All language subtitles for 별별 며느리.E013.170621.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,503 --> 00:00:08,303 (Episode 13) 2 00:00:14,633 --> 00:00:17,403 Tell me if you want to go anywhere specific. 3 00:00:19,033 --> 00:00:22,473 You can take me anywhere you want. 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,033 Han River is very pretty. 5 00:00:35,403 --> 00:00:36,773 So is that ferry. 6 00:00:37,273 --> 00:00:40,033 - Have you ever been on it? - No. 7 00:00:41,173 --> 00:00:43,233 - What about you? - No. 8 00:00:43,973 --> 00:00:46,333 Most people who live in Seoul never get on it. 9 00:00:47,173 --> 00:00:49,503 We're the tacky Seoul lady and the tacky Seoul guy. 10 00:00:51,533 --> 00:00:54,533 Do you want to be less tacky then? 11 00:01:09,603 --> 00:01:11,933 Was I too harsh on her? 12 00:01:12,503 --> 00:01:14,449 Why did she make her sick sister cry then? 13 00:01:14,473 --> 00:01:16,303 The least she could do is be nice to her. 14 00:01:17,433 --> 00:01:18,513 (Hwang Eun Byul's bankbook) 15 00:01:19,773 --> 00:01:20,903 What is this? 16 00:01:22,333 --> 00:01:23,973 Did she leave it here for us to use? 17 00:01:24,573 --> 00:01:26,033 I'm home. 18 00:01:31,773 --> 00:01:33,203 Why is the house so quiet? 19 00:01:33,433 --> 00:01:36,103 Geum Byul is in bed, 20 00:01:36,273 --> 00:01:39,003 - and Eun Byul is probably here. - How's Geum Byul? 21 00:01:39,233 --> 00:01:41,433 She's fine. Did you eat dinner? 22 00:01:41,773 --> 00:01:43,333 I ate after class. 23 00:01:43,603 --> 00:01:45,403 - You should wash up. - Okay. 24 00:01:55,903 --> 00:01:57,433 I told you not to come. 25 00:01:57,903 --> 00:02:00,803 But you're sick. How can I not come? How are you? 26 00:02:00,903 --> 00:02:02,203 I'm okay. 27 00:02:02,773 --> 00:02:06,233 I just want to get married already and never see Eun Byul again. 28 00:02:06,703 --> 00:02:08,232 You should try to be good friends with her. 29 00:02:08,233 --> 00:02:09,973 Don't regret this after you get married. 30 00:02:10,403 --> 00:02:11,933 Why would I regret this? 31 00:02:13,603 --> 00:02:17,733 I'm feeling sick again, thinking about her. 32 00:02:17,933 --> 00:02:19,273 Oh, no. 33 00:02:19,733 --> 00:02:22,233 You aren't doing well, so your face looks awful. 34 00:02:23,373 --> 00:02:25,003 Do I look weird? 35 00:02:26,603 --> 00:02:30,633 Oh, no. That darned Eun Byul. 36 00:02:40,043 --> 00:02:42,543 Did they go out for round two? 37 00:02:46,703 --> 00:02:49,273 - Where's Eun Byul? - How would I know? 38 00:02:51,333 --> 00:02:53,903 Don't you know where she is? 39 00:02:54,073 --> 00:02:56,373 She went out... 40 00:02:57,373 --> 00:02:59,973 with her bankbook and her stamp behind. 41 00:03:00,633 --> 00:03:02,173 Why did she? 42 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 She's letting us use it for your wedding articles. 43 00:03:04,933 --> 00:03:06,033 Really? 44 00:03:06,233 --> 00:03:09,203 You should give her a call. 45 00:03:09,803 --> 00:03:12,703 - You should call. - No, you call. Hurry. 46 00:03:15,703 --> 00:03:16,903 You can talk to her. 47 00:03:17,933 --> 00:03:19,073 Goodness. 48 00:03:23,333 --> 00:03:25,572 Mom, I think her phone is in her room. 49 00:03:25,573 --> 00:03:26,573 What? 50 00:03:27,873 --> 00:03:30,403 (Geum Byul) 51 00:03:38,973 --> 00:03:41,333 Where did she go without her phone? 52 00:03:42,233 --> 00:03:45,103 Is she up to no good because she got angry? 53 00:03:45,603 --> 00:03:47,903 Mom, don't say that. You're scaring me. 54 00:03:48,003 --> 00:03:50,273 She'll come home after she grabs a drink. 55 00:03:50,473 --> 00:03:52,803 She left her phone here, so I'm sure she'll be back soon. 56 00:03:53,433 --> 00:03:56,633 Was she shocked because I was too harsh on her? 57 00:04:00,473 --> 00:04:04,703 When Eun Byul comes home, you must thank her no matter what. 58 00:04:05,373 --> 00:04:08,403 And don't make her angry for a while, okay? 59 00:04:08,503 --> 00:04:11,733 You should humor her until the day of your wedding. 60 00:04:12,873 --> 00:04:14,432 Do we have to use her money? 61 00:04:14,433 --> 00:04:16,409 Aren't you going to buy wedding gifts for your in-laws? 62 00:04:16,433 --> 00:04:18,773 This is the time for you to pocket your pride. 63 00:04:18,973 --> 00:04:22,903 You need to thank her and play the underdog. 64 00:04:23,433 --> 00:04:25,533 Do so. Okay? 65 00:04:26,733 --> 00:04:27,933 Fine. 66 00:04:30,373 --> 00:04:33,033 If she was going to give it up, why didn't she give it up sooner? 67 00:04:33,573 --> 00:04:35,343 I had to go to the hospital, 68 00:04:35,573 --> 00:04:36,873 rip her poster, 69 00:04:37,373 --> 00:04:39,303 and say something absurd. 70 00:04:39,973 --> 00:04:42,503 And she's going to rub this in my face. 71 00:04:47,073 --> 00:04:49,273 But where on earth did she go? 72 00:05:02,903 --> 00:05:04,073 Thanks. 73 00:05:07,133 --> 00:05:09,303 I guess I got to ride Han River's ferry... 74 00:05:09,673 --> 00:05:11,903 instead of riding a ferry on Seine River, 75 00:05:12,303 --> 00:05:13,843 It's prettier than I thought. 76 00:05:14,233 --> 00:05:15,373 Instead of? 77 00:05:16,933 --> 00:05:18,373 I'm not going to Europe. 78 00:05:18,503 --> 00:05:21,503 What happened? You were looking forward to it. 79 00:05:22,103 --> 00:05:24,343 I definitely was. 80 00:05:24,803 --> 00:05:27,273 But things happened. 81 00:05:28,173 --> 00:05:32,233 I was just pulling myself together after deciding not to go to Europe, 82 00:05:33,533 --> 00:05:35,473 and you made me cry. 83 00:05:38,473 --> 00:05:40,333 What did I do? 84 00:05:41,373 --> 00:05:42,573 The suitcase. 85 00:05:43,633 --> 00:05:47,933 The moment I saw that, I felt so sorry and sad about my life, 86 00:05:48,703 --> 00:05:52,333 but I was really thankful and sorry for what you did. 87 00:05:54,973 --> 00:05:57,803 I'm the bad guy here. I made a lady cry. 88 00:06:00,133 --> 00:06:02,433 You're making me cry and laugh. 89 00:06:03,873 --> 00:06:05,703 I don't know what the reason is, 90 00:06:06,433 --> 00:06:09,103 but I'm sure you thought it out before you made your decision. 91 00:06:10,703 --> 00:06:12,533 How can I comfort you? 92 00:06:14,903 --> 00:06:17,673 You're already comforting me. 93 00:06:17,803 --> 00:06:19,003 Thank you. 94 00:06:20,203 --> 00:06:23,303 I'm not going to Europe, but it doesn't mean I can't be a writer. 95 00:06:24,103 --> 00:06:25,233 I'm okay. 96 00:06:25,673 --> 00:06:29,803 All right. You can go to Europe with your boyfriend later. 97 00:06:35,233 --> 00:06:36,733 Okay. 98 00:06:48,403 --> 00:06:49,533 Eun Byul. 99 00:06:51,203 --> 00:06:52,903 Your phone is ringing. 100 00:07:01,803 --> 00:07:02,833 Dae Poong. 101 00:07:04,073 --> 00:07:05,603 He's not picking up, Mi Ja. 102 00:07:08,633 --> 00:07:12,033 Let's eat first. He must be on his way. 103 00:07:12,203 --> 00:07:14,473 Why is this for two? 104 00:07:15,703 --> 00:07:17,333 It's a couple set. 105 00:07:17,973 --> 00:07:20,873 Han Joo's not here. We're not a couple. 106 00:07:20,973 --> 00:07:22,533 Please eat. 107 00:07:32,803 --> 00:07:34,633 It's so good. 108 00:07:41,333 --> 00:07:45,202 It tastes even better because I'm eating with you. 109 00:07:45,203 --> 00:07:48,873 You're driving me nuts. 110 00:07:48,973 --> 00:07:50,703 Why do you eat so disgustingly? 111 00:07:50,973 --> 00:07:52,602 I'm sorry if you were grossed out. 112 00:07:52,603 --> 00:07:53,973 Did you starve at home? 113 00:07:54,073 --> 00:07:57,103 No, I had gimbap and noodles. 114 00:07:58,973 --> 00:08:00,173 You can finish. 115 00:08:00,573 --> 00:08:03,703 I'll see if Han Joo is coming. 116 00:08:06,103 --> 00:08:08,809 - Mi Ja. - Oh, gosh. 117 00:08:08,833 --> 00:08:11,732 You put your hands in your mouth. 118 00:08:11,733 --> 00:08:14,133 That's so gross. 119 00:08:14,433 --> 00:08:16,303 Mi Ja... Mi Ja! 120 00:08:17,303 --> 00:08:19,003 It's Han Joo. 121 00:08:19,773 --> 00:08:21,003 Where is he? 122 00:08:21,803 --> 00:08:23,303 Where are you? 123 00:08:24,073 --> 00:08:26,903 Hurry up. Mi Ja is waiting for you. 124 00:08:27,303 --> 00:08:30,733 What? You have somewhere to be? 125 00:08:31,933 --> 00:08:33,633 But you can come? 126 00:08:35,133 --> 00:08:37,003 What time will that be? 127 00:08:38,833 --> 00:08:41,273 You'll come sometime today? 128 00:08:41,373 --> 00:08:42,533 He's coming. 129 00:08:42,833 --> 00:08:43,973 Okay. 130 00:08:44,103 --> 00:08:46,533 What are you talking about? You told me to call. 131 00:08:47,633 --> 00:08:50,803 Hello? Hello? Dae Poong? 132 00:08:51,133 --> 00:08:52,632 - Is he coming? - Yes. 133 00:08:52,633 --> 00:08:53,943 What time is he coming? 134 00:08:54,733 --> 00:08:57,533 Call him back. What time? Call again. 135 00:08:59,803 --> 00:09:01,003 Aren't you cold? 136 00:09:01,573 --> 00:09:02,833 I'm fine. 137 00:09:03,033 --> 00:09:07,073 I don't feel sad after looking out into the river in the breeze. 138 00:09:08,133 --> 00:09:10,832 I don't feel sad anymore either. 139 00:09:10,833 --> 00:09:12,333 I'm not the tacky Seoul guy anymore. 140 00:09:13,103 --> 00:09:14,573 Were you sad about something? 141 00:09:14,703 --> 00:09:16,773 It's all passed. 142 00:09:18,673 --> 00:09:21,103 I don't think you'll tell me even if I ask, 143 00:09:21,273 --> 00:09:22,673 so I won't ask. 144 00:09:22,973 --> 00:09:26,003 Tell me later when you feel like it. 145 00:09:27,203 --> 00:09:28,273 Okay. 146 00:09:35,033 --> 00:09:36,103 Eun Byul. 147 00:09:37,503 --> 00:09:38,803 I'm sorry. 148 00:09:40,943 --> 00:09:44,673 I'm not sad that you can't go to Europe. 149 00:09:46,003 --> 00:09:49,503 I didn't like the fact that I wouldn't see you for a month. 150 00:09:52,733 --> 00:09:54,403 Your misfortune... 151 00:09:55,533 --> 00:09:57,373 gave me happiness. 152 00:10:00,443 --> 00:10:01,903 Does that make me a bad guy? 153 00:10:06,973 --> 00:10:09,473 You don't want to be a bad guy? 154 00:10:10,673 --> 00:10:13,333 I don't need to be a good person to everybody, 155 00:10:14,503 --> 00:10:17,173 but I want to be good to you. 156 00:10:28,573 --> 00:10:30,073 I like you, Eun Byul. 157 00:10:33,333 --> 00:10:35,903 I wanted to tell you so much. 158 00:10:39,103 --> 00:10:41,943 I waited for you to say it. 159 00:10:42,303 --> 00:10:43,703 I finally heard it. 160 00:11:09,303 --> 00:11:10,473 Thank you. 161 00:11:16,173 --> 00:11:19,903 Your shoulder is wider than I thought. 162 00:11:21,533 --> 00:11:24,733 My heart is even deeper. 163 00:12:27,903 --> 00:12:30,303 Okay! 164 00:12:31,703 --> 00:12:35,673 Look, Mom. That's gwang bak, pi bak, 165 00:12:36,003 --> 00:12:38,803 and godori. That's 4, 5, and 9 points. It's doubled. 166 00:12:38,903 --> 00:12:40,673 Give me 3 dollars and 60 cents. 167 00:12:41,133 --> 00:12:43,103 You're so nasty. 168 00:12:43,233 --> 00:12:46,472 Are you going to steal every penny from your old mother? 169 00:12:46,473 --> 00:12:49,109 This doesn't have anything to do with your age. 170 00:12:49,133 --> 00:12:51,903 A game is just a game. Give me my money. 171 00:12:52,603 --> 00:12:54,902 - Mom. - I'm home, Mother. 172 00:12:54,903 --> 00:12:56,102 - Okay. - You're home. 173 00:12:56,103 --> 00:12:59,103 Oh, dear. I guess you were doing your homework. 174 00:12:59,733 --> 00:13:01,633 - Did you drink? - Yes. 175 00:13:01,773 --> 00:13:04,403 I had a drink after class. 176 00:13:05,303 --> 00:13:07,932 I want to go to school too. 177 00:13:07,933 --> 00:13:10,833 Your school is the hospital. 178 00:13:11,133 --> 00:13:13,602 Let's work on the homework your doctor gave you. 179 00:13:13,603 --> 00:13:15,303 I'll earn some spending money too. 180 00:13:15,403 --> 00:13:16,873 - I'll take it. - You nasty wench! 181 00:13:17,733 --> 00:13:20,873 - Mom. Give it to me. - I can't. 182 00:13:21,233 --> 00:13:25,072 Mister, that wench is trying to steal my money. 183 00:13:25,073 --> 00:13:27,833 All right. Yes, Mother. 184 00:13:29,133 --> 00:13:31,203 You're using your dementia as an excuse. 185 00:13:36,603 --> 00:13:39,043 If I tell you to be our spy at your law firm, will you do it? 186 00:13:39,503 --> 00:13:41,472 Like Soon Young said, if you work as our spy, 187 00:13:41,473 --> 00:13:43,203 we might win the case. 188 00:13:43,433 --> 00:13:44,803 Is that... 189 00:13:46,233 --> 00:13:47,233 what you want? 190 00:13:47,234 --> 00:13:50,503 I don't want to make you do something dangerous. 191 00:13:53,233 --> 00:13:56,103 I'm sure Dad and Grandma both think like me as well. 192 00:14:16,003 --> 00:14:17,473 Where were you? 193 00:14:17,733 --> 00:14:19,303 I went for a walk. 194 00:14:20,173 --> 00:14:22,803 I left my stamp and bankbook on the drawer. 195 00:14:23,503 --> 00:14:27,103 I saw them. Thanks for making a big decision. 196 00:14:28,373 --> 00:14:32,003 I said harsh things to you because I was upset, 197 00:14:32,103 --> 00:14:34,333 so don't think too much of it. Okay? 198 00:14:36,303 --> 00:14:37,433 Thanks. 199 00:14:37,903 --> 00:14:40,233 I'll pay you back as soon as my wedding is over. 200 00:14:43,233 --> 00:14:47,073 I'm sorry if I was being mean. Forgive me. 201 00:14:47,203 --> 00:14:49,533 It's not "if". You were being mean. 202 00:14:51,173 --> 00:14:53,533 Yes, I went overboard. 203 00:14:55,603 --> 00:14:59,273 Geum Byul is feeling sorry for what she said. 204 00:14:59,903 --> 00:15:01,233 Once her wedding is over, 205 00:15:01,333 --> 00:15:04,503 she'll add interest and pay you back, right? 206 00:15:04,633 --> 00:15:06,033 Of course. 207 00:15:08,803 --> 00:15:13,433 I'm happy that you two are helping and relying on each other. 208 00:15:14,003 --> 00:15:15,733 If Mom and Dad are gone, 209 00:15:15,833 --> 00:15:19,603 you two are the only blood-related family left. 210 00:15:19,833 --> 00:15:22,503 Be good to each other from now on, okay? 211 00:15:23,133 --> 00:15:27,603 I want you to make up in front of me. Will you? 212 00:15:27,733 --> 00:15:29,633 I thought we were already fine. 213 00:15:30,103 --> 00:15:31,403 I apologized. 214 00:15:33,373 --> 00:15:35,503 - Good luck with the preparations. - Okay. 215 00:15:38,233 --> 00:15:41,573 I'm so happy to see you apologize to each other. 216 00:15:42,903 --> 00:15:47,633 I won't tell your dad about using your money. 217 00:15:48,733 --> 00:15:50,173 Take some rest. 218 00:15:55,433 --> 00:15:57,473 - What are you doing tomorrow? - Why? 219 00:15:57,603 --> 00:16:00,123 I'm going to the department store. Do you want to come with me? 220 00:16:00,373 --> 00:16:02,173 I'll buy you a gift. 221 00:16:02,673 --> 00:16:05,003 It's okay. I didn't give you money for free. 222 00:16:05,303 --> 00:16:06,849 You said you'd pay it back after your wedding is over. 223 00:16:06,873 --> 00:16:10,173 That's fine. I still want to thank you. 224 00:16:10,373 --> 00:16:11,603 Come with me. 225 00:16:13,303 --> 00:16:14,433 Okay. 226 00:16:14,803 --> 00:16:17,733 I'll call you tomorrow then. Goodnight. 227 00:16:22,003 --> 00:16:23,503 "Goodnight"? 228 00:16:26,533 --> 00:16:29,373 Yes, what's done is done. 229 00:16:30,133 --> 00:16:31,703 Let's pull it together. 230 00:16:49,673 --> 00:16:50,673 (Selfie stick) 231 00:17:03,303 --> 00:17:05,673 (Han Joo) 232 00:17:14,603 --> 00:17:16,333 Let me introduce the mall by the floor. 233 00:17:16,473 --> 00:17:20,003 The ground floor is where the first impression is made. 234 00:17:20,143 --> 00:17:22,103 That's why we'll show the concept of our mall. 235 00:17:22,403 --> 00:17:24,279 We'll display many artworks... 236 00:17:24,303 --> 00:17:26,473 to identify our mall as a gallery. 237 00:17:26,573 --> 00:17:28,479 We'll include luxurious stores... 238 00:17:28,503 --> 00:17:31,203 as well as stores for Korean designers. 239 00:17:31,573 --> 00:17:34,643 The second floor will include all of our company's subsidiaries, 240 00:17:35,203 --> 00:17:37,643 including food chains, cafes, SPA brands, 241 00:17:37,773 --> 00:17:39,433 movie theaters, et cetera. 242 00:17:39,603 --> 00:17:41,333 Goodness, great job. 243 00:17:43,003 --> 00:17:45,349 Are the contracts on the right track? 244 00:17:45,373 --> 00:17:47,203 Yes, we're about to finish. 245 00:17:47,303 --> 00:17:49,732 With all the artworks and performances, 246 00:17:49,733 --> 00:17:52,233 this will be really something. 247 00:17:52,333 --> 00:17:55,903 No matter what you do, it's all about art nowadays. 248 00:17:57,573 --> 00:17:58,903 When will the artworks get here? 249 00:17:59,403 --> 00:18:01,333 They will arrive within the week. 250 00:18:01,773 --> 00:18:05,403 We'll focus on promoting the artists and the artworks. 251 00:18:06,303 --> 00:18:09,572 A few pieces already arrived. Do you want to take a look? 252 00:18:09,573 --> 00:18:12,233 Really? Let's go and take a look. Let's go. 253 00:18:12,333 --> 00:18:15,673 Let's go. All right. 254 00:18:17,873 --> 00:18:20,572 Since the building completion ceremony is over, put the stores in. 255 00:18:20,573 --> 00:18:22,602 We must open it any day now. It's already pretty late. 256 00:18:22,603 --> 00:18:23,643 Yes. 257 00:18:23,873 --> 00:18:26,003 These are all very expensive. 258 00:18:26,173 --> 00:18:28,403 It takes a lot of money to do things with art. 259 00:18:29,173 --> 00:18:31,053 - I'll try my best and benefit... - By the way, 260 00:18:31,433 --> 00:18:33,433 why was Choi's son here? 261 00:18:35,203 --> 00:18:37,303 He was here to settle the assault case. 262 00:18:37,403 --> 00:18:38,833 He's the one who hit you, right? 263 00:18:39,273 --> 00:18:40,873 I knew he would never change. 264 00:18:41,173 --> 00:18:42,932 Don't settle the case for him. 265 00:18:42,933 --> 00:18:45,703 The one who hit me was his senior. 266 00:18:46,643 --> 00:18:48,533 - What are you talking about? - Chairman Park. 267 00:18:49,333 --> 00:18:51,733 - Are you going back? - Yes. 268 00:18:52,573 --> 00:18:54,973 I'm going home after I stop by my office. Wrap it up well. 269 00:18:55,173 --> 00:18:57,773 - Stay on top until it opens. - Yes. 270 00:18:58,673 --> 00:18:59,773 Okay, goodbye. 271 00:18:59,903 --> 00:19:01,773 - Goodbye. - Goodbye. 272 00:19:05,573 --> 00:19:07,833 - How did I do? - You were awesome. 273 00:19:07,933 --> 00:19:09,643 You weren't very nervous. 274 00:19:10,333 --> 00:19:11,973 The directors are pretty happy too. 275 00:19:12,273 --> 00:19:14,973 I can't let my guard down. I have to prepare the opening ceremony. 276 00:19:15,203 --> 00:19:17,803 That's why I prepared this for you. 277 00:19:18,033 --> 00:19:19,173 Look. 278 00:19:22,703 --> 00:19:24,449 "Event list for the opening ceremony"? 279 00:19:24,473 --> 00:19:26,649 I already found a singer who'll perform at that time, 280 00:19:26,673 --> 00:19:28,993 but I haven't decided on the local resident's performance. 281 00:19:31,333 --> 00:19:34,733 We can't use Mothers' Choir because we already have singers. 282 00:19:35,533 --> 00:19:36,803 "Nanta"? 283 00:19:37,603 --> 00:19:39,803 I like this. "Children's taekwondo performance". 284 00:19:40,403 --> 00:19:42,203 I knew you'd like that. 285 00:19:42,703 --> 00:19:46,003 If children perform, their parents will tag along. 286 00:19:46,143 --> 00:19:48,573 And since you used to be a taekwondo player, 287 00:19:48,673 --> 00:19:50,449 I think it'll look great with the directors too. 288 00:19:50,473 --> 00:19:52,303 Okay, taekwondo, it is. 289 00:19:52,643 --> 00:19:55,409 How will you find a team? Should I look into it? 290 00:19:55,433 --> 00:19:58,573 Chief Director Park, you don't have to be concerned about that. 291 00:19:58,933 --> 00:20:01,033 I already talked to the gu office. 292 00:20:01,673 --> 00:20:03,509 Children's taekwondo performance team? 293 00:20:03,533 --> 00:20:05,672 Yes, it's run by the gu office. 294 00:20:05,673 --> 00:20:08,773 They usually get invited to go perform at various events. 295 00:20:09,073 --> 00:20:12,373 Do you know about the shopping mall opening again after their renewal? 296 00:20:13,173 --> 00:20:14,973 Oh, are they a part of this? 297 00:20:15,473 --> 00:20:17,509 I thought they were under construction. That's quick. 298 00:20:17,533 --> 00:20:20,673 They asked our team to come and perform at the opening ceremony, 299 00:20:21,003 --> 00:20:23,203 but something came up with our coach, 300 00:20:23,303 --> 00:20:25,532 and he recommended Master Choi to fill in. 301 00:20:25,533 --> 00:20:28,472 He said you're talented and popular among children and parents. 302 00:20:28,473 --> 00:20:32,143 Of course, Master Choi is a popular guy. 303 00:20:34,973 --> 00:20:36,273 When's the date? 304 00:20:43,903 --> 00:20:47,173 How can you make a living if you drive so slowly? 305 00:20:47,373 --> 00:20:48,503 I apologize. 306 00:20:49,703 --> 00:20:51,173 Why are you laughing? 307 00:20:51,433 --> 00:20:53,773 - Are you laughing at me? - Oh, no. 308 00:20:54,203 --> 00:20:56,102 You didn't like seeing my straight face. 309 00:20:56,103 --> 00:20:57,703 What I hate more is a fake smile. 310 00:20:58,373 --> 00:21:00,703 - I'll take your bag. - Move. 311 00:21:01,073 --> 00:21:03,733 Goodness, what an insane woman. 312 00:21:06,643 --> 00:21:07,903 I'm sorry, ma'am. 313 00:21:11,403 --> 00:21:13,433 Sir, are you all right? 314 00:21:14,333 --> 00:21:16,903 Go. Stop trying to ruin my job. 315 00:21:18,003 --> 00:21:19,233 Gosh. 316 00:21:21,303 --> 00:21:23,032 The driver said... 317 00:21:23,033 --> 00:21:24,772 a female reporter came by, 318 00:21:24,773 --> 00:21:26,643 but he made her leave. 319 00:21:27,143 --> 00:21:29,433 You are dealing with this in a different way. 320 00:21:29,643 --> 00:21:32,272 - How so? - You can just bribe her, so why... 321 00:21:32,273 --> 00:21:35,003 She's a complicated one, so I don't want to provoke her. 322 00:21:36,003 --> 00:21:37,933 I'm going to wait and see what she'll do. 323 00:21:39,433 --> 00:21:40,903 This seems pretty interesting. 324 00:21:41,403 --> 00:21:44,203 Her drivers did change pretty often though. 325 00:21:44,433 --> 00:21:46,473 Did you contact all of her previous drivers? 326 00:21:46,933 --> 00:21:48,003 Sir. 327 00:21:48,873 --> 00:21:50,203 Please take this. 328 00:21:51,533 --> 00:21:53,173 What is wrong with you? 329 00:21:53,703 --> 00:21:55,703 You don't need to have an interview with me. 330 00:21:56,003 --> 00:21:57,633 Make sure you put some ointment on that. 331 00:21:57,933 --> 00:21:59,673 Your family will be worried. 332 00:22:00,533 --> 00:22:02,603 And keep it up. You can do it. 333 00:22:03,533 --> 00:22:04,633 Wait. 334 00:22:06,103 --> 00:22:07,833 I have the first draft, Chairman Park. 335 00:22:08,203 --> 00:22:09,673 Okay, good. 336 00:22:10,733 --> 00:22:12,803 "Taking Off Hopelessness and Putting On Success". 337 00:22:13,803 --> 00:22:16,049 Wow, what a title. 338 00:22:16,073 --> 00:22:19,133 The first page already says this is about a guy in fashion. 339 00:22:19,673 --> 00:22:20,833 I'm looking forward to this. 340 00:22:21,473 --> 00:22:23,372 Don't raise your expectations before reading. 341 00:22:23,373 --> 00:22:25,749 And let me know if I must edit some parts. 342 00:22:25,773 --> 00:22:28,803 Okay. I'll read this thoroughly. 343 00:22:30,333 --> 00:22:32,532 It looks like things are going well with your boyfriend. 344 00:22:32,533 --> 00:22:34,473 You're looking great. 345 00:22:36,603 --> 00:22:39,472 Keep thinking about the movements you learned today. 346 00:22:39,473 --> 00:22:41,003 Memorize them by next time. 347 00:22:41,573 --> 00:22:44,103 - Dismissed. - Taekwondo! 348 00:22:47,503 --> 00:22:48,703 Han Joo. 349 00:22:49,133 --> 00:22:52,032 Goodness, you're sweating a lot. I'll wipe you. 350 00:22:52,033 --> 00:22:54,203 No, it's okay. I'll do it. 351 00:22:54,373 --> 00:22:57,503 Okay, then. You can do it yourself. 352 00:22:58,303 --> 00:22:59,333 No, thanks. 353 00:23:01,003 --> 00:23:04,373 Anyway, why didn't you come yesterday? 354 00:23:04,703 --> 00:23:07,402 I stretched my neck out, looking for you. 355 00:23:07,403 --> 00:23:09,733 Do you see how my neck got longer? 356 00:23:13,173 --> 00:23:15,203 - Mi Ja. - Yes, Han Joo. 357 00:23:15,903 --> 00:23:17,933 - I have a girlfriend. - What? 358 00:23:18,333 --> 00:23:20,873 What did you just say? 359 00:23:21,303 --> 00:23:22,703 A girlfriend? 360 00:23:23,073 --> 00:23:26,403 Yes. I hope you can move on. 361 00:23:26,533 --> 00:23:29,373 It'll just be hard on you. I'm sorry. 362 00:23:31,773 --> 00:23:33,403 A girlfriend? 363 00:23:38,203 --> 00:23:40,579 - Mi Ja. - Mi Ja! 364 00:23:40,603 --> 00:23:41,673 Mi Ja! 365 00:23:44,803 --> 00:23:46,373 Mi Ja, are you okay? 366 00:23:54,203 --> 00:23:55,203 Mi Ja! 367 00:23:58,573 --> 00:24:00,633 Gosh, that was quite chaotic. 368 00:24:01,673 --> 00:24:05,373 How can he get a girlfriend who isn't me? 369 00:24:06,133 --> 00:24:09,449 He already knew how I feel. What a jerk. 370 00:24:09,473 --> 00:24:10,903 Exactly. 371 00:24:11,173 --> 00:24:13,333 Mi Ja, you know how I feel too. 372 00:24:18,103 --> 00:24:21,103 You are right, Mi Ja. Han Joo is a jerk. 373 00:24:21,403 --> 00:24:23,133 So stop crying over that jerk, 374 00:24:23,273 --> 00:24:25,533 and give your heart to this kind and nice guy. 375 00:24:26,033 --> 00:24:27,932 If not, things will only be harder for you. 376 00:24:27,933 --> 00:24:30,233 If you are in pain, I am in pain too. 377 00:24:30,433 --> 00:24:31,902 And if I'm in pain... 378 00:24:31,903 --> 00:24:34,803 Why are you sitting next to me? It's already hot as it is. 379 00:24:36,803 --> 00:24:37,933 Mi Ja. 380 00:24:41,573 --> 00:24:43,133 Stay at least five meters away from me. 381 00:24:43,233 --> 00:24:45,532 How dare you badmouth Han Joo like that? 382 00:24:45,533 --> 00:24:48,602 I can do that, but no one else is allowed to. 383 00:24:48,603 --> 00:24:50,302 You don't have the rights. Understood? 384 00:24:50,303 --> 00:24:51,503 Goodness. 385 00:24:54,803 --> 00:24:56,333 What's going on? 386 00:24:58,273 --> 00:25:00,003 Mi Ja, did you cry? 387 00:25:01,033 --> 00:25:05,209 Hey, Dae Poong, did you make Mi Ja cry? Did you? 388 00:25:05,233 --> 00:25:06,973 No, Ms. Choi. 389 00:25:07,373 --> 00:25:10,472 Han Joo is the one who made Mi Ja cry. 390 00:25:10,473 --> 00:25:12,579 Han Joo? What did he do? 391 00:25:12,603 --> 00:25:13,803 Ms. Choi. 392 00:25:14,473 --> 00:25:17,333 Han Joo betrayed me. 393 00:25:17,933 --> 00:25:20,102 He betrayed me big time. 394 00:25:20,103 --> 00:25:21,333 Big time? 395 00:25:23,033 --> 00:25:25,133 Soo Chan. Young Ae. 396 00:25:25,973 --> 00:25:29,033 - Goodness, Soo Chan, Young Ae. - Hey, don't bring dust in here. 397 00:25:29,233 --> 00:25:31,873 Han Joo has a girlfriend. 398 00:25:32,673 --> 00:25:34,173 - A girlfriend? - Yes. 399 00:25:34,333 --> 00:25:37,273 He told Mi Ja himself that he has a girlfriend. 400 00:25:37,373 --> 00:25:40,402 Don't you think he lied to get Mi Ja off of his back? 401 00:25:40,403 --> 00:25:43,203 No way, why would Han Joo lie about that? 402 00:25:43,433 --> 00:25:45,333 What kind of a lady is she? 403 00:25:46,803 --> 00:25:48,533 Goodness, you finally did it. 404 00:25:48,703 --> 00:25:51,433 Is he a good kisser? 405 00:25:51,533 --> 00:25:53,573 Gosh, he's all right. 406 00:25:53,773 --> 00:25:55,633 Listen to you, girl. 407 00:25:56,003 --> 00:25:57,849 It must be destiny that you didn't go to Europe. 408 00:25:57,873 --> 00:26:00,472 Say goodbye to Europe, and hello to a new boyfriend. 409 00:26:00,473 --> 00:26:03,303 - You should get one too. - You should set me up. 410 00:26:04,503 --> 00:26:06,972 But I need to see Han Joo first. When will you introduce him to me? 411 00:26:06,973 --> 00:26:09,579 I'll let the three of us meet after I'm done with the autobiography. 412 00:26:09,603 --> 00:26:11,302 I already gave the first draft to Chairman Park, 413 00:26:11,303 --> 00:26:12,579 so I'll be done after I edit a few things. 414 00:26:12,603 --> 00:26:14,572 He's going to publish it before the wedding. 415 00:26:14,573 --> 00:26:16,673 Geum Byul's wedding is not that far away. 416 00:26:17,103 --> 00:26:19,233 You're going to be free soon. 417 00:26:20,103 --> 00:26:22,972 I heard sisters fight like crazy, 418 00:26:22,973 --> 00:26:25,009 but they get lonely and cry when they get married. 419 00:26:25,033 --> 00:26:28,949 Who knows? You still have a bond with each other. Don't you think so? 420 00:26:28,973 --> 00:26:30,932 Don't you know how she treated me? 421 00:26:30,933 --> 00:26:33,673 I do. I know it all. 422 00:26:34,433 --> 00:26:37,073 Since you were young, she's been rude to you. 423 00:26:37,873 --> 00:26:40,073 Especially on those days, she would... 424 00:26:40,473 --> 00:26:41,833 Don't even mention it. 425 00:26:42,803 --> 00:26:44,723 Are you defending her because she's your sister? 426 00:26:45,073 --> 00:26:47,903 Fine. She got treated and got better. 427 00:26:48,633 --> 00:26:51,503 - She's been okay since, right? - Of course. 428 00:26:55,533 --> 00:26:56,933 Thanks for what you did. 429 00:26:57,103 --> 00:26:59,203 I called you on short notice, and you still made it. 430 00:26:59,303 --> 00:27:01,432 It's fine. Did you settle the agreement? 431 00:27:01,433 --> 00:27:03,473 Yes, thanks to you. Let's have a drink. 432 00:27:10,103 --> 00:27:11,903 I think it's an ill-fated relationship. 433 00:27:12,403 --> 00:27:13,703 With that friend... 434 00:27:15,173 --> 00:27:18,733 He's not really my friend, but we've had trouble since we were young. 435 00:27:19,733 --> 00:27:21,233 Is there a story? 436 00:27:22,473 --> 00:27:25,803 There isn't. It's sort of like a delusion. 437 00:27:26,133 --> 00:27:29,103 There are people who blame others for their failures. 438 00:27:29,933 --> 00:27:32,973 They should take that time to reflect on their actions. 439 00:27:33,573 --> 00:27:34,833 It's too bad. 440 00:27:40,033 --> 00:27:41,333 You must like to drink. 441 00:27:42,673 --> 00:27:45,233 I heard your family is abroad. 442 00:27:46,133 --> 00:27:47,333 Don't you get lonely? 443 00:27:47,673 --> 00:27:49,803 You should meet somebody and get married. 444 00:27:51,003 --> 00:27:54,373 Don't loneliness and marriage have nothing to do with each other? 445 00:27:54,703 --> 00:27:55,833 Is that so? 446 00:27:56,673 --> 00:27:58,303 Now that you mention it, 447 00:27:58,603 --> 00:28:01,833 maybe I should reconsider getting married. 448 00:28:02,003 --> 00:28:03,403 I'm the weird guy. 449 00:28:03,873 --> 00:28:05,633 I don't expect anything from women. 450 00:28:08,233 --> 00:28:11,233 I'm used to getting that face. But I'm not. 451 00:28:11,903 --> 00:28:14,703 I'm relieved. Can I contact you once in a while? 452 00:28:14,803 --> 00:28:17,173 - We can be drinking buddies. - That sounds good to me. 453 00:28:18,373 --> 00:28:20,609 Your mother-in-law will love it. 454 00:28:20,633 --> 00:28:23,433 - These are great wedding gifts. - Thank you. 455 00:28:27,073 --> 00:28:28,673 Where's the restroom? 456 00:28:30,703 --> 00:28:33,333 That color's trending for this season. Try it out. 457 00:28:38,533 --> 00:28:40,373 It looks nice on you. 458 00:28:41,903 --> 00:28:43,073 Excuse me. 459 00:29:01,173 --> 00:29:03,803 No, Geum Byul. Are you crazy? 33330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.