Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn and
thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious because
we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless because
we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
=Episode 15=
24
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
Kong Hao is the one to blame
for today's incident.
25
00:02:05,080 --> 00:02:06,680
He only came up with bad ideas.
26
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
I've reprimanded and educated him.
27
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
It's okay. Don't complain about your friend.
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
They were so shocked just now
29
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
and insisted on coming over.
30
00:02:18,840 --> 00:02:20,120
I've persuaded them to go back.
31
00:02:23,080 --> 00:02:23,960
Xin Xin,
32
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
don't be like this anymore.
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,560
You don't know how worried
your mother was just now.
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
You got married to my mom.
35
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
It doesn't mean that you can educate me.
36
00:02:32,360 --> 00:02:33,120
Xin Xin!
37
00:02:33,120 --> 00:02:33,960
Am I wrong?
38
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
You're married to him.
39
00:02:35,200 --> 00:02:36,440
But I'm not related to him.
40
00:02:36,440 --> 00:02:38,200
How dare he try to educate me? Who are you?
41
00:02:38,280 --> 00:02:39,880
Don't talk to Uncle Zheng like this!
42
00:02:43,920 --> 00:02:48,640
Mom, you yelled at me for him?
43
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
In your heart, who's more important? Him or me?
44
00:02:53,240 --> 00:02:54,280
You're her daughter.
45
00:02:54,280 --> 00:02:55,320
I'm sure you're the most important.
46
00:02:55,320 --> 00:02:56,920
I'm talking to my mom, not to you!
47
00:02:56,920 --> 00:02:57,720
Cheng Xin!
48
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
You've let me down!
49
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
Sit down. Sit.
50
00:03:09,240 --> 00:03:10,400
As an elder,
51
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
I shouldn't make the children worried.
52
00:03:16,200 --> 00:03:17,160
As a husband,
53
00:03:17,880 --> 00:03:20,760
I should be the refuge for my wife.
54
00:03:23,040 --> 00:03:24,360
I didn't expect you to fall out
55
00:03:24,360 --> 00:03:25,800
because of me.
56
00:03:26,920 --> 00:03:29,160
I miss my dad!
57
00:03:35,400 --> 00:03:36,930
(Marriage Certificate)
58
00:03:38,720 --> 00:03:39,560
It's all my fault
59
00:03:41,640 --> 00:03:42,920
for getting this cert in haste.
60
00:03:43,840 --> 00:03:44,560
Zheng!
61
00:03:47,000 --> 00:03:47,720
You...
62
00:04:06,800 --> 00:04:07,440
Where is it?
63
00:04:07,440 --> 00:04:08,280
It's here.
64
00:04:08,520 --> 00:04:09,360
Over here.
65
00:04:13,240 --> 00:04:15,320
Dad, calm down.
66
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
You will
67
00:04:17,600 --> 00:04:19,240
hurt Aunty Jiang's feelings.
68
00:04:20,720 --> 00:04:22,240
Please don't blame my dad.
69
00:04:22,760 --> 00:04:24,800
He got emotional just now.
70
00:04:28,120 --> 00:04:29,040
I'm sorry.
71
00:04:39,360 --> 00:04:40,080
Xin Xin.
72
00:04:41,600 --> 00:04:42,400
Xin Xin.
73
00:04:43,800 --> 00:04:44,400
Xin Xin.
74
00:04:44,400 --> 00:04:45,160
Dad.
75
00:04:45,160 --> 00:04:45,720
Xin Xin.
76
00:04:46,520 --> 00:04:48,040
Xin Xin, are you alright?
77
00:04:48,240 --> 00:04:49,120
Is your body okay?
78
00:04:49,240 --> 00:04:50,760
I'm not dead yet anyways.
79
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
Stop talking nonsense.
80
00:04:56,120 --> 00:04:57,640
What's going on?
81
00:04:57,800 --> 00:04:59,680
Why would the child jump off
the building all of a sudden?
82
00:05:02,240 --> 00:05:03,200
Zheng Sheng.
83
00:05:06,160 --> 00:05:07,080
I got it now.
84
00:05:08,120 --> 00:05:10,160
So this is your son.
85
00:05:11,720 --> 00:05:14,000
No wonder he never impressed me.
86
00:05:18,720 --> 00:05:21,800
You... you two got the certificate?
87
00:05:32,240 --> 00:05:33,320
The two of you?
88
00:05:34,800 --> 00:05:35,560
Yes.
89
00:05:36,640 --> 00:05:37,480
The two of you.
90
00:05:41,080 --> 00:05:41,960
Dad.
91
00:05:43,800 --> 00:05:45,720
Why would you want to marry him?
92
00:05:45,920 --> 00:05:47,440
He is
93
00:05:47,440 --> 00:05:48,800
a two-faced liar.
94
00:05:49,600 --> 00:05:51,080
Why wouldn't I marry him?
95
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
You... Do you know that
96
00:05:53,640 --> 00:05:55,120
if he didn't blow the whistle years back,
97
00:05:55,120 --> 00:05:57,120
I wouldn't have been expelled from school?
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,400
Cheng Jian Ye.
99
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
I have told you a thousand times.
100
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
What good would it bring to me
of being a whistle-blower?
101
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
I got expelled as well.
102
00:06:04,000 --> 00:06:04,800
That's enough.
103
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Stop being innocent.
104
00:06:10,720 --> 00:06:11,880
Now that I recall,
105
00:06:12,520 --> 00:06:14,240
the divorce between Jiang Jie and I
106
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
could be a result of your instigation.
107
00:06:16,840 --> 00:06:17,440
You!
108
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
Cheng Jian Ye, that's enough.
109
00:06:20,720 --> 00:06:21,560
Zheng and I only
110
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
started to see each other after our divorce.
111
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
You are not only humiliating us by saying so,
112
00:06:27,040 --> 00:06:28,160
but you are also humiliating yourself too.
113
00:06:30,200 --> 00:06:33,280
The Zheng family is really something.
114
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
Abducted my wife and my daughter.
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
What do you mean by that?
116
00:06:40,800 --> 00:06:44,000
Makes it clear, Cheng Jian Ye!
117
00:06:44,640 --> 00:06:46,240
Who abducted your wife and daughter?
118
00:06:47,240 --> 00:06:49,400
Jiang Jie had divorced you long before.
119
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
She has nothing to do with you now.
120
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
Xin Xin is your daughter.
121
00:06:55,560 --> 00:06:56,800
This is a fact
122
00:06:56,840 --> 00:06:58,560
that is not going to change.
123
00:07:01,000 --> 00:07:03,720
Uncle Cheng, let's stop there.
124
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
Most importantly, Cheng Xin is safe and sound now.
125
00:07:11,040 --> 00:07:13,200
I could see that you both have no idea
126
00:07:14,720 --> 00:07:17,800
that Xin Xin is seeing this boy now.
127
00:07:32,520 --> 00:07:33,600
It surprised me that
128
00:07:35,000 --> 00:07:37,200
Zheng Qian and Cheng Xin caused
such big trouble.
129
00:07:38,880 --> 00:07:40,200
I was so worried.
130
00:07:40,600 --> 00:07:41,840
But you didn't answer your phone.
131
00:07:44,080 --> 00:07:46,720
I was too occupied with works.
132
00:07:47,640 --> 00:07:49,040
Even if I had rushed myself there,
133
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
there is nothing I could change.
134
00:07:58,080 --> 00:08:00,760
Honey, I promise that
135
00:08:01,600 --> 00:08:02,880
if anything happens to you in the future,
136
00:08:03,440 --> 00:08:04,800
I'll always be with you.
137
00:08:06,960 --> 00:08:10,360
Then, whenever I call you,
138
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
no matter what you are up to,
139
00:08:12,160 --> 00:08:13,960
you must answer my call.
140
00:08:14,520 --> 00:08:16,440
I won't simply disturb you.
141
00:08:16,720 --> 00:08:18,760
There must be something important
if I'm calling you.
142
00:08:20,240 --> 00:08:23,680
Sure. Even though that's nothing important,
143
00:08:24,320 --> 00:08:25,480
you could call me too.
144
00:08:56,880 --> 00:08:57,800
Washing the vegetables?
145
00:09:38,720 --> 00:09:40,400
Dear, take a look.
146
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
Just take a look.
147
00:09:45,650 --> 00:09:47,370
(What to do if your marriage
certificate is damaged?)
148
00:09:50,840 --> 00:09:52,000
You only know
149
00:09:52,280 --> 00:09:54,240
how to fool me
150
00:09:54,240 --> 00:09:55,120
with some funny stuff.
151
00:09:57,880 --> 00:09:58,640
Listen to me.
152
00:09:59,040 --> 00:10:01,200
This is not something funny.
153
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
The law stipulated that
154
00:10:03,560 --> 00:10:07,040
a damaged marriage certificate does not
affect your marital status.
155
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
But you still teared it up.
156
00:10:13,480 --> 00:10:15,840
I got impulsive.
157
00:10:17,240 --> 00:10:18,560
We've already registered.
158
00:10:18,920 --> 00:10:19,840
So just stick with it.
159
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
I want to call it off though.
160
00:10:22,680 --> 00:10:23,720
Please don't do that.
161
00:10:23,960 --> 00:10:26,240
We just got married and you already regretted it.
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,880
Just put up with me.
163
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
What else can I do?
164
00:10:32,400 --> 00:10:33,840
I have to put up with you then.
165
00:10:34,480 --> 00:10:35,880
You were only being nice to me
166
00:10:36,160 --> 00:10:37,280
to trick me.
167
00:10:38,000 --> 00:10:39,200
That's not true.
168
00:10:40,240 --> 00:10:41,400
I never tricked you.
169
00:10:41,600 --> 00:10:43,760
I was being nice to you because I wanted to.
170
00:10:44,040 --> 00:10:45,160
I don't want you to get angry.
171
00:10:45,800 --> 00:10:47,840
I feel really bad when you get angry.
172
00:10:48,800 --> 00:10:49,760
This fan can serve as proof.
173
00:10:50,160 --> 00:10:53,560
(I love you more than I ever know)
I love you more than I ever know.
174
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Get lost.
175
00:10:56,800 --> 00:10:57,520
Let me. Let me.
176
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
I will do the cooking today.
177
00:11:00,280 --> 00:11:01,800
Go and get some rest.
178
00:11:02,440 --> 00:11:03,520
Get some rest.
179
00:11:04,720 --> 00:11:05,560
My apron.
180
00:11:05,560 --> 00:11:06,280
Right.
181
00:11:06,280 --> 00:11:07,080
Got it. Apron.
182
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
Let's go, my daughter.
183
00:11:12,680 --> 00:11:14,240
Why do you bring me here?
184
00:11:14,320 --> 00:11:15,560
Don't you always want to come here?
185
00:11:16,120 --> 00:11:17,920
What's the point of coming here now?
186
00:11:18,200 --> 00:11:19,160
Of course, it would mean something.
187
00:11:19,200 --> 00:11:20,240
Let's go.
188
00:11:20,240 --> 00:11:22,560
(Ticket Hall)
189
00:11:22,560 --> 00:11:24,080
Did you get the ticket?
190
00:11:24,160 --> 00:11:24,800
Yes.
191
00:11:25,040 --> 00:11:26,080
I asked Zheng Qian
192
00:11:26,080 --> 00:11:28,200
to teach me how to get VIP tickets online.
193
00:11:28,680 --> 00:11:29,960
We don't have to line up.
194
00:11:30,320 --> 00:11:30,960
Is that so?
195
00:11:31,880 --> 00:11:32,600
Xin Xin.
196
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
We got VIP tickets today.
197
00:11:34,520 --> 00:11:36,320
Just play as much as you want.
198
00:11:36,520 --> 00:11:37,600
As long as you have fun.
199
00:11:38,360 --> 00:11:40,360
Xin Xin, the fun is all yours!
200
00:11:41,400 --> 00:11:44,120
You're the new husband of my mom, Uncle Zheng.
201
00:11:44,360 --> 00:11:45,160
Will it be your job
202
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
to make sure that I'm having fun?
203
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
That's for sure.
204
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
Xin Xin, let me have fun with you.
205
00:11:51,960 --> 00:11:52,680
No. No.
206
00:11:52,960 --> 00:11:54,520
Xin Xin has asked me to keep her company.
207
00:11:54,760 --> 00:11:57,920
Don't worry. Uncle Zheng will stay with you today.
208
00:11:58,240 --> 00:11:59,640
We could go as far as you want.
209
00:11:59,640 --> 00:12:00,720
That's the deal then.
210
00:12:01,240 --> 00:12:02,120
A real man
211
00:12:02,280 --> 00:12:03,400
never goes back on his word.
212
00:12:04,200 --> 00:12:04,880
Let's go.
213
00:12:06,120 --> 00:12:07,080
This kid...
214
00:12:07,280 --> 00:12:07,960
Come on. Let's go.
215
00:12:07,960 --> 00:12:08,600
She is just a kid.
216
00:12:08,600 --> 00:12:10,520
You... Are you sure you can do this?
217
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
That's fine.
218
00:12:15,160 --> 00:12:16,720
Are you alright, dad?
219
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
Maybe let's not force ourselves. Just get down.
220
00:12:19,480 --> 00:12:20,960
(Do not climb over)
That's alright.
221
00:12:21,480 --> 00:12:23,080
Be careful, Zheng.
222
00:12:23,240 --> 00:12:23,840
I'm good. I'm good.
223
00:12:23,840 --> 00:12:24,600
That's fine. Uncle Zheng is doing good.
224
00:12:42,240 --> 00:12:43,960
This is going to be fun, Uncle Zheng.
225
00:12:50,800 --> 00:12:52,480
Are you having fun, Uncle Zheng?
226
00:12:52,680 --> 00:12:54,000
Isn't this fun?
227
00:12:54,000 --> 00:12:57,560
Yes. It's fun.
228
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Isn't this fun?
229
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
Getting higher.
230
00:13:03,360 --> 00:13:04,920
Looks at you two.
231
00:13:05,000 --> 00:13:05,840
This picture.
232
00:13:06,520 --> 00:13:07,760
I want this one.
233
00:13:07,760 --> 00:13:09,360
Get me the biggest size of this.
234
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
Thanks. This is the one.
235
00:13:10,480 --> 00:13:11,880
This doesn't look good.
236
00:13:12,280 --> 00:13:13,000
Girl,
237
00:13:13,560 --> 00:13:15,480
you can't torture Uncle Zheng like that.
238
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
It's fine.
239
00:13:17,160 --> 00:13:18,280
Don't you think he is doing good?
240
00:13:20,720 --> 00:13:21,760
That's very ugly.
241
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
Are you alright, Zheng?
242
00:13:23,360 --> 00:13:24,720
I'm fine.
243
00:13:24,960 --> 00:13:26,880
Are you still doing okay, dad?
244
00:13:26,880 --> 00:13:28,040
Maybe we should just stop.
245
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
No. It's fine.
246
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Are you okay?
247
00:13:31,080 --> 00:13:31,720
I'm fine.
248
00:13:32,440 --> 00:13:33,240
Then let's go on.
249
00:13:34,120 --> 00:13:34,960
Xin Xin.
250
00:13:36,520 --> 00:13:37,840
It's fine. It's totally fine.
251
00:13:37,840 --> 00:13:39,160
Be easy on yourself.
252
00:13:44,560 --> 00:13:45,880
Oh my God.
253
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
Are you sure you have no problem
with your heart or blood pressure?
254
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
I won't take responsibility if anything
happens to you.
255
00:14:00,760 --> 00:14:02,840
I'm good. My body is strong.
256
00:14:03,600 --> 00:14:05,840
I still have to take care of your mother
for the rest of her life.
257
00:14:21,640 --> 00:14:22,360
Forget it.
258
00:14:23,440 --> 00:14:24,080
What's wrong?
259
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
We're almost there.
260
00:14:26,960 --> 00:14:27,600
I don't want to ride it anymore.
261
00:14:30,480 --> 00:14:31,080
What's wrong?
262
00:14:33,280 --> 00:14:34,720
If something really happens to you,
263
00:14:35,120 --> 00:14:35,920
my mom will kill me.
264
00:14:39,880 --> 00:14:41,280
I'm not being nice to you.
265
00:14:41,600 --> 00:14:42,720
I just don't want my mom to get mad.
266
00:14:48,840 --> 00:14:50,240
I was being complained?
267
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
On your first day of work,
268
00:14:53,240 --> 00:14:54,160
I have told you that
269
00:14:55,160 --> 00:14:58,080
you have to be friendly and
approachable to the public.
270
00:14:59,760 --> 00:15:02,400
You have to smile and be kind
while enforcing the law.
271
00:15:02,640 --> 00:15:03,880
We have to be genuine
272
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
to get the public's faith in us.
273
00:15:07,840 --> 00:15:08,760
Look at you.
274
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
You have embarrassed the entire
275
00:15:10,560 --> 00:15:11,440
urban management team.
276
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
Would you be able to make it right?
277
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
I will do it. I can do it.
278
00:15:21,080 --> 00:15:22,440
Your attitude is fine.
279
00:15:23,520 --> 00:15:25,640
You must remind yourself all the time.
280
00:15:26,240 --> 00:15:27,320
You have to smile when you're on duty.
281
00:15:27,960 --> 00:15:29,480
Yes. I got it, Captain.
282
00:15:29,960 --> 00:15:30,680
You can leave now.
283
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Good morning, Ma'am.
284
00:15:39,440 --> 00:15:40,480
This is still here.
285
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
Put it away. Hurry up.
286
00:15:41,680 --> 00:15:42,280
Put it away.
287
00:15:42,800 --> 00:15:43,560
Good morning, Sir.
288
00:15:43,560 --> 00:15:44,760
Business seems to go well.
289
00:15:45,800 --> 00:15:48,200
Did you not sleep well last night
290
00:15:48,200 --> 00:15:49,040
which caused something wrong with your face?
291
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
That's not the case.
292
00:15:51,040 --> 00:15:52,320
Captain has told me to be
293
00:15:52,440 --> 00:15:54,040
approachable when doing my job.
294
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
If you keep smiling like this,
295
00:15:56,400 --> 00:15:57,960
you will get facial paralysis
in less than two days.
296
00:15:58,920 --> 00:16:01,600
I'm doing my job wholeheartedly
297
00:16:01,720 --> 00:16:04,080
so that people could be cooperative with us.
298
00:16:04,400 --> 00:16:05,880
Just for that little money?
299
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
We earn less than stall-keepers and hawkers.
300
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
Being outdoors under the sun and rain every day.
301
00:16:09,680 --> 00:16:11,920
Only look good on this outfit. That's all we get.
302
00:16:13,400 --> 00:16:15,480
You're not thinking it right.
303
00:16:15,600 --> 00:16:16,720
A public servant
304
00:16:16,760 --> 00:16:18,440
is to serve the public.
305
00:16:19,560 --> 00:16:21,200
Alright. You are wiser.
306
00:16:21,480 --> 00:16:23,280
So please keep smiling while doing your job.
307
00:16:23,360 --> 00:16:25,400
I'll do it the way I always do.
308
00:16:28,720 --> 00:16:29,480
What? Everyone has gone.
309
00:16:31,560 --> 00:16:32,880
Hi, Mom. It's me.
310
00:16:33,080 --> 00:16:33,760
I just off from work.
311
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
I'll be home later.
312
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
I will go to Zheng Qian's first.
313
00:16:36,960 --> 00:16:37,600
Kong Hao,
314
00:16:38,040 --> 00:16:40,000
are you trying to play a trick with me?
315
00:16:41,080 --> 00:16:42,600
What kind of trick could I use on you?
316
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Why are you taking me as a criminal?
317
00:16:47,160 --> 00:16:48,360
So Zheng Qian wants to see you?
318
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Ask him to give me a call.
319
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Their family is in a mess now.
320
00:16:53,360 --> 00:16:55,160
He wouldn't have time to call you.
321
00:16:56,200 --> 00:16:58,360
What's wrong? What happened?
322
00:16:59,280 --> 00:17:00,400
Let me tell you.
323
00:17:01,040 --> 00:17:02,200
Zheng Qian's family
324
00:17:02,200 --> 00:17:04,160
is involved in a lawsuit now.
325
00:17:04,240 --> 00:17:05,000
Let me visit him
326
00:17:05,000 --> 00:17:06,280
to see if there's anything I could do.
327
00:17:06,440 --> 00:17:08,200
At least I could be his drinking buddy.
328
00:17:08,840 --> 00:17:10,080
Something really happened?
329
00:17:10,600 --> 00:17:12,640
Alright. It's fine to have a drink.
330
00:17:13,000 --> 00:17:14,880
But do not drink too much.
331
00:17:15,040 --> 00:17:16,480
Drinking too much is not good for your health.
332
00:17:17,040 --> 00:17:18,400
Alright. Got it. I got to go, Mom.
333
00:17:18,440 --> 00:17:19,080
Bye-bye.
334
00:17:19,080 --> 00:17:19,920
Come home early.
335
00:17:33,600 --> 00:17:34,360
Mom.
336
00:17:35,360 --> 00:17:37,400
What's wrong? Your shoulders hurt?
337
00:17:38,560 --> 00:17:40,760
I am quite tired today.
338
00:17:41,080 --> 00:17:42,600
Let me help you.
339
00:17:46,080 --> 00:17:47,520
People say that daughter is always
340
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
closer to her mom.
341
00:17:51,080 --> 00:17:52,480
That's so true.
342
00:17:58,000 --> 00:17:58,880
Mom.
343
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
Just say it.
344
00:18:14,760 --> 00:18:19,000
Are you happy when being with Uncle Zheng?
345
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
Sit here.
346
00:18:33,520 --> 00:18:34,360
Of course I am.
347
00:18:35,360 --> 00:18:38,840
Otherwise, why would I marry him?
348
00:18:41,040 --> 00:18:42,240
Your father
349
00:18:42,800 --> 00:18:45,000
only cares about himself.
350
00:18:45,880 --> 00:18:47,480
He wants others to give up everything for him.
351
00:18:48,640 --> 00:18:52,480
But your Uncle Zheng understands me.
352
00:18:53,120 --> 00:18:54,480
He is willing to sacrifice for me.
353
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
When you are my age,
354
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
you will understand it better.
355
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
Status is not that important.
356
00:19:06,200 --> 00:19:08,920
You would look nice for being
a wife of a rich family.
357
00:19:11,560 --> 00:19:14,040
But it couldn't defeat the feeling
358
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
to have someone to treat you genuinely.
359
00:19:30,240 --> 00:19:31,760
Uncle Zheng insisted to place it there.
360
00:19:31,760 --> 00:19:34,200
He said this is the first photograph
you both took together.
361
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
It means a lot.
362
00:19:36,840 --> 00:19:37,760
In fact,
363
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
your uncle is treating you as his daughter.
364
00:19:41,760 --> 00:19:43,320
He knows that if you are unhappy,
365
00:19:43,320 --> 00:19:44,880
I won't be happy too.
366
00:19:45,760 --> 00:19:47,640
He knew that you were trying to
make things difficult for him,
367
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
but he still went along with it.
368
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
He was hoping that you could accept him.
369
00:20:08,600 --> 00:20:10,440
Little squirrel, little squirrel.
370
00:20:10,680 --> 00:20:13,240
Do you know the difference
between you and the stars?
371
00:20:13,600 --> 00:20:14,980
I have no idea.
372
00:20:15,560 --> 00:20:17,080
Stars are in the sky.
373
00:20:17,280 --> 00:20:19,560
And you are in my heart.
374
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
Little squirrel, little squirrel.
375
00:20:24,760 --> 00:20:26,880
Do you know what is my weakness?
376
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
I have no idea.
377
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
My weakness is you.
378
00:20:39,320 --> 00:20:41,920
Your scene play with the little squirrel
379
00:20:41,920 --> 00:20:42,840
is quite good.
380
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
I'm doing it just for your smile.
381
00:20:47,480 --> 00:20:48,280
Have some nuts.
382
00:20:55,240 --> 00:20:57,800
Aren't your mom keeping a close eye on you?
383
00:20:57,800 --> 00:20:59,280
Why are you still able to come here?
384
00:21:00,120 --> 00:21:01,920
I lied to her that I am going to see Zheng Qian.
385
00:21:01,920 --> 00:21:02,720
She believed it.
386
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
Lying again.
387
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
Your mother is very easy to be deceived.
388
00:21:08,560 --> 00:21:10,040
That's because I'm good at acting.
389
00:21:11,880 --> 00:21:13,480
Jia Jia, I miss you.
390
00:21:13,480 --> 00:21:14,240
Give me a hug.
391
00:21:15,600 --> 00:21:16,560
Hang on.
392
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
Get your clothes changed before that.
393
00:21:19,880 --> 00:21:20,640
What's wrong?
394
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
Why would someone
395
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
still wear his working outfit at home?
396
00:21:24,520 --> 00:21:27,240
This isn't a working outfit. This is a uniform.
397
00:21:27,480 --> 00:21:28,520
I was too busy today.
398
00:21:28,520 --> 00:21:29,560
I forgot to get changed when I get off work.
399
00:21:30,440 --> 00:21:31,280
I've had enough rest.
400
00:21:31,280 --> 00:21:32,480
I'm going on for live now.
401
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
Aren't you going to have a rest for half an hour?
402
00:21:34,400 --> 00:21:35,680
It's only been two minutes.
403
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
But my fans have been waiting for me.
404
00:21:37,360 --> 00:21:38,640
They gave me so many gifts.
405
00:21:38,640 --> 00:21:40,120
I should spend time with them.
406
00:21:40,160 --> 00:21:41,920
It wasn't easy for me to come here and meet you.
407
00:21:41,920 --> 00:21:43,560
And you only want to do your job
as an online streamer?
408
00:21:44,080 --> 00:21:45,160
You can watch it too.
409
00:21:45,160 --> 00:21:46,440
Watch it live.
410
00:21:46,680 --> 00:21:47,840
Remember to give me a gift.
411
00:21:49,800 --> 00:21:50,600
Be good.
412
00:22:08,360 --> 00:22:09,280
Mr. Cheng,
413
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
Xin Xin won't be home for dinner today.
414
00:22:11,760 --> 00:22:13,520
Why don't you have it first?
415
00:22:23,800 --> 00:22:24,600
I'd like to wait for a bit longer.
416
00:22:26,200 --> 00:22:28,440
The food is getting cold.
417
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
Let me heat them up.
418
00:22:39,720 --> 00:22:41,600
Is Zheng Qian walking Xin Xin home?
419
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
It's late.
420
00:22:44,720 --> 00:22:46,120
I asked them to get a taxi.
421
00:22:46,520 --> 00:22:47,480
Don't worry.
422
00:22:55,040 --> 00:22:56,200
Thanks for everything today.
423
00:22:58,680 --> 00:23:01,640
Please don't mention it as long as
Xin Xin and you are happy.
424
00:23:07,480 --> 00:23:11,120
Xin Xin is quite stubborn.
425
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
But I could tell that
426
00:23:13,920 --> 00:23:16,760
she has started to accept you.
427
00:23:17,200 --> 00:23:18,920
That's fine. I am not rushing for that.
428
00:23:19,560 --> 00:23:20,800
There's plenty of time.
429
00:23:22,440 --> 00:23:25,760
Xin Xin is a good kid.
430
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
She will come around.
431
00:23:32,520 --> 00:23:33,240
Get some sleep.
432
00:23:33,240 --> 00:23:33,920
Let's sleep.
433
00:23:40,720 --> 00:23:41,640
(Marriage Certificate)
Did you put them back together?
434
00:23:42,840 --> 00:23:43,600
No, not me.
435
00:23:46,200 --> 00:23:47,000
Zheng Qian?
436
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
It was Xin Xin.
437
00:23:50,760 --> 00:23:52,560
Do you expect that Zheng Qian
can put them back together
438
00:23:52,560 --> 00:23:54,120
and place it under your pillow?
439
00:23:55,680 --> 00:23:57,760
I didn't expect that Xin Xin would
accept you this fast.
440
00:24:07,484 --> 00:24:17,484
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
441
00:24:46,040 --> 00:24:47,600
It's late.
442
00:24:47,600 --> 00:24:48,960
Where have you been?
443
00:24:51,840 --> 00:24:53,680
Stop interrogating me.
444
00:24:54,280 --> 00:24:56,760
I went to Zheng's home because my mom is there.
445
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Don't worry.
446
00:24:58,520 --> 00:24:59,680
No matter my mom marries whom,
447
00:24:59,680 --> 00:25:01,480
you are the only father I have.
448
00:25:02,240 --> 00:25:03,160
Stop.
449
00:25:04,640 --> 00:25:05,440
Come over.
450
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Did Zheng Qian send you back?
451
00:25:22,400 --> 00:25:25,040
You're determined to be with him, huh?
452
00:25:28,400 --> 00:25:29,520
Look, girl.
453
00:25:30,440 --> 00:25:33,440
Do you think that boy can make you happy?
454
00:25:35,920 --> 00:25:36,760
Dad.
455
00:25:37,280 --> 00:25:39,760
Everyone has different standards of happiness.
456
00:25:40,280 --> 00:25:41,680
Things that make you happy
457
00:25:41,800 --> 00:25:43,240
might not be the same as mine.
458
00:25:43,520 --> 00:25:44,880
The way that I defined happiness
459
00:25:44,880 --> 00:25:46,600
might not be the same way as you did.
460
00:25:46,720 --> 00:25:48,320
Anyway, I know how I feel about happiness.
461
00:25:48,320 --> 00:25:49,120
I am happy...
462
00:25:49,120 --> 00:25:51,660
Drop it. Stop twisting tongues with me.
463
00:25:52,520 --> 00:25:53,080
Listen up.
464
00:25:53,080 --> 00:25:55,360
That boy isn't the right person for you.
465
00:25:56,080 --> 00:25:57,560
Why isn't he the right person?
466
00:25:57,840 --> 00:25:59,480
As long as I know that he is the right one.
467
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
You're not going to be the one
who marries him.
468
00:26:01,920 --> 00:26:03,080
I just don't want a future
469
00:26:03,080 --> 00:26:05,520
son-in-law who is good at nothing.
470
00:26:06,960 --> 00:26:09,360
Why on earth do you think you can
say that he's good at nothing?
471
00:26:09,920 --> 00:26:11,480
Mom was right.
472
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
You only care about yourself.
473
00:26:13,560 --> 00:26:15,960
Everyone has to listen to you no matter what.
474
00:26:15,960 --> 00:26:17,160
When would you care to ask
475
00:26:17,160 --> 00:26:18,600
what exactly do I want?
476
00:26:18,600 --> 00:26:20,080
Enough. Cut the crap.
477
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
I am telling you.
478
00:26:24,080 --> 00:26:24,800
No.
479
00:26:25,840 --> 00:26:29,280
I'm ordering you that you must
break up with that boy.
480
00:26:29,600 --> 00:26:31,080
Now. Right now!
481
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
Break up? Now?
482
00:26:35,760 --> 00:26:36,840
That's nonsense.
483
00:26:38,200 --> 00:26:39,280
What did you say?
484
00:26:40,640 --> 00:26:41,760
I'm not going to say that for the second time.
485
00:26:41,760 --> 00:26:42,480
You...
486
00:26:42,480 --> 00:26:44,400
I am tired today. I don't want to argue with you.
487
00:26:44,800 --> 00:26:46,520
I think it's better for me to stay with my mom.
488
00:27:11,560 --> 00:27:12,280
Xin Xin.
489
00:27:13,280 --> 00:27:15,320
Didn't you go home? Why are you here again?
490
00:27:24,200 --> 00:27:25,640
Let's talk in your bedroom.
491
00:27:27,240 --> 00:27:28,440
It... it is late.
492
00:27:28,520 --> 00:27:29,600
I don't think it's a good idea.
493
00:27:30,000 --> 00:27:31,120
What is not good?
494
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
I'm not afraid. What are you afraid of?
495
00:27:33,680 --> 00:27:34,800
Come on.
496
00:27:43,640 --> 00:27:46,280
Be quiet. Don't wake our parents up.
497
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
What is this?
498
00:27:55,160 --> 00:27:57,360
Business proposal.
499
00:27:58,560 --> 00:28:01,160
This is the new idea I had
500
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
when I was with Tenda.
501
00:28:02,640 --> 00:28:03,320
In these couples of day,
502
00:28:03,320 --> 00:28:05,480
I'll try to compile all these new ideas.
503
00:28:07,480 --> 00:28:09,480
I don't want to talk about work.
504
00:28:11,560 --> 00:28:13,240
I argued with my dad.
505
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
I need you to take me in for the night.
506
00:28:18,520 --> 00:28:20,760
Please. I am begging you.
507
00:28:20,800 --> 00:28:22,880
Those puppy eyes won't work.
508
00:28:23,120 --> 00:28:25,040
I am a poor thing.
509
00:28:25,680 --> 00:28:28,680
Show me how poor you are.
510
00:28:31,680 --> 00:28:34,080
You want to tickle me?
511
00:28:34,080 --> 00:28:34,720
Dad!
512
00:28:35,680 --> 00:28:37,520
You scared me.
513
00:28:45,440 --> 00:28:46,040
Dad.
514
00:28:46,320 --> 00:28:47,720
Nice try.
515
00:28:47,720 --> 00:28:48,760
Still trying to fool me?
516
00:28:53,800 --> 00:28:56,440
Mom, why aren't you asleep yet?
517
00:29:05,240 --> 00:29:06,440
Here's your coffee, Mr. Chu.
518
00:29:06,680 --> 00:29:07,320
Thank you.
519
00:29:09,240 --> 00:29:12,320
I am so sorry, Yun Fei.
520
00:29:12,440 --> 00:29:13,680
I've kept you waiting.
521
00:29:13,680 --> 00:29:14,640
It's fine, Uncle.
522
00:29:15,240 --> 00:29:16,360
You don't look well.
523
00:29:16,400 --> 00:29:17,760
Did you not rest well last night?
524
00:29:19,440 --> 00:29:22,320
It's fine. Just some old troubles.
525
00:29:23,440 --> 00:29:24,360
Have a seat.
526
00:29:29,720 --> 00:29:30,840
What's wrong, Uncle?
527
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Last night, Cheng Xin
528
00:29:35,960 --> 00:29:37,560
threw a tantrum again.
529
00:29:39,480 --> 00:29:41,000
I know Cheng Xin well.
530
00:29:42,080 --> 00:29:44,520
Always being too straightforward.
531
00:29:45,280 --> 00:29:46,440
Don't take it personally.
532
00:29:47,080 --> 00:29:48,440
She would be fine after letting out everything.
533
00:29:48,680 --> 00:29:50,400
She shouldn't be mad anymore.
534
00:29:50,720 --> 00:29:51,640
Don't worry.
535
00:29:51,720 --> 00:29:53,080
That's how she treats you.
536
00:29:53,960 --> 00:29:57,200
But she has been getting mad at me every day.
537
00:29:59,920 --> 00:30:00,720
Yun Fei.
538
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
Please talk to her if you get the chance.
539
00:30:03,640 --> 00:30:06,360
Ask her to stay away from Zheng Qian.
540
00:30:09,520 --> 00:30:10,200
Uncle.
541
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
Speaking of Zheng Qian,
542
00:30:13,080 --> 00:30:15,640
to be frank, he is excellent.
543
00:30:16,440 --> 00:30:19,000
But it doesn't mean he is the
right one for Cheng Xin.
544
00:30:23,000 --> 00:30:26,640
I disagree with you about how excellent he is.
545
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
But when you mentioned he isn't
the right one for Cheng Xin,
546
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
we're on the same page.
547
00:30:32,000 --> 00:30:34,360
This girl is very stubborn.
548
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
I have tried to talk to her many times.
549
00:30:37,320 --> 00:30:38,400
But she just never listens.
550
00:30:41,400 --> 00:30:42,240
Since Cheng Xin was young,
551
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
you have been giving her everything you could.
552
00:30:44,800 --> 00:30:46,480
She might not be able to understand
553
00:30:46,720 --> 00:30:48,560
what does it mean to be with an ordinary person
554
00:30:48,560 --> 00:30:49,360
like Zheng Qian.
555
00:30:53,880 --> 00:30:57,480
They'd be worried about daily necessities
556
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
and financial difficulty.
557
00:31:00,680 --> 00:31:01,800
Since Cheng Xin was young,
558
00:31:02,280 --> 00:31:04,640
you have been always supporting her
as a wonderful father
559
00:31:04,720 --> 00:31:06,480
and providing strong financial support.
560
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
That's why she could be in love with Zheng Qian
561
00:31:09,240 --> 00:31:11,040
without worrying about anything.
562
00:31:15,120 --> 00:31:18,548
So if I let Cheng Xin know
563
00:31:18,548 --> 00:31:22,240
what it's like to be poor...
564
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
In that way, Zheng Qian
565
00:31:27,240 --> 00:31:29,280
may no longer as attractive to her.
566
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
That makes sense.
567
00:31:43,160 --> 00:31:43,920
What's wrong?
568
00:31:45,080 --> 00:31:48,720
What do you think about Zheng Qian and Xin Xin?
569
00:31:51,600 --> 00:31:52,760
What's wrong with them?
570
00:31:57,200 --> 00:31:58,320
Look, we are married.
571
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
If they get married in the future,
572
00:32:02,400 --> 00:32:03,760
even it wouldn't be prohibited by law,
573
00:32:04,080 --> 00:32:06,320
but this relationship is not right ethically.
574
00:32:07,600 --> 00:32:08,560
If the news gets spread out,
575
00:32:09,280 --> 00:32:10,680
how will our neighbors look at us?
576
00:32:11,680 --> 00:32:13,320
You are overthinking it.
577
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
From my point of view,
578
00:32:16,080 --> 00:32:19,080
it's nice if they really end up being together.
579
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
Imagine, there wouldn't be the in-law's
home or the parent's home.
580
00:32:22,200 --> 00:32:23,240
It's much simpler this way.
581
00:32:24,880 --> 00:32:26,080
Oh my God, Xiao Jie.
582
00:32:27,080 --> 00:32:28,720
You are so open-minded!
583
00:32:30,520 --> 00:32:32,400
You cared too much about your pride.
584
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
Always care about how people think about you.
585
00:32:34,040 --> 00:32:35,880
Does it matter what other people think?
586
00:32:37,040 --> 00:32:39,080
Only the happiness of our children matters.
587
00:32:45,880 --> 00:32:47,520
Listen... Listen to this.
588
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
That's embarrassing.
589
00:32:52,280 --> 00:32:53,800
It's enough. Keep your voice down.
590
00:32:54,200 --> 00:32:56,080
Are you done?
591
00:32:56,080 --> 00:32:58,420
(Our university is the best in the world every year.)
592
00:33:10,080 --> 00:33:10,880
Chen Guang.
593
00:33:12,200 --> 00:33:15,440
Why are these clothes with such
a strong perfume scent?
594
00:33:17,400 --> 00:33:18,440
Perfume scent?
595
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
I don't wear perfume.
596
00:33:26,560 --> 00:33:27,840
This is the scent from perfume.
597
00:33:29,520 --> 00:33:30,880
I almost forget if you didn't remind me.
598
00:33:31,600 --> 00:33:33,040
Yesterday, there was a female colleague
599
00:33:33,240 --> 00:33:35,040
who bought a new perfume and she used it on me.
600
00:33:35,040 --> 00:33:35,880
That was just for fun.
601
00:33:36,000 --> 00:33:38,960
Other male colleagues got it too.
602
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Is that true?
603
00:33:41,920 --> 00:33:44,320
It is. You don't trust me?
604
00:33:46,200 --> 00:33:47,720
Mo Xiao Bao was here to fix the pipe
605
00:33:48,000 --> 00:33:49,120
and I didn't question you at all.
606
00:33:52,760 --> 00:33:55,640
Leave it. It's no big deal.
607
00:34:01,920 --> 00:34:02,720
Xi Xi.
608
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
I'm very tired from work these few days.
609
00:34:07,600 --> 00:34:09,840
Please stop being suspicious.
610
00:34:10,880 --> 00:34:12,000
Trust me.
611
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
Let's watch TV.
612
00:34:14,680 --> 00:34:16,480
No. I need to wash the clothes.
613
00:34:33,560 --> 00:34:34,360
Zheng Qian.
614
00:34:35,320 --> 00:34:36,400
Dad needs to ask you something.
615
00:34:38,480 --> 00:34:40,880
How long have you been with Xin Xin?
616
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
More than two years. What's wrong?
617
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
That was a long time.
618
00:34:51,560 --> 00:34:53,280
I guess you both must be very close now.
619
00:34:54,880 --> 00:34:57,280
Dad, what exactly are you trying to ask?
620
00:34:58,720 --> 00:35:00,000
I just want to know
621
00:35:01,000 --> 00:35:04,840
how... how far you both have gone?
622
00:35:07,480 --> 00:35:09,120
With your hesitation,
623
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
I knew that you are going to ask this.
624
00:35:12,120 --> 00:35:12,960
Don't worry.
625
00:35:13,240 --> 00:35:16,800
We haven't made it to the third base.
626
00:35:17,280 --> 00:35:18,920
What... What? Third base?
627
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
What does it mean?
628
00:35:22,280 --> 00:35:25,600
It means the thing you're worried about
has not happened yet.
629
00:35:29,960 --> 00:35:31,160
It's not too late.
630
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
That sounds good. That's good.
631
00:35:35,280 --> 00:35:37,360
Since you both are not there yet...
632
00:35:37,360 --> 00:35:39,040
The third... Third base?
633
00:35:40,280 --> 00:35:42,400
You two should put a stop now.
634
00:35:42,640 --> 00:35:43,360
Dad.
635
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
Anyway, I have made myself clear today.
636
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
I don't want you to be with Cheng Xin.
637
00:35:54,360 --> 00:35:55,200
Who is there?
638
00:35:55,560 --> 00:35:57,200
Do you know how to knock on the door?
639
00:35:57,960 --> 00:35:58,840
Let me check it out.
640
00:36:03,360 --> 00:36:04,560
(Urban Management)
We have received instructions from superiors.
641
00:36:05,520 --> 00:36:08,840
We need to create a new image
for the urban management team.
642
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
Therefore, when we are on duty in the future,
643
00:36:13,120 --> 00:36:16,480
we have to behave ourselves all the time
and watch our attitude.
644
00:36:16,960 --> 00:36:19,240
Law enforcement brutality is prohibited.
645
00:36:20,920 --> 00:36:22,640
Everyone did a great job today.
646
00:36:23,840 --> 00:36:26,160
I have ordered Chongqing hot pot
647
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
for you all.
648
00:36:28,760 --> 00:36:30,840
If you're free, you can go enjoy
your meal now. Dismiss.
649
00:36:31,440 --> 00:36:32,360
Thank you, Captain.
650
00:36:35,720 --> 00:36:37,560
Aren't you coming, Kong Hao?
651
00:36:37,680 --> 00:36:38,840
No, I'm good. I need to spend time with my girlfriend.
652
00:36:38,840 --> 00:36:39,520
You guys go.
653
00:36:40,360 --> 00:36:41,480
Such a perfect boyfriend.
654
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
Always put the girlfriend first.
655
00:36:42,760 --> 00:36:43,600
That's for sure.
656
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
See you tomorrow.
657
00:36:44,640 --> 00:36:45,280
Goodbye.
658
00:36:55,920 --> 00:36:57,760
Xin Xin, come with me.
659
00:36:57,800 --> 00:36:58,720
I'm not leaving.
660
00:36:58,720 --> 00:36:59,360
Go now.
661
00:36:59,360 --> 00:37:00,240
I'm not leaving.
662
00:37:00,920 --> 00:37:01,880
You are such a control freak.
663
00:37:01,880 --> 00:37:03,680
I will be putting myself in jail
if I come home with you.
664
00:37:04,120 --> 00:37:04,880
Mom.
665
00:37:05,640 --> 00:37:06,400
Cheng Jian Ye.
666
00:37:06,920 --> 00:37:08,840
Is this how you treat your daughter?
667
00:37:08,920 --> 00:37:10,320
What are you trying to do?
668
00:37:10,520 --> 00:37:12,240
I am just trying to bring my daughter home.
669
00:37:12,240 --> 00:37:13,200
Is that okay?
670
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Mr. Cheng.
671
00:37:15,480 --> 00:37:18,200
Take it easy. We could sit down and talk.
672
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
You started to seize people the moment you got in.
673
00:37:20,240 --> 00:37:21,840
That makes no sense.
674
00:37:24,160 --> 00:37:25,400
I can come home with you
675
00:37:25,880 --> 00:37:27,640
if you acknowledge my relationship
with Zheng Qian.
676
00:37:28,120 --> 00:37:31,240
Uncle Cheng, please stop giving
Cheng Xin a hard time.
677
00:37:31,240 --> 00:37:32,080
You shut up.
678
00:37:34,520 --> 00:37:35,480
Look at you.
679
00:37:36,560 --> 00:37:38,280
You have your dad's gene.
680
00:37:38,800 --> 00:37:40,120
Good at stealing someone's love.
681
00:37:42,480 --> 00:37:44,760
Cheng Jian Ye, this is my house.
682
00:37:45,680 --> 00:37:46,920
If Cheng Xin refuses to go with you,
683
00:37:46,920 --> 00:37:48,120
she has all the right to stay.
684
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
And you better make it clear.
685
00:37:51,640 --> 00:37:52,800
No one is stealing someone's love.
686
00:37:53,160 --> 00:37:55,120
Jiang Jie had divorced you
for more than ten years.
687
00:37:55,240 --> 00:37:56,440
I got married to her after.
688
00:37:57,720 --> 00:37:58,640
Listen up.
689
00:37:58,800 --> 00:38:00,680
This is my house. Not your company.
690
00:38:00,920 --> 00:38:02,280
Alright. Alright.
691
00:38:02,280 --> 00:38:04,920
This is your house and I am done arguing with you.
692
00:38:05,160 --> 00:38:06,000
How about this?
693
00:38:07,280 --> 00:38:10,600
If both of you insist to be together, you can.
694
00:38:16,720 --> 00:38:19,120
But you will have to sign over here, Zheng Qian.
695
00:38:19,160 --> 00:38:20,920
Then you'd be able to be with Cheng Xin.
696
00:38:24,330 --> 00:38:26,220
(Agreement of Uxorilocal Marriage)
697
00:38:27,040 --> 00:38:27,720
What?
698
00:38:37,800 --> 00:38:38,760
What is this?
699
00:38:39,120 --> 00:38:40,560
This is an insult to me.
700
00:38:41,520 --> 00:38:44,040
Zheng's family will never sign this
agreement of uxorilocal marriage.
701
00:38:48,160 --> 00:38:48,760
Dad.
702
00:38:49,680 --> 00:38:51,240
What are you trying to do?
703
00:38:51,640 --> 00:38:53,360
Breaking us apart is the only thing
704
00:38:53,360 --> 00:38:54,520
that makes you happy, isn't it?
705
00:38:55,840 --> 00:38:57,920
In order to protect our Cheng's family interest,
706
00:38:58,360 --> 00:39:01,480
he would have to sign this agreement
of uxorilocal marriage.
707
00:39:01,840 --> 00:39:04,360
Furthermore, your children
708
00:39:04,520 --> 00:39:05,920
will have to carry Cheng as their last name,
709
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
instead of Zheng.
710
00:39:14,080 --> 00:39:17,600
Uncle Cheng, I will never sign this.
711
00:39:17,800 --> 00:39:19,880
Then you will have to stay away from Cheng Xin.
712
00:39:21,000 --> 00:39:22,080
I won't sign the contract
713
00:39:23,280 --> 00:39:24,760
and I'm not giving up on Cheng Xin.
714
00:39:26,440 --> 00:39:27,640
You're bold.
715
00:39:28,840 --> 00:39:29,800
Listen up.
716
00:39:30,880 --> 00:39:32,240
You don't deserve Cheng Xin.
717
00:39:32,360 --> 00:39:33,160
Cheng Jian Ye!
718
00:39:33,360 --> 00:39:35,120
Stop messing up around here.
719
00:39:35,640 --> 00:39:36,520
Mr. Cheng.
720
00:39:36,520 --> 00:39:38,280
That's my right to be with the person that I want.
721
00:39:38,280 --> 00:39:39,360
That's none of your business.
722
00:39:39,440 --> 00:39:41,600
Of course I can. I am your father.
723
00:39:41,680 --> 00:39:42,920
She is my daughter too.
724
00:39:43,040 --> 00:39:44,200
I want both of them to be together.
725
00:39:44,200 --> 00:39:44,920
You're going too far!
726
00:39:44,920 --> 00:39:46,880
That's enough. Stop it.
727
00:39:52,600 --> 00:39:55,520
Cheng Jian Ye, Zheng Qian will not sign
728
00:39:57,240 --> 00:39:58,480
the agreement of uxorilocal marriage.
729
00:39:59,760 --> 00:40:00,520
Cheng Xin.
730
00:40:01,120 --> 00:40:04,480
You're always welcome by the Zheng family.
731
00:40:05,120 --> 00:40:06,040
Regarding your
732
00:40:06,360 --> 00:40:08,840
household registration, you can
switch it over anytime you want.
733
00:40:10,000 --> 00:40:13,120
But it wouldn't be registered
as Jiang Jie's daughter.
734
00:40:15,640 --> 00:40:16,520
Instead,
735
00:40:18,320 --> 00:40:20,040
it would be Zheng Qian's wife.
736
00:40:25,640 --> 00:40:27,720
Zheng Qian, send him off.
737
00:40:30,840 --> 00:40:31,600
Alright.
738
00:40:34,760 --> 00:40:35,760
Fine, you win.
739
00:40:37,360 --> 00:40:38,320
Wait.
740
00:40:40,240 --> 00:40:41,840
Take your contract with you.
741
00:40:45,040 --> 00:40:46,400
I'll leave it here,
742
00:40:46,960 --> 00:40:48,240
so you could think about it.
743
00:41:10,160 --> 00:41:13,280
Uncle Zheng, you were so cool just now.
744
00:41:16,560 --> 00:41:17,640
Jia Jia, here I am.
745
00:41:20,520 --> 00:41:22,520
All of my colleagues went for the hot pot.
746
00:41:22,520 --> 00:41:24,840
But I can't wait to come home to be with you.
747
00:41:26,360 --> 00:41:27,160
That's great.
748
00:41:33,080 --> 00:41:34,000
It's almost time.
749
00:41:40,120 --> 00:41:42,320
Isn't this your favorite movie,
the Crystal Maze?
750
00:41:42,560 --> 00:41:44,240
There was a paparazzi captured
the main leads kissing.
751
00:41:44,240 --> 00:41:45,240
They forgot to close the curtain.
752
00:41:45,240 --> 00:41:46,320
This is spicy!
753
00:41:48,440 --> 00:41:51,840
Do you think that actors and actresses
would really fall in love
754
00:41:52,120 --> 00:41:53,640
with each other when working together?
755
00:41:54,600 --> 00:41:56,120
You don't know.
756
00:41:56,560 --> 00:42:00,040
There is a type of romance only
happens during film promotion.
757
00:42:00,120 --> 00:42:02,720
A partnership that is designed to make
themselves look like a couple.
758
00:42:03,040 --> 00:42:04,440
This kind of tidbit
759
00:42:04,440 --> 00:42:06,360
can only fool a layman like you.
760
00:42:08,160 --> 00:42:09,560
I feel relieved then.
761
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
I am worried when you go for shooting
in the future,
762
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
you might get too involved and end up being in it.
763
00:42:15,840 --> 00:42:16,720
I need to go on live now.
764
00:42:16,880 --> 00:42:17,960
Please don't talk anymore.
765
00:42:18,684 --> 00:42:32,684
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
766
00:42:32,690 --> 00:42:35,540
♪When daybreak comes♪
767
00:42:35,540 --> 00:42:39,120
♪Thinking of the faraway places♪
768
00:42:39,120 --> 00:42:42,490
♪Who can I share♪
769
00:42:42,490 --> 00:42:45,920
♪My inner thoughts with♪
770
00:42:45,920 --> 00:42:49,370
♪My friends ridicule me♪
771
00:42:49,370 --> 00:42:52,250
♪The reality pushes me around♪
772
00:42:52,250 --> 00:42:55,740
♪But I'm really brave♪
773
00:42:55,740 --> 00:42:59,090
♪Will you give me hope again?♪
774
00:43:00,470 --> 00:43:04,570
♪Our youth is priceless♪
775
00:43:04,570 --> 00:43:07,440
♪Because we make the best of it♪
776
00:43:07,440 --> 00:43:09,770
♪Because of you♪
777
00:43:09,770 --> 00:43:13,410
♪What doesn't kill me make me stronger♪
778
00:43:13,410 --> 00:43:17,000
♪Daydreams are not without meanings♪
779
00:43:17,000 --> 00:43:20,620
♪It's a dream come true♪
780
00:43:20,620 --> 00:43:23,620
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
781
00:43:23,620 --> 00:43:26,290
♪I want the taste of accomplishment♪
782
00:43:30,040 --> 00:43:32,820
♪I don't want to just laugh it off♪
783
00:43:32,820 --> 00:43:35,820
♪The dream that I promised you♪
784
00:43:35,820 --> 00:43:38,540
♪Fearlessness belongs to everyone♪
785
00:43:38,540 --> 00:43:41,420
♪It doesn't matter that way♪
786
00:43:41,420 --> 00:43:50,190
♪Why not fly to the endless sky?♪
787
00:43:50,190 --> 00:43:54,540
♪Our youth is so precious because
we make the best of it♪
788
00:43:54,540 --> 00:43:57,160
♪That's why it's so precious♪
789
00:43:57,160 --> 00:43:59,790
♪Because of you♪
790
00:43:59,790 --> 00:44:03,690
♪What doesn't kill me make me stronger♪
791
00:44:03,690 --> 00:44:07,280
♪Daydreams are not without meanings♪
792
00:44:07,280 --> 00:44:10,540
♪It's a dream come true♪
793
00:44:10,540 --> 00:44:13,930
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
794
00:44:13,930 --> 00:44:18,030
♪I want the taste of accomplishment♪
795
00:44:19,340 --> 00:44:21,920
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
796
00:44:21,920 --> 00:44:30,270
♪Make the best of our youth♪
54501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.