All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Crawler.In.The.Attic.2016.720P.Bluray.X264-Wiki-1_track3_chi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,020 --> 00:01:35,010 The video and audio copyright of this film belongs to its broadcasting TV station 2 00:01:35,020 --> 00:01:40,010 Subtitling is for academic exchange only 3 00:01:40,020 --> 00:01:45,010 Please delete within 24 hours after downloading 4 00:01:41,640 --> 00:01:44,930 Turns out to be Gotian 5 00:01:45,020 --> 00:01:50,010 No public dissemination or commercial profit is allowed 6 00:01:45,460 --> 00:01:47,940 What are you doing 7 00:01:50,020 --> 00:01:55,010 If there is a violation of the law and other related matters 8 00:01:52,820 --> 00:01:56,070 How dangerous it is in the middle of the night 9 00:01:55,020 --> 00:02:00,010 The subtitles team of Zhuzhu Japanese TV series shall not bear any legal or joint liability 10 00:01:57,250 --> 00:02:01,630 You are the one who came back so late 11 00:02:05,460 --> 00:02:08,450 It's all because my little lover is too noisy 12 00:02:11,270 --> 00:02:14,930 Is it the rumored fiancée? 13 00:02:16,620 --> 00:02:18,840 That's right 14 00:02:20,360 --> 00:02:24,260 Gotian, you should find a woman too 15 00:02:24,610 --> 00:02:28,190 Sharpening the knife at night is too oozing 16 00:02:28,530 --> 00:02:31,440 Woman is wonderful woman 17 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 TTG 18 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 Film source 19 00:02:41,340 --> 00:02:45,350 This kind of knife can't kill people 20 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 Little corn 21 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 translation 22 00:02:51,660 --> 00:02:54,120 Tell you something good 23 00:02:54,650 --> 00:02:57,850 Easy way to kill 24 00:02:58,630 --> 00:03:02,090 Do you like this topic 25 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 Arupaka 26 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 translation 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,970 morphine 28 00:03:06,470 --> 00:03:09,890 If you take a lot of morphine at once 29 00:03:09,890 --> 00:03:12,920 Will be acutely poisoned 30 00:03:14,850 --> 00:03:17,620 Headache, dizziness, vomiting 31 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 Rotten 32 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 translation 33 00:03:17,620 --> 00:03:20,340 Then fall asleep 34 00:03:22,190 --> 00:03:26,670 Disturb the respiratory center and cause respiratory paralysis 35 00:03:27,200 --> 00:03:29,780 Will damage the spinal cord 36 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 Takehiro 37 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 translation 38 00:03:31,620 --> 00:03:33,130 finally… 39 00:03:35,130 --> 00:03:37,530 Cause breathing to stop 40 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 Oia 41 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 translation 42 00:03:45,110 --> 00:03:50,240 But you can't get morphine, right? 43 00:03:51,790 --> 00:03:56,790 If you get it... 44 00:03:57,950 --> 00:04:00,350 Who made me a dentist 45 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 String 46 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 Proofreading 47 00:04:04,750 --> 00:04:08,080 Don't always think about insidious things 48 00:04:08,510 --> 00:04:11,480 How about finding a woman 49 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 River Monster 50 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 time 51 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 Full 52 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 time 53 00:04:45,020 --> 00:04:55,020 Jun 54 00:04:45,020 --> 00:04:55,020 time 55 00:05:00,020 --> 00:05:10,020 Avi 56 00:05:00,020 --> 00:05:10,020 Late 57 00:05:15,020 --> 00:05:25,020 Late 58 00:05:15,020 --> 00:05:25,020 mamengji 59 00:05:34,860 --> 00:05:39,260 (The owner closes the Hanasaki Second-hand Bookstore for something) 60 00:05:48,150 --> 00:05:54,190 Walker on the roof 61 00:05:55,190 --> 00:05:59,620 Detective Akechi Kogoro solves the case 62 00:05:55,190 --> 00:05:59,620 The prisoner is Hanasaki Etsuko, the daughter of a secondhand bookstore. 63 00:05:55,190 --> 00:05:59,620 Soba shop owner died of homicide 64 00:06:13,420 --> 00:06:14,830 So noisy 65 00:06:18,490 --> 00:06:20,400 Hurry up 66 00:06:22,410 --> 00:06:25,780 Wake up, morning 67 00:07:00,840 --> 00:07:02,430 Good morning 68 00:07:12,310 --> 00:07:13,600 Gota 69 00:07:18,020 --> 00:07:20,560 Gotian, are you there? 70 00:07:20,890 --> 00:07:23,520 Will you still pay the rent for this month? 71 00:07:29,240 --> 00:07:33,760 Gotian, give me enough 72 00:07:35,370 --> 00:07:37,220 Good morning 73 00:07:46,540 --> 00:07:49,570 So early 74 00:07:53,850 --> 00:07:55,250 Is it too early? 75 00:07:55,810 --> 00:07:58,380 No no no problem 76 00:07:59,460 --> 00:08:01,590 The mover will come right away 77 00:08:02,100 --> 00:08:03,130 Yes 78 00:08:03,700 --> 00:08:06,060 The door is unlocked, please come in 79 00:08:25,820 --> 00:08:27,310 -Early-early 80 00:08:33,910 --> 00:08:35,710 Do you know each other 81 00:08:38,120 --> 00:08:41,310 Yes it is our patient 82 00:08:41,710 --> 00:08:45,210 Ouchi will live here starting today 83 00:08:45,210 --> 00:08:46,500 Yes 84 00:08:47,530 --> 00:08:50,180 What a coincidence 85 00:08:50,520 --> 00:08:53,580 Ouchi is a student of the Academy of Fine Arts, right? 86 00:08:53,580 --> 00:08:55,510 Please let me see your work next time 87 00:08:55,510 --> 00:08:58,480 I didn't draw anything that can be seen by people 88 00:09:00,300 --> 00:09:02,710 Excuse me, I'm from a moving company 89 00:09:02,710 --> 00:09:05,160 Where to move to 90 00:09:05,160 --> 00:09:06,780 Room 10 91 00:09:06,780 --> 00:09:10,020 OK, move in now 92 00:09:12,120 --> 00:09:14,200 I'll take a look 93 00:09:14,400 --> 00:09:15,590 Trouble you 94 00:10:55,990 --> 00:10:58,090 Where to put this 95 00:10:59,040 --> 00:11:00,510 Please put it in the corner 96 00:11:00,510 --> 00:11:01,580 OK 97 00:11:15,070 --> 00:11:17,000 Why are you 98 00:11:18,830 --> 00:11:23,950 To move to such a remote apartment 99 00:12:29,950 --> 00:12:31,390 Koo 100 00:12:34,580 --> 00:12:35,900 Sinf 101 00:12:38,170 --> 00:12:39,500 Koo 102 00:12:42,480 --> 00:12:44,130 Boring? 103 00:12:44,360 --> 00:12:46,130 No 104 00:12:48,620 --> 00:12:50,040 sorry 105 00:12:50,510 --> 00:12:53,890 I have a rare rest day and I asked you out 106 00:12:54,240 --> 00:12:55,280 fine 107 00:12:56,100 --> 00:12:59,930 I'm glad to see you Naoko 108 00:13:00,550 --> 00:13:01,680 Really 109 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Yes 110 00:13:09,330 --> 00:13:10,930 If married 111 00:13:12,210 --> 00:13:14,960 Can be together every day 112 00:13:17,310 --> 00:13:19,280 I'm such a fool 113 00:13:21,610 --> 00:13:25,730 Then I'm a fool too 114 00:13:37,330 --> 00:13:38,260 Nowadays 115 00:13:40,460 --> 00:13:43,530 My father will be back later 116 00:13:46,070 --> 00:13:48,240 Are you coming to my house 117 00:13:49,320 --> 00:13:50,880 is it okay 118 00:13:52,370 --> 00:13:54,840 Do you think i'm a frivolous woman 119 00:13:55,090 --> 00:13:59,640 How come we are going to be husband and wife 120 00:14:00,230 --> 00:14:02,260 Welcome one? 121 00:14:02,510 --> 00:14:03,920 this way please 122 00:14:04,600 --> 00:14:06,230 this way please 123 00:14:10,380 --> 00:14:14,280 I thought it was Ouchi? 124 00:14:22,570 --> 00:14:25,500 Is it your sister 125 00:14:26,010 --> 00:14:29,200 No, fiancee 126 00:14:31,460 --> 00:14:32,690 Koo 127 00:14:33,950 --> 00:14:36,250 This is my patient Ouchi 128 00:14:38,490 --> 00:14:40,820 I'm Ouchi Teruko 129 00:14:44,270 --> 00:14:47,520 Always under the care of the doctor 130 00:14:47,520 --> 00:14:49,360 Yes 131 00:14:49,750 --> 00:14:52,560 My Endo was taken care of 132 00:14:57,510 --> 00:14:59,070 excuse me 133 00:15:06,120 --> 00:15:07,750 So beautiful 134 00:15:10,010 --> 00:15:11,550 let's go 135 00:15:15,190 --> 00:15:17,340 Thank you for your patronage 136 00:15:28,620 --> 00:15:30,210 Thank you for your patronage 137 00:15:30,210 --> 00:15:31,340 How much 138 00:15:31,340 --> 00:15:33,160 10 yen 139 00:15:52,160 --> 00:15:57,230 Koo, please 140 00:16:01,410 --> 00:16:02,690 Want me 141 00:16:08,630 --> 00:16:10,850 Want me 142 00:16:59,310 --> 00:17:00,510 sorry 143 00:17:35,670 --> 00:17:37,430 fine 144 00:17:38,870 --> 00:17:40,540 you're tired right 145 00:17:57,220 --> 00:18:02,930 I will definitely make you happy 146 00:18:21,940 --> 00:18:23,640 excuse me 147 00:18:34,500 --> 00:18:37,540 Excuse me, are you at home? 148 00:18:56,990 --> 00:18:59,360 Interrupted so late 149 00:19:00,090 --> 00:19:03,800 I moved here today 150 00:19:04,900 --> 00:19:06,060 Come to say hello to you 151 00:19:11,820 --> 00:19:13,020 sorry 152 00:19:42,460 --> 00:19:45,210 Did you just come back 153 00:19:50,380 --> 00:19:54,380 It just so happens that this is soba 154 00:20:04,910 --> 00:20:09,570 Can you buy me a cup of tea 155 00:21:12,430 --> 00:21:16,150 I was just talking casually 156 00:21:22,210 --> 00:21:24,660 I didn't expect that you really moved here 157 00:21:26,320 --> 00:21:30,470 Because doctor, you... 158 00:21:46,550 --> 00:21:52,310 How about my fiancee 159 00:22:06,380 --> 00:22:08,110 do not want 160 00:22:23,180 --> 00:22:24,850 Want it 161 00:22:26,510 --> 00:22:29,320 Can't help but want it 162 00:22:35,130 --> 00:22:36,280 Say 163 00:22:37,870 --> 00:22:38,400 Say 164 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 sorry 165 00:22:44,340 --> 00:22:46,360 Should i forgive you 166 00:22:47,420 --> 00:22:49,400 Think about it 167 00:23:34,640 --> 00:23:35,630 do not want 168 00:23:38,380 --> 00:23:39,860 Please 169 00:25:27,080 --> 00:25:28,900 Finally found 170 00:25:31,010 --> 00:25:32,420 Something to destroy 171 00:25:35,730 --> 00:25:36,770 How are you 172 00:25:57,720 --> 00:25:59,120 Are you Mr. Goda? 173 00:26:03,700 --> 00:26:07,130 We met in this second-hand bookstore before. Do you still have an impression? 174 00:26:10,830 --> 00:26:11,410 do not remember 175 00:26:14,070 --> 00:26:16,160 My surname is wise 176 00:26:16,420 --> 00:26:18,580 Doing something like a detective 177 00:26:24,900 --> 00:26:27,490 The case of the wife of the Hanasaki Secondhand Bookstore 178 00:26:28,250 --> 00:26:31,680 The suspect is Yuezi, right? 179 00:26:32,340 --> 00:26:33,820 I broke it 180 00:27:10,830 --> 00:27:12,130 I am back 181 00:27:13,670 --> 00:27:15,230 You are back 182 00:27:18,300 --> 00:27:20,680 Sleeping here will catch a cold 183 00:27:24,160 --> 00:27:25,600 You came back so late today 184 00:27:39,150 --> 00:27:39,990 teacher 185 00:27:43,960 --> 00:27:46,570 Miss Kuroki Naoko's investigation commission 186 00:27:51,050 --> 00:27:51,670 teacher 187 00:27:56,630 --> 00:27:58,020 Do you have something on your mind 188 00:28:01,280 --> 00:28:01,890 What's wrong 189 00:28:03,700 --> 00:28:06,160 I said that Miss Kuroki Naoko's commission 190 00:28:07,610 --> 00:28:08,950 Is that derailment investigation? 191 00:28:09,130 --> 00:28:09,710 Yes 192 00:28:10,940 --> 00:28:12,110 Leave it to you 193 00:28:13,260 --> 00:28:15,160 At least you can check it 194 00:28:18,650 --> 00:28:20,520 All right 195 00:28:31,420 --> 00:28:33,540 It seems that derailment has become a fact 196 00:28:33,540 --> 00:28:34,030 Yes 197 00:28:35,040 --> 00:28:37,560 Look at this one 198 00:28:42,260 --> 00:28:43,310 Toeikan 199 00:28:43,550 --> 00:28:47,840 Yes, it is where the investigator Yukio Endo lives. 200 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 Goda Saburo 201 00:28:53,710 --> 00:28:56,460 Maybe it's just a coincidence 202 00:28:58,610 --> 00:28:59,850 Yes 203 00:29:01,720 --> 00:29:03,880 Could you please tell the client? 204 00:29:04,670 --> 00:29:05,460 OK 205 00:29:28,170 --> 00:29:30,660 I won't repeat the same mistakes 206 00:29:34,580 --> 00:29:36,100 Detective 207 00:29:38,640 --> 00:29:42,300 From the day after we received your entrustment, we did a one-week survey 208 00:29:49,450 --> 00:29:51,150 From the result 209 00:29:52,230 --> 00:29:55,600 Endo maintains an unclean relationship with other women 210 00:30:00,020 --> 00:30:01,060 So 211 00:30:02,730 --> 00:30:04,380 I know you feel bad 212 00:30:04,800 --> 00:30:06,140 This is all the evidence 213 00:30:08,670 --> 00:30:10,770 -About the women he associates with... -Thank you 214 00:30:12,540 --> 00:30:14,490 I will see for myself later 215 00:30:16,550 --> 00:30:17,590 So 216 00:30:22,760 --> 00:30:24,840 Will you continue to check in the future? 217 00:30:26,640 --> 00:30:27,300 No need 218 00:30:28,790 --> 00:30:30,050 Enough 219 00:31:18,380 --> 00:31:19,400 I come 220 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 sorry 221 00:32:02,400 --> 00:32:07,130 I don't feel about you 222 00:32:13,520 --> 00:32:14,070 but 223 00:32:14,070 --> 00:32:15,370 actually 224 00:32:20,330 --> 00:32:22,960 Do you have someone else 225 00:32:30,780 --> 00:32:31,920 What are you talking about 226 00:32:33,840 --> 00:32:35,340 No such thing 227 00:32:40,540 --> 00:32:41,480 I… 228 00:32:43,200 --> 00:32:44,690 Love you 229 00:33:06,470 --> 00:33:07,620 I can not be reconciled 230 00:34:45,270 --> 00:34:47,430 It's Gotian, what's the matter? 231 00:34:48,000 --> 00:34:49,940 I am waiting for you to come back 232 00:34:52,660 --> 00:34:53,300 What's wrong 233 00:34:55,310 --> 00:34:57,610 Have a drink 234 00:34:59,910 --> 00:35:01,090 You came just in time 235 00:35:02,540 --> 00:35:04,220 I was about to drink 236 00:35:04,710 --> 00:35:05,120 Please come in 237 00:35:27,730 --> 00:35:30,010 When going to school 238 00:35:33,620 --> 00:35:35,020 I almost 239 00:35:37,560 --> 00:35:40,170 Dying in love with a woman 240 00:35:43,210 --> 00:35:45,320 We two agreed to die together 241 00:35:48,410 --> 00:35:52,460 Morphine 242 00:35:54,980 --> 00:35:55,840 Yes 243 00:36:00,920 --> 00:36:02,630 I was in medical school 244 00:36:02,690 --> 00:36:05,450 Morphine or something at your fingertips 245 00:36:06,750 --> 00:36:11,230 Morphine is different from strychnine and potassium cyanide 246 00:36:11,810 --> 00:36:13,770 Won't make people miserable 247 00:36:26,170 --> 00:36:28,160 Just a little bit 248 00:36:28,850 --> 00:36:30,820 Just a little bit is enough 249 00:36:36,570 --> 00:36:37,480 But 250 00:36:39,860 --> 00:36:41,380 You are not dead 251 00:36:48,510 --> 00:36:52,320 Sexual intercourse before dying makes people want to die 252 00:36:55,100 --> 00:36:56,710 Goda 253 00:36:57,100 --> 00:36:58,500 Since 254 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 I cannot have normal sex 255 00:37:01,730 --> 00:37:03,750 Can't get excited at all 256 00:37:06,500 --> 00:37:08,550 This is my only worry 257 00:37:23,740 --> 00:37:24,970 now 258 00:37:27,380 --> 00:37:29,080 Can you easily get morphine too 259 00:37:33,060 --> 00:37:34,420 That is natural 260 00:37:52,320 --> 00:37:54,540 It seems you don't believe it 261 00:38:09,110 --> 00:38:11,080 (morphine) 262 00:38:21,570 --> 00:38:22,230 look 263 00:38:35,460 --> 00:38:38,990 I recalled the happiness at that time 264 00:38:51,650 --> 00:38:53,780 I'm going to pee 265 00:39:44,550 --> 00:39:45,620 that… 266 00:39:51,300 --> 00:39:54,060 I should go back 267 00:39:55,990 --> 00:39:56,950 So 268 00:40:29,980 --> 00:40:31,020 Please 269 00:40:34,350 --> 00:40:35,950 forgive me 270 00:40:43,620 --> 00:40:44,870 Forgive you? 271 00:40:50,310 --> 00:40:51,460 You are not... 272 00:41:00,870 --> 00:41:02,550 Let me spare you? 273 00:41:04,520 --> 00:41:07,770 You are really duplicity 274 00:41:13,790 --> 00:41:14,970 How do i do 275 00:41:17,090 --> 00:41:19,080 You can let me go 276 00:41:25,770 --> 00:41:28,000 Don't let me repeat the same sentence 277 00:42:00,680 --> 00:42:01,820 I 278 00:42:05,550 --> 00:42:07,280 Will definitely save you 279 00:42:23,180 --> 00:42:27,470 The bubbles are flying 280 00:42:29,490 --> 00:42:33,180 Fly to the roof 281 00:42:34,670 --> 00:42:38,570 Fly to the roof 282 00:42:39,710 --> 00:42:43,370 It's broken 283 00:42:46,000 --> 00:42:50,120 The bubble is gone 284 00:42:52,340 --> 00:42:55,530 It broke before flying 285 00:42:57,260 --> 00:43:01,490 Not long after birth 286 00:43:02,540 --> 00:43:06,640 It's just broken 287 00:43:02,660 --> 00:43:04,990 (morphine) 288 00:44:13,840 --> 00:44:15,540 So 289 00:44:18,250 --> 00:44:21,090 I don’t open my mouth every time I sleep 290 00:44:32,850 --> 00:44:34,110 What should I do 291 00:45:50,650 --> 00:45:51,850 Anybody please 292 00:46:06,090 --> 00:46:06,560 Hello 293 00:46:08,870 --> 00:46:09,780 Excuse me 294 00:46:11,160 --> 00:46:13,400 Is Ouchi Teruko here? 295 00:46:13,970 --> 00:46:16,920 Miss Ouchi, please wait a moment 296 00:46:28,120 --> 00:46:29,190 Miss Ouchi 297 00:46:29,840 --> 00:46:31,120 Someone looking for you 298 00:47:03,200 --> 00:47:04,760 Can i take your time 299 00:47:14,760 --> 00:47:16,940 Welcome, are you two? 300 00:47:17,080 --> 00:47:17,800 Please come in 301 00:47:20,680 --> 00:47:21,790 this way please 302 00:48:08,730 --> 00:48:10,040 About you and Koo 303 00:48:11,570 --> 00:48:13,610 I already know 304 00:48:17,240 --> 00:48:19,770 Living under the same roof is too much 305 00:48:24,700 --> 00:48:27,460 You know we are engaged 306 00:48:33,570 --> 00:48:36,880 Koo must inherit my hospital 307 00:48:40,080 --> 00:48:45,860 He doesn't have time to deal with poor women like you 308 00:48:52,580 --> 00:48:54,980 You must have seduce him first, right? 309 00:48:56,700 --> 00:48:58,790 Just have such a face 310 00:49:02,980 --> 00:49:08,900 You are not allowed to approach Koo again 311 00:49:13,240 --> 00:49:14,960 Otherwise I can't spare you 312 00:49:19,870 --> 00:49:21,370 Or 313 00:49:22,660 --> 00:49:23,770 You want money 314 00:49:25,230 --> 00:49:27,010 I'll give it if you want money 315 00:49:27,730 --> 00:49:29,090 How much do you want 316 00:49:29,790 --> 00:49:31,080 I… 317 00:49:53,400 --> 00:49:54,640 What should i say 318 00:50:02,920 --> 00:50:03,860 Please 319 00:50:05,480 --> 00:50:06,670 help me 320 00:50:10,880 --> 00:50:11,800 Do not make jokes 321 00:50:14,020 --> 00:50:14,940 You mean 322 00:50:17,200 --> 00:50:19,020 Koo abused you? 323 00:50:23,720 --> 00:50:24,880 Please 324 00:50:28,100 --> 00:50:29,100 Tell him 325 00:50:35,750 --> 00:50:37,680 Do you want to discredit him that way 326 00:50:44,920 --> 00:50:46,470 Will i be fooled by you 327 00:50:50,770 --> 00:50:52,070 Unforgivable 328 00:51:00,870 --> 00:51:02,540 Forget it if you are dead 329 00:52:34,080 --> 00:52:34,770 Naoko 330 00:52:38,960 --> 00:52:40,900 Sorry to interrupt your work 331 00:52:41,180 --> 00:52:42,790 It's ok 332 00:52:43,030 --> 00:52:44,100 What's up 333 00:52:50,270 --> 00:52:51,260 Koo 334 00:53:00,930 --> 00:53:03,280 The patient I met before 335 00:53:06,220 --> 00:53:07,720 Is it called Ouchi? 336 00:53:16,130 --> 00:53:17,620 I just saw her 337 00:53:21,030 --> 00:53:22,110 why 338 00:53:26,880 --> 00:53:28,400 Why do you think 339 00:53:30,590 --> 00:53:32,530 I can't think of 340 00:53:37,080 --> 00:53:38,020 Yes 341 00:53:39,220 --> 00:53:39,620 Yes 342 00:53:50,450 --> 00:53:51,730 Miss Ouchi said 343 00:53:53,540 --> 00:53:55,910 She was violent by you 344 00:54:01,470 --> 00:54:02,980 Did you tell her to follow you 345 00:54:08,440 --> 00:54:09,390 What are you talking about 346 00:54:12,760 --> 00:54:15,090 I only love you 347 00:54:15,850 --> 00:54:18,850 I only love you Naoko 348 00:54:23,070 --> 00:54:24,030 That woman 349 00:54:25,460 --> 00:54:27,180 What are you talking about? 350 00:54:29,850 --> 00:54:31,520 I never did such a thing 351 00:54:32,260 --> 00:54:34,670 It's that woman who pestered me, really 352 00:54:40,690 --> 00:54:41,420 Really 353 00:55:24,410 --> 00:55:25,330 This is… 354 00:55:30,250 --> 00:55:31,170 sorry 355 00:55:38,420 --> 00:55:40,620 No...no 356 00:55:42,050 --> 00:55:43,690 She seduce me 357 00:55:45,140 --> 00:55:47,850 That woman pestered me, really 358 00:55:53,830 --> 00:55:55,180 please believe me 359 00:55:55,500 --> 00:55:58,000 That woman is not normal 360 00:55:58,170 --> 00:55:59,600 Don't believe what she said 361 00:56:03,380 --> 00:56:05,690 There is this kind of thing 362 00:56:12,360 --> 00:56:14,330 Is all this fabricated? 363 00:56:15,060 --> 00:56:17,650 Yeah, please believe me 364 00:56:18,370 --> 00:56:21,860 I can't live without you 365 00:56:30,020 --> 00:56:32,380 Is it for the job of a dentist? 366 00:56:43,090 --> 00:56:43,940 What did you say 367 00:56:57,330 --> 00:56:58,310 sorry 368 00:57:06,350 --> 00:57:11,730 How can i doubt you 369 00:57:22,370 --> 00:57:23,440 Thank you 370 00:57:32,660 --> 00:57:33,950 if 371 00:57:37,460 --> 00:57:38,510 What you said is true 372 00:57:42,120 --> 00:57:44,660 If it is true, please sleep with me 373 00:57:49,880 --> 00:57:50,890 Sleep till... 374 00:57:54,490 --> 00:57:56,080 Last minute 375 01:02:00,860 --> 01:02:02,550 Koo 376 01:02:03,120 --> 01:02:04,700 You are too much 377 01:02:13,750 --> 01:02:14,870 why 378 01:02:34,830 --> 01:02:36,100 Too much 379 01:02:36,360 --> 01:02:37,520 Take me 380 01:02:37,650 --> 01:02:39,050 Take me 381 01:02:59,520 --> 01:03:01,350 You can only be with me 382 01:03:09,190 --> 01:03:10,970 Always together 383 01:03:13,370 --> 01:03:15,380 please forgive me 384 01:03:20,440 --> 01:03:21,460 Naoko 385 01:03:24,400 --> 01:03:25,620 Naoko 386 01:03:27,330 --> 01:03:28,660 Naoko 387 01:03:33,300 --> 01:03:34,420 I still want 388 01:03:36,500 --> 01:03:37,900 Also 389 01:03:38,710 --> 01:03:40,130 I still want 390 01:04:16,000 --> 01:04:19,990 The bubbles are flying 391 01:04:20,890 --> 01:04:25,090 Fly to the roof 392 01:04:26,260 --> 01:04:30,150 Fly to the roof 393 01:04:31,220 --> 01:04:35,100 It's broken 394 01:04:39,220 --> 01:04:43,390 The bubble is gone 395 01:04:44,590 --> 01:04:48,820 It broke before flying 396 01:04:51,580 --> 01:04:54,950 Not long after birth 397 01:04:54,950 --> 01:04:55,790 Mr. Endo 398 01:04:56,220 --> 01:04:56,630 Hello 399 01:04:59,990 --> 01:05:01,150 I'm back late today 400 01:05:01,730 --> 01:05:02,570 Um 401 01:05:17,740 --> 01:05:19,030 So noisy 402 01:05:20,270 --> 01:05:21,200 Hurry up 403 01:05:23,150 --> 01:05:23,790 Hey 404 01:05:25,600 --> 01:05:26,950 So noisy 405 01:05:30,590 --> 01:05:34,760 (A resident of Toeikan, Hongo District, a young dental assistant committed suicide by poisoning) 406 01:05:37,580 --> 01:05:38,800 this is not 407 01:05:43,650 --> 01:05:46,060 Wen Dai the person you investigated before? 408 01:05:48,800 --> 01:05:49,300 Yes 409 01:06:03,800 --> 01:06:05,480 Is it because of cheating? 410 01:06:07,230 --> 01:06:08,840 It's possible 411 01:06:15,230 --> 01:06:16,430 Blame me 412 01:06:18,120 --> 01:06:19,060 Do not 413 01:06:20,830 --> 01:06:22,120 Don't take it to heart 414 01:06:23,190 --> 01:06:24,480 But… 415 01:06:25,360 --> 01:06:26,570 I'll go out 416 01:06:40,220 --> 01:06:40,890 Naoko 417 01:06:42,310 --> 01:06:43,330 May I come inside 418 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 I came in 419 01:06:51,800 --> 01:06:54,610 Keeping myself in the room is bad for my health 420 01:06:59,230 --> 01:07:02,410 Please leave me alone 421 01:08:53,690 --> 01:08:56,020 Sorry, did you scare you? 422 01:08:57,530 --> 01:08:58,070 No 423 01:09:06,190 --> 01:09:10,640 I heard someone committed suicide by taking poison in this apartment 424 01:09:15,080 --> 01:09:17,020 You mean Endo, right? 425 01:09:19,220 --> 01:09:23,680 I happened to be away when it happened 426 01:09:24,770 --> 01:09:26,930 The specific situation is not very clear 427 01:09:27,750 --> 01:09:30,330 What kind of person is Endo? 428 01:09:31,080 --> 01:09:35,500 Seems to be an excellent assistant dentist 429 01:09:35,840 --> 01:09:36,950 like? 430 01:09:40,420 --> 01:09:42,350 I am not very clear 431 01:09:44,080 --> 01:09:48,220 -not very clear? -I am not familiar with him 432 01:09:49,080 --> 01:09:51,080 I see 433 01:09:59,660 --> 01:10:03,100 Mr. Detective, what do you think? 434 01:10:07,550 --> 01:10:12,240 Haven't you thought that maybe he killed it? 435 01:10:14,530 --> 01:10:17,640 I don’t say this because there is evidence 436 01:10:19,640 --> 01:10:22,750 I just feel that many cases are considered suicides 437 01:10:22,750 --> 01:10:29,820 In fact it was homicide 438 01:10:31,730 --> 01:10:34,060 What you said is really interesting 439 01:10:42,240 --> 01:10:44,860 Can't see Endo's room 440 01:10:46,820 --> 01:10:49,530 The landlord’s room is right at the door 441 01:10:50,530 --> 01:10:52,420 You can go ask 442 01:11:09,280 --> 01:11:14,500 Honestly, suicide here is really causing me trouble 443 01:11:15,080 --> 01:11:19,100 It's hard to rent out the room like this 444 01:11:20,080 --> 01:11:24,770 The lady on the opposite side also yelled to move away 445 01:11:26,770 --> 01:11:28,750 Excuse me 446 01:11:31,100 --> 01:11:35,260 He is so good, he seems to have a lot of troubles too 447 01:11:35,550 --> 01:11:37,020 trouble? 448 01:11:37,020 --> 01:11:39,370 I don't know the specific situation 449 01:11:40,100 --> 01:11:44,590 The guest said that the dispute was caused by the woman 450 01:11:47,880 --> 01:11:50,570 Please tell me after reading 451 01:11:50,570 --> 01:11:52,970 thanks 452 01:12:30,530 --> 01:12:32,420 Who are you 453 01:12:33,880 --> 01:12:36,240 Sorry, did you bother you? 454 01:12:37,700 --> 01:12:39,990 The people who live here are dead 455 01:12:40,840 --> 01:12:42,860 Yes i heard 456 01:12:43,080 --> 01:12:44,590 Do you have a good relationship with him 457 01:12:44,590 --> 01:12:45,620 me 458 01:12:45,620 --> 01:12:46,660 Yes 459 01:12:46,930 --> 01:12:50,750 Is the relationship good... who are you? 460 01:12:51,330 --> 01:12:56,130 I'm sorry. My name is Mingzhi. I'm a detective. 461 01:12:59,130 --> 01:13:01,440 Mr. Detective 462 01:13:04,280 --> 01:13:08,820 Endo committed suicide when he was about to get married 463 01:13:09,060 --> 01:13:10,390 marry? 464 01:13:11,190 --> 01:13:15,750 Yes, he said that he would register his household registration within the year 465 01:13:15,950 --> 01:13:20,970 But the marriage contract was cancelled, so he committed suicide. 466 01:13:21,300 --> 01:13:23,700 It's all spread out like this now 467 01:13:23,990 --> 01:13:28,020 The marriage contract was cancelled. Do you know why? 468 01:13:28,020 --> 01:13:32,900 I don’t know. I just said that when I felt like that. 469 01:13:32,900 --> 01:13:34,640 What do you mean by feeling 470 01:13:35,820 --> 01:13:39,440 I watched him come home unhappy that night 471 01:13:41,080 --> 01:13:43,170 I see 472 01:13:49,280 --> 01:13:51,260 What a special alarm clock 473 01:13:52,280 --> 01:13:55,190 It is said to be a foreign product, he is very proud 474 01:13:55,440 --> 01:13:57,820 He is really a meticulous man 475 01:13:57,820 --> 01:14:01,480 Every day at six o'clock in the morning, the alarm clock rang loudly on time 476 01:14:01,930 --> 01:14:03,590 The morning he died 477 01:14:03,990 --> 01:14:07,280 The alarm clock also rang that morning 478 01:14:07,280 --> 01:14:10,930 I didn't expect something like that would happen 479 01:14:11,440 --> 01:14:14,060 Really unexpected 480 01:14:15,170 --> 01:14:18,860 Are you sure the alarm clock went off that morning 481 01:14:19,190 --> 01:14:20,860 Yes very sure 482 01:14:21,460 --> 01:14:23,730 Did you tell the police 483 01:14:24,300 --> 01:14:25,460 No 484 01:14:41,880 --> 01:14:45,970 There is a weird person living there. It's useless to ask him 485 01:14:53,350 --> 01:14:56,460 Mr. Goda, I am wise 486 01:14:56,460 --> 01:14:58,420 Can i bother you 487 01:15:05,080 --> 01:15:06,840 what's up 488 01:15:07,860 --> 01:15:12,440 Did you hear Endo's alarm clock that morning? 489 01:15:15,730 --> 01:15:18,300 I heard what's wrong? 490 01:15:34,950 --> 01:15:36,860 What's the matter 491 01:15:37,280 --> 01:15:38,530 nothing 492 01:15:38,530 --> 01:15:42,950 Just thinking, will someone who wants to commit suicide set an alarm? 493 01:15:45,750 --> 01:15:48,750 Do you really think it wasn't suicide 494 01:15:49,260 --> 01:15:52,840 No, no, because you said that 495 01:15:52,840 --> 01:15:55,750 The detective's blood started to boil 496 01:15:58,080 --> 01:16:02,420 Besides, he didn't leave a suicide note 497 01:16:04,970 --> 01:16:06,300 cigarette 498 01:16:11,530 --> 01:16:13,240 Can you smoke one? 499 01:16:24,770 --> 01:16:26,280 excuse me 500 01:16:26,420 --> 01:16:29,260 If you have any further questions, please help me again. 501 01:16:45,220 --> 01:16:46,750 I am back 502 01:16:47,330 --> 01:16:49,330 what's the result 503 01:16:59,060 --> 01:17:01,390 Maybe not suicide 504 01:17:07,080 --> 01:17:09,640 There are a few doubts 505 01:17:09,930 --> 01:17:13,190 So Naoko Kuroki killed it? 506 01:17:13,500 --> 01:17:17,460 It's not possible it's someone else 507 01:17:25,170 --> 01:17:28,190 Seems to be testing my abilities 508 01:17:43,260 --> 01:17:44,390 Teruko 509 01:18:06,330 --> 01:18:09,950 You ask about the suicide case of Yukio Endo? 510 01:18:11,280 --> 01:18:15,420 It doesn't feel so complicated 511 01:18:16,150 --> 01:18:17,790 Wendai 512 01:18:17,790 --> 01:18:19,220 good 513 01:18:19,680 --> 01:18:23,220 In fact, before Endo died 514 01:18:23,220 --> 01:18:26,330 We were commissioned by his fiancee Naoko Kuroki 515 01:18:26,330 --> 01:18:30,460 Conducted a follow-up investigation on Endo 516 01:18:35,790 --> 01:18:40,750 Then we found out that Endo had derailed 517 01:18:42,020 --> 01:18:43,550 Object is 518 01:18:44,420 --> 01:18:49,770 Teruko Ouchi, the woman who lives with Toeikan 519 01:18:51,770 --> 01:18:53,790 I see 520 01:18:55,040 --> 01:18:59,860 You mean Kuroki Naoko killed the cheating Yukio Endo 521 01:19:01,060 --> 01:19:02,220 Do not 522 01:19:02,220 --> 01:19:05,620 Although it cannot be asserted, the murderer may be someone else 523 01:19:06,950 --> 01:19:09,100 It's hard to say at the moment 524 01:19:10,190 --> 01:19:12,570 Is it a detective's instinct? 525 01:19:12,570 --> 01:19:15,730 No no, not so exaggerated 526 01:19:17,460 --> 01:19:20,240 Do you have the information from the site survey? 527 01:19:20,750 --> 01:19:21,680 some 528 01:19:27,660 --> 01:19:28,900 it's here 529 01:19:33,150 --> 01:19:35,350 This is the photo at the time 530 01:19:44,550 --> 01:19:45,970 What do you think 531 01:19:46,440 --> 01:19:48,150 This one 532 01:19:48,970 --> 01:19:54,060 Although there is no suicide note, the doors and windows are locked 533 01:19:54,460 --> 01:19:59,170 Endo is a dentist so it’s easy to get morphine 534 01:19:59,370 --> 01:20:02,420 Neatly placed in the cabinet 535 01:20:03,170 --> 01:20:05,370 I see 536 01:20:06,480 --> 01:20:08,550 The alibi of the residents 537 01:20:08,880 --> 01:20:12,500 All have an alibi within the estimated time of death 538 01:20:13,770 --> 01:20:15,150 So 539 01:20:21,350 --> 01:20:23,820 what is this 540 01:20:32,680 --> 01:20:35,300 It's a morphine bottle 541 01:20:37,730 --> 01:20:39,370 What's wrong 542 01:20:39,820 --> 01:20:43,530 Endo who is meticulous in people's mouth 543 01:20:43,530 --> 01:20:47,150 Would you let the morphine bottle just fall down like this? 544 01:20:48,190 --> 01:20:51,480 Was it accidentally knocked down while struggling? 545 01:20:52,900 --> 01:20:54,700 What about the bottle cap 546 01:20:58,860 --> 01:21:00,240 This is it 547 01:21:07,220 --> 01:21:10,080 It's a bit far from the bottle 548 01:21:13,570 --> 01:21:15,880 What you say 549 01:21:16,680 --> 01:21:18,750 It's really not right 550 01:21:20,860 --> 01:21:23,570 Police Department, can you investigate 551 01:21:24,130 --> 01:21:25,660 good 552 01:21:32,100 --> 01:21:34,020 coming 553 01:21:35,350 --> 01:21:37,330 Who is it 554 01:21:38,590 --> 01:21:41,390 I'm from Wise Detective Agency 555 01:21:53,170 --> 01:21:57,550 Let me ask something about the late Mr. Endo 556 01:21:58,680 --> 01:22:01,350 Is Ms. Naoko at home? 557 01:22:02,770 --> 01:22:04,390 Excuse me 558 01:22:04,390 --> 01:22:08,130 The young lady is sick in bed 559 01:22:10,300 --> 01:22:13,750 Ask me if you can 560 01:22:14,440 --> 01:22:16,640 master 561 01:22:19,280 --> 01:22:21,240 Are you Ms. Naoko's father? 562 01:22:21,240 --> 01:22:23,220 Yes 563 01:22:32,280 --> 01:22:34,840 May I ask the night Mr. Endo died 564 01:22:34,840 --> 01:22:38,420 Where is Miss Naoko? 565 01:22:39,220 --> 01:22:42,550 Are you suspicious of my daughter 566 01:22:42,550 --> 01:22:45,550 No no, just to be prudent 567 01:22:46,790 --> 01:22:48,100 Aqing 568 01:22:58,420 --> 01:23:02,370 The police believe it was a suicide 569 01:23:02,370 --> 01:23:07,260 Yes, but I’m just to be cautious 570 01:23:09,660 --> 01:23:14,240 I ate here with my daughter that night 571 01:23:15,330 --> 01:23:16,880 So 572 01:23:18,970 --> 01:23:23,820 Did Miss Naoko have any dispute with Mr. Endo? 573 01:23:24,300 --> 01:23:28,350 No i haven't heard 574 01:23:30,220 --> 01:23:33,750 I probably only know it 575 01:23:34,240 --> 01:23:38,330 Anyway, my daughter does not include me 576 01:23:38,620 --> 01:23:43,840 I feel heartache about Endo's affairs 577 01:23:44,900 --> 01:23:49,750 Because he has decided to inherit my hospital 578 01:23:50,860 --> 01:23:52,680 So 579 01:23:55,280 --> 01:23:59,700 Can't talk to Ms. Naoko directly yet, right? 580 01:23:59,930 --> 01:24:05,590 Yes, my daughter hasn't recovered yet 581 01:24:11,390 --> 01:24:13,730 You should understand 582 01:24:13,900 --> 01:24:15,840 Naoko 583 01:24:19,550 --> 01:24:21,880 what happened 584 01:24:32,060 --> 01:24:33,370 Naoko 585 01:24:33,370 --> 01:24:34,530 Miss 586 01:24:44,530 --> 01:24:45,880 Blame you 587 01:24:46,170 --> 01:24:46,860 Naoko 588 01:24:48,880 --> 01:24:52,280 I'm sorry, my daughter, my daughter is in bad condition 589 01:24:52,280 --> 01:24:54,370 Please go back today 590 01:24:59,460 --> 01:25:01,390 Sorry, please go back 591 01:25:09,020 --> 01:25:10,840 I see 592 01:25:12,660 --> 01:25:14,370 thanks 593 01:25:20,900 --> 01:25:26,620 But is it really homicide? 594 01:25:28,880 --> 01:25:33,440 If so, how did you start it? 595 01:25:34,280 --> 01:25:36,300 That's a secret room 596 01:25:45,680 --> 01:25:47,440 what's the result 597 01:25:49,790 --> 01:25:52,550 Kuroki Naoko has an alibi 598 01:25:52,790 --> 01:25:54,550 So 599 01:25:54,790 --> 01:25:59,100 Since that day, Miss Naoko has been depressed. 600 01:25:59,440 --> 01:26:01,100 Blame it on me 601 01:26:03,900 --> 01:26:07,190 Don't worry, it's not your fault 602 01:26:29,130 --> 01:26:32,640 Police Department I want to ask you something 603 01:26:33,240 --> 01:26:38,530 Please monitor Ouchi Teruko and Kuroki Naoko together with Fumyo 604 01:26:40,530 --> 01:26:43,970 Why is this again 605 01:26:45,130 --> 01:26:47,440 If my reasoning is correct 606 01:26:52,150 --> 01:26:54,820 Do you have to move out anyway 607 01:26:56,990 --> 01:26:59,080 Where do you want to move 608 01:27:09,790 --> 01:27:16,150 Sorry i have to go to the cafe 609 01:28:27,080 --> 01:28:28,730 Welcome back 610 01:28:30,860 --> 01:28:33,040 what are you doing 611 01:28:38,900 --> 01:28:40,820 Sorry sorry 612 01:28:42,820 --> 01:28:45,880 I tried to imitate you 613 01:28:46,590 --> 01:28:48,840 Just the opposite of you 614 01:28:48,840 --> 01:28:53,370 I moved here from Endo’s room 615 01:28:57,900 --> 01:29:01,350 You often take a walk on the roof 616 01:29:06,350 --> 01:29:08,150 what are you talking about 617 01:29:18,730 --> 01:29:22,570 Is this button yours? 618 01:29:24,570 --> 01:29:27,990 Did you lose the buttons on your shirt? 619 01:29:32,530 --> 01:29:37,820 Fell right above Endo's room 620 01:29:41,280 --> 01:29:43,150 what do you want to say in the end 621 01:29:48,300 --> 01:29:50,640 Did you kill Endo? 622 01:29:54,990 --> 01:30:00,260 You let him drink the poison dripping from the hole in the ceiling, right? 623 01:34:20,340 --> 01:34:23,100 Then you thought 624 01:34:24,540 --> 01:34:29,550 Was it such a simple thing to kill? 625 01:34:32,780 --> 01:34:35,980 I suspect that Endo did not commit suicide 626 01:34:36,210 --> 01:34:37,820 As you know, Guada 627 01:34:37,940 --> 01:34:40,380 It started with that alarm clock 628 01:34:41,810 --> 01:34:44,990 I asked a friend of the police department in detail 629 01:34:45,380 --> 01:34:49,220 A very strange thing was captured in the live photos 630 01:34:51,600 --> 01:34:55,280 The morphine bottle fell into the ashtray 631 01:34:59,820 --> 01:35:01,840 Ridiculous 632 01:35:04,980 --> 01:35:07,600 It's impossible in reality, right? 633 01:35:07,760 --> 01:35:11,730 Why is it impossible 634 01:35:14,160 --> 01:35:15,350 and 635 01:35:16,660 --> 01:35:20,290 Do you think I have a reason to kill Endo 636 01:35:22,940 --> 01:35:25,090 Yes 637 01:35:37,810 --> 01:35:41,490 Sorry i'm wise 638 01:35:48,820 --> 01:35:50,590 Not here 639 01:35:55,820 --> 01:36:01,260 Didn't you say that you were with Ouchi Teruko that night? 640 01:36:03,500 --> 01:36:06,640 You went to the cafe together 641 01:36:08,320 --> 01:36:10,800 so what 642 01:36:11,760 --> 01:36:14,140 That's weird 643 01:36:14,350 --> 01:36:19,410 The waitress in the cafe said I only met Teruko Ouchi. 644 01:36:26,130 --> 01:36:29,860 I want to ask Ouchi to tell the truth, right? 645 01:36:35,500 --> 01:36:37,040 Where are you going 646 01:36:55,390 --> 01:36:57,250 Etsuko 647 01:36:58,370 --> 01:37:00,060 I am Wendai 648 01:37:01,020 --> 01:37:02,980 Where are you now 649 01:37:03,170 --> 01:37:04,580 coffee shop 650 01:37:05,710 --> 01:37:08,140 Is she alone 651 01:37:09,980 --> 01:37:11,840 Yes 652 01:37:12,620 --> 01:37:15,170 I think Gotian will pass 653 01:37:16,980 --> 01:37:20,830 He went out very excited just now 654 01:37:22,100 --> 01:37:25,630 Then if he comes 655 01:37:26,700 --> 01:37:31,120 Of course I will go there later 656 01:37:31,410 --> 01:37:32,910 OK 657 01:38:18,640 --> 01:38:20,960 Naoko 658 01:38:26,750 --> 01:38:29,020 How is she 659 01:38:43,010 --> 01:38:44,300 Police department 660 01:38:44,660 --> 01:38:46,980 -Welcome.-Give me the same cup 661 01:38:52,190 --> 01:38:58,510 Wen Dai, has the wise detective guessed this situation? 662 01:39:17,730 --> 01:39:19,590 I won't forgive you 663 01:39:31,740 --> 01:39:34,690 Only you I will never forgive 664 01:39:41,810 --> 01:39:46,450 Koo is because of you... 665 01:40:07,070 --> 01:40:09,540 What a pity 666 01:40:13,100 --> 01:40:26,260 The doctor will always be mine now 667 01:40:31,630 --> 01:40:33,060 It's you 668 01:40:36,830 --> 01:40:38,100 You are so good at joking 669 01:40:40,680 --> 01:40:43,170 I did nothing 670 01:40:45,650 --> 01:40:47,900 No need 671 01:40:51,680 --> 01:40:54,060 I didn't expect you to think so 672 01:40:59,550 --> 01:41:03,620 The doctor is destined to belong to me 673 01:41:09,680 --> 01:41:13,080 The doctor is great 674 01:41:14,830 --> 01:41:17,970 Passionate 675 01:41:20,820 --> 01:41:26,770 The more I do, the better 676 01:41:28,590 --> 01:41:33,940 Look, I still think of it... 677 01:41:40,160 --> 01:41:45,820 I have always been with the doctor 678 01:41:48,220 --> 01:41:51,150 What he wants 679 01:41:51,440 --> 01:41:54,060 I know all 680 01:41:56,960 --> 01:42:03,730 So he is none other than me 681 01:42:12,020 --> 01:42:17,620 Just think about it, I want it there 682 01:42:24,340 --> 01:42:25,790 I… 683 01:42:29,590 --> 01:42:32,020 I thought I finally had sex with him 684 01:42:53,250 --> 01:42:55,760 You can't 685 01:43:19,500 --> 01:43:20,340 Danger 686 01:43:24,340 --> 01:43:26,750 Police department police department 687 01:43:27,780 --> 01:43:30,680 Stop, stop 688 01:43:34,830 --> 01:43:35,860 Let go 689 01:43:45,830 --> 01:43:47,920 Why did you stop 690 01:43:48,260 --> 01:43:50,440 Don't let mine stop forever 691 01:44:49,180 --> 01:44:51,960 -Calm down, calm down-let go 692 01:44:55,440 --> 01:44:56,680 Teruko 693 01:44:58,240 --> 01:44:59,530 Teruko 694 01:45:00,840 --> 01:45:02,060 Teruko 695 01:45:21,000 --> 01:45:22,590 What a disaster 696 01:45:23,740 --> 01:45:27,440 It's a job for the job, right? 697 01:45:28,560 --> 01:45:31,060 I couldn't help with anything 698 01:45:31,350 --> 01:45:33,990 Where is it, thanks to this injury 699 01:45:34,140 --> 01:45:37,430 I can finally chat with my daughter after a long absence 700 01:45:37,870 --> 01:45:39,600 It's also a blessing in misfortune, right? 701 01:45:39,760 --> 01:45:42,530 Also relived the love between father and daughter 702 01:45:51,820 --> 01:45:54,670 Did Kuroki Naoko explain it? 703 01:45:55,070 --> 01:46:00,400 No she doesn't say anything 704 01:46:00,660 --> 01:46:03,900 Really? What about Goda? 705 01:46:05,760 --> 01:46:07,480 Same 706 01:46:10,480 --> 01:46:13,130 If Ouchi Teruko is still alive... 707 01:46:14,220 --> 01:46:17,910 I'm sorry, I have to blame it 708 01:46:18,180 --> 01:46:20,720 I can't blame you 709 01:46:20,760 --> 01:46:23,920 But if I didn’t accept the commission 710 01:46:24,080 --> 01:46:27,020 Fate 711 01:46:28,860 --> 01:46:30,600 I think so 712 01:46:31,550 --> 01:46:34,000 That may not be good 713 01:46:34,310 --> 01:46:38,080 This ending is considered good 714 01:46:39,750 --> 01:46:41,300 Thank you 715 01:46:43,260 --> 01:46:47,020 By the way, the women nowadays are really scary 716 01:46:48,000 --> 01:46:54,390 It is said that Yukio Endo talked to a friend from his school days 717 01:46:55,080 --> 01:47:00,100 He said it would be troublesome to be entangled by a woman 718 01:47:01,070 --> 01:47:05,390 I guess it refers to Ouchi Zhaozi, right? 719 01:47:07,040 --> 01:47:11,140 Teruko loves Endo so much 720 01:47:11,710 --> 01:47:17,640 Yes, I moved to live next to him deliberately 721 01:47:18,350 --> 01:47:21,030 Is Xiangtian still in the police station? 722 01:47:24,360 --> 01:47:28,620 Let go without evidence 723 01:47:29,320 --> 01:47:31,390 Yes 724 01:47:32,390 --> 01:47:36,860 I must be the Endo he killed 725 01:47:37,230 --> 01:47:40,480 If only there is physical evidence 726 01:47:40,840 --> 01:47:44,380 The surveillance of him continues 727 01:47:46,380 --> 01:47:49,430 But is the murderer really Gota? 728 01:47:51,100 --> 01:47:53,720 I don't doubt you 729 01:47:53,840 --> 01:47:57,300 But i need a reason 730 01:47:58,660 --> 01:48:02,910 Teruko Ouchi used Gota 731 01:48:04,460 --> 01:48:09,560 Maybe she wanted to kill Endo. 732 01:48:09,920 --> 01:48:12,910 Unexpectedly, I happened to meet Gotian 733 01:48:15,430 --> 01:48:19,950 Gota overlapped her with Hanasaki Etsuko 734 01:48:20,420 --> 01:48:22,390 Zhaozi noticed 735 01:48:22,500 --> 01:48:26,180 So he guided Goda to kill Endo 736 01:48:30,000 --> 01:48:33,860 Gotian resents me too 737 01:48:34,110 --> 01:48:38,380 Resent that we arrested Hanasaki Etsuko 738 01:48:39,260 --> 01:48:41,440 He is a simple and understandable person 739 01:48:43,100 --> 01:48:44,480 Say so 740 01:48:45,770 --> 01:48:50,680 Can't catch him, isn't it just we lost? 741 01:48:51,740 --> 01:48:56,190 No, I don’t think we lost 742 01:48:56,380 --> 01:49:00,100 It's that Gotian didn't think he had won 743 01:49:51,600 --> 01:49:53,720 wise 744 01:49:55,630 --> 01:50:02,910 You really are a detective 46234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.