All language subtitles for 별별 며느리.E008.170614.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,564 --> 00:00:09,364 Don't you even have a couple thousand? 2 00:00:09,664 --> 00:00:11,233 I thought your business was great. 3 00:00:11,234 --> 00:00:13,164 What did you do with all the money? 4 00:00:14,904 --> 00:00:18,334 Okay. This is a secret to So Hee. 5 00:00:20,634 --> 00:00:22,704 I have to visit her restaurant tomorrow. 6 00:00:23,104 --> 00:00:24,204 Mom. 7 00:00:24,934 --> 00:00:26,464 What is it? 8 00:00:26,634 --> 00:00:28,464 Did you ask Eun Byul for money? 9 00:00:28,834 --> 00:00:31,604 Don't borrow any money from her. I don't want to use her money. 10 00:00:31,704 --> 00:00:33,334 Gosh, she's so wicked. 11 00:00:33,434 --> 00:00:35,134 She's not wicked. 12 00:00:35,234 --> 00:00:37,864 Sisters should help each other out when in need. 13 00:00:37,934 --> 00:00:39,964 No. I won't use her money. 14 00:00:40,034 --> 00:00:42,034 She doesn't want to give you any either. 15 00:00:42,134 --> 00:00:43,834 She said she has to use it for something. 16 00:00:43,964 --> 00:00:45,334 Don't you have enough money? 17 00:00:45,734 --> 00:00:48,804 You have what Dad gave you and your private fund too. 18 00:00:48,934 --> 00:00:50,904 You said that was enough. 19 00:00:50,964 --> 00:00:54,064 My budget went over as I was preparing stuff. 20 00:00:54,604 --> 00:00:56,604 How much more do you need? 21 00:00:57,464 --> 00:01:00,604 I'll take care of this. Don't worry about it. 22 00:01:00,704 --> 00:01:02,734 Are you going to borrow from a friend? 23 00:01:03,034 --> 00:01:04,410 What if my mother-in-law hears about it? 24 00:01:04,434 --> 00:01:06,834 Your friends are her friends. 25 00:01:06,934 --> 00:01:08,934 What if they start talking? 26 00:01:10,164 --> 00:01:12,264 I'll get the money. How much do you need? 27 00:01:12,334 --> 00:01:15,034 How would you find the money? You don't have any savings. 28 00:01:15,104 --> 00:01:17,704 I'm a chief in Nain Fashion. 29 00:01:17,804 --> 00:01:19,064 I can get a loan. 30 00:01:19,334 --> 00:01:21,934 I can pay it back at once right after the wedding. 31 00:01:22,034 --> 00:01:23,934 You don't need to take out a loan for this. 32 00:01:24,134 --> 00:01:26,133 I'll take care of this. 33 00:01:26,134 --> 00:01:28,434 I'll find the money. How much do you need? 34 00:01:31,604 --> 00:01:32,734 30,000 dollars. 35 00:01:34,704 --> 00:01:36,134 Trust me, Mom. 36 00:01:38,834 --> 00:01:40,534 Myung Ja was robbed of her private fund? 37 00:01:41,034 --> 00:01:43,904 I didn't know. She wouldn't tell me. 38 00:01:44,204 --> 00:01:46,904 She has that weird pride. 39 00:01:48,534 --> 00:01:50,254 Is she going around trying to borrow money? 40 00:01:52,064 --> 00:01:54,864 Wow, her reputation has plunged to the rock bottom. 41 00:01:55,034 --> 00:01:57,304 Who cares if she had her glory days in the past? 42 00:01:57,504 --> 00:01:59,733 After her dad's company went bankrupt, he passed away, 43 00:01:59,734 --> 00:02:02,864 and her entire family lost their fortune a long time ago. 44 00:02:03,364 --> 00:02:05,634 Okay, I'll pretend like I don't know. 45 00:02:07,604 --> 00:02:11,234 Goodness, now I understand why she ran away like that. 46 00:02:11,664 --> 00:02:14,804 I think you somewhat consider Ms. Na as your rival. 47 00:02:14,864 --> 00:02:16,903 I never considered her as my rival. 48 00:02:16,904 --> 00:02:18,604 What makes me less than her? 49 00:02:18,864 --> 00:02:21,564 I thought she was more popular when you were in high school. 50 00:02:21,664 --> 00:02:24,664 Being popular in school has nothing to do with real life. 51 00:02:24,774 --> 00:02:26,704 Smart girls or pretty girls... 52 00:02:26,804 --> 00:02:29,204 can't compete with girls who married well. 53 00:02:29,234 --> 00:02:32,333 That's why a woman should marry a great guy. 54 00:02:32,334 --> 00:02:34,103 Like me. So you should... 55 00:02:34,104 --> 00:02:36,904 I can't hear anything you say 56 00:02:37,004 --> 00:02:39,134 I am trying to talk to you. Listen to me. 57 00:02:39,204 --> 00:02:41,534 My goodness. 58 00:02:41,934 --> 00:02:46,564 I think I'll look at least 10 years younger without these wrinkles. 59 00:02:47,834 --> 00:02:50,074 Why isn't there an iron that can iron out your wrinkles? 60 00:02:50,204 --> 00:02:52,334 You should get another injection. 61 00:02:53,204 --> 00:02:54,884 You need another one on your forehead too. 62 00:02:55,364 --> 00:02:58,063 Dad, don't you know... 63 00:02:58,064 --> 00:02:59,503 who Min Ho's high school coach is? 64 00:02:59,504 --> 00:03:00,833 Aren't you going to his funeral? 65 00:03:00,834 --> 00:03:03,634 Hey, Min Ho had a thousand coaches. 66 00:03:03,734 --> 00:03:04,904 My goodness. 67 00:03:38,834 --> 00:03:43,034 How can you pass away like this? 68 00:03:44,634 --> 00:03:49,804 You've betrayed us, coach. 69 00:04:03,534 --> 00:04:04,664 Hey, look. 70 00:04:05,604 --> 00:04:06,934 Look who that is. 71 00:04:07,734 --> 00:04:09,104 That's Min Ho. 72 00:04:10,104 --> 00:04:11,734 Hey, come here. 73 00:04:13,204 --> 00:04:15,934 How ridiculous. Are you ignoring me? 74 00:04:16,764 --> 00:04:18,133 Did you forget that... 75 00:04:18,134 --> 00:04:20,304 I'm your senior now that you gave up on taekwondo? 76 00:04:20,834 --> 00:04:23,734 Then why did you come here? 77 00:04:24,004 --> 00:04:25,134 Hey. 78 00:04:29,904 --> 00:04:32,134 How ridiculous. 79 00:04:32,864 --> 00:04:35,104 If you won't come, I'll go to you. 80 00:04:46,834 --> 00:04:49,004 Sit down, you jerk. 81 00:04:49,634 --> 00:04:51,734 Han Joo will be here soon. 82 00:04:52,734 --> 00:04:55,264 When he gets here, you should apologize... 83 00:04:55,364 --> 00:04:58,004 wholeheartedly in front of our coach. 84 00:04:59,804 --> 00:05:01,664 - About what? - About what? 85 00:05:02,764 --> 00:05:03,834 Are you stupid? 86 00:05:03,934 --> 00:05:06,764 You destroyed Han Joo's life. 87 00:05:07,204 --> 00:05:09,964 You and your father... 88 00:05:10,004 --> 00:05:11,833 destroyed Han Joo's life. 89 00:05:11,834 --> 00:05:13,574 Watch your mouth. 90 00:05:15,464 --> 00:05:17,533 If you bring up that groundless rumor again, 91 00:05:17,534 --> 00:05:19,434 I'll sue you for defamation. 92 00:05:21,464 --> 00:05:23,464 Groundless rumor? You jerk. 93 00:05:39,104 --> 00:05:41,904 You fixed up the match. 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,704 Hey. 95 00:05:51,564 --> 00:05:53,634 Hey. 96 00:06:03,034 --> 00:06:05,604 You fixed up the match. 97 00:06:11,404 --> 00:06:13,964 I'm leaving now. 98 00:06:16,004 --> 00:06:17,264 Something came up. 99 00:06:17,564 --> 00:06:19,404 See you soon. 100 00:06:21,264 --> 00:06:22,304 Okay. 101 00:06:29,204 --> 00:06:30,804 You and that jerk. 102 00:06:33,104 --> 00:06:35,184 Did you guys start martial arts to hit other people? 103 00:06:38,734 --> 00:06:41,764 Did you start martial arts to use your father's connections? 104 00:06:45,664 --> 00:06:48,204 Is it still about my fixing the match? 105 00:06:48,734 --> 00:06:51,364 Do you have evidence? Show me. 106 00:06:52,204 --> 00:06:55,164 You, me, and your father. 107 00:06:59,304 --> 00:07:01,264 You can't say anything because you can't deny it. 108 00:07:12,934 --> 00:07:14,134 Who was it? 109 00:07:15,034 --> 00:07:16,034 Sorry? 110 00:07:16,035 --> 00:07:18,504 Who did that to your face? 111 00:07:19,434 --> 00:07:22,364 - I bumped into something. - Don't be ridiculous. 112 00:07:22,534 --> 00:07:24,904 You looked fine before going to the funeral, 113 00:07:24,964 --> 00:07:26,364 and you came back like that. 114 00:07:26,434 --> 00:07:28,464 Did you run into Mr. Choi's son? 115 00:07:29,634 --> 00:07:33,164 Is that so? Did you fight with him? 116 00:07:33,664 --> 00:07:34,703 No. 117 00:07:34,704 --> 00:07:37,534 If you're not a good liar, don't even try. 118 00:07:38,464 --> 00:07:41,104 Your wedding is coming up. Why did you get beaten up? 119 00:07:41,564 --> 00:07:43,434 Make sure the directors don't see your face. 120 00:07:43,564 --> 00:07:45,464 - Okay. - Was it really him? 121 00:07:45,734 --> 00:07:47,204 No, it wasn't. 122 00:07:47,304 --> 00:07:50,434 Then who was it? Sue that jerk right now. 123 00:07:50,534 --> 00:07:52,004 Good morning. 124 00:07:53,064 --> 00:07:54,934 Min Ho, what happened to your nose? 125 00:08:02,334 --> 00:08:05,234 You fixed up the match. 126 00:08:07,404 --> 00:08:09,804 Do you have evidence? Show me. 127 00:08:10,204 --> 00:08:13,204 You, me, and your father. 128 00:08:14,264 --> 00:08:16,224 You can't say anything because you can't deny it. 129 00:08:24,304 --> 00:08:26,804 Did you... Mr. Park. 130 00:08:28,004 --> 00:08:29,934 Prepare to file assault charges. 131 00:08:31,334 --> 00:08:34,234 Get security camera footages from Seojin Hospital's funeral hall too. 132 00:08:34,334 --> 00:08:35,634 Yes, sir. 133 00:08:44,404 --> 00:08:46,864 Is it still about my fixing the match? 134 00:08:47,404 --> 00:08:50,064 Do you have evidence? Show me. 135 00:08:55,364 --> 00:08:57,964 Don't you think my nose looks crooked? 136 00:08:58,174 --> 00:09:01,264 My mom's work is ruined. 137 00:09:02,564 --> 00:09:05,034 Han Joo, I'm the best right? 138 00:09:05,504 --> 00:09:06,784 You want to thank me, don't you? 139 00:09:06,864 --> 00:09:09,904 Are you proud of making a scene at our coach's funeral? 140 00:09:10,004 --> 00:09:12,363 If he had seen that jerk's attitude, 141 00:09:12,364 --> 00:09:14,033 he would have dashed out of his coffin. 142 00:09:14,034 --> 00:09:16,564 It'd be great if he could come back alive because of you. 143 00:09:18,504 --> 00:09:20,234 I blame the alcohol. 144 00:09:23,734 --> 00:09:25,004 I can get a loan. 145 00:09:25,174 --> 00:09:27,534 I can pay it back at once right after the wedding. 146 00:09:29,464 --> 00:09:31,674 She sounded so confident. 147 00:09:32,634 --> 00:09:33,863 Will she really be able to do it? 148 00:09:33,864 --> 00:09:36,204 How reckless. 149 00:09:36,964 --> 00:09:39,904 Why do women let others keep their money? 150 00:09:40,934 --> 00:09:43,864 A woman disappeared with a million dollars. 151 00:09:47,064 --> 00:09:48,504 Was she caught? 152 00:09:48,564 --> 00:09:50,064 What's the point of catching her? 153 00:09:50,504 --> 00:09:52,204 There would be no money left. 154 00:09:52,464 --> 00:09:53,673 No money at all? 155 00:09:53,674 --> 00:09:55,334 Why would she keep someone else's money? 156 00:09:56,264 --> 00:09:59,434 You should be careful too. Stay away from these things. 157 00:10:04,764 --> 00:10:06,734 Why do you sigh so deeply? 158 00:10:08,234 --> 00:10:09,934 Are you worried about something? 159 00:10:10,004 --> 00:10:13,604 The wedding preparation is stressing me out. 160 00:10:15,864 --> 00:10:18,564 And things have become so expensive. 161 00:10:19,564 --> 00:10:22,204 I think I'll go over the budget. 162 00:10:22,234 --> 00:10:23,674 Stick to your budget. 163 00:10:24,764 --> 00:10:27,234 Don't blame the prices. 164 00:10:28,864 --> 00:10:31,264 You gave me so little money compared to the prices. 165 00:10:31,334 --> 00:10:32,964 Why can't I get a loan? 166 00:10:33,304 --> 00:10:35,364 I have a job, and my identity is clear. 167 00:10:35,504 --> 00:10:37,433 I don't see why I can't get a loan. 168 00:10:37,434 --> 00:10:39,434 Your credit rating is too low. 169 00:10:39,904 --> 00:10:40,934 Sorry? 170 00:10:42,564 --> 00:10:45,064 How low? 171 00:10:45,204 --> 00:10:47,173 You often get cash advances, 172 00:10:47,174 --> 00:10:49,904 and you've taken private loans. 173 00:10:50,174 --> 00:10:51,834 You still have some debt left. 174 00:10:52,464 --> 00:10:54,634 I'm paying it back. 175 00:10:54,834 --> 00:10:57,334 I never fall behind with the payments. 176 00:10:58,234 --> 00:10:59,664 This purse, 177 00:11:00,934 --> 00:11:02,334 this wallet, 178 00:11:04,064 --> 00:11:05,364 and this watch. 179 00:11:06,804 --> 00:11:08,534 They look good. 180 00:11:08,664 --> 00:11:11,404 I haven't used them that often. 181 00:11:11,664 --> 00:11:13,104 I'm sure you can see it. 182 00:11:13,364 --> 00:11:14,804 Let me see. 183 00:11:19,104 --> 00:11:20,204 About this much. 184 00:11:21,204 --> 00:11:24,503 Ma'am, these were expensive. 185 00:11:24,504 --> 00:11:26,003 Take it or leave it. 186 00:11:26,004 --> 00:11:27,834 - Show me this one. - Sure. 187 00:11:28,064 --> 00:11:29,334 Just a second. 188 00:11:31,904 --> 00:11:33,664 Gosh, she's ripping me off. 189 00:11:34,104 --> 00:11:36,763 We'll first look around picture book exhibitions... 190 00:11:36,764 --> 00:11:38,264 in Europe. 191 00:11:38,664 --> 00:11:41,134 The highlight of this seminar will be... 192 00:11:41,434 --> 00:11:45,404 the meeting with Jenny Brown. 193 00:11:49,264 --> 00:11:51,433 You'll be attending her last lecture... 194 00:11:51,434 --> 00:11:53,204 before her retirement. 195 00:11:54,664 --> 00:11:57,034 I'm especially excited because it's her last lecture. 196 00:11:57,104 --> 00:11:59,803 Right? I started working with picture books... 197 00:11:59,804 --> 00:12:01,564 because of Jenny Brown. 198 00:12:01,664 --> 00:12:02,734 Same here. 199 00:12:02,964 --> 00:12:06,304 I can't believe she will read my works. 200 00:12:06,904 --> 00:12:08,664 What are your plans after the seminar? 201 00:12:08,834 --> 00:12:11,664 I'll stay in Europe for two more months. 202 00:12:11,764 --> 00:12:13,134 A month is so short. 203 00:12:13,204 --> 00:12:17,534 You're right. My sister lives in Germany. I might stay longer. 204 00:12:17,704 --> 00:12:19,004 What about you? 205 00:12:19,164 --> 00:12:22,504 I have to come back to Korea for my sister's wedding. 206 00:12:22,534 --> 00:12:24,464 I have to find a job too. 207 00:12:24,764 --> 00:12:26,303 After the seminar, 208 00:12:26,304 --> 00:12:29,234 why don't we start a study group and work together? 209 00:12:29,304 --> 00:12:31,234 - I'd love to. - I'd love to. 210 00:12:32,664 --> 00:12:34,304 Excuse me. 211 00:12:36,404 --> 00:12:39,404 Su Min, I'm talking to some people after the introduction. 212 00:12:39,604 --> 00:12:41,234 The atmosphere is so nice here. 213 00:12:41,534 --> 00:12:44,034 I'm jealous. 214 00:12:44,504 --> 00:12:46,964 Losing your job was not the end, but the beginning. 215 00:12:48,834 --> 00:12:50,964 When are you going to tell your parents? 216 00:12:52,504 --> 00:12:53,864 As late as possible. 217 00:12:54,134 --> 00:12:56,734 I'll tell them the day before my departure. 218 00:12:56,864 --> 00:12:58,834 Why is everything so hard for you? 219 00:12:59,164 --> 00:13:00,564 Are you coming to the office today? 220 00:13:00,904 --> 00:13:04,664 Okay. See you later. 221 00:13:05,104 --> 00:13:07,134 Eun Byul is so lucky. 222 00:13:08,404 --> 00:13:09,764 Is Eun Byul going somewhere? 223 00:13:15,664 --> 00:13:17,904 There's a European picture book seminar. 224 00:13:17,964 --> 00:13:21,164 You know there's this picture book writer Eun Byul admires. 225 00:13:21,434 --> 00:13:23,403 You go on a trip with her, 226 00:13:23,404 --> 00:13:24,964 and she'll hold lectures too. 227 00:13:25,304 --> 00:13:28,234 She'll be their mentor. 228 00:13:30,304 --> 00:13:32,434 I think I've seen the poster in Eun Byul's room. 229 00:13:33,104 --> 00:13:35,134 - Is she going? - No. 230 00:13:35,504 --> 00:13:39,234 Nothing is decided although she would love to go. 231 00:13:41,004 --> 00:13:42,564 She is going. 232 00:13:43,134 --> 00:13:45,304 - What about her job? - What? 233 00:13:46,464 --> 00:13:47,734 Well... 234 00:13:48,164 --> 00:13:50,664 Her boss is very understanding. 235 00:13:51,204 --> 00:13:53,964 Her boss just loves her. 236 00:13:57,634 --> 00:13:59,634 Was that what she was going to spend her money on? 237 00:13:59,664 --> 00:14:01,664 She can afford a trip to Europe, 238 00:14:01,764 --> 00:14:03,804 but she has no money to lend Mom? 239 00:14:04,764 --> 00:14:06,764 I'm jealous. 240 00:14:06,864 --> 00:14:09,734 Losing your job was not the end, but the beginning. 241 00:14:11,064 --> 00:14:12,204 Losing her job? 242 00:14:30,834 --> 00:14:32,104 The dog is injured. 243 00:14:32,964 --> 00:14:34,904 Is it a stray dog? 244 00:14:35,264 --> 00:14:37,134 Excuse me. 245 00:14:37,804 --> 00:14:41,033 Can't you report that dog to the police? 246 00:14:41,034 --> 00:14:42,134 What? 247 00:14:43,904 --> 00:14:45,104 "What?" 248 00:14:45,234 --> 00:14:47,564 Report that dog to the police! 249 00:14:48,304 --> 00:14:50,934 Kids these days are too busy studying to develop empathy. 250 00:14:53,764 --> 00:14:55,934 It seems in need of treatment. 251 00:15:00,834 --> 00:15:03,904 Who dared to hurt my baby? 252 00:15:04,034 --> 00:15:06,034 If I get him, I won't let him live. 253 00:15:09,964 --> 00:15:12,564 Did that hurt? I'll be careful. 254 00:15:19,004 --> 00:15:22,134 Right, why did you become enemies with that senior guy? 255 00:15:22,534 --> 00:15:24,034 He's not my senior. 256 00:15:24,534 --> 00:15:27,304 Those two were famous for violence since high school. 257 00:15:28,204 --> 00:15:31,134 Don't ever meet them again. Don't even run into them. 258 00:15:31,204 --> 00:15:32,434 Don't even think about them. 259 00:15:32,964 --> 00:15:34,034 Yes? 260 00:15:37,404 --> 00:15:39,064 We found the footages. 261 00:15:39,464 --> 00:15:42,334 But you must file the complaint yourself. 262 00:15:42,404 --> 00:15:44,564 - Okay. - Yes, sir. 263 00:15:45,564 --> 00:15:47,664 Are you going to sue him? 264 00:15:48,634 --> 00:15:51,504 - You really aren't into Mi Ja? - Yes. 265 00:15:51,664 --> 00:15:55,504 How can you turn down a beauty like her as a man? 266 00:15:55,734 --> 00:15:58,034 That's why you're still single. 267 00:15:59,364 --> 00:16:01,704 Goodness, did you just click your tongue? 268 00:16:02,864 --> 00:16:04,164 Han Joo. 269 00:16:06,764 --> 00:16:08,534 Mi... Mi Ja. 270 00:16:10,004 --> 00:16:12,734 What brings you here? You can sit here. 271 00:16:14,634 --> 00:16:16,334 Han Joo, it's been a while. 272 00:16:16,404 --> 00:16:19,104 - Yes, did you have lunch? - Yes. 273 00:16:20,134 --> 00:16:22,964 You should eat rice. Flour isn't good for you. 274 00:16:23,204 --> 00:16:26,834 Right, when will you buy me dinner? 275 00:16:27,004 --> 00:16:28,133 - Pardon? - You said... 276 00:16:28,134 --> 00:16:30,063 you'll buy me dinner... 277 00:16:30,064 --> 00:16:31,664 when you had my lunch box the other day. 278 00:16:32,704 --> 00:16:33,904 Did I say that? 279 00:16:36,704 --> 00:16:38,403 Right, Dae Poong will... 280 00:16:38,404 --> 00:16:39,834 I will buy dinner, Mi Ja. 281 00:16:40,004 --> 00:16:41,033 You will treat me, right? 282 00:16:41,034 --> 00:16:43,534 I like everything. I'm not very picky. 283 00:16:43,564 --> 00:16:46,664 I eat everything too. I can even eat rocks if I must. 284 00:16:46,904 --> 00:16:48,434 - Let's do it next week. - Yes. 285 00:16:49,364 --> 00:16:52,664 Really? Okay, great. Promise me. 286 00:16:53,334 --> 00:16:56,304 We don't need to pinky promise. 287 00:16:58,734 --> 00:17:01,634 I will promise you, Mi Ja. 288 00:17:01,704 --> 00:17:03,064 Gosh, move aside. 289 00:17:05,734 --> 00:17:07,064 Yes, this is Choi Han Joo. 290 00:17:07,904 --> 00:17:09,933 Hey, Eun Byul. Where are you? 291 00:17:09,934 --> 00:17:11,064 Han Joo. 292 00:17:12,034 --> 00:17:14,304 - Hey... - Mi Ja. 293 00:17:16,834 --> 00:17:18,564 We promised, okay? 294 00:17:19,334 --> 00:17:22,104 - And let's copy that promise. - What are you doing? 295 00:17:23,164 --> 00:17:25,804 Mi Ja, I like you. 296 00:17:27,204 --> 00:17:29,874 You should wipe your mouth. He's so gross. 297 00:17:32,334 --> 00:17:34,834 - Eun Byul. - Han Joo. 298 00:17:35,404 --> 00:17:38,134 I think that's a stray dog. 299 00:17:49,764 --> 00:17:52,034 It doesn't have a nametag. I guess you're right. 300 00:17:52,804 --> 00:17:54,304 Let's take this dog to a hospital. 301 00:17:54,904 --> 00:17:57,964 I can't go with you because I have something. I'm sorry. 302 00:17:59,404 --> 00:18:01,533 I can go to a hospital by myself. 303 00:18:01,534 --> 00:18:02,704 Let's go over to my car. 304 00:18:03,264 --> 00:18:05,034 Did you spend the night at the funeral? 305 00:18:07,204 --> 00:18:08,263 Can you tell? 306 00:18:08,264 --> 00:18:10,804 You look better than I thought for a guy who stayed up. 307 00:18:20,064 --> 00:18:22,333 How can you make a scene at her wedding? 308 00:18:22,334 --> 00:18:24,103 You aren't old enough to be that drunk. 309 00:18:24,104 --> 00:18:26,504 Do you know how much she looked down on me? 310 00:18:26,704 --> 00:18:28,033 Mom, you heard her, right? 311 00:18:28,034 --> 00:18:30,834 What did she say? "Why are you letting your daughter grow old?" 312 00:18:31,004 --> 00:18:33,204 "At least old pumpkins are edible." 313 00:18:34,004 --> 00:18:36,873 How can she say that to me? 314 00:18:36,874 --> 00:18:40,204 Is that why you sprayed makgeolli all over the bride's face? 315 00:18:40,734 --> 00:18:43,133 You're dishonoring your family. 316 00:18:43,134 --> 00:18:45,134 Nowadays, it's not bad to be married twice. 317 00:18:45,164 --> 00:18:47,464 That just means the woman is competent. 318 00:18:47,534 --> 00:18:50,504 Gosh, Mom. You're pretty modernized. 319 00:18:50,564 --> 00:18:54,103 Mom, then you should make him a competent man too. 320 00:18:54,104 --> 00:18:55,134 What did you say? 321 00:18:55,334 --> 00:18:57,234 You are speaking complete nonsense. 322 00:18:57,304 --> 00:18:59,404 She found a great man for her second marriage. 323 00:18:59,434 --> 00:19:01,333 He was never married, and he's a government employee. 324 00:19:01,334 --> 00:19:03,303 And he was pretty handsome. 325 00:19:03,304 --> 00:19:04,903 That's why this makes her greedy. 326 00:19:04,904 --> 00:19:07,734 People usually get married once, but she got married multiple times. 327 00:19:08,234 --> 00:19:09,634 No one is stopping you. 328 00:19:09,764 --> 00:19:11,404 Please get married. 329 00:19:12,304 --> 00:19:16,004 You should take twice the gifts when Han Joo gets married. 330 00:19:16,604 --> 00:19:17,664 Yes, Mom. 331 00:19:17,964 --> 00:19:21,104 Goodness, I heard this from my fortune teller. 332 00:19:21,164 --> 00:19:24,964 Han Joo and Dong Joo will both get married this year. 333 00:19:25,104 --> 00:19:26,564 You should trust her. 334 00:19:27,334 --> 00:19:30,904 Tell Han Joo and Dong Joo to come home early. 335 00:19:31,034 --> 00:19:32,464 I have to talk to them. 336 00:19:32,534 --> 00:19:35,104 - Yes, have this, Mother. - Okay. 337 00:19:39,164 --> 00:19:41,764 - Hello? - Hello. 338 00:19:42,134 --> 00:19:44,434 I'm the woman who was supposed to meet you yesterday. 339 00:19:44,504 --> 00:19:47,834 I'm sorry about that. I couldn't go because something came up. 340 00:19:47,934 --> 00:19:50,734 Then the least you could do was give me a call. 341 00:19:50,934 --> 00:19:53,633 How could you stand me up without any notice? 342 00:19:53,634 --> 00:19:55,434 I'm really sorry. 343 00:19:55,564 --> 00:19:58,504 Should we meet today if you have the time? 344 00:19:59,934 --> 00:20:01,764 Is today difficult for you? 345 00:20:02,234 --> 00:20:03,503 Then let me know... 346 00:20:03,504 --> 00:20:06,164 I'll see you at the same place in an hour. 347 00:20:07,204 --> 00:20:10,603 Hey, should I go and tell her off? 348 00:20:10,604 --> 00:20:12,164 - No? - It's okay, Mother. 349 00:20:13,934 --> 00:20:17,164 She's pretty mean. 350 00:20:20,704 --> 00:20:21,964 Hey, So Hee. 351 00:20:23,534 --> 00:20:24,704 Right now? 352 00:20:25,334 --> 00:20:28,134 Oh, I have a previous engagement. 353 00:20:28,434 --> 00:20:31,163 It'll only take a second. I'm in your neighborhood. 354 00:20:31,164 --> 00:20:33,004 I'll leave after I show you this catalog. 355 00:20:34,464 --> 00:20:37,904 Goodness, I know you must be suffering because of your money, 356 00:20:38,004 --> 00:20:39,334 but work is work. 357 00:20:40,264 --> 00:20:42,264 Min Ho's dad will take this watch, 358 00:20:42,764 --> 00:20:45,634 and I'll take this bag. I marked them, so take a look. 359 00:20:46,034 --> 00:20:48,134 - Okay. - And get this bag for Ji Ho. 360 00:20:49,004 --> 00:20:52,934 We don't even have 10 households in our entire family. 361 00:20:53,104 --> 00:20:56,304 Get a goose down for each of the families. 362 00:20:57,064 --> 00:20:59,134 Okay, I will. 363 00:21:00,204 --> 00:21:03,564 Right, I heard you were robbed of your private fund. 364 00:21:05,134 --> 00:21:08,034 - How did you know? - Is that why you were sick? 365 00:21:08,434 --> 00:21:10,464 You don't have to hide it to me. 366 00:21:10,834 --> 00:21:12,834 You always act like you're so smart, 367 00:21:13,004 --> 00:21:15,834 but you always take the wrong turn during a critical moment. 368 00:21:20,204 --> 00:21:21,724 Do you want me to lend you some money? 369 00:21:22,734 --> 00:21:27,064 I don't have to borrow from you. Things aren't that bad. 370 00:21:28,234 --> 00:21:31,374 You already phoned all of our friends. Look at that pride. 371 00:21:31,704 --> 00:21:33,734 I called my friends... 372 00:21:34,034 --> 00:21:37,333 because I didn't want to cancel my savings account. 373 00:21:37,334 --> 00:21:39,233 I was going to lend you some if things were hard, 374 00:21:39,234 --> 00:21:41,034 but I'm glad to hear that you're fine. 375 00:21:41,874 --> 00:21:45,704 I wonder if Eun Byul is doing well with the autobiography. 376 00:21:45,804 --> 00:21:48,834 My husband really adores her. 377 00:21:49,034 --> 00:21:50,634 He always calls her Writer Hwang... 378 00:21:50,704 --> 00:21:53,064 and treats her as if she's the greatest writer of all time. 379 00:21:53,434 --> 00:21:54,534 Really? 380 00:21:55,004 --> 00:21:58,534 You have raised both of your daughters very well. 381 00:21:58,734 --> 00:22:00,434 When he sees Geum Byul and Eun Byul, 382 00:22:00,534 --> 00:22:02,564 he says we should've had more daughters. 383 00:22:02,604 --> 00:22:05,533 He always praises them for how loving they are... 384 00:22:05,534 --> 00:22:07,204 because they're twins. 385 00:22:08,504 --> 00:22:09,734 Really? 386 00:22:10,034 --> 00:22:13,504 My daughters are exceptionally loving, I guess. 387 00:22:14,104 --> 00:22:18,634 Anyway, I have to go out because of an engagement. 388 00:22:19,134 --> 00:22:20,404 Let's go out together. 389 00:22:23,634 --> 00:22:26,164 What did you say your husband does after he retired? 390 00:22:26,904 --> 00:22:30,503 He teaches a GED course at a night school. 391 00:22:30,504 --> 00:22:31,634 He's volunteering. 392 00:22:31,864 --> 00:22:34,034 He should do something that's worth some money. 393 00:22:34,064 --> 00:22:36,004 You'll live at least 30 more years. 394 00:22:36,664 --> 00:22:40,104 You're right. We're using what we have saved up. 395 00:22:40,604 --> 00:22:44,034 We're going to start doing something after marrying Geum Byul off. 396 00:22:46,134 --> 00:22:47,664 You can drop me off over there. 397 00:22:56,134 --> 00:22:57,334 Thanks. 398 00:23:04,234 --> 00:23:06,504 She must be going there to borrow some money. 399 00:23:07,764 --> 00:23:10,045 So you won't take my money because that hurts your pride. 400 00:23:17,504 --> 00:23:19,034 That's the woman from the Choi family. 401 00:23:19,804 --> 00:23:23,204 Darn it, why do I keep seeing her? It's bad luck. 402 00:23:28,134 --> 00:23:32,004 I was out of it because I had an emergency. 403 00:23:32,064 --> 00:23:33,164 Here you are. 404 00:23:42,934 --> 00:23:46,634 I hope you didn't try the dress on. 405 00:23:46,864 --> 00:23:49,334 Why? Is there a problem? 406 00:23:51,034 --> 00:23:52,134 No. 407 00:23:56,004 --> 00:23:58,104 My husband thought it was his, 408 00:23:58,164 --> 00:24:01,564 so he tried it on once and took it off right away. 409 00:24:01,634 --> 00:24:04,264 - Goodbye, then. - Excuse me. 410 00:24:05,004 --> 00:24:06,004 Yes? 411 00:24:06,005 --> 00:24:08,934 Shouldn't you apologize? 412 00:24:09,564 --> 00:24:11,934 Apologize? I apologized over the phone. 413 00:24:11,964 --> 00:24:15,063 It's not good manners to end things by... 414 00:24:15,064 --> 00:24:16,834 saying sorry over the phone. 415 00:24:17,004 --> 00:24:19,934 You should apologize formally in person. 416 00:24:20,134 --> 00:24:23,364 I was standing here for an hour under the scorching sun. 417 00:24:24,634 --> 00:24:25,764 I'm sorry. 418 00:24:25,864 --> 00:24:29,304 I have been out of it because of an emergency. 419 00:24:29,364 --> 00:24:31,734 Everyone has their stories. 420 00:24:32,204 --> 00:24:35,134 And our shopping bags got switched because of you. 421 00:24:35,504 --> 00:24:39,934 How can you be so calm and shameless each time? 422 00:24:40,734 --> 00:24:43,564 Shameless? 423 00:24:44,664 --> 00:24:46,363 I just said I'm sorry. 424 00:24:46,364 --> 00:24:48,434 Your face doesn't say the same thing. 425 00:24:48,564 --> 00:24:50,064 Excuse me. 426 00:24:50,634 --> 00:24:53,904 I'm not a weird person. 427 00:24:54,334 --> 00:24:56,864 This is all because of an unavoidable issue. 428 00:24:57,504 --> 00:24:59,933 Even now, I'm not in my right mind. 429 00:24:59,934 --> 00:25:00,964 Sure. 430 00:25:01,304 --> 00:25:02,734 I can see that. 431 00:25:02,904 --> 00:25:03,963 Sorry? 432 00:25:03,964 --> 00:25:07,304 I don't have to understand your situation. 433 00:25:07,704 --> 00:25:10,003 Because you took my bag, 434 00:25:10,004 --> 00:25:12,904 both of us got in trouble. 435 00:25:13,304 --> 00:25:15,204 You should have at least come here on time. 436 00:25:15,564 --> 00:25:19,104 If you couldn't make it, you should have called me... 437 00:25:19,204 --> 00:25:21,404 or at least picked up your phone. 438 00:25:21,664 --> 00:25:23,864 Why did you make me come here twice? 439 00:25:27,034 --> 00:25:30,604 Fine. I'm terribly sorry. 440 00:25:31,034 --> 00:25:32,134 I apologize. 441 00:25:32,304 --> 00:25:35,304 Do you want me to kneel down here? 442 00:25:35,604 --> 00:25:38,534 What did I do so wrong? 443 00:25:38,964 --> 00:25:42,034 How could you humiliate me on the street like this? 444 00:25:42,334 --> 00:25:44,864 Fine, I'm sorry. 445 00:25:45,164 --> 00:25:48,364 I'm so terribly sorry. 446 00:25:52,364 --> 00:25:53,534 My goodness. 447 00:25:54,604 --> 00:25:56,864 I'm the one who should be angry. 448 00:25:57,364 --> 00:25:59,434 I hurt my back because of you. 449 00:26:00,034 --> 00:26:02,434 My back is killing me. 450 00:26:03,534 --> 00:26:04,704 A secret room? 451 00:26:04,804 --> 00:26:07,764 Yes, during the Japanese colonial era, 452 00:26:08,334 --> 00:26:11,134 they hid independence activists there. 453 00:26:11,434 --> 00:26:13,034 If you peel the floor, 454 00:26:13,264 --> 00:26:16,134 there is a room in the basement. 455 00:26:16,464 --> 00:26:18,204 Really? 456 00:26:18,704 --> 00:26:20,364 Is the room still there? 457 00:26:20,434 --> 00:26:23,864 This is off the record. 458 00:26:24,104 --> 00:26:27,234 I haven't decided if I should include it in my autobiography. 459 00:26:27,804 --> 00:26:30,964 Include it. It's such an exciting story. 460 00:26:31,234 --> 00:26:35,104 History is still alive in the old house. 461 00:26:35,464 --> 00:26:38,004 Can't you show me the room sometime? 462 00:26:38,434 --> 00:26:39,533 Do you want to see it? 463 00:26:39,534 --> 00:26:41,864 Yes. It's just like the movies. 464 00:26:41,904 --> 00:26:43,104 Do you think so? 465 00:26:44,534 --> 00:26:47,033 If you promise me you'll keep the secret, 466 00:26:47,034 --> 00:26:49,464 I'll think about it. 467 00:26:49,664 --> 00:26:52,164 I'm very good at keeping secrets. 468 00:26:55,034 --> 00:26:56,064 Sure. 469 00:26:57,564 --> 00:26:59,084 Her friend disappeared with her money? 470 00:26:59,304 --> 00:27:01,834 What are you talking about? 471 00:27:01,904 --> 00:27:05,403 I feel so sorry for your mom. She couldn't even tell you. 472 00:27:05,404 --> 00:27:07,704 Did someone really disappear with her money? 473 00:27:07,804 --> 00:27:09,104 Yes. 474 00:27:09,604 --> 00:27:12,133 I thought I should lend her some money, 475 00:27:12,134 --> 00:27:13,504 but she refused. 476 00:27:13,664 --> 00:27:16,734 I wonder if she really is okay or if she is just pretending. 477 00:27:17,964 --> 00:27:20,034 She has money. 478 00:27:20,204 --> 00:27:21,764 I've booked a wedding hall. 479 00:27:21,964 --> 00:27:24,404 You know we're going 50-50, right? 480 00:27:24,904 --> 00:27:27,434 I have to send the deposit to Sunshine Hotel. 481 00:27:27,804 --> 00:27:29,964 As your mom is in trouble, you do it. 482 00:27:32,934 --> 00:27:36,334 Send 10,000 dollars here by tomorrow. 483 00:27:36,904 --> 00:27:38,233 By tomorrow? 484 00:27:38,234 --> 00:27:40,904 Your mom has the wedding gift list. 485 00:27:41,904 --> 00:27:44,364 I heard Min Ho is paying for your dress. 486 00:27:44,604 --> 00:27:47,504 Min Ho is such a perfect husband. 487 00:27:47,934 --> 00:27:50,404 By the way, have you seen his face? 488 00:27:50,764 --> 00:27:52,704 Has he told you who hit him? 489 00:27:54,804 --> 00:27:57,234 Hey, are you listening? 490 00:27:57,964 --> 00:28:00,704 Are you zoning out in front of your mother-in-law? 491 00:28:01,404 --> 00:28:02,464 Oh, my. 492 00:28:03,234 --> 00:28:04,504 My goodness. 493 00:28:04,634 --> 00:28:06,234 What are you going to do with the dog? 494 00:28:06,364 --> 00:28:08,134 Are you sending it to an animal shelter? 495 00:28:08,164 --> 00:28:09,664 I took the dog home. 496 00:28:10,704 --> 00:28:12,064 Are you going to keep it? 497 00:28:12,164 --> 00:28:16,304 Yes, I'll take good care of it and make sure you two become friends. 498 00:28:17,104 --> 00:28:18,304 Friends? 499 00:28:19,134 --> 00:28:20,664 Do you think that will happen? 500 00:28:24,604 --> 00:28:25,834 Did you know? 501 00:28:26,134 --> 00:28:28,564 Han Joo, I'll call you back. 502 00:28:29,234 --> 00:28:31,134 Eun Byul. Eun Byul. 503 00:28:35,804 --> 00:28:36,964 Hey. 504 00:28:39,234 --> 00:28:42,834 Eun Byul saved your life. 505 00:28:43,604 --> 00:28:45,904 Did you know Mom's friend disappeared with her money? 506 00:28:46,304 --> 00:28:48,663 - How did you find out? - When did she disappear? 507 00:28:48,664 --> 00:28:50,063 Why didn't you tell me? 508 00:28:50,064 --> 00:28:51,764 I found out only yesterday. 509 00:28:51,934 --> 00:28:54,034 Is that why Mom asked you for money? 510 00:28:54,304 --> 00:28:55,304 Yes. 511 00:28:55,305 --> 00:28:57,734 And you hurt her feelings even after knowing everything? 512 00:28:59,634 --> 00:29:00,804 Gosh! 513 00:29:03,564 --> 00:29:06,503 If you're so shocked, imagine how Mom would feel. 514 00:29:06,504 --> 00:29:07,833 Stop giving her a hard time... 515 00:29:07,834 --> 00:29:09,463 and give up on fancy furniture. 516 00:29:09,464 --> 00:29:10,464 Hey! 517 00:29:11,104 --> 00:29:12,834 - You little... - What is this sound? 518 00:29:12,904 --> 00:29:14,134 Where is it coming from? 519 00:29:14,304 --> 00:29:17,233 - You... - Have you lost your mind? 520 00:29:17,234 --> 00:29:18,434 I think it's coming from here. 521 00:29:19,904 --> 00:29:21,134 Gosh! 522 00:29:23,504 --> 00:29:24,603 What's with you? 523 00:29:24,604 --> 00:29:26,604 Chairman Park is here. 37583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.