in Korea. We finally met today. 141 00:08:14,632 --> 00:08:16,032 You look great. 142 00:08:16,402 --> 00:08:19,302 Ji Ho, you should find a guy soon too. 143 00:08:19,732 --> 00:08:20,732 Mom. 144 00:08:20,733 --> 00:08:23,932 It's okay. My mom says it every day. 145 00:08:24,302 --> 00:08:25,862 Dad, what should we do with your books? 146 00:08:26,102 --> 00:08:27,938 Mr. Kim will take care of them. 147 00:08:27,962 --> 00:08:31,631 By the way, did you get a copy? 148 00:08:31,632 --> 00:08:34,262 Of course. I'm looking forward to reading it. 149 00:08:38,232 --> 00:08:40,402 Gosh, it's so hot. 150 00:08:40,632 --> 00:08:44,478 Honey, should we have some wine in the garden? 151 00:08:44,502 --> 00:08:46,171 It's too hot in the garden. 152 00:08:46,172 --> 00:08:48,172 Let's have it indoors with the air conditioner on. 153 00:08:48,362 --> 00:08:50,038 I want to take some rest. I'm tired. 154 00:08:50,062 --> 00:08:52,102 Why would you be tired? 155 00:08:52,232 --> 00:08:53,401 Did you get married? 156 00:08:53,402 --> 00:08:56,672 It was my son's wedding. There were many things I had to take care of. 157 00:08:56,902 --> 00:09:00,031 You only cared about your book. 158 00:09:00,032 --> 00:09:02,808 Anyway, you should give it a read. 159 00:09:02,832 --> 00:09:05,462 Don't nag me. I will. 160 00:09:06,462 --> 00:09:08,062 I'm so tired. 161 00:09:09,832 --> 00:09:10,902 My goodness. 162 00:09:11,802 --> 00:09:14,532 I'll have some wine with Ji Ho. 163 00:09:15,502 --> 00:09:19,102 I feel so empty without Geum Byul. 164 00:09:19,902 --> 00:09:21,562 When someone leaves, 165 00:09:22,232 --> 00:09:24,132 it always shows. 166 00:09:25,632 --> 00:09:27,231 It's a happy day. 167 00:09:27,232 --> 00:09:31,502 I treasured her for 30 years, and she has left me now. 168 00:09:32,332 --> 00:09:34,132 I feel melancholic. 169 00:09:35,232 --> 00:09:38,401 When you were walking her down the aisle, 170 00:09:38,402 --> 00:09:40,432 your eyes welled up too. 171 00:09:42,172 --> 00:09:44,002 Did they? 172 00:09:44,632 --> 00:09:47,131 Will you cry when I get married too? 173 00:09:47,132 --> 00:09:48,702 - Of course. - Of course. 174 00:09:49,232 --> 00:09:51,672 That's how parents are. 175 00:09:53,172 --> 00:09:54,702 Then should I not get married? 176 00:09:54,832 --> 00:09:57,331 What are you talking about? You should. 177 00:09:57,332 --> 00:09:59,702 Take your time. Save up a lot of money first. 178 00:10:00,462 --> 00:10:01,671 Is it about money again? 179 00:10:01,672 --> 00:10:04,502 You need money. Otherwise, how will you get married? 180 00:10:04,702 --> 00:10:07,602 What's important is that they love each other. 181 00:10:07,702 --> 00:10:09,261 Is money all that matters to you? 182 00:10:09,262 --> 00:10:11,132 Love can't feed you. 183 00:10:11,602 --> 00:10:14,431 Look at Geum Byul. Because her husband is rich, 184 00:10:14,432 --> 00:10:16,362 she could have such a nice wedding. 185 00:10:16,532 --> 00:10:19,148 - Everyone was jealous. - I wasn't. 186 00:10:19,172 --> 00:10:22,601 That's your problem. You're too naive. 187 00:10:22,602 --> 00:10:23,632 By the way, 188 00:10:24,302 --> 00:10:27,502 shouldn't we prepare some food for the in-laws? 189 00:10:27,902 --> 00:10:30,631 You're right. We should prepare some rice cakes too. 190 00:10:30,632 --> 00:10:32,502 I'll order them. 191 00:10:33,132 --> 00:10:35,802 One of my students runs a rice cake shop. 192 00:10:36,062 --> 00:10:37,432 Rice cakes? 193 00:10:38,962 --> 00:10:41,302 Is it for your daughter? 194 00:10:42,032 --> 00:10:44,032 When is the wedding? 195 00:10:45,932 --> 00:10:47,232 Today? 196 00:10:47,802 --> 00:10:50,832 You should have called me earlier. 197 00:10:51,462 --> 00:10:54,732 When and where should I deliver them? 198 00:10:55,202 --> 00:10:57,902 Please send me the address by text. 199 00:10:58,502 --> 00:11:01,332 Thank you. Bye. 200 00:11:03,102 --> 00:11:04,462 Was it your teacher? 201 00:11:05,232 --> 00:11:08,002 Yes, his eldest daughter got married today. 202 00:11:13,702 --> 00:11:14,762 Han Joo. 203 00:11:19,232 --> 00:11:21,432 You look especially pretty today. 204 00:11:22,832 --> 00:11:25,102 It's the expert's touch. 205 00:11:25,732 --> 00:11:27,631 I've felt awkward all day. 206 00:11:27,632 --> 00:11:29,838 This is the first time I've dolled myself up like this... 207 00:11:29,862 --> 00:11:32,202 since my graduation day. 208 00:11:32,462 --> 00:11:34,702 You look beautiful. You always do. 209 00:11:37,762 --> 00:11:40,062 Ta-da! It's finally out. 210 00:11:44,762 --> 00:11:47,332 Thank you. I appreciate it. 211 00:11:48,832 --> 00:11:50,902 How does it feel now that your sister got married? 212 00:11:51,902 --> 00:11:53,402 It doesn't feel real yet. 213 00:11:53,802 --> 00:11:56,162 They must be spending their first night together right now. 214 00:11:59,032 --> 00:12:00,132 Let's go. 215 00:12:04,602 --> 00:12:06,002 What about their first night? 216 00:12:19,532 --> 00:12:20,702 All right. 217 00:12:47,162 --> 00:12:48,702 Why am I so nervous? 218 00:12:50,232 --> 00:12:52,402 Is the first night supposed to be this scary? 219 00:12:53,462 --> 00:12:55,302 If I had known this, 220 00:12:55,402 --> 00:12:57,832 I would have asked my married friends for some tips. 221 00:13:07,132 --> 00:13:08,262 Min Ho. 222 00:13:39,562 --> 00:13:42,001 - What's wrong? - I got a cramp in my leg. 223 00:13:42,002 --> 00:13:45,031 - What? - I got a cramp in my leg. 224 00:13:45,032 --> 00:13:46,462 What should we do? 225 00:13:49,902 --> 00:13:51,062 We should do this. 226 00:14:31,662 --> 00:14:32,962 Are you okay? 227 00:14:35,002 --> 00:14:36,232 I like it. 228 00:14:39,962 --> 00:14:41,032 Yes. 229 00:14:48,232 --> 00:14:49,662 Do you want to lean on my shoulder? 230 00:15:10,662 --> 00:15:11,862 Was that an acquaintance? 231 00:15:17,832 --> 00:15:20,078 Why have you been going out every night? 232 00:15:20,102 --> 00:15:22,162 - Are you seeing a guy? - What? 233 00:15:22,762 --> 00:15:24,202 I must be on the right track. 234 00:15:24,762 --> 00:15:26,262 What does he do? Here. 235 00:15:30,802 --> 00:15:33,532 He has his own business. It's too bland. 236 00:15:34,632 --> 00:15:35,802 What kind of a business? 237 00:15:36,802 --> 00:15:38,662 I just met him. 238 00:15:38,802 --> 00:15:40,432 I'll tell you when I'm ready. 239 00:15:40,602 --> 00:15:43,802 If you can't tell me what he does, that means he's not much. 240 00:15:44,102 --> 00:15:45,601 Running a business sounds great, 241 00:15:45,602 --> 00:15:47,631 but he'll go broke if he fails. 242 00:15:47,632 --> 00:15:49,832 Do you know how much their wives will suffer? 243 00:15:50,132 --> 00:15:51,762 Min Ho is in business too. 244 00:15:52,632 --> 00:15:54,732 Is his business as big as Min Ho's company? 245 00:15:55,762 --> 00:15:56,932 That's not the case. 246 00:15:59,502 --> 00:16:01,962 - How old is he? - He's 33. 247 00:16:02,762 --> 00:16:04,302 He's the same age as Min Ho. 248 00:16:04,902 --> 00:16:06,731 You should show your boyfriend to him. 249 00:16:06,732 --> 00:16:08,662 A guy knows another guy the best. 250 00:16:10,102 --> 00:16:11,262 My goodness. 251 00:16:11,632 --> 00:16:14,562 I would be happy if he is half the man Min Ho is. 252 00:16:15,032 --> 00:16:16,731 Honey, I got the raw fish slices. 253 00:16:16,732 --> 00:16:18,761 Leave it in the fridge. The kids landed. 254 00:16:18,762 --> 00:16:20,032 Really? 255 00:16:23,132 --> 00:16:24,201 That must be the rice cakes. 256 00:16:24,202 --> 00:16:26,802 Hurry up and clean up Geum Byul's room. Hurry. 257 00:16:27,902 --> 00:16:29,562 Yes, thank you. 258 00:16:29,762 --> 00:16:32,102 Would you like a cup of tea before you go? 259 00:16:32,402 --> 00:16:34,132 Goodness, thanks, but I'm fine. 260 00:16:34,662 --> 00:16:38,732 Congratulations on your daughter's wedding. This isn't much. 261 00:16:38,902 --> 00:16:40,562 My goodness, you don't have to. 262 00:16:41,232 --> 00:16:43,508 If you were going to do this, I wouldn't have called you. 263 00:16:43,532 --> 00:16:45,362 You can keep that. 264 00:16:46,402 --> 00:16:48,932 This is for the rice cakes. 265 00:16:49,232 --> 00:16:52,832 Goodness, the rice cakes are my gift. 266 00:16:53,032 --> 00:16:56,502 My goodness, you can't do this. You must take the honey. 267 00:16:57,762 --> 00:16:59,262 Then... 268 00:16:59,562 --> 00:17:01,762 you must take this. 269 00:17:02,062 --> 00:17:05,762 Okay, then. Thank you for your thought. 270 00:17:06,732 --> 00:17:09,261 Goodbye. I will see you in class. 271 00:17:09,262 --> 00:17:11,462 - Yes, goodbye. - Goodbye. 272 00:17:15,302 --> 00:17:16,732 - Who was that, Dad? - Well. 273 00:17:17,962 --> 00:17:21,202 He's the owner of a rice cake shop. He's also in my class. 274 00:17:21,532 --> 00:17:23,502 He even brought gift money for their wedding. 275 00:17:30,632 --> 00:17:32,602 This room will be mine from now on. 276 00:17:37,102 --> 00:17:38,132 Wait. 277 00:17:39,262 --> 00:17:41,808 If Han Joo and I get married, 278 00:17:41,832 --> 00:17:44,162 I think he'll always be compared to Min Ho. 279 00:17:44,502 --> 00:17:46,372 The rich son-in-law and the poor son-in-law. 280 00:17:49,232 --> 00:17:52,632 Min Ho did taekwondo, so maybe they'll know each other. 281 00:17:52,802 --> 00:17:54,062 They are the same age. 282 00:17:59,102 --> 00:18:01,632 (Table of Contents) 283 00:18:06,062 --> 00:18:08,932 - What are you up to? - Oh, yes. Grandma. 284 00:18:10,372 --> 00:18:14,802 My eldest grandson. I heard you came home late last night. 285 00:18:15,562 --> 00:18:17,262 How was your date? 286 00:18:17,962 --> 00:18:18,962 Yes. 287 00:18:21,002 --> 00:18:22,502 Don't blame me. 288 00:18:22,632 --> 00:18:26,132 You were going to get caught any day by the way you were acting. 289 00:18:26,502 --> 00:18:29,331 Goodness, look at how happy he is. 290 00:18:29,332 --> 00:18:32,261 You should know how to keep a secret even when you know one. 291 00:18:32,262 --> 00:18:34,032 What did you do? 292 00:18:34,502 --> 00:18:38,202 We ate, had coffee... 293 00:18:38,332 --> 00:18:41,502 Ate, had coffee, and what? 294 00:18:41,832 --> 00:18:44,032 We took a walk at a park. 295 00:18:44,502 --> 00:18:46,832 Grandma, may I go to the bathroom? 296 00:18:46,932 --> 00:18:50,262 Oh, sure. You must relieve yourself first. 297 00:18:50,432 --> 00:18:52,501 - Okay. - Looking great, man. 298 00:18:52,502 --> 00:18:53,562 Stop it. 299 00:18:56,062 --> 00:18:57,662 Grandma. 300 00:18:58,932 --> 00:19:03,308 So you took a walk at the park. What did you do after that? 301 00:19:03,332 --> 00:19:05,261 Oh, well... 302 00:19:05,262 --> 00:19:09,902 Come on, just tell me. You are killing me. 303 00:19:10,662 --> 00:19:12,702 Oh, hello, Dad. 304 00:19:13,102 --> 00:19:16,262 Goodness, why are you standing here? 305 00:19:16,372 --> 00:19:20,831 Han Joo was out on a date yesterday night, right? 306 00:19:20,832 --> 00:19:24,102 I was asking him what he did yesterday. 307 00:19:24,202 --> 00:19:25,501 Grandma. 308 00:19:25,502 --> 00:19:28,262 Tell her every single detail, okay? 309 00:19:28,602 --> 00:19:29,802 - Good. - All right. 310 00:19:34,902 --> 00:19:37,872 When will you show her to me? 311 00:19:38,062 --> 00:19:42,301 Goodness, stop taking your time and start doing things quickly. 312 00:19:42,302 --> 00:19:45,262 This year is almost gone by. 313 00:19:45,832 --> 00:19:48,261 Grandma, I have to go out on another date, 314 00:19:48,262 --> 00:19:50,872 - so I'll tell you when I'm home. - Okay, sure. 315 00:19:54,102 --> 00:19:55,432 Oh, my goodness. 316 00:19:55,872 --> 00:20:00,902 I wonder who this girl is. She made Han Joo go crazy. 317 00:20:03,062 --> 00:20:04,232 Thank you. 318 00:20:10,032 --> 00:20:12,631 This is good. Dad, eat some. 319 00:20:12,632 --> 00:20:13,702 Yes, okay. 320 00:20:14,062 --> 00:20:15,232 Min Ho. 321 00:20:15,872 --> 00:20:17,562 You should eat a lot too. 322 00:20:17,662 --> 00:20:21,432 This is wild snapper, so it'll be very chewy. 323 00:20:21,562 --> 00:20:23,431 - Here. Have it all. - Okay. 324 00:20:23,432 --> 00:20:25,731 - Eat up. - You should eat, Father, Mother. 325 00:20:25,732 --> 00:20:27,202 Yes, you can eat. 326 00:20:28,102 --> 00:20:31,232 I'll make sure I come home with great news very soon. 327 00:20:31,462 --> 00:20:33,582 I hope to have a pretty daughter just like Geum Byul. 328 00:20:33,702 --> 00:20:35,632 I want to have a lot of kids. 329 00:20:35,762 --> 00:20:37,732 We are more than glad to hear that. 330 00:20:39,002 --> 00:20:42,262 I just want 2 kids. 2 kids are a lot these days. 331 00:20:42,432 --> 00:20:45,532 People know that you are rich if you have many kids nowadays. 332 00:20:45,632 --> 00:20:48,201 Some people want many kids but can't afford to have them. 333 00:20:48,202 --> 00:20:50,932 - That's not a normal country. - I have my career. 334 00:20:51,302 --> 00:20:53,762 Mom said she'll raise my kids when I have them. 335 00:20:54,432 --> 00:20:57,331 It's waste of great resource for someone talented like me... 336 00:20:57,332 --> 00:20:59,801 to stay home and raise kids. Right, honey? 337 00:20:59,802 --> 00:21:02,378 If you got married, you should take care of your husband, 338 00:21:02,402 --> 00:21:03,832 do chores, and raise children. 339 00:21:03,962 --> 00:21:07,962 Of course. Mom, you shouldn't offer to raise her kids that easily. 340 00:21:08,262 --> 00:21:10,401 You are breaking Mom's back... 341 00:21:10,402 --> 00:21:12,082 as well as taking away your baby's rights. 342 00:21:12,232 --> 00:21:13,401 What rights? 343 00:21:13,402 --> 00:21:15,801 The rights to be loved by their own mom. 344 00:21:15,802 --> 00:21:18,732 Hey, I hope you won't ask Mom to raise your kids. 345 00:21:19,372 --> 00:21:20,761 I'll raise them myself. 346 00:21:20,762 --> 00:21:22,532 Why would I make Mom raise my kids? 347 00:21:22,902 --> 00:21:25,408 Ji Ho, it's about time you came and worked for my company. 348 00:21:25,432 --> 00:21:28,432 Dad, did I do something wrong? 349 00:21:28,632 --> 00:21:31,662 Min Ho is doing well, and Geum Byul works there too. 350 00:21:31,762 --> 00:21:34,201 Geum Byul needs to have kids and do chores around the house. 351 00:21:34,202 --> 00:21:37,378 Did she say she'll do that? I highly doubt it. 352 00:21:37,402 --> 00:21:39,478 She got married into this family, so she'll follow our rules. 353 00:21:39,502 --> 00:21:40,931 She can't have her way here. 354 00:21:40,932 --> 00:21:42,731 I'm an old man now. 355 00:21:42,732 --> 00:21:44,501 Once Min Ho secures his position, it's your turn. 356 00:21:44,502 --> 00:21:46,871 Goodness, you aren't old. 357 00:21:46,872 --> 00:21:49,032 You are still a very youthful man. 358 00:21:49,132 --> 00:21:52,302 You've been seeing the doctors, and you received great care. 359 00:21:52,962 --> 00:21:55,361 See? Your skin is without a single wrinkle. 360 00:21:55,362 --> 00:21:56,532 Goodness, she's such a fox. 361 00:21:56,632 --> 00:22:00,002 Stop buttering him up. We're not on that subject. 362 00:22:00,232 --> 00:22:03,862 If you're going to work there later, it's better to do it soon. 363 00:22:04,062 --> 00:22:07,832 Dad, please. I want to keep living like this. 364 00:22:12,432 --> 00:22:14,232 Yes, this is Park Ji Ho. 365 00:22:15,332 --> 00:22:16,632 Hello, sir. 366 00:22:18,062 --> 00:22:19,762 - What? - There's man named Mr. Kang. 367 00:22:20,402 --> 00:22:24,062 He's a driver who worked for her. You can try to visit him. 368 00:22:25,662 --> 00:22:28,502 I'll give you his number. You can give it a try. 369 00:22:28,932 --> 00:22:31,402 Thank you, thank you. 370 00:22:32,332 --> 00:22:35,008 - What was that? - I got an interview. Yes. 371 00:22:35,032 --> 00:22:38,208 I hoped you could write an article on Suseongjae... 372 00:22:38,232 --> 00:22:40,702 so that Choi family will lose their hearts a big time. 373 00:22:41,102 --> 00:22:42,901 But I don't want to be the talk of the town, 374 00:22:42,902 --> 00:22:45,361 so I can't ask you to write one. 375 00:22:45,362 --> 00:22:47,062 I'll write one for you, Dad. 376 00:22:47,202 --> 00:22:50,232 What's the story behind the two families? 377 00:22:50,602 --> 00:22:52,102 There's no story. 378 00:22:52,432 --> 00:22:56,002 They are just our mortal enemies for three generations. 379 00:22:56,402 --> 00:22:58,061 Three generations? Mortal enemies? 380 00:22:58,062 --> 00:23:02,302 (Gye-dong Rice Cake Shop) 381 00:23:13,562 --> 00:23:15,831 Pickled Japanese apricots are... 382 00:23:15,832 --> 00:23:18,802 the best dish to increase your appetite on a hot summer day. 383 00:23:19,402 --> 00:23:21,878 I'm already feeling it. Do we have last year's left? 384 00:23:21,902 --> 00:23:23,132 We're almost finished. 385 00:23:23,302 --> 00:23:25,501 They went out pretty quickly because we gave them out to people. 386 00:23:25,502 --> 00:23:28,332 Goodness, let's see if the container is dried. 387 00:23:30,202 --> 00:23:32,132 - I'm home. - Hey. 388 00:23:32,232 --> 00:23:34,132 - Did you eat dinner? - I ate. 389 00:23:34,732 --> 00:23:36,662 - What are you doing? - Can't you see? 390 00:23:37,762 --> 00:23:38,902 What's wrong? 391 00:23:39,032 --> 00:23:42,662 Why are you glaring at him with such unkind eyes? 392 00:23:43,532 --> 00:23:44,662 Hey, Dong Joo. 393 00:23:44,902 --> 00:23:48,432 Han Joo has a girlfriend. Did you know? 394 00:23:48,602 --> 00:23:50,502 Really? That's great, Grandma. 395 00:23:51,062 --> 00:23:52,738 You need to keep it up. 396 00:23:52,762 --> 00:23:54,832 Did you apologize to your dad? 397 00:23:56,462 --> 00:24:00,008 Great job, kid. Are you saying you did well? 398 00:24:00,032 --> 00:24:01,502 I have plans too, Soon Young. 399 00:24:01,602 --> 00:24:03,432 What kind of a plan? 400 00:24:03,732 --> 00:24:05,002 My gosh, hey. 401 00:24:05,302 --> 00:24:07,631 Look at him. What is with him these days? 402 00:24:07,632 --> 00:24:09,702 What's going on? 403 00:24:10,202 --> 00:24:13,402 Did Dong Joo do something bad to his father? 404 00:24:14,032 --> 00:24:16,062 You should take a look. 405 00:24:16,402 --> 00:24:19,662 Eun Byul is too naive. She knows nothing about guys. 406 00:24:20,402 --> 00:24:22,502 Let her date him. 407 00:24:22,632 --> 00:24:25,702 She needs to date him for at least a year to know what he is like. 408 00:24:25,932 --> 00:24:29,102 Exactly. I'll introduce him to you when the time is right. 409 00:24:29,232 --> 00:24:32,262 I hope he's not older than me. 410 00:24:32,562 --> 00:24:33,662 Hey. 411 00:24:33,932 --> 00:24:36,431 You're in a higher position in the family anyway. 412 00:24:36,432 --> 00:24:38,362 Age doesn't matter. 413 00:24:39,402 --> 00:24:40,862 Don't worry, Min Ho. 414 00:24:41,032 --> 00:24:43,232 A woman's life is determined by her husband. 415 00:24:43,432 --> 00:24:47,762 You should find someone you can benefit from. 416 00:24:47,932 --> 00:24:50,562 You should at least be able to live the average life. 417 00:24:52,002 --> 00:24:53,301 Am I below the average? 418 00:24:53,302 --> 00:24:55,961 You're far above the average. 419 00:24:55,962 --> 00:24:57,132 Of course. 420 00:24:58,502 --> 00:25:00,532 - Father. - Sure. 421 00:25:01,402 --> 00:25:04,101 - It's empty. - Is there any more? 422 00:25:04,102 --> 00:25:06,432 That was all we had. 423 00:25:06,602 --> 00:25:08,931 I didn't know it would run out so fast. 424 00:25:08,932 --> 00:25:10,302 I'll go get some more. 425 00:25:10,732 --> 00:25:12,701 You should have prepared more. 426 00:25:12,702 --> 00:25:14,862 I guess I should have. 427 00:25:15,162 --> 00:25:17,808 Min Ho, I'm sorry. 428 00:25:17,832 --> 00:25:20,308 Don't worry. I'll be right back. 429 00:25:20,332 --> 00:25:22,032 - Be careful. - Okay. 430 00:25:26,862 --> 00:25:29,802 Let me use Geum Byul's room now, Mom and Dad. 431 00:25:30,132 --> 00:25:33,062 You can't. I'll stay there when I visit. 432 00:25:33,202 --> 00:25:35,332 How many days a year will you be here? 433 00:25:35,532 --> 00:25:37,631 Your room has more sun and it's bigger too. 434 00:25:37,632 --> 00:25:39,062 Why would you keep it empty? 435 00:25:40,132 --> 00:25:42,932 You've lived in that room all your life. It's mine now. 436 00:25:43,462 --> 00:25:45,101 Let me use it, Mom and Dad. 437 00:25:45,102 --> 00:25:47,431 All right. You can use it now. 438 00:25:47,432 --> 00:25:49,402 I don't like it, Dad. 439 00:25:49,802 --> 00:25:52,261 Hey, don't even go into my room. 440 00:25:52,262 --> 00:25:54,561 You don't live here anymore. 441 00:25:54,562 --> 00:25:56,932 I have priority around here now. 442 00:25:57,332 --> 00:25:59,762 You're revealing your true color as soon as I get married. 443 00:26:00,132 --> 00:26:02,531 I might not live here anymore, 444 00:26:02,532 --> 00:26:04,762 but I'm still our parents' eldest daughter. 445 00:26:04,932 --> 00:26:06,632 Also, will I visit here alone? 446 00:26:06,732 --> 00:26:08,262 Min Ho will come too. 447 00:26:08,732 --> 00:26:11,732 Compared to Min Ho's room, even my room is tiny. 448 00:26:12,302 --> 00:26:14,802 We can definitely not stay in your room. 449 00:26:14,962 --> 00:26:17,562 Isn't a small room even better? You can sleep hugging each other. 450 00:26:18,862 --> 00:26:20,002 You're right. 451 00:26:20,732 --> 00:26:22,032 Gosh. 452 00:26:22,332 --> 00:26:25,501 Eun Byul gave up that room for you. Now... 453 00:26:25,502 --> 00:26:28,562 Dad, how can you change as soon as I get married? 454 00:26:28,832 --> 00:26:30,202 I won't visit. 455 00:26:30,532 --> 00:26:34,102 It's a hassle to change rooms. Just stay in your room. 456 00:26:37,562 --> 00:26:38,962 Gosh. 457 00:26:39,362 --> 00:26:41,432 She's so selfish even after getting married. 458 00:26:41,662 --> 00:26:44,532 She said she'd pay me back as soon as she gets married. 459 00:26:44,632 --> 00:26:45,962 Why is she quiet? 460 00:26:52,202 --> 00:26:53,702 - Han Joo. - Where are you? 461 00:26:54,062 --> 00:26:56,232 - I'm home. - Can we meet? 462 00:26:57,062 --> 00:26:59,132 My sister and her husband are here. 463 00:26:59,762 --> 00:27:01,532 I can't be out too long. 464 00:27:02,702 --> 00:27:04,362 Let me just see you. 465 00:27:04,732 --> 00:27:06,762 I'm on my way there. 466 00:27:07,802 --> 00:27:09,062 Already? 467 00:27:13,932 --> 00:27:16,562 They found out that I have a boyfriend. 468 00:27:17,632 --> 00:27:20,432 My family found out too. 469 00:27:21,202 --> 00:27:22,902 Did you tell them about me? 470 00:27:23,302 --> 00:27:24,632 Yes, kind of. 471 00:27:25,162 --> 00:27:28,132 My grandma is getting too excited. 472 00:27:28,832 --> 00:27:30,312 She's looking forward to meeting you. 473 00:27:32,502 --> 00:27:33,602 Well... 474 00:27:34,332 --> 00:27:36,802 What did your parents say? 475 00:27:37,762 --> 00:27:40,302 I didn't tell them much. 476 00:27:40,432 --> 00:27:43,062 Otherwise, my mom and sister would make a fuss. 477 00:27:43,502 --> 00:27:46,102 Your brother-in-law... 478 00:27:46,702 --> 00:27:48,801 must have a nice background. 479 00:27:48,802 --> 00:27:50,432 Well... 480 00:27:53,802 --> 00:27:56,862 You can go in now. Now that I saw you, I'll go home. 481 00:27:57,502 --> 00:27:58,662 See you tomorrow. 482 00:28:02,662 --> 00:28:03,942 Are you just going in like that? 483 00:28:04,962 --> 00:28:06,032 Hey. 484 00:28:09,862 --> 00:28:11,902 - That's Eun Byul. - I'll call you. 485 00:28:13,532 --> 00:28:15,002 Is that her boyfriend? 486 00:28:29,032 --> 00:28:30,232 Han Joo. 487 00:28:38,062 --> 00:28:39,202 Han Joo. 488 00:28:50,432 --> 00:28:52,062 Do you have something to tell me? 489 00:29:05,262 --> 00:29:06,462 (Sisters-in-law) 490 00:29:06,832 --> 00:29:07,961 Han Joo? 491 00:29:07,962 --> 00:29:10,532 I want to show her off to everyone. 492 00:29:10,702 --> 00:29:13,131 We had dinner and tea together. 493 00:29:13,132 --> 00:29:16,531 How many dinners and teas did you have together? 494 00:29:16,532 --> 00:29:18,101 Find the chance to switch them. 495 00:29:18,102 --> 00:29:19,801 While you have tea with them, 496 00:29:19,802 --> 00:29:21,102 I'll switch them. 497 00:29:21,402 --> 00:29:23,132 That sounds good. 498 00:29:23,532 --> 00:29:24,931 - Ma'am. - Excuse me now. 499 00:29:24,932 --> 00:29:27,302 Medium build, a red jacket. 36537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.