Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:07,643
Hey!
2
00:00:08,173 --> 00:00:09,949
- You little...
- What is this noise?
3
00:00:09,973 --> 00:00:11,273
Where is it coming from?
4
00:00:11,373 --> 00:00:13,519
- You...
- Have you lost your mind?
5
00:00:13,543 --> 00:00:15,503
- Come on!
- I think it's coming from here.
6
00:00:16,903 --> 00:00:18,143
Gosh!
7
00:00:20,703 --> 00:00:23,843
- What's with you?
- Chairman Park is here.
8
00:00:32,603 --> 00:00:33,873
Hey, hey.
9
00:00:35,973 --> 00:00:37,843
Father, Mother.
10
00:00:38,973 --> 00:00:40,342
Hello.
11
00:00:40,343 --> 00:00:42,779
Why are you two screaming?
12
00:00:42,803 --> 00:00:44,902
I thought you two were fighting.
13
00:00:44,903 --> 00:00:48,603
No, she screamed out loud
because she was too happy.
14
00:00:49,873 --> 00:00:53,842
Yes, I was overly excited. I'm sorry.
15
00:00:53,843 --> 00:00:55,743
Is there good news, Writer Hwang?
16
00:00:57,173 --> 00:00:59,002
Well, Chairman Park, I...
17
00:00:59,003 --> 00:01:01,403
Someone just asked Eun Byul out.
18
00:01:01,703 --> 00:01:04,103
That's why I was congratulating her.
19
00:01:05,343 --> 00:01:07,779
Goodness, good for you.
20
00:01:07,803 --> 00:01:11,142
Yes, working is important, but you
must date someone too. Great job.
21
00:01:11,143 --> 00:01:12,873
- What does he do?
- Pardon?
22
00:01:13,573 --> 00:01:15,543
He's currently studying for an exam.
23
00:01:17,643 --> 00:01:18,803
An exam.
24
00:01:19,073 --> 00:01:21,642
But still, this is your workplace.
You should be careful.
25
00:01:21,643 --> 00:01:23,219
While we were out there,
26
00:01:23,243 --> 00:01:26,603
we thought you two broke out in a catfight.
27
00:01:26,743 --> 00:01:28,379
- Isn't that right?
- Come on.
28
00:01:28,403 --> 00:01:32,073
These two beautiful sisters won't
do anything savage like that.
29
00:01:34,773 --> 00:01:38,119
I thought you would have some extra money.
30
00:01:38,143 --> 00:01:40,143
Both of my kids are
studying abroad right now.
31
00:01:40,643 --> 00:01:43,273
They're taking everything
that we make here.
32
00:01:44,773 --> 00:01:47,172
I'm sorry. Hello, welcome.
33
00:01:47,173 --> 00:01:48,742
- Hello.
- Welcome, sir.
34
00:01:48,743 --> 00:01:51,243
- It's been a while.
- Yes, this way, please.
35
00:01:53,003 --> 00:01:55,143
Excuse me. Excuse me.
36
00:01:55,873 --> 00:01:57,973
- May we have some more water?
- Pardon?
37
00:02:00,143 --> 00:02:02,543
Oh, sure.
38
00:02:03,143 --> 00:02:05,203
What? Someone who's studying for an exam?
39
00:02:05,773 --> 00:02:07,703
That's the only thing
that popped into my head.
40
00:02:07,943 --> 00:02:10,103
Then you should have
made up something first.
41
00:02:11,273 --> 00:02:14,943
Hey, that's not what's important right now.
42
00:02:15,043 --> 00:02:17,173
What are we going to do
about Mom's private fund?
43
00:02:17,343 --> 00:02:19,373
Shouldn't we come up with a plan?
44
00:02:19,543 --> 00:02:21,643
Will you get out? I have work to do.
45
00:02:22,073 --> 00:02:23,819
Aren't you worried about Mom at all?
46
00:02:23,843 --> 00:02:25,319
How can you be working right now?
47
00:02:25,343 --> 00:02:29,403
I really hope you are
actually worried about Mom,
48
00:02:29,843 --> 00:02:31,803
instead of worrying about
your marriage articles.
49
00:02:33,273 --> 00:02:35,573
How much did she lose?
50
00:02:36,273 --> 00:02:37,373
30,000 dollars.
51
00:02:38,373 --> 00:02:39,513
That much?
52
00:02:42,043 --> 00:02:43,243
What am I going to do?
53
00:02:46,803 --> 00:02:49,503
Will I end up borrowing
money from Eun Byul?
54
00:02:49,873 --> 00:02:51,403
What do I do?
55
00:02:55,773 --> 00:02:58,943
Why won't Mom pick up the phone?
56
00:03:04,573 --> 00:03:06,343
Dad won't do anything for sure.
57
00:03:06,743 --> 00:03:08,203
I can't take out a loan.
58
00:03:08,943 --> 00:03:11,273
In the end, I would have to
borrow Eun Byul's money.
59
00:03:12,203 --> 00:03:13,843
How can I convince her?
60
00:03:24,203 --> 00:03:25,642
Aren't you going to go home?
61
00:03:25,643 --> 00:03:28,003
- You can go first.
- Let's grab dinner together.
62
00:03:28,573 --> 00:03:31,579
You saved my face in front of
my mother and father-in-law.
63
00:03:31,603 --> 00:03:32,943
It's my treat.
64
00:03:33,973 --> 00:03:35,173
- Really?
- Yes.
65
00:03:35,303 --> 00:03:37,773
Pack up. I already made a
reservation at a restaurant.
66
00:03:38,773 --> 00:03:40,403
I don't feel like going to a restaurant.
67
00:03:41,503 --> 00:03:43,773
- Can you buy me something else?
- Like what?
68
00:03:44,243 --> 00:03:46,173
I'm suddenly craving some tripe.
69
00:03:46,343 --> 00:03:49,543
Hey, you know I hate tripe.
70
00:03:50,303 --> 00:03:52,743
Okay, then. Let's go to that restaurant.
71
00:03:53,173 --> 00:03:56,343
No, no. Let's go have some tripe.
72
00:03:58,573 --> 00:04:00,043
Am I charged with an assault?
73
00:04:00,303 --> 00:04:02,473
Are you sure the charges
are for Jang Dae Poong?
74
00:04:02,673 --> 00:04:03,973
I didn't hit anyone...
75
00:04:07,373 --> 00:04:08,972
Oh, right, I know Park Min Ho.
76
00:04:08,973 --> 00:04:11,543
Dae Poong, we have to restructure
our etiquette lessons.
77
00:04:11,773 --> 00:04:14,642
Sir, I was completely drunk,
78
00:04:14,643 --> 00:04:16,812
and I just head-butted
him once very lightly.
79
00:04:16,813 --> 00:04:19,402
It didn't even hit him. Then
I passed out right away.
80
00:04:19,403 --> 00:04:21,573
The charge hasn't been filed yet,
81
00:04:21,703 --> 00:04:23,312
so you should meet and settle with him...
82
00:04:23,313 --> 00:04:26,773
before you have to visit the
prosecution and pay a fine.
83
00:04:26,903 --> 00:04:28,273
Yes, okay.
84
00:04:30,943 --> 00:04:33,073
- What was that?
- I was charged with an assault.
85
00:04:33,973 --> 00:04:35,503
- By Min Ho?
- Yes.
86
00:04:35,643 --> 00:04:37,172
It's not filed yet,
87
00:04:37,173 --> 00:04:38,643
so they want me to settle with him.
88
00:04:38,973 --> 00:04:41,742
I just head-butted him once.
89
00:04:41,743 --> 00:04:43,043
Meet Min Ho first.
90
00:04:43,173 --> 00:04:44,943
You should apologize and settle with him.
91
00:04:49,843 --> 00:04:51,072
So 80 percent of the
contracts are closed...
92
00:04:51,073 --> 00:04:53,002
except for luxurious brands, right?
93
00:04:53,003 --> 00:04:56,543
Yes. Those prestigious brands will
close the contract toward the end.
94
00:04:57,703 --> 00:04:59,703
They will push and pull
until the end, won't they?
95
00:05:00,843 --> 00:05:01,873
I will get going.
96
00:05:04,943 --> 00:05:06,023
Hello, this is Park Min Ho.
97
00:05:06,243 --> 00:05:09,049
Hi, this is Dae Poong.
98
00:05:09,073 --> 00:05:11,173
I got a call from the police.
99
00:05:11,503 --> 00:05:13,572
I'm so sorry. I'd like
to meet you and talk.
100
00:05:13,573 --> 00:05:15,203
I have nothing to say to you.
101
00:05:16,203 --> 00:05:19,903
Hello? Min Ho. Hey.
102
00:05:20,373 --> 00:05:23,042
Gosh, I should have hit
this jerk some more.
103
00:05:23,043 --> 00:05:24,043
What did he say?
104
00:05:24,643 --> 00:05:27,312
"I have nothing to say to
you." And then he hung up.
105
00:05:27,313 --> 00:05:29,073
That rude jerk.
106
00:05:30,403 --> 00:05:32,642
Fine, sue me.
107
00:05:32,643 --> 00:05:34,842
You're underestimating me.
108
00:05:34,843 --> 00:05:36,103
- Call him again.
- What?
109
00:05:36,343 --> 00:05:38,172
Do you think it's that simple?
110
00:05:38,173 --> 00:05:40,843
If you get convicted of violence,
you can't teach kids anymore.
111
00:05:42,203 --> 00:05:43,503
Call him again right now.
112
00:05:54,543 --> 00:05:58,103
You're eating so much.
Fine, eat while you can.
113
00:05:58,443 --> 00:06:00,973
You'll have to do something
for me in return anyway.
114
00:06:01,173 --> 00:06:02,373
Do you want my money?
115
00:06:02,473 --> 00:06:05,273
That's not going to happen
no matter how hard you try.
116
00:06:06,403 --> 00:06:08,743
Don't eat just vegetables. Try some tripe.
117
00:06:08,873 --> 00:06:11,373
It's so chewy and tasty.
118
00:06:11,473 --> 00:06:14,603
Eat a lot yourself. I don't
have much of an appetite.
119
00:06:14,873 --> 00:06:15,943
How come?
120
00:06:16,243 --> 00:06:19,043
I'm so stressed out these days.
121
00:06:19,743 --> 00:06:22,473
I didn't know wedding
preparations would be this hard.
122
00:06:23,043 --> 00:06:25,903
Everything is stressing me out.
123
00:06:26,473 --> 00:06:28,603
I've never been this pressed for money.
124
00:06:29,273 --> 00:06:31,003
I feel so miserable.
125
00:06:31,973 --> 00:06:34,403
You probably don't know how it feels.
126
00:06:35,043 --> 00:06:36,072
I see.
127
00:06:36,073 --> 00:06:38,502
Min Ho's mother came to my office...
128
00:06:38,503 --> 00:06:41,503
and pressured me to pay
the deposit by tomorrow.
129
00:06:42,543 --> 00:06:45,403
It seems like she hurt Mom's
feelings about Mom's lost money too.
130
00:06:45,603 --> 00:06:46,603
How?
131
00:06:46,604 --> 00:06:48,903
She offered to help Mom,
132
00:06:49,043 --> 00:06:50,873
but Mom refused.
133
00:06:51,073 --> 00:06:53,402
- Really?
- Mom has pride too.
134
00:06:53,403 --> 00:06:55,149
Losing her money is embarrassing enough.
135
00:06:55,173 --> 00:06:56,902
If she borrows money
from my mother-in-law...
136
00:06:56,903 --> 00:06:58,543
for my wedding, wouldn't I lose my face?
137
00:06:58,743 --> 00:07:00,573
So will Mom and Dad.
138
00:07:01,743 --> 00:07:04,703
How would Mom have felt
when she heard that?
139
00:07:05,343 --> 00:07:08,543
This is so embarrassing.
140
00:07:08,973 --> 00:07:11,803
Mom and Dad are being looked
down on because of me.
141
00:07:12,173 --> 00:07:16,343
Ms. Yoon feels inferior to Mom, so
that's why she's behaving that way.
142
00:07:16,643 --> 00:07:18,843
She's using her money to protect her pride.
143
00:07:19,273 --> 00:07:20,773
That's so childish.
144
00:07:21,043 --> 00:07:25,343
I don't care if she gives me a hard time.
I can stand it all.
145
00:07:26,003 --> 00:07:28,802
But I can't stand her looking
down on Mom and Dad.
146
00:07:28,803 --> 00:07:30,143
It's just about money.
147
00:07:32,473 --> 00:07:36,543
Ms. Yoon is already looking down on Mom.
148
00:07:37,173 --> 00:07:40,203
She'll become worse if I don't
prepare nice furniture.
149
00:07:41,643 --> 00:07:44,443
I thought it was a good
thing that they're friends.
150
00:07:45,543 --> 00:07:47,773
I feel so sorry for Mom.
151
00:07:48,773 --> 00:07:50,943
My heart aches, Eun Byul.
152
00:07:53,773 --> 00:07:55,043
Gosh.
153
00:07:55,273 --> 00:07:57,703
Stop crying. You'll ruin your makeup.
154
00:08:00,273 --> 00:08:02,803
You have to stay strong from now on.
155
00:08:03,703 --> 00:08:05,379
Depending on how you act,
156
00:08:05,403 --> 00:08:08,503
Mom's situation will change.
157
00:08:09,403 --> 00:08:10,543
How?
158
00:08:10,773 --> 00:08:13,519
- You're smart.
- So?
159
00:08:13,543 --> 00:08:14,972
Rather than preparing nice furniture,
160
00:08:14,973 --> 00:08:17,673
isn't being a good wife and
daughter-in-law more important?
161
00:08:18,003 --> 00:08:20,843
- You should prove it.
- What?
162
00:08:21,243 --> 00:08:24,103
What nonsense is she saying
after eating so much?
163
00:08:24,873 --> 00:08:28,572
Hey, eat up. It stinks like crazy.
164
00:08:28,573 --> 00:08:30,143
We should have fried rice too.
165
00:08:34,073 --> 00:08:35,412
- This year?
- This year?
166
00:08:35,413 --> 00:08:38,413
What's the hurry?
167
00:08:38,573 --> 00:08:41,979
How could they get married this year?
There're only few months left.
168
00:08:42,003 --> 00:08:43,479
Grandma, it won't be easy.
169
00:08:43,503 --> 00:08:46,372
Once you make up your mind,
a month will be enough.
170
00:08:46,373 --> 00:08:49,573
If it's that simple, why am I still single?
171
00:08:49,673 --> 00:08:52,073
No one stopped you from getting married.
172
00:08:52,603 --> 00:08:54,472
When we wanted you to get
married, you were not interested.
173
00:08:54,473 --> 00:08:56,413
Why are you complaining now?
174
00:08:56,943 --> 00:08:59,673
Like your grandma said,
get married this year.
175
00:08:59,973 --> 00:09:00,973
Father.
176
00:09:00,974 --> 00:09:03,842
Han Joo, you said you can even
get married within a month...
177
00:09:03,843 --> 00:09:06,003
once you find the right person.
178
00:09:06,103 --> 00:09:08,473
Yes, I'll look for one.
179
00:09:09,173 --> 00:09:11,703
Grandma, I'm not interested
in getting married yet.
180
00:09:11,843 --> 00:09:12,942
Han Joo should...
181
00:09:12,943 --> 00:09:15,243
Think about it from now.
182
00:09:15,973 --> 00:09:19,573
I want you to get married before I die.
183
00:09:19,773 --> 00:09:22,673
As long as you like the girl,
184
00:09:22,773 --> 00:09:24,773
I don't mind even if she's
our enemy's daughter.
185
00:09:25,473 --> 00:09:27,479
- What?
- Have you lost your mind?
186
00:09:27,503 --> 00:09:30,143
You're not going to take
responsibility for those words.
187
00:09:31,003 --> 00:09:32,143
Gosh.
188
00:09:32,243 --> 00:09:35,143
Didn't you know my mind is going?
189
00:09:36,703 --> 00:09:39,913
Any girl is fine except
our enemy's daughter.
190
00:09:40,243 --> 00:09:41,683
I don't care who gets married first.
191
00:09:42,913 --> 00:09:45,843
- Okay, Grandma.
- I can't, Grandma.
192
00:09:46,773 --> 00:09:47,873
Give it a try first.
193
00:09:49,173 --> 00:09:50,243
Okay.
194
00:09:51,973 --> 00:09:54,843
If you care about your wife as
much as your dad cares about his,
195
00:09:55,343 --> 00:10:00,203
you can be happy with
any girl in the world.
196
00:10:00,803 --> 00:10:02,972
Young Ae, go to your room and lie down.
197
00:10:02,973 --> 00:10:04,849
Soo Chan, change her
pain-relief patch for her.
198
00:10:04,873 --> 00:10:07,303
- Okay.
- Okay. Let's go.
199
00:10:09,703 --> 00:10:11,373
My brother is such a nice husband.
200
00:10:11,973 --> 00:10:15,479
Your mom injured her back a little,
and he's making such a big fuss.
201
00:10:15,503 --> 00:10:17,383
- Mom injured her back?
- Mom injured her back?
202
00:10:17,803 --> 00:10:19,472
- Mom.
- Yes?
203
00:10:19,473 --> 00:10:22,103
- How is your back?
- I feel much better now.
204
00:10:22,943 --> 00:10:24,772
Was it that woman in the neighborhood?
205
00:10:24,773 --> 00:10:27,543
Auntie said she was very rude.
206
00:10:27,913 --> 00:10:30,673
If you ever run into her
again, just avoid her.
207
00:10:41,503 --> 00:10:43,573
Has no one come back yet?
208
00:10:51,503 --> 00:10:54,913
What an unlucky day.
209
00:10:56,273 --> 00:10:59,473
No, what a miserable day.
210
00:11:01,143 --> 00:11:05,103
At my age, I got insulted on the street...
211
00:11:05,743 --> 00:11:08,103
and had to serve at a friend's restaurant.
212
00:11:13,103 --> 00:11:14,543
What a wench.
213
00:11:14,873 --> 00:11:17,303
I didn't go there to work for her!
214
00:11:20,743 --> 00:11:23,343
Why did I take this money?
215
00:11:25,343 --> 00:11:27,443
You should have had the
fried rice at least.
216
00:11:27,973 --> 00:11:31,003
- I don't feel like eating.
- You might collapse.
217
00:11:31,643 --> 00:11:33,042
Do you want to have some
gimbap or something?
218
00:11:33,043 --> 00:11:35,003
What's the big deal if I collapse?
219
00:11:35,803 --> 00:11:38,903
If I do, I might not have
to prepare anything.
220
00:11:39,573 --> 00:11:40,703
No, never mind.
221
00:11:41,643 --> 00:11:43,773
Mom will be even more stressed out.
222
00:11:44,243 --> 00:11:46,519
It's driving me crazy.
223
00:11:46,543 --> 00:11:48,302
I can't even collapse when I want to.
224
00:11:48,303 --> 00:11:49,972
So don't get sick.
225
00:11:49,973 --> 00:11:52,343
If I have money, I won't get sick.
226
00:11:52,743 --> 00:11:54,873
Give me your money, Eun Byul.
227
00:11:55,003 --> 00:11:58,103
I shouldn't fall for it. Don't fall for it.
228
00:11:58,473 --> 00:12:00,619
If he gets charged of injuring
him, it'll be problematic.
229
00:12:00,643 --> 00:12:01,903
Have you seen his diagnosis?
230
00:12:04,303 --> 00:12:06,273
His nose bled, and his
face swelled up a bit.
231
00:12:06,373 --> 00:12:09,273
If his bones didn't break, the
charges will be of assault.
232
00:12:09,673 --> 00:12:10,943
He has to settle.
233
00:12:11,073 --> 00:12:13,373
Even if he faces a fine,
it's important to settle.
234
00:12:13,903 --> 00:12:15,173
That guy won't pick up.
235
00:12:15,273 --> 00:12:17,373
Does he have a grudge against Dae Poong?
236
00:12:21,003 --> 00:12:23,573
- Do you know him?
- It's Min Ho.
237
00:12:26,103 --> 00:12:27,643
This is so complicated.
238
00:12:28,503 --> 00:12:30,303
What if it even gets to you?
239
00:12:34,573 --> 00:12:36,403
I managed to persuade Eun Byul...
240
00:12:36,703 --> 00:12:39,503
and even treated her to tripe,
but she wouldn't budge.
241
00:12:41,273 --> 00:12:43,143
I'm to be blamed.
242
00:12:43,443 --> 00:12:44,902
I wanted to earn some
money for your wedding,
243
00:12:44,903 --> 00:12:46,372
but I was stupid.
244
00:12:46,373 --> 00:12:48,603
Don't say that.
245
00:12:49,903 --> 00:12:54,049
A bed, a table set,
bookshelves, a desk set,
246
00:12:54,073 --> 00:12:56,873
your dress, and other small things.
247
00:12:57,473 --> 00:12:59,819
I'll need over 50,000
dollars just for these.
248
00:12:59,843 --> 00:13:01,902
Min Ho's mother told me
to send 10,000 dollars...
249
00:13:01,903 --> 00:13:03,803
for the wedding hall by tomorrow.
250
00:13:04,743 --> 00:13:06,043
Can you do that?
251
00:13:06,503 --> 00:13:08,573
First things first.
252
00:13:10,903 --> 00:13:12,643
I'm short of exactly the amount I lost.
253
00:13:13,803 --> 00:13:17,102
Why didn't you save up any money?
254
00:13:17,103 --> 00:13:19,002
You told me I should spend
the money on myself.
255
00:13:19,003 --> 00:13:21,349
You are the one who said that.
256
00:13:21,373 --> 00:13:23,002
I didn't mean it like that.
257
00:13:23,003 --> 00:13:25,179
I didn't know you were not
saving any money at all.
258
00:13:25,203 --> 00:13:26,773
I don't have any debt at least.
259
00:13:27,143 --> 00:13:28,803
Why can't you take a loan?
260
00:13:29,003 --> 00:13:31,143
They don't have any good reason.
261
00:13:32,173 --> 00:13:35,173
It'd be perfect if Eun
Byul lends me her money.
262
00:13:36,373 --> 00:13:40,203
Can't you ask her sincerely?
263
00:13:41,043 --> 00:13:44,003
If she lends me 30,000
dollars, it'll be no problem.
264
00:13:45,503 --> 00:13:46,972
Does she have 30,000 dollars?
265
00:13:46,973 --> 00:13:49,072
She's been working and saving
up since her college years.
266
00:13:49,073 --> 00:13:53,043
She got some down payment
for the autobiography too.
267
00:13:54,143 --> 00:13:56,073
But she says she has to
spend it on something.
268
00:13:56,973 --> 00:13:58,519
She has to spend it on something?
269
00:13:58,543 --> 00:14:01,673
She's just saying it. She
doesn't do anything.
270
00:14:05,973 --> 00:14:07,672
Mom has pride too.
271
00:14:07,673 --> 00:14:09,273
Losing her money is embarrassing enough.
272
00:14:09,403 --> 00:14:10,872
If she borrows money
from my mother-in-law...
273
00:14:10,873 --> 00:14:12,643
for my wedding, wouldn't I lose my face?
274
00:14:13,243 --> 00:14:15,342
How would Mom have felt
when she heard that?
275
00:14:15,343 --> 00:14:17,972
She'll become worse if I don't
prepare nice furniture.
276
00:14:17,973 --> 00:14:20,003
My heart aches, Eun Byul.
277
00:14:29,673 --> 00:14:30,773
What are you doing?
278
00:14:32,243 --> 00:14:33,373
I'm working.
279
00:14:35,403 --> 00:14:38,243
Are you attending that seminar?
280
00:14:39,243 --> 00:14:40,273
Yes.
281
00:14:40,803 --> 00:14:43,302
I'm still coming to your wedding.
Don't worry.
282
00:14:43,303 --> 00:14:45,203
When are you going to tell Mom and Dad?
283
00:14:46,273 --> 00:14:49,019
I'll tell them myself, so stay out of it.
284
00:14:49,043 --> 00:14:50,243
What about your work?
285
00:14:51,243 --> 00:14:53,303
My boss is okay with it.
286
00:14:53,973 --> 00:14:55,073
You're lying.
287
00:14:56,743 --> 00:14:58,143
You lost your job, didn't you?
288
00:15:00,543 --> 00:15:03,803
Hey, don't worry. Don't worry.
289
00:15:04,003 --> 00:15:05,773
I won't tell Mom and Dad.
290
00:15:06,943 --> 00:15:09,343
I'm going to tell them after your wedding.
291
00:15:09,773 --> 00:15:11,042
They'll be too concerned...
292
00:15:11,043 --> 00:15:13,043
if I tell them before the wedding.
293
00:15:13,673 --> 00:15:15,902
Having an unemployed sister won't
make you look great either.
294
00:15:15,903 --> 00:15:17,743
Yes, good thinking.
295
00:15:18,573 --> 00:15:22,443
In return, can you not go to that seminar?
296
00:15:24,573 --> 00:15:26,843
Do you want me to give that money to you?
297
00:15:27,103 --> 00:15:29,573
Gosh, you're too quick with these things.
298
00:15:30,573 --> 00:15:34,103
I didn't want to borrow your
money, but things just happened.
299
00:15:34,603 --> 00:15:37,073
Mom is having a hard time after
her private fund was robbed.
300
00:15:37,673 --> 00:15:41,073
I tried to take out a loan, but I couldn't.
301
00:15:41,243 --> 00:15:43,843
And I can't possibly ask Dad.
302
00:15:44,203 --> 00:15:46,443
It's not like he'll give me
any money even if I ask him.
303
00:15:47,773 --> 00:15:50,143
You're my last resort.
304
00:15:52,143 --> 00:15:53,743
I share the same thoughts as Dad.
305
00:15:53,843 --> 00:15:55,749
If you're short, you'll have
to make the best out of it.
306
00:15:55,773 --> 00:15:57,619
I don't think you need to go
in debt to buy those articles.
307
00:15:57,643 --> 00:15:59,502
We can't overdo Min Ho's family,
308
00:15:59,503 --> 00:16:01,479
but we must live up to their standards.
309
00:16:01,503 --> 00:16:04,742
A marriage is like a
business between families.
310
00:16:04,743 --> 00:16:06,103
Should I get married empty-handed?
311
00:16:06,343 --> 00:16:08,503
That goes against any business ethics.
312
00:16:08,903 --> 00:16:12,173
You like having a conscience. Don't
you feel a prick in your heart?
313
00:16:13,143 --> 00:16:15,503
But it's way too much.
314
00:16:15,603 --> 00:16:17,842
How can you spend 50,000
dollars just on furniture?
315
00:16:17,843 --> 00:16:21,243
What can I do? Min Ho's
mom wants it that way.
316
00:16:22,203 --> 00:16:24,043
Don't you want them as well?
317
00:16:25,503 --> 00:16:27,349
She talks so much today.
318
00:16:27,373 --> 00:16:28,943
I even bought her tripe.
319
00:16:30,703 --> 00:16:33,143
Can't you just let me borrow it?
320
00:16:33,743 --> 00:16:35,873
I'll pay you back as soon as I get married.
321
00:16:36,073 --> 00:16:38,773
I'll even give you some interest, okay?
322
00:16:40,043 --> 00:16:42,703
Will you be happy to see
my wedding get called off?
323
00:16:43,143 --> 00:16:46,302
What if I can't get married
because of marriage articles?
324
00:16:46,303 --> 00:16:49,603
If it gets called off because
of that, it's not meant to be.
325
00:16:49,703 --> 00:16:52,303
Hey, are you cursing me?
326
00:16:52,573 --> 00:16:54,403
Are you saying you want
it to be called off?
327
00:16:55,703 --> 00:16:59,243
You want my marriage to get
called off, don't you?
328
00:17:00,003 --> 00:17:01,702
Hey, that's not what I meant.
329
00:17:01,703 --> 00:17:04,273
You can't say whatever you want
just because you have the money.
330
00:17:04,703 --> 00:17:05,843
My goodness.
331
00:17:09,373 --> 00:17:10,703
Goodness.
332
00:17:11,473 --> 00:17:13,243
She got me trapped.
333
00:17:13,373 --> 00:17:15,273
Geum Byul, why are you crying?
334
00:17:15,973 --> 00:17:19,403
I'll give you 10,000 dollars. I
can't give you more than that.
335
00:17:20,903 --> 00:17:23,273
All right. We'll take that.
336
00:17:23,903 --> 00:17:27,173
Can't you give me more? I
thought you had 30,000 dollars.
337
00:17:27,503 --> 00:17:29,243
Let me borrow everything you have.
338
00:17:29,373 --> 00:17:32,019
If you want to use 10,000, you can.
If you don't, the deal is off.
339
00:17:32,043 --> 00:17:33,803
Yes, she will. She'll borrow it.
340
00:17:34,503 --> 00:17:36,773
I'll deposit that into your account.
341
00:17:44,303 --> 00:17:47,303
Mom, you should have cornered her.
342
00:17:47,403 --> 00:17:50,943
I am taking a step back to
take two steps further.
343
00:17:52,243 --> 00:17:53,303
Okay.
344
00:17:55,743 --> 00:17:57,443
Eun Byul.
345
00:18:02,443 --> 00:18:04,113
- Are you going somewhere?
- Yes.
346
00:18:04,643 --> 00:18:06,002
I heard you are going to shop for hanbok.
347
00:18:06,003 --> 00:18:07,703
Yes, I'm leaving later.
348
00:18:09,113 --> 00:18:10,403
Do you want this?
349
00:18:12,343 --> 00:18:13,942
It's from a luxurious brand, which I hate.
350
00:18:13,943 --> 00:18:16,672
But you need one of these at least.
351
00:18:16,673 --> 00:18:18,272
It'll help you when you find a job too.
352
00:18:18,273 --> 00:18:20,402
You have to keep my unemployment...
353
00:18:20,403 --> 00:18:22,202
as a secret from Mom and
Dad until your wedding.
354
00:18:22,203 --> 00:18:25,443
Don't worry about it. Try holding this.
355
00:18:25,943 --> 00:18:27,243
Forget it.
356
00:18:28,703 --> 00:18:31,073
Hey, I have a great idea.
357
00:18:31,673 --> 00:18:34,543
Hey, hear me out.
358
00:18:35,543 --> 00:18:37,703
If you let me borrow the rest of the money,
359
00:18:38,003 --> 00:18:41,613
I'll ask Min Ho for the expense
you need for the trip to Europe.
360
00:18:41,943 --> 00:18:43,373
What are you talking about?
361
00:18:43,573 --> 00:18:47,503
I can't ask Min Ho to pay
for marriage articles,
362
00:18:47,803 --> 00:18:50,843
but I can ask him to pay the
expenses for your Europe trip.
363
00:18:51,643 --> 00:18:54,273
So you want to use my money,
364
00:18:54,473 --> 00:18:57,042
and you'll borrow money from
Min Ho for my trip to Europe?
365
00:18:57,043 --> 00:18:58,673
What do you think? Isn't that good?
366
00:18:59,473 --> 00:19:00,543
Goodness.
367
00:19:01,243 --> 00:19:04,403
It'll be really weird for me to get
money from him to go to Europe.
368
00:19:04,613 --> 00:19:06,902
Not only does that make
Mom and Dad look bad,
369
00:19:06,903 --> 00:19:09,443
but it makes me and you look weird too.
370
00:19:09,543 --> 00:19:11,303
Do you want our family
to look like beggars?
371
00:19:13,643 --> 00:19:16,143
If you need money, you should
take diamonds off of your dress.
372
00:19:16,403 --> 00:19:19,143
Min Ho is paying for the dress.
373
00:19:19,443 --> 00:19:22,112
And those diamonds are the
essence of that dress.
374
00:19:22,113 --> 00:19:23,613
How can I take them off?
375
00:19:24,343 --> 00:19:27,143
- Why aren't you confident?
- What?
376
00:19:27,443 --> 00:19:30,272
You already look pretty enough
without those diamonds.
377
00:19:30,273 --> 00:19:32,203
You are already pretty as you are.
378
00:19:32,543 --> 00:19:35,342
So stop using energy on useless things,
379
00:19:35,343 --> 00:19:37,203
and stay confident, okay?
380
00:19:38,273 --> 00:19:41,503
Hey, you can't lecture me after
giving me just 10,000 dollars.
381
00:19:41,873 --> 00:19:43,373
Fine, you are so high and mighty.
382
00:19:43,473 --> 00:19:45,503
If you are that mighty,
why are you unemployed?
383
00:19:45,803 --> 00:19:46,903
My goodness.
384
00:19:50,843 --> 00:19:53,124
This is the financial statement
of Hanmi Trading Company.
385
00:19:55,043 --> 00:19:57,142
Get me the official statement of
Daeseong Trading Company too.
386
00:19:57,143 --> 00:19:58,873
- And find some news articles.
- Yes, sir.
387
00:20:01,673 --> 00:20:02,743
You look busy.
388
00:20:04,903 --> 00:20:06,043
Why are you here?
389
00:20:06,203 --> 00:20:07,942
My teammates are working on a weekend.
390
00:20:07,943 --> 00:20:09,543
I can't just stay home as your superior.
391
00:20:14,903 --> 00:20:16,973
This is Nain Fashion's accounting document.
392
00:20:18,403 --> 00:20:19,443
Mr. Yoon.
393
00:20:19,613 --> 00:20:22,943
If I get fired, you have to
take the responsibility.
394
00:20:23,173 --> 00:20:24,543
Thank you, Mr. Yoon.
395
00:20:26,403 --> 00:20:28,112
(Execution of Business Agreement and MOU)
396
00:20:28,113 --> 00:20:30,843
(Real Estate Properties)
397
00:20:31,743 --> 00:20:33,749
You have to let people know...
398
00:20:33,773 --> 00:20:36,243
about those who made you
kneel down and punish them.
399
00:20:36,573 --> 00:20:38,402
How can they get punished?
400
00:20:38,403 --> 00:20:40,849
Of course, I understand
this is hard and difficult.
401
00:20:40,873 --> 00:20:43,673
But you can't just give up. You
have to fight against them.
402
00:20:44,113 --> 00:20:46,443
Do you know what I need the most right now?
403
00:20:47,113 --> 00:20:49,089
I need my job where I can
come back to work tomorrow.
404
00:20:49,113 --> 00:20:50,373
I have evidence.
405
00:20:50,743 --> 00:20:53,203
I have decisive evidence
that can catch them.
406
00:20:53,943 --> 00:20:56,573
Evidence? Did you check what it was?
407
00:20:57,043 --> 00:20:59,243
It's probably the video from last time.
408
00:20:59,473 --> 00:21:01,393
You can continue to pretend
like you don't know.
409
00:21:01,843 --> 00:21:03,673
Give me another call if
she visits you again.
410
00:21:08,243 --> 00:21:09,543
Does she have evidence?
411
00:21:09,743 --> 00:21:11,903
You're slower than I thought.
412
00:21:12,243 --> 00:21:14,202
You didn't know about this reporter
who has been going after...
413
00:21:14,203 --> 00:21:17,113
that parking attendant exploitation
that you are trying to cover up.
414
00:21:19,673 --> 00:21:22,873
Can you find all articles
written by Reporter Park Ji Ho?
415
00:21:24,643 --> 00:21:25,973
I'm sorry, Min Ho.
416
00:21:27,843 --> 00:21:29,503
- Take a seat.
- Okay.
417
00:21:29,903 --> 00:21:30,903
Okay.
418
00:21:32,613 --> 00:21:36,303
A person should never use
violence against another.
419
00:21:37,743 --> 00:21:40,273
It goes against sportsmanship
as a sports player.
420
00:21:41,403 --> 00:21:43,673
I went overboard before our late coach.
421
00:21:44,403 --> 00:21:46,773
I must've been insane. It's
all because I was drunk.
422
00:21:46,943 --> 00:21:48,673
Don't use alcohol as an excuse.
423
00:21:48,973 --> 00:21:50,803
It was your true intention, Mr. Jang.
424
00:21:51,403 --> 00:21:54,003
Mr. Jang?
425
00:21:54,573 --> 00:21:59,073
No, I think you are
completely mistaken about me.
426
00:21:59,273 --> 00:22:00,703
I really...
427
00:22:02,673 --> 00:22:06,773
Well, people do say alcohol
brings out the truth.
428
00:22:08,873 --> 00:22:13,903
It's just that it's been forever
since I've seen you, and I was...
429
00:22:14,273 --> 00:22:17,373
suddenly reminded of how Han Joo was
wrongfully accused... Never mind.
430
00:22:17,543 --> 00:22:20,743
Anyway, I'm so sorry. Will you
let me off just this once?
431
00:22:21,043 --> 00:22:23,642
You can hit me once too.
No, you can hit me twice.
432
00:22:23,643 --> 00:22:26,103
- I don't want to.
- You're right.
433
00:22:27,473 --> 00:22:29,873
Violence will bring about more violence.
434
00:22:30,203 --> 00:22:31,703
Let us be real sports players...
435
00:22:32,673 --> 00:22:34,273
and resolve this through a conversation.
436
00:22:37,143 --> 00:22:38,303
Mr. Jang.
437
00:22:40,103 --> 00:22:41,143
Yes?
438
00:22:41,703 --> 00:22:44,072
You keep blaming, denouncing,
and assaulting me.
439
00:22:44,073 --> 00:22:47,243
You're treating me as if I'm
someone who deserves to die.
440
00:22:48,103 --> 00:22:49,843
What does Han Joo mean to you anyway?
441
00:22:51,403 --> 00:22:53,402
Do you want to put an end
to your teaching career...
442
00:22:53,403 --> 00:22:55,342
with an assault charge because of Han Joo?
443
00:22:55,343 --> 00:22:58,673
No, that's why I came here
to negotiate with you.
444
00:22:59,173 --> 00:23:01,343
This happened because of Han Joo.
445
00:23:01,743 --> 00:23:03,583
If you want to negotiate,
bring Han Joo along.
446
00:23:03,973 --> 00:23:05,003
What?
447
00:23:07,003 --> 00:23:10,273
If you want to settle, bring Han Joo along.
448
00:23:12,873 --> 00:23:14,373
- You.
- Goodness.
449
00:23:14,703 --> 00:23:18,442
What is with you? Let go of me.
450
00:23:18,443 --> 00:23:20,719
It looks like you robbed many
people of their private fund money.
451
00:23:20,743 --> 00:23:22,503
Even the police are after you.
452
00:23:23,273 --> 00:23:27,702
I guess they don't know about
how you have a sick mother.
453
00:23:27,703 --> 00:23:29,643
I'm in the process of paying you back.
454
00:23:29,943 --> 00:23:31,903
Why are you doing this to me?
455
00:23:32,273 --> 00:23:33,873
What's going on?
456
00:23:34,343 --> 00:23:35,943
Ma'am, please stand up.
457
00:23:37,403 --> 00:23:38,803
Who are you?
458
00:23:39,273 --> 00:23:40,703
Mind your business, okay?
459
00:23:40,903 --> 00:23:44,643
Who are you? If you aren't going
to pay back for her, get lost.
460
00:23:45,103 --> 00:23:47,543
- You can come with me.
- What's with you?
461
00:23:49,503 --> 00:23:51,503
You can resolve this
through a conversation.
462
00:23:51,643 --> 00:23:54,503
We can communicate effectively
with our beautiful language.
463
00:23:54,973 --> 00:23:57,843
Using violence is so not elegant, right?
464
00:24:17,943 --> 00:24:21,043
Lady, you'd better not run away, okay?
465
00:24:21,303 --> 00:24:23,103
If you do, we'll get your mom.
466
00:24:23,273 --> 00:24:24,343
Let's go.
467
00:24:26,303 --> 00:24:29,073
Gosh, I was just getting started.
468
00:24:30,403 --> 00:24:34,702
Ma'am, it's illegal for private
loan business to do that.
469
00:24:34,703 --> 00:24:37,343
Don't be scared and call the police, okay?
470
00:24:37,573 --> 00:24:40,473
- Thank you.
- Ma'am.
471
00:24:47,603 --> 00:24:50,103
You need to be neater when you eat.
472
00:24:51,843 --> 00:24:53,172
I heard you are dating Master Choi.
473
00:24:53,173 --> 00:24:54,173
What?
474
00:24:54,873 --> 00:24:56,819
Who said that?
475
00:24:56,843 --> 00:24:57,873
Master Choi did.
476
00:24:58,903 --> 00:25:01,273
- Really?
- You're not?
477
00:25:01,803 --> 00:25:03,973
Then is it just him who thinks that way?
478
00:25:04,703 --> 00:25:06,143
What do you think of him?
479
00:25:06,873 --> 00:25:09,543
Do you like him? He's nice, isn't he?
480
00:25:10,643 --> 00:25:12,243
Is it hard to answer my questions?
481
00:25:13,103 --> 00:25:14,843
You're acting strange.
482
00:25:15,043 --> 00:25:16,679
Why are you suddenly so interested in me?
483
00:25:16,703 --> 00:25:19,343
I'm interested in my master, not you.
484
00:25:19,503 --> 00:25:22,443
Mind your own business.
485
00:25:24,603 --> 00:25:27,703
I spilled some on the way.
486
00:25:33,773 --> 00:25:35,843
What's with Eun Byul?
487
00:25:36,343 --> 00:25:37,543
What's with this coffee?
488
00:25:40,643 --> 00:25:41,773
He's dating me?
489
00:25:42,673 --> 00:25:44,573
Without saying anything to me?
490
00:25:45,743 --> 00:25:48,203
He should ask me out if
he wants to date me.
491
00:25:52,003 --> 00:25:54,573
But Han Joo doesn't have a big mouth.
492
00:25:56,503 --> 00:25:59,903
Of course. Tae Gi, you brat.
493
00:26:00,043 --> 00:26:01,773
What? Date her?
494
00:26:02,543 --> 00:26:04,049
You want to date her?
495
00:26:04,073 --> 00:26:06,673
The more I get to know her,
the more attractive she is.
496
00:26:07,043 --> 00:26:09,273
It's not like you two are dating.
497
00:26:09,543 --> 00:26:10,973
I don't think you two ever will.
498
00:26:11,443 --> 00:26:14,073
I'm going to ask her out.
Are you okay with it?
499
00:26:15,843 --> 00:26:19,473
Be more serious about it
so that I can help you.
500
00:26:19,803 --> 00:26:23,143
I really like Eun Byul.
501
00:26:23,443 --> 00:26:27,143
I was attracted to her
the moment I saw her.
502
00:26:29,273 --> 00:26:30,743
Pull yourself together.
503
00:26:30,903 --> 00:26:33,202
What do you not like about her?
504
00:26:33,203 --> 00:26:34,949
How dare you try to hit on her?
505
00:26:34,973 --> 00:26:37,803
I'm like your master,
brother, friend, and father.
506
00:26:39,143 --> 00:26:41,303
Gosh, I've said everything.
507
00:26:42,173 --> 00:26:44,803
Do you mean it?
508
00:26:45,943 --> 00:26:47,843
I never lie.
509
00:26:48,503 --> 00:26:51,043
I'll give up.
510
00:26:51,303 --> 00:26:53,343
Ask her out before anyone else takes her.
511
00:26:53,803 --> 00:26:56,103
- Like a man.
- Stop it.
512
00:26:57,943 --> 00:27:00,503
Would we make a nice couple?
513
00:27:01,173 --> 00:27:02,473
Eun Byul and me?
514
00:27:03,603 --> 00:27:05,943
- Of course.
- Perfect.
515
00:27:06,743 --> 00:27:07,773
Well...
516
00:27:08,273 --> 00:27:10,273
I have to go now.
517
00:27:10,873 --> 00:27:12,543
See you later, you brat.
518
00:27:17,473 --> 00:27:19,303
Hey, did you do something wrong?
519
00:27:32,773 --> 00:27:34,773
Ask her out before anyone else takes her.
520
00:27:34,943 --> 00:27:35,973
Like a man.
521
00:27:36,503 --> 00:27:38,173
I heard you are dating Master Choi.
522
00:27:38,773 --> 00:27:41,073
Then is it just him who thinks that way?
523
00:27:41,473 --> 00:27:42,903
No way.
524
00:27:43,673 --> 00:27:46,943
Am I hoping it's true or not?
525
00:27:47,373 --> 00:27:49,043
I'm not sure.
526
00:27:50,443 --> 00:27:51,473
Well...
527
00:27:52,303 --> 00:27:54,343
Are you getting ready for
your trip to Europe?
528
00:27:54,943 --> 00:27:55,943
Sorry?
529
00:27:56,803 --> 00:28:00,273
Yes, it's going well.
530
00:28:00,573 --> 00:28:02,643
We won't see each other for a month.
531
00:28:03,503 --> 00:28:05,343
A month is not a long time.
532
00:28:06,503 --> 00:28:07,743
I hope you're right.
533
00:28:09,303 --> 00:28:12,373
Which countries have you been to?
534
00:28:13,473 --> 00:28:15,573
Not many.
535
00:28:17,273 --> 00:28:20,273
Japan, Vietnam...
536
00:28:21,403 --> 00:28:23,973
- Is that her?
- And...
537
00:28:29,473 --> 00:28:30,543
Watch out.
538
00:28:58,743 --> 00:28:59,803
(Sisters-in-law)
539
00:29:00,443 --> 00:29:03,072
I'm not fighting for Suseongjae
because I think I can win.
540
00:29:03,073 --> 00:29:05,273
This is a fight I must have even if I lose.
541
00:29:05,373 --> 00:29:06,502
That'd be too sad.
542
00:29:06,503 --> 00:29:08,002
Once you start a fight, you have to win.
543
00:29:08,003 --> 00:29:09,502
Many people borrow them these days.
544
00:29:09,503 --> 00:29:12,103
- I can pay for your hanbok.
- You are paying for this too?
545
00:29:12,573 --> 00:29:13,902
I'm disappointed in you, Min Ho.
546
00:29:13,903 --> 00:29:15,942
Did I do something wrong?
What about hanbok?
547
00:29:15,943 --> 00:29:18,203
I feel sorry for my mom and myself.
548
00:29:19,203 --> 00:29:21,972
Nice eye contact and touch.
549
00:29:21,973 --> 00:29:23,003
See you tomorrow.
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.