All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 15= 24 00:02:01,200 --> 00:02:04,800 Kong Hao is the one to blame for today's incident. 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,680 He only came up with bad ideas. 26 00:02:06,680 --> 00:02:09,480 I've reprimanded and educated him. 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 It's okay. Don't complain about your friend. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 They were so shocked just now 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 and insisted on coming over. 30 00:02:18,840 --> 00:02:20,120 I've persuaded them to go back. 31 00:02:23,080 --> 00:02:23,960 Xin Xin, 32 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 don't be like this anymore. 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,560 You don't know how worried your mother was just now. 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 You got married to my mom. 35 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 It doesn't mean that you can educate me. 36 00:02:32,360 --> 00:02:33,120 Xin Xin! 37 00:02:33,120 --> 00:02:33,960 Am I wrong? 38 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 You're married to him. 39 00:02:35,200 --> 00:02:36,440 But I'm not related to him. 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 How dare he try to educate me? Who are you? 41 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 Don't talk to Uncle Zheng like this! 42 00:02:43,920 --> 00:02:48,640 Mom, you yelled at me for him? 43 00:02:49,800 --> 00:02:51,960 In your heart, who's more important? Him or me? 44 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 You're her daughter. 45 00:02:54,280 --> 00:02:55,320 I'm sure you're the most important. 46 00:02:55,320 --> 00:02:56,920 I'm talking to my mom, not to you! 47 00:02:56,920 --> 00:02:57,720 Cheng Xin! 48 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 You've let me down! 49 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 Sit down. Sit. 50 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 As an elder, 51 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 I shouldn't make the children worried. 52 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 As a husband, 53 00:03:17,880 --> 00:03:20,760 I should be the refuge for my wife. 54 00:03:23,040 --> 00:03:24,360 I didn't expect you to fall out 55 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 because of me. 56 00:03:26,920 --> 00:03:29,160 I miss my dad! 57 00:03:35,400 --> 00:03:36,930 (Marriage Certificate) 58 00:03:38,720 --> 00:03:39,560 It's all my fault 59 00:03:41,640 --> 00:03:42,920 for getting this cert in haste. 60 00:03:43,840 --> 00:03:44,560 Zheng! 61 00:03:47,000 --> 00:03:47,720 You... 62 00:04:06,800 --> 00:04:07,440 Where is it? 63 00:04:07,440 --> 00:04:08,280 It's here. 64 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 Over here. 65 00:04:13,240 --> 00:04:15,320 Dad, calm down. 66 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 You will 67 00:04:17,600 --> 00:04:19,240 hurt Aunty Jiang's feelings. 68 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Please don't blame my dad. 69 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 He got emotional just now. 70 00:04:28,120 --> 00:04:29,040 I'm sorry. 71 00:04:39,360 --> 00:04:40,080 Xin Xin. 72 00:04:41,600 --> 00:04:42,400 Xin Xin. 73 00:04:43,800 --> 00:04:44,400 Xin Xin. 74 00:04:44,400 --> 00:04:45,160 Dad. 75 00:04:45,160 --> 00:04:45,720 Xin Xin. 76 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 Xin Xin, are you alright? 77 00:04:48,240 --> 00:04:49,120 Is your body okay? 78 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 I'm not dead yet anyways. 79 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 Stop talking nonsense. 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,640 What's going on? 81 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 Why would the child jump off the building all of a sudden? 82 00:05:02,240 --> 00:05:03,200 Zheng Sheng. 83 00:05:06,160 --> 00:05:07,080 I got it now. 84 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 So this is your son. 85 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 No wonder he never impressed me. 86 00:05:18,720 --> 00:05:21,800 You... you two got the certificate? 87 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 The two of you? 88 00:05:34,800 --> 00:05:35,560 Yes. 89 00:05:36,640 --> 00:05:37,480 The two of you. 90 00:05:41,080 --> 00:05:41,960 Dad. 91 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 Why would you want to marry him? 92 00:05:45,920 --> 00:05:47,440 He is 93 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 a two-faced liar. 94 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 Why wouldn't I marry him? 95 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 You... Do you know that 96 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 if he didn't blow the whistle years back, 97 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 I wouldn't have been expelled from school? 98 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Cheng Jian Ye. 99 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 I have told you a thousand times. 100 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 What good would it bring to me of being a whistle-blower? 101 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 I got expelled as well. 102 00:06:04,000 --> 00:06:04,800 That's enough. 103 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Stop being innocent. 104 00:06:10,720 --> 00:06:11,880 Now that I recall, 105 00:06:12,520 --> 00:06:14,240 the divorce between Jiang Jie and I 106 00:06:15,000 --> 00:06:16,760 could be a result of your instigation. 107 00:06:16,840 --> 00:06:17,440 You! 108 00:06:17,440 --> 00:06:18,600 Cheng Jian Ye, that's enough. 109 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 Zheng and I only 110 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 started to see each other after our divorce. 111 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 You are not only humiliating us by saying so, 112 00:06:27,040 --> 00:06:28,160 but you are also humiliating yourself too. 113 00:06:30,200 --> 00:06:33,280 The Zheng family is really something. 114 00:06:34,440 --> 00:06:36,640 Abducted my wife and my daughter. 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,120 What do you mean by that? 116 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 Makes it clear, Cheng Jian Ye! 117 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 Who abducted your wife and daughter? 118 00:06:47,240 --> 00:06:49,400 Jiang Jie had divorced you long before. 119 00:06:50,200 --> 00:06:51,440 She has nothing to do with you now. 120 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Xin Xin is your daughter. 121 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 This is a fact 122 00:06:56,840 --> 00:06:58,560 that is not going to change. 123 00:07:01,000 --> 00:07:03,720 Uncle Cheng, let's stop there. 124 00:07:04,040 --> 00:07:06,720 Most importantly, Cheng Xin is safe and sound now. 125 00:07:11,040 --> 00:07:13,200 I could see that you both have no idea 126 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 that Xin Xin is seeing this boy now. 127 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 It surprised me that 128 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 Zheng Qian and Cheng Xin caused such big trouble. 129 00:07:38,880 --> 00:07:40,200 I was so worried. 130 00:07:40,600 --> 00:07:41,840 But you didn't answer your phone. 131 00:07:44,080 --> 00:07:46,720 I was too occupied with works. 132 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 Even if I had rushed myself there, 133 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 there is nothing I could change. 134 00:07:58,080 --> 00:08:00,760 Honey, I promise that 135 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 if anything happens to you in the future, 136 00:08:03,440 --> 00:08:04,800 I'll always be with you. 137 00:08:06,960 --> 00:08:10,360 Then, whenever I call you, 138 00:08:10,720 --> 00:08:12,080 no matter what you are up to, 139 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 you must answer my call. 140 00:08:14,520 --> 00:08:16,440 I won't simply disturb you. 141 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 There must be something important if I'm calling you. 142 00:08:20,240 --> 00:08:23,680 Sure. Even though that's nothing important, 143 00:08:24,320 --> 00:08:25,480 you could call me too. 144 00:08:56,880 --> 00:08:57,800 Washing the vegetables? 145 00:09:38,720 --> 00:09:40,400 Dear, take a look. 146 00:09:41,480 --> 00:09:42,840 Just take a look. 147 00:09:45,650 --> 00:09:47,370 (What to do if your marriage certificate is damaged?) 148 00:09:50,840 --> 00:09:52,000 You only know 149 00:09:52,280 --> 00:09:54,240 how to fool me 150 00:09:54,240 --> 00:09:55,120 with some funny stuff. 151 00:09:57,880 --> 00:09:58,640 Listen to me. 152 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 This is not something funny. 153 00:10:01,600 --> 00:10:03,040 The law stipulated that 154 00:10:03,560 --> 00:10:07,040 a damaged marriage certificate does not affect your marital status. 155 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 But you still teared it up. 156 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 I got impulsive. 157 00:10:17,240 --> 00:10:18,560 We've already registered. 158 00:10:18,920 --> 00:10:19,840 So just stick with it. 159 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 I want to call it off though. 160 00:10:22,680 --> 00:10:23,720 Please don't do that. 161 00:10:23,960 --> 00:10:26,240 We just got married and you already regretted it. 162 00:10:26,360 --> 00:10:27,880 Just put up with me. 163 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 What else can I do? 164 00:10:32,400 --> 00:10:33,840 I have to put up with you then. 165 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 You were only being nice to me 166 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 to trick me. 167 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 That's not true. 168 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 I never tricked you. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,760 I was being nice to you because I wanted to. 170 00:10:44,040 --> 00:10:45,160 I don't want you to get angry. 171 00:10:45,800 --> 00:10:47,840 I feel really bad when you get angry. 172 00:10:48,800 --> 00:10:49,760 This fan can serve as proof. 173 00:10:50,160 --> 00:10:53,560 (I love you more than I ever know) I love you more than I ever know. 174 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Get lost. 175 00:10:56,800 --> 00:10:57,520 Let me. Let me. 176 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 I will do the cooking today. 177 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 Go and get some rest. 178 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Get some rest. 179 00:11:04,720 --> 00:11:05,560 My apron. 180 00:11:05,560 --> 00:11:06,280 Right. 181 00:11:06,280 --> 00:11:07,080 Got it. Apron. 182 00:11:10,760 --> 00:11:12,520 Let's go, my daughter. 183 00:11:12,680 --> 00:11:14,240 Why do you bring me here? 184 00:11:14,320 --> 00:11:15,560 Don't you always want to come here? 185 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 What's the point of coming here now? 186 00:11:18,200 --> 00:11:19,160 Of course, it would mean something. 187 00:11:19,200 --> 00:11:20,240 Let's go. 188 00:11:20,240 --> 00:11:22,560 (Ticket Hall) 189 00:11:22,560 --> 00:11:24,080 Did you get the ticket? 190 00:11:24,160 --> 00:11:24,800 Yes. 191 00:11:25,040 --> 00:11:26,080 I asked Zheng Qian 192 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 to teach me how to get VIP tickets online. 193 00:11:28,680 --> 00:11:29,960 We don't have to line up. 194 00:11:30,320 --> 00:11:30,960 Is that so? 195 00:11:31,880 --> 00:11:32,600 Xin Xin. 196 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 We got VIP tickets today. 197 00:11:34,520 --> 00:11:36,320 Just play as much as you want. 198 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 As long as you have fun. 199 00:11:38,360 --> 00:11:40,360 Xin Xin, the fun is all yours! 200 00:11:41,400 --> 00:11:44,120 You're the new husband of my mom, Uncle Zheng. 201 00:11:44,360 --> 00:11:45,160 Will it be your job 202 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 to make sure that I'm having fun? 203 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 That's for sure. 204 00:11:49,320 --> 00:11:51,320 Xin Xin, let me have fun with you. 205 00:11:51,960 --> 00:11:52,680 No. No. 206 00:11:52,960 --> 00:11:54,520 Xin Xin has asked me to keep her company. 207 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 Don't worry. Uncle Zheng will stay with you today. 208 00:11:58,240 --> 00:11:59,640 We could go as far as you want. 209 00:11:59,640 --> 00:12:00,720 That's the deal then. 210 00:12:01,240 --> 00:12:02,120 A real man 211 00:12:02,280 --> 00:12:03,400 never goes back on his word. 212 00:12:04,200 --> 00:12:04,880 Let's go. 213 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 This kid... 214 00:12:07,280 --> 00:12:07,960 Come on. Let's go. 215 00:12:07,960 --> 00:12:08,600 She is just a kid. 216 00:12:08,600 --> 00:12:10,520 You... Are you sure you can do this? 217 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 That's fine. 218 00:12:15,160 --> 00:12:16,720 Are you alright, dad? 219 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Maybe let's not force ourselves. Just get down. 220 00:12:19,480 --> 00:12:20,960 (Do not climb over) That's alright. 221 00:12:21,480 --> 00:12:23,080 Be careful, Zheng. 222 00:12:23,240 --> 00:12:23,840 I'm good. I'm good. 223 00:12:23,840 --> 00:12:24,600 That's fine. Uncle Zheng is doing good. 224 00:12:42,240 --> 00:12:43,960 This is going to be fun, Uncle Zheng. 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,480 Are you having fun, Uncle Zheng? 226 00:12:52,680 --> 00:12:54,000 Isn't this fun? 227 00:12:54,000 --> 00:12:57,560 Yes. It's fun. 228 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Isn't this fun? 229 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 Getting higher. 230 00:13:03,360 --> 00:13:04,920 Looks at you two. 231 00:13:05,000 --> 00:13:05,840 This picture. 232 00:13:06,520 --> 00:13:07,760 I want this one. 233 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 Get me the biggest size of this. 234 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Thanks. This is the one. 235 00:13:10,480 --> 00:13:11,880 This doesn't look good. 236 00:13:12,280 --> 00:13:13,000 Girl, 237 00:13:13,560 --> 00:13:15,480 you can't torture Uncle Zheng like that. 238 00:13:15,760 --> 00:13:16,960 It's fine. 239 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Don't you think he is doing good? 240 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 That's very ugly. 241 00:13:22,160 --> 00:13:23,320 Are you alright, Zheng? 242 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 I'm fine. 243 00:13:24,960 --> 00:13:26,880 Are you still doing okay, dad? 244 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 Maybe we should just stop. 245 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 No. It's fine. 246 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Are you okay? 247 00:13:31,080 --> 00:13:31,720 I'm fine. 248 00:13:32,440 --> 00:13:33,240 Then let's go on. 249 00:13:34,120 --> 00:13:34,960 Xin Xin. 250 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 It's fine. It's totally fine. 251 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 Be easy on yourself. 252 00:13:44,560 --> 00:13:45,880 Oh my God. 253 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Are you sure you have no problem with your heart or blood pressure? 254 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 I won't take responsibility if anything happens to you. 255 00:14:00,760 --> 00:14:02,840 I'm good. My body is strong. 256 00:14:03,600 --> 00:14:05,840 I still have to take care of your mother for the rest of her life. 257 00:14:21,640 --> 00:14:22,360 Forget it. 258 00:14:23,440 --> 00:14:24,080 What's wrong? 259 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 We're almost there. 260 00:14:26,960 --> 00:14:27,600 I don't want to ride it anymore. 261 00:14:30,480 --> 00:14:31,080 What's wrong? 262 00:14:33,280 --> 00:14:34,720 If something really happens to you, 263 00:14:35,120 --> 00:14:35,920 my mom will kill me. 264 00:14:39,880 --> 00:14:41,280 I'm not being nice to you. 265 00:14:41,600 --> 00:14:42,720 I just don't want my mom to get mad. 266 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 I was being complained? 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,680 On your first day of work, 268 00:14:53,240 --> 00:14:54,160 I have told you that 269 00:14:55,160 --> 00:14:58,080 you have to be friendly and approachable to the public. 270 00:14:59,760 --> 00:15:02,400 You have to smile and be kind while enforcing the law. 271 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 We have to be genuine 272 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 to get the public's faith in us. 273 00:15:07,840 --> 00:15:08,760 Look at you. 274 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 You have embarrassed the entire 275 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 urban management team. 276 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 Would you be able to make it right? 277 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 I will do it. I can do it. 278 00:15:21,080 --> 00:15:22,440 Your attitude is fine. 279 00:15:23,520 --> 00:15:25,640 You must remind yourself all the time. 280 00:15:26,240 --> 00:15:27,320 You have to smile when you're on duty. 281 00:15:27,960 --> 00:15:29,480 Yes. I got it, Captain. 282 00:15:29,960 --> 00:15:30,680 You can leave now. 283 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Good morning, Ma'am. 284 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 This is still here. 285 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 Put it away. Hurry up. 286 00:15:41,680 --> 00:15:42,280 Put it away. 287 00:15:42,800 --> 00:15:43,560 Good morning, Sir. 288 00:15:43,560 --> 00:15:44,760 Business seems to go well. 289 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 Did you not sleep well last night 290 00:15:48,200 --> 00:15:49,040 which caused something wrong with your face? 291 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 That's not the case. 292 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 Captain has told me to be 293 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 approachable when doing my job. 294 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 If you keep smiling like this, 295 00:15:56,400 --> 00:15:57,960 you will get facial paralysis in less than two days. 296 00:15:58,920 --> 00:16:01,600 I'm doing my job wholeheartedly 297 00:16:01,720 --> 00:16:04,080 so that people could be cooperative with us. 298 00:16:04,400 --> 00:16:05,880 Just for that little money? 299 00:16:06,080 --> 00:16:07,600 We earn less than stall-keepers and hawkers. 300 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Being outdoors under the sun and rain every day. 301 00:16:09,680 --> 00:16:11,920 Only look good on this outfit. That's all we get. 302 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 You're not thinking it right. 303 00:16:15,600 --> 00:16:16,720 A public servant 304 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 is to serve the public. 305 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 Alright. You are wiser. 306 00:16:21,480 --> 00:16:23,280 So please keep smiling while doing your job. 307 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 I'll do it the way I always do. 308 00:16:28,720 --> 00:16:29,480 What? Everyone has gone. 309 00:16:31,560 --> 00:16:32,880 Hi, Mom. It's me. 310 00:16:33,080 --> 00:16:33,760 I just off from work. 311 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 I'll be home later. 312 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 I will go to Zheng Qian's first. 313 00:16:36,960 --> 00:16:37,600 Kong Hao, 314 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 are you trying to play a trick with me? 315 00:16:41,080 --> 00:16:42,600 What kind of trick could I use on you? 316 00:16:42,640 --> 00:16:45,120 Why are you taking me as a criminal? 317 00:16:47,160 --> 00:16:48,360 So Zheng Qian wants to see you? 318 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Ask him to give me a call. 319 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 Their family is in a mess now. 320 00:16:53,360 --> 00:16:55,160 He wouldn't have time to call you. 321 00:16:56,200 --> 00:16:58,360 What's wrong? What happened? 322 00:16:59,280 --> 00:17:00,400 Let me tell you. 323 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Zheng Qian's family 324 00:17:02,200 --> 00:17:04,160 is involved in a lawsuit now. 325 00:17:04,240 --> 00:17:05,000 Let me visit him 326 00:17:05,000 --> 00:17:06,280 to see if there's anything I could do. 327 00:17:06,440 --> 00:17:08,200 At least I could be his drinking buddy. 328 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Something really happened? 329 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 Alright. It's fine to have a drink. 330 00:17:13,000 --> 00:17:14,880 But do not drink too much. 331 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 Drinking too much is not good for your health. 332 00:17:17,040 --> 00:17:18,400 Alright. Got it. I got to go, Mom. 333 00:17:18,440 --> 00:17:19,080 Bye-bye. 334 00:17:19,080 --> 00:17:19,920 Come home early. 335 00:17:33,600 --> 00:17:34,360 Mom. 336 00:17:35,360 --> 00:17:37,400 What's wrong? Your shoulders hurt? 337 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 I am quite tired today. 338 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 Let me help you. 339 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 People say that daughter is always 340 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 closer to her mom. 341 00:17:51,080 --> 00:17:52,480 That's so true. 342 00:17:58,000 --> 00:17:58,880 Mom. 343 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 Just say it. 344 00:18:14,760 --> 00:18:19,000 Are you happy when being with Uncle Zheng? 345 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 Sit here. 346 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Of course I am. 347 00:18:35,360 --> 00:18:38,840 Otherwise, why would I marry him? 348 00:18:41,040 --> 00:18:42,240 Your father 349 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 only cares about himself. 350 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 He wants others to give up everything for him. 351 00:18:48,640 --> 00:18:52,480 But your Uncle Zheng understands me. 352 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 He is willing to sacrifice for me. 353 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 When you are my age, 354 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 you will understand it better. 355 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 Status is not that important. 356 00:19:06,200 --> 00:19:08,920 You would look nice for being a wife of a rich family. 357 00:19:11,560 --> 00:19:14,040 But it couldn't defeat the feeling 358 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 to have someone to treat you genuinely. 359 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 Uncle Zheng insisted to place it there. 360 00:19:31,760 --> 00:19:34,200 He said this is the first photograph you both took together. 361 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 It means a lot. 362 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 In fact, 363 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 your uncle is treating you as his daughter. 364 00:19:41,760 --> 00:19:43,320 He knows that if you are unhappy, 365 00:19:43,320 --> 00:19:44,880 I won't be happy too. 366 00:19:45,760 --> 00:19:47,640 He knew that you were trying to make things difficult for him, 367 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 but he still went along with it. 368 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 He was hoping that you could accept him. 369 00:20:08,600 --> 00:20:10,440 Little squirrel, little squirrel. 370 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 Do you know the difference between you and the stars? 371 00:20:13,600 --> 00:20:14,980 I have no idea. 372 00:20:15,560 --> 00:20:17,080 Stars are in the sky. 373 00:20:17,280 --> 00:20:19,560 And you are in my heart. 374 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 Little squirrel, little squirrel. 375 00:20:24,760 --> 00:20:26,880 Do you know what is my weakness? 376 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 I have no idea. 377 00:20:29,880 --> 00:20:31,920 My weakness is you. 378 00:20:39,320 --> 00:20:41,920 Your scene play with the little squirrel 379 00:20:41,920 --> 00:20:42,840 is quite good. 380 00:20:43,440 --> 00:20:45,520 I'm doing it just for your smile. 381 00:20:47,480 --> 00:20:48,280 Have some nuts. 382 00:20:55,240 --> 00:20:57,800 Aren't your mom keeping a close eye on you? 383 00:20:57,800 --> 00:20:59,280 Why are you still able to come here? 384 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 I lied to her that I am going to see Zheng Qian. 385 00:21:01,920 --> 00:21:02,720 She believed it. 386 00:21:05,000 --> 00:21:06,320 Lying again. 387 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 Your mother is very easy to be deceived. 388 00:21:08,560 --> 00:21:10,040 That's because I'm good at acting. 389 00:21:11,880 --> 00:21:13,480 Jia Jia, I miss you. 390 00:21:13,480 --> 00:21:14,240 Give me a hug. 391 00:21:15,600 --> 00:21:16,560 Hang on. 392 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 Get your clothes changed before that. 393 00:21:19,880 --> 00:21:20,640 What's wrong? 394 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Why would someone 395 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 still wear his working outfit at home? 396 00:21:24,520 --> 00:21:27,240 This isn't a working outfit. This is a uniform. 397 00:21:27,480 --> 00:21:28,520 I was too busy today. 398 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 I forgot to get changed when I get off work. 399 00:21:30,440 --> 00:21:31,280 I've had enough rest. 400 00:21:31,280 --> 00:21:32,480 I'm going on for live now. 401 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 Aren't you going to have a rest for half an hour? 402 00:21:34,400 --> 00:21:35,680 It's only been two minutes. 403 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 But my fans have been waiting for me. 404 00:21:37,360 --> 00:21:38,640 They gave me so many gifts. 405 00:21:38,640 --> 00:21:40,120 I should spend time with them. 406 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 It wasn't easy for me to come here and meet you. 407 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 And you only want to do your job as an online streamer? 408 00:21:44,080 --> 00:21:45,160 You can watch it too. 409 00:21:45,160 --> 00:21:46,440 Watch it live. 410 00:21:46,680 --> 00:21:47,840 Remember to give me a gift. 411 00:21:49,800 --> 00:21:50,600 Be good. 412 00:22:08,360 --> 00:22:09,280 Mr. Cheng, 413 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 Xin Xin won't be home for dinner today. 414 00:22:11,760 --> 00:22:13,520 Why don't you have it first? 415 00:22:23,800 --> 00:22:24,600 I'd like to wait for a bit longer. 416 00:22:26,200 --> 00:22:28,440 The food is getting cold. 417 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 Let me heat them up. 418 00:22:39,720 --> 00:22:41,600 Is Zheng Qian walking Xin Xin home? 419 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 It's late. 420 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 I asked them to get a taxi. 421 00:22:46,520 --> 00:22:47,480 Don't worry. 422 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 Thanks for everything today. 423 00:22:58,680 --> 00:23:01,640 Please don't mention it as long as Xin Xin and you are happy. 424 00:23:07,480 --> 00:23:11,120 Xin Xin is quite stubborn. 425 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 But I could tell that 426 00:23:13,920 --> 00:23:16,760 she has started to accept you. 427 00:23:17,200 --> 00:23:18,920 That's fine. I am not rushing for that. 428 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 There's plenty of time. 429 00:23:22,440 --> 00:23:25,760 Xin Xin is a good kid. 430 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 She will come around. 431 00:23:32,520 --> 00:23:33,240 Get some sleep. 432 00:23:33,240 --> 00:23:33,920 Let's sleep. 433 00:23:40,720 --> 00:23:41,640 (Marriage Certificate) Did you put them back together? 434 00:23:42,840 --> 00:23:43,600 No, not me. 435 00:23:46,200 --> 00:23:47,000 Zheng Qian? 436 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 It was Xin Xin. 437 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 Do you expect that Zheng Qian can put them back together 438 00:23:52,560 --> 00:23:54,120 and place it under your pillow? 439 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 I didn't expect that Xin Xin would accept you this fast. 440 00:24:07,484 --> 00:24:17,484 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 441 00:24:46,040 --> 00:24:47,600 It's late. 442 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 Where have you been? 443 00:24:51,840 --> 00:24:53,680 Stop interrogating me. 444 00:24:54,280 --> 00:24:56,760 I went to Zheng's home because my mom is there. 445 00:24:57,480 --> 00:24:58,360 Don't worry. 446 00:24:58,520 --> 00:24:59,680 No matter my mom marries whom, 447 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 you are the only father I have. 448 00:25:02,240 --> 00:25:03,160 Stop. 449 00:25:04,640 --> 00:25:05,440 Come over. 450 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 Did Zheng Qian send you back? 451 00:25:22,400 --> 00:25:25,040 You're determined to be with him, huh? 452 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 Look, girl. 453 00:25:30,440 --> 00:25:33,440 Do you think that boy can make you happy? 454 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 Dad. 455 00:25:37,280 --> 00:25:39,760 Everyone has different standards of happiness. 456 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 Things that make you happy 457 00:25:41,800 --> 00:25:43,240 might not be the same as mine. 458 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 The way that I defined happiness 459 00:25:44,880 --> 00:25:46,600 might not be the same way as you did. 460 00:25:46,720 --> 00:25:48,320 Anyway, I know how I feel about happiness. 461 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 I am happy... 462 00:25:49,120 --> 00:25:51,660 Drop it. Stop twisting tongues with me. 463 00:25:52,520 --> 00:25:53,080 Listen up. 464 00:25:53,080 --> 00:25:55,360 That boy isn't the right person for you. 465 00:25:56,080 --> 00:25:57,560 Why isn't he the right person? 466 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 As long as I know that he is the right one. 467 00:25:59,640 --> 00:26:00,960 You're not going to be the one who marries him. 468 00:26:01,920 --> 00:26:03,080 I just don't want a future 469 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 son-in-law who is good at nothing. 470 00:26:06,960 --> 00:26:09,360 Why on earth do you think you can say that he's good at nothing? 471 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 Mom was right. 472 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 You only care about yourself. 473 00:26:13,560 --> 00:26:15,960 Everyone has to listen to you no matter what. 474 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 When would you care to ask 475 00:26:17,160 --> 00:26:18,600 what exactly do I want? 476 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 Enough. Cut the crap. 477 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 I am telling you. 478 00:26:24,080 --> 00:26:24,800 No. 479 00:26:25,840 --> 00:26:29,280 I'm ordering you that you must break up with that boy. 480 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 Now. Right now! 481 00:26:31,600 --> 00:26:34,280 Break up? Now? 482 00:26:35,760 --> 00:26:36,840 That's nonsense. 483 00:26:38,200 --> 00:26:39,280 What did you say? 484 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 I'm not going to say that for the second time. 485 00:26:41,760 --> 00:26:42,480 You... 486 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 I am tired today. I don't want to argue with you. 487 00:26:44,800 --> 00:26:46,520 I think it's better for me to stay with my mom. 488 00:27:11,560 --> 00:27:12,280 Xin Xin. 489 00:27:13,280 --> 00:27:15,320 Didn't you go home? Why are you here again? 490 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 Let's talk in your bedroom. 491 00:27:27,240 --> 00:27:28,440 It... it is late. 492 00:27:28,520 --> 00:27:29,600 I don't think it's a good idea. 493 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 What is not good? 494 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 I'm not afraid. What are you afraid of? 495 00:27:33,680 --> 00:27:34,800 Come on. 496 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 Be quiet. Don't wake our parents up. 497 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 What is this? 498 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 Business proposal. 499 00:27:58,560 --> 00:28:01,160 This is the new idea I had 500 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 when I was with Tenda. 501 00:28:02,640 --> 00:28:03,320 In these couples of day, 502 00:28:03,320 --> 00:28:05,480 I'll try to compile all these new ideas. 503 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 I don't want to talk about work. 504 00:28:11,560 --> 00:28:13,240 I argued with my dad. 505 00:28:14,680 --> 00:28:17,040 I need you to take me in for the night. 506 00:28:18,520 --> 00:28:20,760 Please. I am begging you. 507 00:28:20,800 --> 00:28:22,880 Those puppy eyes won't work. 508 00:28:23,120 --> 00:28:25,040 I am a poor thing. 509 00:28:25,680 --> 00:28:28,680 Show me how poor you are. 510 00:28:31,680 --> 00:28:34,080 You want to tickle me? 511 00:28:34,080 --> 00:28:34,720 Dad! 512 00:28:35,680 --> 00:28:37,520 You scared me. 513 00:28:45,440 --> 00:28:46,040 Dad. 514 00:28:46,320 --> 00:28:47,720 Nice try. 515 00:28:47,720 --> 00:28:48,760 Still trying to fool me? 516 00:28:53,800 --> 00:28:56,440 Mom, why aren't you asleep yet? 517 00:29:05,240 --> 00:29:06,440 Here's your coffee, Mr. Chu. 518 00:29:06,680 --> 00:29:07,320 Thank you. 519 00:29:09,240 --> 00:29:12,320 I am so sorry, Yun Fei. 520 00:29:12,440 --> 00:29:13,680 I've kept you waiting. 521 00:29:13,680 --> 00:29:14,640 It's fine, Uncle. 522 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 You don't look well. 523 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Did you not rest well last night? 524 00:29:19,440 --> 00:29:22,320 It's fine. Just some old troubles. 525 00:29:23,440 --> 00:29:24,360 Have a seat. 526 00:29:29,720 --> 00:29:30,840 What's wrong, Uncle? 527 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Last night, Cheng Xin 528 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 threw a tantrum again. 529 00:29:39,480 --> 00:29:41,000 I know Cheng Xin well. 530 00:29:42,080 --> 00:29:44,520 Always being too straightforward. 531 00:29:45,280 --> 00:29:46,440 Don't take it personally. 532 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 She would be fine after letting out everything. 533 00:29:48,680 --> 00:29:50,400 She shouldn't be mad anymore. 534 00:29:50,720 --> 00:29:51,640 Don't worry. 535 00:29:51,720 --> 00:29:53,080 That's how she treats you. 536 00:29:53,960 --> 00:29:57,200 But she has been getting mad at me every day. 537 00:29:59,920 --> 00:30:00,720 Yun Fei. 538 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Please talk to her if you get the chance. 539 00:30:03,640 --> 00:30:06,360 Ask her to stay away from Zheng Qian. 540 00:30:09,520 --> 00:30:10,200 Uncle. 541 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Speaking of Zheng Qian, 542 00:30:13,080 --> 00:30:15,640 to be frank, he is excellent. 543 00:30:16,440 --> 00:30:19,000 But it doesn't mean he is the right one for Cheng Xin. 544 00:30:23,000 --> 00:30:26,640 I disagree with you about how excellent he is. 545 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 But when you mentioned he isn't the right one for Cheng Xin, 546 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 we're on the same page. 547 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 This girl is very stubborn. 548 00:30:35,520 --> 00:30:37,320 I have tried to talk to her many times. 549 00:30:37,320 --> 00:30:38,400 But she just never listens. 550 00:30:41,400 --> 00:30:42,240 Since Cheng Xin was young, 551 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 you have been giving her everything you could. 552 00:30:44,800 --> 00:30:46,480 She might not be able to understand 553 00:30:46,720 --> 00:30:48,560 what does it mean to be with an ordinary person 554 00:30:48,560 --> 00:30:49,360 like Zheng Qian. 555 00:30:53,880 --> 00:30:57,480 They'd be worried about daily necessities 556 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 and financial difficulty. 557 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 Since Cheng Xin was young, 558 00:31:02,280 --> 00:31:04,640 you have been always supporting her as a wonderful father 559 00:31:04,720 --> 00:31:06,480 and providing strong financial support. 560 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 That's why she could be in love with Zheng Qian 561 00:31:09,240 --> 00:31:11,040 without worrying about anything. 562 00:31:15,120 --> 00:31:18,548 So if I let Cheng Xin know 563 00:31:18,548 --> 00:31:22,240 what it's like to be poor... 564 00:31:22,800 --> 00:31:25,000 In that way, Zheng Qian 565 00:31:27,240 --> 00:31:29,280 may no longer as attractive to her. 566 00:31:30,320 --> 00:31:31,800 That makes sense. 567 00:31:43,160 --> 00:31:43,920 What's wrong? 568 00:31:45,080 --> 00:31:48,720 What do you think about Zheng Qian and Xin Xin? 569 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 What's wrong with them? 570 00:31:57,200 --> 00:31:58,320 Look, we are married. 571 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 If they get married in the future, 572 00:32:02,400 --> 00:32:03,760 even it wouldn't be prohibited by law, 573 00:32:04,080 --> 00:32:06,320 but this relationship is not right ethically. 574 00:32:07,600 --> 00:32:08,560 If the news gets spread out, 575 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 how will our neighbors look at us? 576 00:32:11,680 --> 00:32:13,320 You are overthinking it. 577 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 From my point of view, 578 00:32:16,080 --> 00:32:19,080 it's nice if they really end up being together. 579 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 Imagine, there wouldn't be the in-law's home or the parent's home. 580 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 It's much simpler this way. 581 00:32:24,880 --> 00:32:26,080 Oh my God, Xiao Jie. 582 00:32:27,080 --> 00:32:28,720 You are so open-minded! 583 00:32:30,520 --> 00:32:32,400 You cared too much about your pride. 584 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 Always care about how people think about you. 585 00:32:34,040 --> 00:32:35,880 Does it matter what other people think? 586 00:32:37,040 --> 00:32:39,080 Only the happiness of our children matters. 587 00:32:45,880 --> 00:32:47,520 Listen... Listen to this. 588 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 That's embarrassing. 589 00:32:52,280 --> 00:32:53,800 It's enough. Keep your voice down. 590 00:32:54,200 --> 00:32:56,080 Are you done? 591 00:32:56,080 --> 00:32:58,420 (Our university is the best in the world every year.) 592 00:33:10,080 --> 00:33:10,880 Chen Guang. 593 00:33:12,200 --> 00:33:15,440 Why are these clothes with such a strong perfume scent? 594 00:33:17,400 --> 00:33:18,440 Perfume scent? 595 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 I don't wear perfume. 596 00:33:26,560 --> 00:33:27,840 This is the scent from perfume. 597 00:33:29,520 --> 00:33:30,880 I almost forget if you didn't remind me. 598 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Yesterday, there was a female colleague 599 00:33:33,240 --> 00:33:35,040 who bought a new perfume and she used it on me. 600 00:33:35,040 --> 00:33:35,880 That was just for fun. 601 00:33:36,000 --> 00:33:38,960 Other male colleagues got it too. 602 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Is that true? 603 00:33:41,920 --> 00:33:44,320 It is. You don't trust me? 604 00:33:46,200 --> 00:33:47,720 Mo Xiao Bao was here to fix the pipe 605 00:33:48,000 --> 00:33:49,120 and I didn't question you at all. 606 00:33:52,760 --> 00:33:55,640 Leave it. It's no big deal. 607 00:34:01,920 --> 00:34:02,720 Xi Xi. 608 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 I'm very tired from work these few days. 609 00:34:07,600 --> 00:34:09,840 Please stop being suspicious. 610 00:34:10,880 --> 00:34:12,000 Trust me. 611 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Let's watch TV. 612 00:34:14,680 --> 00:34:16,480 No. I need to wash the clothes. 613 00:34:33,560 --> 00:34:34,360 Zheng Qian. 614 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 Dad needs to ask you something. 615 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 How long have you been with Xin Xin? 616 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 More than two years. What's wrong? 617 00:34:47,920 --> 00:34:49,760 That was a long time. 618 00:34:51,560 --> 00:34:53,280 I guess you both must be very close now. 619 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 Dad, what exactly are you trying to ask? 620 00:34:58,720 --> 00:35:00,000 I just want to know 621 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 how... how far you both have gone? 622 00:35:07,480 --> 00:35:09,120 With your hesitation, 623 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 I knew that you are going to ask this. 624 00:35:12,120 --> 00:35:12,960 Don't worry. 625 00:35:13,240 --> 00:35:16,800 We haven't made it to the third base. 626 00:35:17,280 --> 00:35:18,920 What... What? Third base? 627 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 What does it mean? 628 00:35:22,280 --> 00:35:25,600 It means the thing you're worried about has not happened yet. 629 00:35:29,960 --> 00:35:31,160 It's not too late. 630 00:35:32,400 --> 00:35:33,600 That sounds good. That's good. 631 00:35:35,280 --> 00:35:37,360 Since you both are not there yet... 632 00:35:37,360 --> 00:35:39,040 The third... Third base? 633 00:35:40,280 --> 00:35:42,400 You two should put a stop now. 634 00:35:42,640 --> 00:35:43,360 Dad. 635 00:35:45,320 --> 00:35:47,520 Anyway, I have made myself clear today. 636 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 I don't want you to be with Cheng Xin. 637 00:35:54,360 --> 00:35:55,200 Who is there? 638 00:35:55,560 --> 00:35:57,200 Do you know how to knock on the door? 639 00:35:57,960 --> 00:35:58,840 Let me check it out. 640 00:36:03,360 --> 00:36:04,560 (Urban Management) We have received instructions from superiors. 641 00:36:05,520 --> 00:36:08,840 We need to create a new image for the urban management team. 642 00:36:09,720 --> 00:36:12,520 Therefore, when we are on duty in the future, 643 00:36:13,120 --> 00:36:16,480 we have to behave ourselves all the time and watch our attitude. 644 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 Law enforcement brutality is prohibited. 645 00:36:20,920 --> 00:36:22,640 Everyone did a great job today. 646 00:36:23,840 --> 00:36:26,160 I have ordered Chongqing hot pot 647 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 for you all. 648 00:36:28,760 --> 00:36:30,840 If you're free, you can go enjoy your meal now. Dismiss. 649 00:36:31,440 --> 00:36:32,360 Thank you, Captain. 650 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Aren't you coming, Kong Hao? 651 00:36:37,680 --> 00:36:38,840 No, I'm good. I need to spend time with my girlfriend. 652 00:36:38,840 --> 00:36:39,520 You guys go. 653 00:36:40,360 --> 00:36:41,480 Such a perfect boyfriend. 654 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Always put the girlfriend first. 655 00:36:42,760 --> 00:36:43,600 That's for sure. 656 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 See you tomorrow. 657 00:36:44,640 --> 00:36:45,280 Goodbye. 658 00:36:55,920 --> 00:36:57,760 Xin Xin, come with me. 659 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 I'm not leaving. 660 00:36:58,720 --> 00:36:59,360 Go now. 661 00:36:59,360 --> 00:37:00,240 I'm not leaving. 662 00:37:00,920 --> 00:37:01,880 You are such a control freak. 663 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 I will be putting myself in jail if I come home with you. 664 00:37:04,120 --> 00:37:04,880 Mom. 665 00:37:05,640 --> 00:37:06,400 Cheng Jian Ye. 666 00:37:06,920 --> 00:37:08,840 Is this how you treat your daughter? 667 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 What are you trying to do? 668 00:37:10,520 --> 00:37:12,240 I am just trying to bring my daughter home. 669 00:37:12,240 --> 00:37:13,200 Is that okay? 670 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Mr. Cheng. 671 00:37:15,480 --> 00:37:18,200 Take it easy. We could sit down and talk. 672 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 You started to seize people the moment you got in. 673 00:37:20,240 --> 00:37:21,840 That makes no sense. 674 00:37:24,160 --> 00:37:25,400 I can come home with you 675 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 if you acknowledge my relationship with Zheng Qian. 676 00:37:28,120 --> 00:37:31,240 Uncle Cheng, please stop giving Cheng Xin a hard time. 677 00:37:31,240 --> 00:37:32,080 You shut up. 678 00:37:34,520 --> 00:37:35,480 Look at you. 679 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 You have your dad's gene. 680 00:37:38,800 --> 00:37:40,120 Good at stealing someone's love. 681 00:37:42,480 --> 00:37:44,760 Cheng Jian Ye, this is my house. 682 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 If Cheng Xin refuses to go with you, 683 00:37:46,920 --> 00:37:48,120 she has all the right to stay. 684 00:37:48,720 --> 00:37:51,280 And you better make it clear. 685 00:37:51,640 --> 00:37:52,800 No one is stealing someone's love. 686 00:37:53,160 --> 00:37:55,120 Jiang Jie had divorced you for more than ten years. 687 00:37:55,240 --> 00:37:56,440 I got married to her after. 688 00:37:57,720 --> 00:37:58,640 Listen up. 689 00:37:58,800 --> 00:38:00,680 This is my house. Not your company. 690 00:38:00,920 --> 00:38:02,280 Alright. Alright. 691 00:38:02,280 --> 00:38:04,920 This is your house and I am done arguing with you. 692 00:38:05,160 --> 00:38:06,000 How about this? 693 00:38:07,280 --> 00:38:10,600 If both of you insist to be together, you can. 694 00:38:16,720 --> 00:38:19,120 But you will have to sign over here, Zheng Qian. 695 00:38:19,160 --> 00:38:20,920 Then you'd be able to be with Cheng Xin. 696 00:38:24,330 --> 00:38:26,220 (Agreement of Uxorilocal Marriage) 697 00:38:27,040 --> 00:38:27,720 What? 698 00:38:37,800 --> 00:38:38,760 What is this? 699 00:38:39,120 --> 00:38:40,560 This is an insult to me. 700 00:38:41,520 --> 00:38:44,040 Zheng's family will never sign this agreement of uxorilocal marriage. 701 00:38:48,160 --> 00:38:48,760 Dad. 702 00:38:49,680 --> 00:38:51,240 What are you trying to do? 703 00:38:51,640 --> 00:38:53,360 Breaking us apart is the only thing 704 00:38:53,360 --> 00:38:54,520 that makes you happy, isn't it? 705 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 In order to protect our Cheng's family interest, 706 00:38:58,360 --> 00:39:01,480 he would have to sign this agreement of uxorilocal marriage. 707 00:39:01,840 --> 00:39:04,360 Furthermore, your children 708 00:39:04,520 --> 00:39:05,920 will have to carry Cheng as their last name, 709 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 instead of Zheng. 710 00:39:14,080 --> 00:39:17,600 Uncle Cheng, I will never sign this. 711 00:39:17,800 --> 00:39:19,880 Then you will have to stay away from Cheng Xin. 712 00:39:21,000 --> 00:39:22,080 I won't sign the contract 713 00:39:23,280 --> 00:39:24,760 and I'm not giving up on Cheng Xin. 714 00:39:26,440 --> 00:39:27,640 You're bold. 715 00:39:28,840 --> 00:39:29,800 Listen up. 716 00:39:30,880 --> 00:39:32,240 You don't deserve Cheng Xin. 717 00:39:32,360 --> 00:39:33,160 Cheng Jian Ye! 718 00:39:33,360 --> 00:39:35,120 Stop messing up around here. 719 00:39:35,640 --> 00:39:36,520 Mr. Cheng. 720 00:39:36,520 --> 00:39:38,280 That's my right to be with the person that I want. 721 00:39:38,280 --> 00:39:39,360 That's none of your business. 722 00:39:39,440 --> 00:39:41,600 Of course I can. I am your father. 723 00:39:41,680 --> 00:39:42,920 She is my daughter too. 724 00:39:43,040 --> 00:39:44,200 I want both of them to be together. 725 00:39:44,200 --> 00:39:44,920 You're going too far! 726 00:39:44,920 --> 00:39:46,880 That's enough. Stop it. 727 00:39:52,600 --> 00:39:55,520 Cheng Jian Ye, Zheng Qian will not sign 728 00:39:57,240 --> 00:39:58,480 the agreement of uxorilocal marriage. 729 00:39:59,760 --> 00:40:00,520 Cheng Xin. 730 00:40:01,120 --> 00:40:04,480 You're always welcome by the Zheng family. 731 00:40:05,120 --> 00:40:06,040 Regarding your 732 00:40:06,360 --> 00:40:08,840 household registration, you can switch it over anytime you want. 733 00:40:10,000 --> 00:40:13,120 But it wouldn't be registered as Jiang Jie's daughter. 734 00:40:15,640 --> 00:40:16,520 Instead, 735 00:40:18,320 --> 00:40:20,040 it would be Zheng Qian's wife. 736 00:40:25,640 --> 00:40:27,720 Zheng Qian, send him off. 737 00:40:30,840 --> 00:40:31,600 Alright. 738 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 Fine, you win. 739 00:40:37,360 --> 00:40:38,320 Wait. 740 00:40:40,240 --> 00:40:41,840 Take your contract with you. 741 00:40:45,040 --> 00:40:46,400 I'll leave it here, 742 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 so you could think about it. 743 00:41:10,160 --> 00:41:13,280 Uncle Zheng, you were so cool just now. 744 00:41:16,560 --> 00:41:17,640 Jia Jia, here I am. 745 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 All of my colleagues went for the hot pot. 746 00:41:22,520 --> 00:41:24,840 But I can't wait to come home to be with you. 747 00:41:26,360 --> 00:41:27,160 That's great. 748 00:41:33,080 --> 00:41:34,000 It's almost time. 749 00:41:40,120 --> 00:41:42,320 Isn't this your favorite movie, the Crystal Maze? 750 00:41:42,560 --> 00:41:44,240 There was a paparazzi captured the main leads kissing. 751 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 They forgot to close the curtain. 752 00:41:45,240 --> 00:41:46,320 This is spicy! 753 00:41:48,440 --> 00:41:51,840 Do you think that actors and actresses would really fall in love 754 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 with each other when working together? 755 00:41:54,600 --> 00:41:56,120 You don't know. 756 00:41:56,560 --> 00:42:00,040 There is a type of romance only happens during film promotion. 757 00:42:00,120 --> 00:42:02,720 A partnership that is designed to make themselves look like a couple. 758 00:42:03,040 --> 00:42:04,440 This kind of tidbit 759 00:42:04,440 --> 00:42:06,360 can only fool a layman like you. 760 00:42:08,160 --> 00:42:09,560 I feel relieved then. 761 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 I am worried when you go for shooting in the future, 762 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 you might get too involved and end up being in it. 763 00:42:15,840 --> 00:42:16,720 I need to go on live now. 764 00:42:16,880 --> 00:42:17,960 Please don't talk anymore. 765 00:42:18,684 --> 00:42:32,684 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 766 00:42:32,690 --> 00:42:35,540 ♪When daybreak comes♪ 767 00:42:35,540 --> 00:42:39,120 ♪Thinking of the faraway places♪ 768 00:42:39,120 --> 00:42:42,490 ♪Who can I share♪ 769 00:42:42,490 --> 00:42:45,920 ♪My inner thoughts with♪ 770 00:42:45,920 --> 00:42:49,370 ♪My friends ridicule me♪ 771 00:42:49,370 --> 00:42:52,250 ♪The reality pushes me around♪ 772 00:42:52,250 --> 00:42:55,740 ♪But I'm really brave♪ 773 00:42:55,740 --> 00:42:59,090 ♪Will you give me hope again?♪ 774 00:43:00,470 --> 00:43:04,570 ♪Our youth is priceless♪ 775 00:43:04,570 --> 00:43:07,440 ♪Because we make the best of it♪ 776 00:43:07,440 --> 00:43:09,770 ♪Because of you♪ 777 00:43:09,770 --> 00:43:13,410 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 778 00:43:13,410 --> 00:43:17,000 ♪Daydreams are not without meanings♪ 779 00:43:17,000 --> 00:43:20,620 ♪It's a dream come true♪ 780 00:43:20,620 --> 00:43:23,620 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 781 00:43:23,620 --> 00:43:26,290 ♪I want the taste of accomplishment♪ 782 00:43:30,040 --> 00:43:32,820 ♪I don't want to just laugh it off♪ 783 00:43:32,820 --> 00:43:35,820 ♪The dream that I promised you♪ 784 00:43:35,820 --> 00:43:38,540 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 785 00:43:38,540 --> 00:43:41,420 ♪It doesn't matter that way♪ 786 00:43:41,420 --> 00:43:50,190 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 787 00:43:50,190 --> 00:43:54,540 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 788 00:43:54,540 --> 00:43:57,160 ♪That's why it's so precious♪ 789 00:43:57,160 --> 00:43:59,790 ♪Because of you♪ 790 00:43:59,790 --> 00:44:03,690 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 791 00:44:03,690 --> 00:44:07,280 ♪Daydreams are not without meanings♪ 792 00:44:07,280 --> 00:44:10,540 ♪It's a dream come true♪ 793 00:44:10,540 --> 00:44:13,930 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 794 00:44:13,930 --> 00:44:18,030 ♪I want the taste of accomplishment♪ 795 00:44:19,340 --> 00:44:21,920 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 796 00:44:21,920 --> 00:44:30,270 ♪Make the best of our youth♪ 54501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.