Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,503 --> 00:00:08,303
(Episode 13)
2
00:00:14,633 --> 00:00:17,403
Tell me if you want to
go anywhere specific.
3
00:00:19,033 --> 00:00:22,473
You can take me anywhere you want.
4
00:00:33,333 --> 00:00:35,033
Han River is very pretty.
5
00:00:35,403 --> 00:00:36,773
So is that ferry.
6
00:00:37,273 --> 00:00:40,033
- Have you ever been on it?
- No.
7
00:00:41,173 --> 00:00:43,233
- What about you?
- No.
8
00:00:43,973 --> 00:00:46,333
Most people who live in
Seoul never get on it.
9
00:00:47,173 --> 00:00:49,503
We're the tacky Seoul lady
and the tacky Seoul guy.
10
00:00:51,533 --> 00:00:54,533
Do you want to be less tacky then?
11
00:01:09,603 --> 00:01:11,933
Was I too harsh on her?
12
00:01:12,503 --> 00:01:14,449
Why did she make her sick sister cry then?
13
00:01:14,473 --> 00:01:16,303
The least she could do is be nice to her.
14
00:01:17,433 --> 00:01:18,513
(Hwang Eun Byul's bankbook)
15
00:01:19,773 --> 00:01:20,903
What is this?
16
00:01:22,333 --> 00:01:23,973
Did she leave it here for us to use?
17
00:01:24,573 --> 00:01:26,033
I'm home.
18
00:01:31,773 --> 00:01:33,203
Why is the house so quiet?
19
00:01:33,433 --> 00:01:36,103
Geum Byul is in bed,
20
00:01:36,273 --> 00:01:39,003
- and Eun Byul is probably here.
- How's Geum Byul?
21
00:01:39,233 --> 00:01:41,433
She's fine. Did you eat dinner?
22
00:01:41,773 --> 00:01:43,333
I ate after class.
23
00:01:43,603 --> 00:01:45,403
- You should wash up.
- Okay.
24
00:01:55,903 --> 00:01:57,433
I told you not to come.
25
00:01:57,903 --> 00:02:00,803
But you're sick. How can I not come?
How are you?
26
00:02:00,903 --> 00:02:02,203
I'm okay.
27
00:02:02,773 --> 00:02:06,233
I just want to get married already
and never see Eun Byul again.
28
00:02:06,703 --> 00:02:08,232
You should try to be good friends with her.
29
00:02:08,233 --> 00:02:09,973
Don't regret this after you get married.
30
00:02:10,403 --> 00:02:11,933
Why would I regret this?
31
00:02:13,603 --> 00:02:17,733
I'm feeling sick again, thinking about her.
32
00:02:17,933 --> 00:02:19,273
Oh, no.
33
00:02:19,733 --> 00:02:22,233
You aren't doing well, so
your face looks awful.
34
00:02:23,373 --> 00:02:25,003
Do I look weird?
35
00:02:26,603 --> 00:02:30,633
Oh, no. That darned Eun Byul.
36
00:02:40,043 --> 00:02:42,543
Did they go out for round two?
37
00:02:46,703 --> 00:02:49,273
- Where's Eun Byul?
- How would I know?
38
00:02:51,333 --> 00:02:53,903
Don't you know where she is?
39
00:02:54,073 --> 00:02:56,373
She went out...
40
00:02:57,373 --> 00:02:59,973
with her bankbook and her stamp behind.
41
00:03:00,633 --> 00:03:02,173
Why did she?
42
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
She's letting us use it for
your wedding articles.
43
00:03:04,933 --> 00:03:06,033
Really?
44
00:03:06,233 --> 00:03:09,203
You should give her a call.
45
00:03:09,803 --> 00:03:12,703
- You should call.
- No, you call. Hurry.
46
00:03:15,703 --> 00:03:16,903
You can talk to her.
47
00:03:17,933 --> 00:03:19,073
Goodness.
48
00:03:23,333 --> 00:03:25,572
Mom, I think her phone is in her room.
49
00:03:25,573 --> 00:03:26,573
What?
50
00:03:27,873 --> 00:03:30,403
(Geum Byul)
51
00:03:38,973 --> 00:03:41,333
Where did she go without her phone?
52
00:03:42,233 --> 00:03:45,103
Is she up to no good because she got angry?
53
00:03:45,603 --> 00:03:47,903
Mom, don't say that. You're scaring me.
54
00:03:48,003 --> 00:03:50,273
She'll come home after she grabs a drink.
55
00:03:50,473 --> 00:03:52,803
She left her phone here, so
I'm sure she'll be back soon.
56
00:03:53,433 --> 00:03:56,633
Was she shocked because
I was too harsh on her?
57
00:04:00,473 --> 00:04:04,703
When Eun Byul comes home, you
must thank her no matter what.
58
00:04:05,373 --> 00:04:08,403
And don't make her angry for a while, okay?
59
00:04:08,503 --> 00:04:11,733
You should humor her until
the day of your wedding.
60
00:04:12,873 --> 00:04:14,432
Do we have to use her money?
61
00:04:14,433 --> 00:04:16,409
Aren't you going to buy wedding
gifts for your in-laws?
62
00:04:16,433 --> 00:04:18,773
This is the time for you
to pocket your pride.
63
00:04:18,973 --> 00:04:22,903
You need to thank her
and play the underdog.
64
00:04:23,433 --> 00:04:25,533
Do so. Okay?
65
00:04:26,733 --> 00:04:27,933
Fine.
66
00:04:30,373 --> 00:04:33,033
If she was going to give it up,
why didn't she give it up sooner?
67
00:04:33,573 --> 00:04:35,343
I had to go to the hospital,
68
00:04:35,573 --> 00:04:36,873
rip her poster,
69
00:04:37,373 --> 00:04:39,303
and say something absurd.
70
00:04:39,973 --> 00:04:42,503
And she's going to rub this in my face.
71
00:04:47,073 --> 00:04:49,273
But where on earth did she go?
72
00:05:02,903 --> 00:05:04,073
Thanks.
73
00:05:07,133 --> 00:05:09,303
I guess I got to ride Han River's ferry...
74
00:05:09,673 --> 00:05:11,903
instead of riding a ferry on Seine River,
75
00:05:12,303 --> 00:05:13,843
It's prettier than I thought.
76
00:05:14,233 --> 00:05:15,373
Instead of?
77
00:05:16,933 --> 00:05:18,373
I'm not going to Europe.
78
00:05:18,503 --> 00:05:21,503
What happened? You were
looking forward to it.
79
00:05:22,103 --> 00:05:24,343
I definitely was.
80
00:05:24,803 --> 00:05:27,273
But things happened.
81
00:05:28,173 --> 00:05:32,233
I was just pulling myself together
after deciding not to go to Europe,
82
00:05:33,533 --> 00:05:35,473
and you made me cry.
83
00:05:38,473 --> 00:05:40,333
What did I do?
84
00:05:41,373 --> 00:05:42,573
The suitcase.
85
00:05:43,633 --> 00:05:47,933
The moment I saw that, I felt
so sorry and sad about my life,
86
00:05:48,703 --> 00:05:52,333
but I was really thankful
and sorry for what you did.
87
00:05:54,973 --> 00:05:57,803
I'm the bad guy here. I made a lady cry.
88
00:06:00,133 --> 00:06:02,433
You're making me cry and laugh.
89
00:06:03,873 --> 00:06:05,703
I don't know what the reason is,
90
00:06:06,433 --> 00:06:09,103
but I'm sure you thought it out
before you made your decision.
91
00:06:10,703 --> 00:06:12,533
How can I comfort you?
92
00:06:14,903 --> 00:06:17,673
You're already comforting me.
93
00:06:17,803 --> 00:06:19,003
Thank you.
94
00:06:20,203 --> 00:06:23,303
I'm not going to Europe, but it
doesn't mean I can't be a writer.
95
00:06:24,103 --> 00:06:25,233
I'm okay.
96
00:06:25,673 --> 00:06:29,803
All right. You can go to Europe
with your boyfriend later.
97
00:06:35,233 --> 00:06:36,733
Okay.
98
00:06:48,403 --> 00:06:49,533
Eun Byul.
99
00:06:51,203 --> 00:06:52,903
Your phone is ringing.
100
00:07:01,803 --> 00:07:02,833
Dae Poong.
101
00:07:04,073 --> 00:07:05,603
He's not picking up, Mi Ja.
102
00:07:08,633 --> 00:07:12,033
Let's eat first. He must be on his way.
103
00:07:12,203 --> 00:07:14,473
Why is this for two?
104
00:07:15,703 --> 00:07:17,333
It's a couple set.
105
00:07:17,973 --> 00:07:20,873
Han Joo's not here. We're not a couple.
106
00:07:20,973 --> 00:07:22,533
Please eat.
107
00:07:32,803 --> 00:07:34,633
It's so good.
108
00:07:41,333 --> 00:07:45,202
It tastes even better because
I'm eating with you.
109
00:07:45,203 --> 00:07:48,873
You're driving me nuts.
110
00:07:48,973 --> 00:07:50,703
Why do you eat so disgustingly?
111
00:07:50,973 --> 00:07:52,602
I'm sorry if you were grossed out.
112
00:07:52,603 --> 00:07:53,973
Did you starve at home?
113
00:07:54,073 --> 00:07:57,103
No, I had gimbap and noodles.
114
00:07:58,973 --> 00:08:00,173
You can finish.
115
00:08:00,573 --> 00:08:03,703
I'll see if Han Joo is coming.
116
00:08:06,103 --> 00:08:08,809
- Mi Ja.
- Oh, gosh.
117
00:08:08,833 --> 00:08:11,732
You put your hands in your mouth.
118
00:08:11,733 --> 00:08:14,133
That's so gross.
119
00:08:14,433 --> 00:08:16,303
Mi Ja... Mi Ja!
120
00:08:17,303 --> 00:08:19,003
It's Han Joo.
121
00:08:19,773 --> 00:08:21,003
Where is he?
122
00:08:21,803 --> 00:08:23,303
Where are you?
123
00:08:24,073 --> 00:08:26,903
Hurry up. Mi Ja is waiting for you.
124
00:08:27,303 --> 00:08:30,733
What? You have somewhere to be?
125
00:08:31,933 --> 00:08:33,633
But you can come?
126
00:08:35,133 --> 00:08:37,003
What time will that be?
127
00:08:38,833 --> 00:08:41,273
You'll come sometime today?
128
00:08:41,373 --> 00:08:42,533
He's coming.
129
00:08:42,833 --> 00:08:43,973
Okay.
130
00:08:44,103 --> 00:08:46,533
What are you talking about?
You told me to call.
131
00:08:47,633 --> 00:08:50,803
Hello? Hello? Dae Poong?
132
00:08:51,133 --> 00:08:52,632
- Is he coming?
- Yes.
133
00:08:52,633 --> 00:08:53,943
What time is he coming?
134
00:08:54,733 --> 00:08:57,533
Call him back. What time? Call again.
135
00:08:59,803 --> 00:09:01,003
Aren't you cold?
136
00:09:01,573 --> 00:09:02,833
I'm fine.
137
00:09:03,033 --> 00:09:07,073
I don't feel sad after looking out
into the river in the breeze.
138
00:09:08,133 --> 00:09:10,832
I don't feel sad anymore either.
139
00:09:10,833 --> 00:09:12,333
I'm not the tacky Seoul guy anymore.
140
00:09:13,103 --> 00:09:14,573
Were you sad about something?
141
00:09:14,703 --> 00:09:16,773
It's all passed.
142
00:09:18,673 --> 00:09:21,103
I don't think you'll tell me even if I ask,
143
00:09:21,273 --> 00:09:22,673
so I won't ask.
144
00:09:22,973 --> 00:09:26,003
Tell me later when you feel like it.
145
00:09:27,203 --> 00:09:28,273
Okay.
146
00:09:35,033 --> 00:09:36,103
Eun Byul.
147
00:09:37,503 --> 00:09:38,803
I'm sorry.
148
00:09:40,943 --> 00:09:44,673
I'm not sad that you can't go to Europe.
149
00:09:46,003 --> 00:09:49,503
I didn't like the fact that I
wouldn't see you for a month.
150
00:09:52,733 --> 00:09:54,403
Your misfortune...
151
00:09:55,533 --> 00:09:57,373
gave me happiness.
152
00:10:00,443 --> 00:10:01,903
Does that make me a bad guy?
153
00:10:06,973 --> 00:10:09,473
You don't want to be a bad guy?
154
00:10:10,673 --> 00:10:13,333
I don't need to be a good
person to everybody,
155
00:10:14,503 --> 00:10:17,173
but I want to be good to you.
156
00:10:28,573 --> 00:10:30,073
I like you, Eun Byul.
157
00:10:33,333 --> 00:10:35,903
I wanted to tell you so much.
158
00:10:39,103 --> 00:10:41,943
I waited for you to say it.
159
00:10:42,303 --> 00:10:43,703
I finally heard it.
160
00:11:09,303 --> 00:11:10,473
Thank you.
161
00:11:16,173 --> 00:11:19,903
Your shoulder is wider than I thought.
162
00:11:21,533 --> 00:11:24,733
My heart is even deeper.
163
00:12:27,903 --> 00:12:30,303
Okay!
164
00:12:31,703 --> 00:12:35,673
Look, Mom. That's gwang bak, pi bak,
165
00:12:36,003 --> 00:12:38,803
and godori. That's 4, 5, and 9 points.
It's doubled.
166
00:12:38,903 --> 00:12:40,673
Give me 3 dollars and 60 cents.
167
00:12:41,133 --> 00:12:43,103
You're so nasty.
168
00:12:43,233 --> 00:12:46,472
Are you going to steal every
penny from your old mother?
169
00:12:46,473 --> 00:12:49,109
This doesn't have anything
to do with your age.
170
00:12:49,133 --> 00:12:51,903
A game is just a game. Give me my money.
171
00:12:52,603 --> 00:12:54,902
- Mom.
- I'm home, Mother.
172
00:12:54,903 --> 00:12:56,102
- Okay.
- You're home.
173
00:12:56,103 --> 00:12:59,103
Oh, dear. I guess you
were doing your homework.
174
00:12:59,733 --> 00:13:01,633
- Did you drink?
- Yes.
175
00:13:01,773 --> 00:13:04,403
I had a drink after class.
176
00:13:05,303 --> 00:13:07,932
I want to go to school too.
177
00:13:07,933 --> 00:13:10,833
Your school is the hospital.
178
00:13:11,133 --> 00:13:13,602
Let's work on the homework
your doctor gave you.
179
00:13:13,603 --> 00:13:15,303
I'll earn some spending money too.
180
00:13:15,403 --> 00:13:16,873
- I'll take it.
- You nasty wench!
181
00:13:17,733 --> 00:13:20,873
- Mom. Give it to me.
- I can't.
182
00:13:21,233 --> 00:13:25,072
Mister, that wench is
trying to steal my money.
183
00:13:25,073 --> 00:13:27,833
All right. Yes, Mother.
184
00:13:29,133 --> 00:13:31,203
You're using your dementia as an excuse.
185
00:13:36,603 --> 00:13:39,043
If I tell you to be our spy at
your law firm, will you do it?
186
00:13:39,503 --> 00:13:41,472
Like Soon Young said,
if you work as our spy,
187
00:13:41,473 --> 00:13:43,203
we might win the case.
188
00:13:43,433 --> 00:13:44,803
Is that...
189
00:13:46,233 --> 00:13:47,233
what you want?
190
00:13:47,234 --> 00:13:50,503
I don't want to make you
do something dangerous.
191
00:13:53,233 --> 00:13:56,103
I'm sure Dad and Grandma
both think like me as well.
192
00:14:16,003 --> 00:14:17,473
Where were you?
193
00:14:17,733 --> 00:14:19,303
I went for a walk.
194
00:14:20,173 --> 00:14:22,803
I left my stamp and bankbook on the drawer.
195
00:14:23,503 --> 00:14:27,103
I saw them. Thanks for
making a big decision.
196
00:14:28,373 --> 00:14:32,003
I said harsh things to
you because I was upset,
197
00:14:32,103 --> 00:14:34,333
so don't think too much of it. Okay?
198
00:14:36,303 --> 00:14:37,433
Thanks.
199
00:14:37,903 --> 00:14:40,233
I'll pay you back as soon
as my wedding is over.
200
00:14:43,233 --> 00:14:47,073
I'm sorry if I was being mean. Forgive me.
201
00:14:47,203 --> 00:14:49,533
It's not "if". You were being mean.
202
00:14:51,173 --> 00:14:53,533
Yes, I went overboard.
203
00:14:55,603 --> 00:14:59,273
Geum Byul is feeling
sorry for what she said.
204
00:14:59,903 --> 00:15:01,233
Once her wedding is over,
205
00:15:01,333 --> 00:15:04,503
she'll add interest and
pay you back, right?
206
00:15:04,633 --> 00:15:06,033
Of course.
207
00:15:08,803 --> 00:15:13,433
I'm happy that you two are helping
and relying on each other.
208
00:15:14,003 --> 00:15:15,733
If Mom and Dad are gone,
209
00:15:15,833 --> 00:15:19,603
you two are the only
blood-related family left.
210
00:15:19,833 --> 00:15:22,503
Be good to each other from now on, okay?
211
00:15:23,133 --> 00:15:27,603
I want you to make up in front of me.
Will you?
212
00:15:27,733 --> 00:15:29,633
I thought we were already fine.
213
00:15:30,103 --> 00:15:31,403
I apologized.
214
00:15:33,373 --> 00:15:35,503
- Good luck with the preparations.
- Okay.
215
00:15:38,233 --> 00:15:41,573
I'm so happy to see you
apologize to each other.
216
00:15:42,903 --> 00:15:47,633
I won't tell your dad
about using your money.
217
00:15:48,733 --> 00:15:50,173
Take some rest.
218
00:15:55,433 --> 00:15:57,473
- What are you doing tomorrow?
- Why?
219
00:15:57,603 --> 00:16:00,123
I'm going to the department store.
Do you want to come with me?
220
00:16:00,373 --> 00:16:02,173
I'll buy you a gift.
221
00:16:02,673 --> 00:16:05,003
It's okay. I didn't give
you money for free.
222
00:16:05,303 --> 00:16:06,849
You said you'd pay it back
after your wedding is over.
223
00:16:06,873 --> 00:16:10,173
That's fine. I still want to thank you.
224
00:16:10,373 --> 00:16:11,603
Come with me.
225
00:16:13,303 --> 00:16:14,433
Okay.
226
00:16:14,803 --> 00:16:17,733
I'll call you tomorrow then. Goodnight.
227
00:16:22,003 --> 00:16:23,503
"Goodnight"?
228
00:16:26,533 --> 00:16:29,373
Yes, what's done is done.
229
00:16:30,133 --> 00:16:31,703
Let's pull it together.
230
00:16:49,673 --> 00:16:50,673
(Selfie stick)
231
00:17:03,303 --> 00:17:05,673
(Han Joo)
232
00:17:14,603 --> 00:17:16,333
Let me introduce the mall by the floor.
233
00:17:16,473 --> 00:17:20,003
The ground floor is where the
first impression is made.
234
00:17:20,143 --> 00:17:22,103
That's why we'll show the
concept of our mall.
235
00:17:22,403 --> 00:17:24,279
We'll display many artworks...
236
00:17:24,303 --> 00:17:26,473
to identify our mall as a gallery.
237
00:17:26,573 --> 00:17:28,479
We'll include luxurious stores...
238
00:17:28,503 --> 00:17:31,203
as well as stores for Korean designers.
239
00:17:31,573 --> 00:17:34,643
The second floor will include all
of our company's subsidiaries,
240
00:17:35,203 --> 00:17:37,643
including food chains, cafes, SPA brands,
241
00:17:37,773 --> 00:17:39,433
movie theaters, et cetera.
242
00:17:39,603 --> 00:17:41,333
Goodness, great job.
243
00:17:43,003 --> 00:17:45,349
Are the contracts on the right track?
244
00:17:45,373 --> 00:17:47,203
Yes, we're about to finish.
245
00:17:47,303 --> 00:17:49,732
With all the artworks and performances,
246
00:17:49,733 --> 00:17:52,233
this will be really something.
247
00:17:52,333 --> 00:17:55,903
No matter what you do, it's
all about art nowadays.
248
00:17:57,573 --> 00:17:58,903
When will the artworks get here?
249
00:17:59,403 --> 00:18:01,333
They will arrive within the week.
250
00:18:01,773 --> 00:18:05,403
We'll focus on promoting the
artists and the artworks.
251
00:18:06,303 --> 00:18:09,572
A few pieces already arrived.
Do you want to take a look?
252
00:18:09,573 --> 00:18:12,233
Really? Let's go and take a look. Let's go.
253
00:18:12,333 --> 00:18:15,673
Let's go. All right.
254
00:18:17,873 --> 00:18:20,572
Since the building completion
ceremony is over, put the stores in.
255
00:18:20,573 --> 00:18:22,602
We must open it any day now.
It's already pretty late.
256
00:18:22,603 --> 00:18:23,643
Yes.
257
00:18:23,873 --> 00:18:26,003
These are all very expensive.
258
00:18:26,173 --> 00:18:28,403
It takes a lot of money
to do things with art.
259
00:18:29,173 --> 00:18:31,053
- I'll try my best and benefit...
- By the way,
260
00:18:31,433 --> 00:18:33,433
why was Choi's son here?
261
00:18:35,203 --> 00:18:37,303
He was here to settle the assault case.
262
00:18:37,403 --> 00:18:38,833
He's the one who hit you, right?
263
00:18:39,273 --> 00:18:40,873
I knew he would never change.
264
00:18:41,173 --> 00:18:42,932
Don't settle the case for him.
265
00:18:42,933 --> 00:18:45,703
The one who hit me was his senior.
266
00:18:46,643 --> 00:18:48,533
- What are you talking about?
- Chairman Park.
267
00:18:49,333 --> 00:18:51,733
- Are you going back?
- Yes.
268
00:18:52,573 --> 00:18:54,973
I'm going home after I stop by my office.
Wrap it up well.
269
00:18:55,173 --> 00:18:57,773
- Stay on top until it opens.
- Yes.
270
00:18:58,673 --> 00:18:59,773
Okay, goodbye.
271
00:18:59,903 --> 00:19:01,773
- Goodbye.
- Goodbye.
272
00:19:05,573 --> 00:19:07,833
- How did I do?
- You were awesome.
273
00:19:07,933 --> 00:19:09,643
You weren't very nervous.
274
00:19:10,333 --> 00:19:11,973
The directors are pretty happy too.
275
00:19:12,273 --> 00:19:14,973
I can't let my guard down. I have
to prepare the opening ceremony.
276
00:19:15,203 --> 00:19:17,803
That's why I prepared this for you.
277
00:19:18,033 --> 00:19:19,173
Look.
278
00:19:22,703 --> 00:19:24,449
"Event list for the opening ceremony"?
279
00:19:24,473 --> 00:19:26,649
I already found a singer
who'll perform at that time,
280
00:19:26,673 --> 00:19:28,993
but I haven't decided on the
local resident's performance.
281
00:19:31,333 --> 00:19:34,733
We can't use Mothers' Choir
because we already have singers.
282
00:19:35,533 --> 00:19:36,803
"Nanta"?
283
00:19:37,603 --> 00:19:39,803
I like this. "Children's
taekwondo performance".
284
00:19:40,403 --> 00:19:42,203
I knew you'd like that.
285
00:19:42,703 --> 00:19:46,003
If children perform, their
parents will tag along.
286
00:19:46,143 --> 00:19:48,573
And since you used to
be a taekwondo player,
287
00:19:48,673 --> 00:19:50,449
I think it'll look great
with the directors too.
288
00:19:50,473 --> 00:19:52,303
Okay, taekwondo, it is.
289
00:19:52,643 --> 00:19:55,409
How will you find a team?
Should I look into it?
290
00:19:55,433 --> 00:19:58,573
Chief Director Park, you don't
have to be concerned about that.
291
00:19:58,933 --> 00:20:01,033
I already talked to the gu office.
292
00:20:01,673 --> 00:20:03,509
Children's taekwondo performance team?
293
00:20:03,533 --> 00:20:05,672
Yes, it's run by the gu office.
294
00:20:05,673 --> 00:20:08,773
They usually get invited to
go perform at various events.
295
00:20:09,073 --> 00:20:12,373
Do you know about the shopping mall
opening again after their renewal?
296
00:20:13,173 --> 00:20:14,973
Oh, are they a part of this?
297
00:20:15,473 --> 00:20:17,509
I thought they were under construction.
That's quick.
298
00:20:17,533 --> 00:20:20,673
They asked our team to come and
perform at the opening ceremony,
299
00:20:21,003 --> 00:20:23,203
but something came up with our coach,
300
00:20:23,303 --> 00:20:25,532
and he recommended Master Choi to fill in.
301
00:20:25,533 --> 00:20:28,472
He said you're talented and popular
among children and parents.
302
00:20:28,473 --> 00:20:32,143
Of course, Master Choi is a popular guy.
303
00:20:34,973 --> 00:20:36,273
When's the date?
304
00:20:43,903 --> 00:20:47,173
How can you make a living
if you drive so slowly?
305
00:20:47,373 --> 00:20:48,503
I apologize.
306
00:20:49,703 --> 00:20:51,173
Why are you laughing?
307
00:20:51,433 --> 00:20:53,773
- Are you laughing at me?
- Oh, no.
308
00:20:54,203 --> 00:20:56,102
You didn't like seeing my straight face.
309
00:20:56,103 --> 00:20:57,703
What I hate more is a fake smile.
310
00:20:58,373 --> 00:21:00,703
- I'll take your bag.
- Move.
311
00:21:01,073 --> 00:21:03,733
Goodness, what an insane woman.
312
00:21:06,643 --> 00:21:07,903
I'm sorry, ma'am.
313
00:21:11,403 --> 00:21:13,433
Sir, are you all right?
314
00:21:14,333 --> 00:21:16,903
Go. Stop trying to ruin my job.
315
00:21:18,003 --> 00:21:19,233
Gosh.
316
00:21:21,303 --> 00:21:23,032
The driver said...
317
00:21:23,033 --> 00:21:24,772
a female reporter came by,
318
00:21:24,773 --> 00:21:26,643
but he made her leave.
319
00:21:27,143 --> 00:21:29,433
You are dealing with
this in a different way.
320
00:21:29,643 --> 00:21:32,272
- How so?
- You can just bribe her, so why...
321
00:21:32,273 --> 00:21:35,003
She's a complicated one, so I
don't want to provoke her.
322
00:21:36,003 --> 00:21:37,933
I'm going to wait and see what she'll do.
323
00:21:39,433 --> 00:21:40,903
This seems pretty interesting.
324
00:21:41,403 --> 00:21:44,203
Her drivers did change pretty often though.
325
00:21:44,433 --> 00:21:46,473
Did you contact all of
her previous drivers?
326
00:21:46,933 --> 00:21:48,003
Sir.
327
00:21:48,873 --> 00:21:50,203
Please take this.
328
00:21:51,533 --> 00:21:53,173
What is wrong with you?
329
00:21:53,703 --> 00:21:55,703
You don't need to have
an interview with me.
330
00:21:56,003 --> 00:21:57,633
Make sure you put some ointment on that.
331
00:21:57,933 --> 00:21:59,673
Your family will be worried.
332
00:22:00,533 --> 00:22:02,603
And keep it up. You can do it.
333
00:22:03,533 --> 00:22:04,633
Wait.
334
00:22:06,103 --> 00:22:07,833
I have the first draft, Chairman Park.
335
00:22:08,203 --> 00:22:09,673
Okay, good.
336
00:22:10,733 --> 00:22:12,803
"Taking Off Hopelessness
and Putting On Success".
337
00:22:13,803 --> 00:22:16,049
Wow, what a title.
338
00:22:16,073 --> 00:22:19,133
The first page already says
this is about a guy in fashion.
339
00:22:19,673 --> 00:22:20,833
I'm looking forward to this.
340
00:22:21,473 --> 00:22:23,372
Don't raise your
expectations before reading.
341
00:22:23,373 --> 00:22:25,749
And let me know if I must edit some parts.
342
00:22:25,773 --> 00:22:28,803
Okay. I'll read this thoroughly.
343
00:22:30,333 --> 00:22:32,532
It looks like things are going
well with your boyfriend.
344
00:22:32,533 --> 00:22:34,473
You're looking great.
345
00:22:36,603 --> 00:22:39,472
Keep thinking about the
movements you learned today.
346
00:22:39,473 --> 00:22:41,003
Memorize them by next time.
347
00:22:41,573 --> 00:22:44,103
- Dismissed.
- Taekwondo!
348
00:22:47,503 --> 00:22:48,703
Han Joo.
349
00:22:49,133 --> 00:22:52,032
Goodness, you're sweating a lot.
I'll wipe you.
350
00:22:52,033 --> 00:22:54,203
No, it's okay. I'll do it.
351
00:22:54,373 --> 00:22:57,503
Okay, then. You can do it yourself.
352
00:22:58,303 --> 00:22:59,333
No, thanks.
353
00:23:01,003 --> 00:23:04,373
Anyway, why didn't you come yesterday?
354
00:23:04,703 --> 00:23:07,402
I stretched my neck out, looking for you.
355
00:23:07,403 --> 00:23:09,733
Do you see how my neck got longer?
356
00:23:13,173 --> 00:23:15,203
- Mi Ja.
- Yes, Han Joo.
357
00:23:15,903 --> 00:23:17,933
- I have a girlfriend.
- What?
358
00:23:18,333 --> 00:23:20,873
What did you just say?
359
00:23:21,303 --> 00:23:22,703
A girlfriend?
360
00:23:23,073 --> 00:23:26,403
Yes. I hope you can move on.
361
00:23:26,533 --> 00:23:29,373
It'll just be hard on you. I'm sorry.
362
00:23:31,773 --> 00:23:33,403
A girlfriend?
363
00:23:38,203 --> 00:23:40,579
- Mi Ja.
- Mi Ja!
364
00:23:40,603 --> 00:23:41,673
Mi Ja!
365
00:23:44,803 --> 00:23:46,373
Mi Ja, are you okay?
366
00:23:54,203 --> 00:23:55,203
Mi Ja!
367
00:23:58,573 --> 00:24:00,633
Gosh, that was quite chaotic.
368
00:24:01,673 --> 00:24:05,373
How can he get a girlfriend who isn't me?
369
00:24:06,133 --> 00:24:09,449
He already knew how I feel. What a jerk.
370
00:24:09,473 --> 00:24:10,903
Exactly.
371
00:24:11,173 --> 00:24:13,333
Mi Ja, you know how I feel too.
372
00:24:18,103 --> 00:24:21,103
You are right, Mi Ja. Han Joo is a jerk.
373
00:24:21,403 --> 00:24:23,133
So stop crying over that jerk,
374
00:24:23,273 --> 00:24:25,533
and give your heart to
this kind and nice guy.
375
00:24:26,033 --> 00:24:27,932
If not, things will only be harder for you.
376
00:24:27,933 --> 00:24:30,233
If you are in pain, I am in pain too.
377
00:24:30,433 --> 00:24:31,902
And if I'm in pain...
378
00:24:31,903 --> 00:24:34,803
Why are you sitting next to me?
It's already hot as it is.
379
00:24:36,803 --> 00:24:37,933
Mi Ja.
380
00:24:41,573 --> 00:24:43,133
Stay at least five meters away from me.
381
00:24:43,233 --> 00:24:45,532
How dare you badmouth Han Joo like that?
382
00:24:45,533 --> 00:24:48,602
I can do that, but no
one else is allowed to.
383
00:24:48,603 --> 00:24:50,302
You don't have the rights. Understood?
384
00:24:50,303 --> 00:24:51,503
Goodness.
385
00:24:54,803 --> 00:24:56,333
What's going on?
386
00:24:58,273 --> 00:25:00,003
Mi Ja, did you cry?
387
00:25:01,033 --> 00:25:05,209
Hey, Dae Poong, did you make Mi Ja cry?
Did you?
388
00:25:05,233 --> 00:25:06,973
No, Ms. Choi.
389
00:25:07,373 --> 00:25:10,472
Han Joo is the one who made Mi Ja cry.
390
00:25:10,473 --> 00:25:12,579
Han Joo? What did he do?
391
00:25:12,603 --> 00:25:13,803
Ms. Choi.
392
00:25:14,473 --> 00:25:17,333
Han Joo betrayed me.
393
00:25:17,933 --> 00:25:20,102
He betrayed me big time.
394
00:25:20,103 --> 00:25:21,333
Big time?
395
00:25:23,033 --> 00:25:25,133
Soo Chan. Young Ae.
396
00:25:25,973 --> 00:25:29,033
- Goodness, Soo Chan, Young Ae.
- Hey, don't bring dust in here.
397
00:25:29,233 --> 00:25:31,873
Han Joo has a girlfriend.
398
00:25:32,673 --> 00:25:34,173
- A girlfriend?
- Yes.
399
00:25:34,333 --> 00:25:37,273
He told Mi Ja himself
that he has a girlfriend.
400
00:25:37,373 --> 00:25:40,402
Don't you think he lied to
get Mi Ja off of his back?
401
00:25:40,403 --> 00:25:43,203
No way, why would Han Joo lie about that?
402
00:25:43,433 --> 00:25:45,333
What kind of a lady is she?
403
00:25:46,803 --> 00:25:48,533
Goodness, you finally did it.
404
00:25:48,703 --> 00:25:51,433
Is he a good kisser?
405
00:25:51,533 --> 00:25:53,573
Gosh, he's all right.
406
00:25:53,773 --> 00:25:55,633
Listen to you, girl.
407
00:25:56,003 --> 00:25:57,849
It must be destiny that
you didn't go to Europe.
408
00:25:57,873 --> 00:26:00,472
Say goodbye to Europe, and
hello to a new boyfriend.
409
00:26:00,473 --> 00:26:03,303
- You should get one too.
- You should set me up.
410
00:26:04,503 --> 00:26:06,972
But I need to see Han Joo first.
When will you introduce him to me?
411
00:26:06,973 --> 00:26:09,579
I'll let the three of us meet after
I'm done with the autobiography.
412
00:26:09,603 --> 00:26:11,302
I already gave the first
draft to Chairman Park,
413
00:26:11,303 --> 00:26:12,579
so I'll be done after I edit a few things.
414
00:26:12,603 --> 00:26:14,572
He's going to publish
it before the wedding.
415
00:26:14,573 --> 00:26:16,673
Geum Byul's wedding is not that far away.
416
00:26:17,103 --> 00:26:19,233
You're going to be free soon.
417
00:26:20,103 --> 00:26:22,972
I heard sisters fight like crazy,
418
00:26:22,973 --> 00:26:25,009
but they get lonely and cry
when they get married.
419
00:26:25,033 --> 00:26:28,949
Who knows? You still have a bond
with each other. Don't you think so?
420
00:26:28,973 --> 00:26:30,932
Don't you know how she treated me?
421
00:26:30,933 --> 00:26:33,673
I do. I know it all.
422
00:26:34,433 --> 00:26:37,073
Since you were young,
she's been rude to you.
423
00:26:37,873 --> 00:26:40,073
Especially on those days, she would...
424
00:26:40,473 --> 00:26:41,833
Don't even mention it.
425
00:26:42,803 --> 00:26:44,723
Are you defending her
because she's your sister?
426
00:26:45,073 --> 00:26:47,903
Fine. She got treated and got better.
427
00:26:48,633 --> 00:26:51,503
- She's been okay since, right?
- Of course.
428
00:26:55,533 --> 00:26:56,933
Thanks for what you did.
429
00:26:57,103 --> 00:26:59,203
I called you on short notice,
and you still made it.
430
00:26:59,303 --> 00:27:01,432
It's fine. Did you settle the agreement?
431
00:27:01,433 --> 00:27:03,473
Yes, thanks to you. Let's have a drink.
432
00:27:10,103 --> 00:27:11,903
I think it's an ill-fated relationship.
433
00:27:12,403 --> 00:27:13,703
With that friend...
434
00:27:15,173 --> 00:27:18,733
He's not really my friend, but we've
had trouble since we were young.
435
00:27:19,733 --> 00:27:21,233
Is there a story?
436
00:27:22,473 --> 00:27:25,803
There isn't. It's sort of like a delusion.
437
00:27:26,133 --> 00:27:29,103
There are people who blame
others for their failures.
438
00:27:29,933 --> 00:27:32,973
They should take that time
to reflect on their actions.
439
00:27:33,573 --> 00:27:34,833
It's too bad.
440
00:27:40,033 --> 00:27:41,333
You must like to drink.
441
00:27:42,673 --> 00:27:45,233
I heard your family is abroad.
442
00:27:46,133 --> 00:27:47,333
Don't you get lonely?
443
00:27:47,673 --> 00:27:49,803
You should meet somebody and get married.
444
00:27:51,003 --> 00:27:54,373
Don't loneliness and marriage have
nothing to do with each other?
445
00:27:54,703 --> 00:27:55,833
Is that so?
446
00:27:56,673 --> 00:27:58,303
Now that you mention it,
447
00:27:58,603 --> 00:28:01,833
maybe I should reconsider getting married.
448
00:28:02,003 --> 00:28:03,403
I'm the weird guy.
449
00:28:03,873 --> 00:28:05,633
I don't expect anything from women.
450
00:28:08,233 --> 00:28:11,233
I'm used to getting that face. But I'm not.
451
00:28:11,903 --> 00:28:14,703
I'm relieved. Can I contact
you once in a while?
452
00:28:14,803 --> 00:28:17,173
- We can be drinking buddies.
- That sounds good to me.
453
00:28:18,373 --> 00:28:20,609
Your mother-in-law will love it.
454
00:28:20,633 --> 00:28:23,433
- These are great wedding gifts.
- Thank you.
455
00:28:27,073 --> 00:28:28,673
Where's the restroom?
456
00:28:30,703 --> 00:28:33,333
That color's trending for this season.
Try it out.
457
00:28:38,533 --> 00:28:40,373
It looks nice on you.
458
00:28:41,903 --> 00:28:43,073
Excuse me.
459
00:29:01,173 --> 00:29:03,803
No, Geum Byul. Are you crazy?
33330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.