Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:07,440 --> 00:02:10,039
Love Under The Full Moon
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,110
Episode 3
4
00:02:16,540 --> 00:02:17,630
You're really something.
5
00:02:18,460 --> 00:02:19,280
After you.
6
00:02:19,860 --> 00:02:20,950
Please don't laugh at my performance.
7
00:02:21,579 --> 00:02:22,880
Wait here.
8
00:02:23,140 --> 00:02:24,480
Don't simply touch anything.
9
00:02:28,120 --> 00:02:34,410
Li Ming Yu, one of the eight original
shareholders of Piggy Tech
10
00:02:32,579 --> 00:02:34,040
Sorry to interrupt.
11
00:02:34,300 --> 00:02:36,220
Your Le Petit Mouton is here.
12
00:02:36,300 --> 00:02:37,250
Do you want to sober up the wine now?
13
00:02:37,329 --> 00:02:38,160
Do it.
14
00:02:38,980 --> 00:02:40,100
Mr Li, it's your turn.
15
00:02:40,180 --> 00:02:40,970
Sure, I'll do it.
16
00:02:41,050 --> 00:02:42,340
I can't take it anymore.
17
00:02:42,420 --> 00:02:43,660
You must have thrown the game just now.
18
00:02:43,740 --> 00:02:44,829
No, I didn't.
19
00:02:45,460 --> 00:02:46,829
With this swing,
20
00:02:47,370 --> 00:02:48,950
I'm pretty sure you'll
finish with a birdie.
21
00:02:56,760 --> 00:02:59,890
Copying data
22
00:03:03,810 --> 00:03:04,950
Nice shot.
23
00:03:05,180 --> 00:03:06,340
82 strokes.
24
00:03:06,420 --> 00:03:08,180
I'm no match for Mr Xia.
25
00:03:08,260 --> 00:03:10,480
How many strokes did Mr Xia take?
26
00:03:10,650 --> 00:03:11,500
He said more than a hundred.
27
00:03:11,580 --> 00:03:12,760
He is bluffing.
28
00:03:14,330 --> 00:03:16,350
Let me take a photo and send it to him.
29
00:03:16,530 --> 00:03:18,250
Sure, let me take a photo.
30
00:03:18,100 --> 00:03:21,090
Copying data
31
00:03:18,329 --> 00:03:19,660
Send the photo to him.
32
00:03:19,740 --> 00:03:20,950
He'll be so angry.
33
00:03:21,420 --> 00:03:22,560
Take a photo with your phone.
34
00:03:23,420 --> 00:03:24,500
I'm no match for him.
35
00:03:23,600 --> 00:03:26,640
Copying data
36
00:03:24,579 --> 00:03:26,390
I know him well.
37
00:03:26,870 --> 00:03:28,500
He is nothing but a braggart.
38
00:03:28,579 --> 00:03:29,829
Let's see who's bragging now.
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,690
Li Ming Yu's personal best!
Congratulations!
40
00:03:42,870 --> 00:03:43,840
Li Ming Yu's personal best!
Congratulations!
41
00:03:47,050 --> 00:03:48,040
Where is the record?
42
00:03:48,329 --> 00:03:49,730
What's wrong? Where is the record?
43
00:03:49,810 --> 00:03:50,850
Please calm down.
44
00:03:50,930 --> 00:03:52,040
Let me try.
45
00:03:56,340 --> 00:04:01,410
Copying data
46
00:04:01,490 --> 00:04:01,880
Starting celebration mode
47
00:04:02,900 --> 00:04:03,830
What is going on?
48
00:04:07,860 --> 00:04:08,730
Hole in one.
49
00:04:08,810 --> 00:04:09,790
What's wrong?
50
00:04:09,930 --> 00:04:10,620
Eagle.
51
00:04:10,700 --> 00:04:11,290
Where is the manager?
52
00:04:11,370 --> 00:04:12,220
Manager!
53
00:04:12,300 --> 00:04:13,720
Hole in one.
54
00:04:14,370 --> 00:04:15,910
Eagle.
55
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
Hole in one.
56
00:04:18,899 --> 00:04:20,200
Eagle.
57
00:04:23,930 --> 00:04:24,570
I'm sorry.
58
00:04:24,650 --> 00:04:25,350
What's wrong?
59
00:04:25,430 --> 00:04:26,620
What's going on?
60
00:04:26,700 --> 00:04:27,330
I'm so sorry.
61
00:04:27,410 --> 00:04:28,090
Go away.
62
00:04:28,170 --> 00:04:29,180
How do you train them?
63
00:04:29,260 --> 00:04:30,090
My record is gone.
64
00:04:30,170 --> 00:04:31,010
I'm sorry.
65
00:04:31,090 --> 00:04:32,390
I will figure it out.
66
00:04:31,180 --> 00:04:32,460
Copying data
67
00:04:32,500 --> 00:04:33,740
Director, you don't get it.
68
00:04:33,820 --> 00:04:35,890
My shirt is a mess.
69
00:04:35,970 --> 00:04:37,180
I have to attend a meeting later.
70
00:04:37,260 --> 00:04:38,200
Yes.
71
00:04:38,460 --> 00:04:39,590
Xu Xiao Dong!
72
00:04:46,580 --> 00:04:48,260
Starting celebration mode
73
00:04:54,770 --> 00:04:56,390
I am really sorry.
74
00:04:56,620 --> 00:04:58,330
I didn't know that the remote
control was so sensitive.
75
00:04:58,409 --> 00:05:00,890
I only gave it a gentle touch.
76
00:05:00,970 --> 00:05:02,680
A gentle touch?
77
00:05:02,850 --> 00:05:04,920
Then why did that happen?
78
00:05:05,330 --> 00:05:07,270
I swear, I only gave it a gentle touch.
79
00:05:08,170 --> 00:05:09,300
I am very sorry.
80
00:05:09,380 --> 00:05:12,390
Enough, you've been
apologizing since just now.
81
00:05:12,620 --> 00:05:14,390
If apologies worked, why
would we need the police?
82
00:05:14,530 --> 00:05:15,380
Xu Xiao Dong, you are fired!
83
00:05:15,460 --> 00:05:16,360
I quit.
84
00:05:17,900 --> 00:05:18,450
Let's go.
85
00:05:18,530 --> 00:05:19,440
Stand there.
86
00:05:21,330 --> 00:05:22,320
Stand there!
87
00:05:34,290 --> 00:05:35,270
Are you okay?
88
00:05:36,290 --> 00:05:37,390
I am okay.
89
00:05:38,580 --> 00:05:40,060
Xu Xiao Dong...
90
00:05:40,140 --> 00:05:41,760
He is quite caring.
91
00:05:42,090 --> 00:05:43,920
He is quite an attractive man.
92
00:05:45,970 --> 00:05:47,420
What on earth am I thinking?
93
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Do you think
94
00:05:48,580 --> 00:05:49,860
you can come and go as you wish?
95
00:05:49,940 --> 00:05:51,570
You have not only ruined the golf
game system in the private room,
96
00:05:51,650 --> 00:05:53,250
but also offended two of my clients.
97
00:05:53,330 --> 00:05:55,150
It's not too much to make
you pay for ten years.
98
00:05:56,940 --> 00:05:58,760
You are behaving like a gangster.
99
00:05:59,770 --> 00:06:00,860
Give me your phone.
Let's report to the police.
100
00:06:00,940 --> 00:06:02,180
Are you going to call the police?
101
00:06:02,260 --> 00:06:03,630
I haven't called the police. How dare you?
102
00:06:06,650 --> 00:06:07,820
Someone will deal with the mess later.
103
00:06:07,900 --> 00:06:09,200
Can I leave now?
104
00:06:12,020 --> 00:06:12,830
Let's go.
105
00:06:17,000 --> 00:06:20,480
Black card
106
00:06:19,500 --> 00:06:20,390
The black card?
107
00:06:20,580 --> 00:06:21,380
No.
108
00:06:22,020 --> 00:06:23,010
If he is really that rich,
109
00:06:23,090 --> 00:06:24,920
why would he work as a part-timer?
110
00:06:25,140 --> 00:06:28,380
The data obtained from the third party's
mobile phone does not match.
111
00:06:28,460 --> 00:06:29,860
The third party is not directly related
112
00:06:29,940 --> 00:06:32,710
to the infringement of Piggy Tech's
patent ten years ago.
113
00:06:35,020 --> 00:06:36,390
So, it's not them.
114
00:06:36,820 --> 00:06:38,420
I'm sorry.
115
00:06:38,500 --> 00:06:40,150
You lose your job because of me.
116
00:06:41,970 --> 00:06:42,860
It's okay.
117
00:06:42,940 --> 00:06:44,510
I saw it coming.
118
00:06:44,650 --> 00:06:46,000
However, I've recorded it down.
119
00:06:46,170 --> 00:06:47,330
When you find your true identity,
120
00:06:47,409 --> 00:06:48,710
you'll have to pay me back.
121
00:06:50,090 --> 00:06:51,210
I must be blind.
122
00:06:51,290 --> 00:06:52,690
I thought that you're hot.
123
00:06:52,770 --> 00:06:53,680
What did you say?
124
00:06:57,409 --> 00:06:59,560
I said, I got it. I'll pay you back.
125
00:06:59,970 --> 00:07:00,880
That's right.
126
00:07:03,330 --> 00:07:05,320
Aren't you supposed to
find the clues with me?
127
00:07:05,700 --> 00:07:06,620
No, I can't do it.
128
00:07:06,700 --> 00:07:07,540
Though I've just lost a job,
129
00:07:07,620 --> 00:07:09,200
I still have another job.
130
00:07:09,580 --> 00:07:10,630
What?
131
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
I make money not to only sustain my life,
132
00:07:12,020 --> 00:07:13,200
but also yours.
133
00:07:17,900 --> 00:07:19,090
Sit here.
134
00:07:19,170 --> 00:07:19,820
Don't go anywhere.
135
00:07:19,900 --> 00:07:21,380
What's more important,
don't touch anything.
136
00:07:21,460 --> 00:07:22,680
Got it.
137
00:07:31,900 --> 00:07:32,420
Xiao Dong!
138
00:07:32,500 --> 00:07:33,380
Why are you here?
139
00:07:33,460 --> 00:07:34,860
I made an appointment
with a psychologist for you.
140
00:07:34,940 --> 00:07:35,740
You should get it checked.
141
00:07:35,820 --> 00:07:36,830
No, I don't need it.
142
00:07:37,020 --> 00:07:38,210
Just go.
143
00:07:38,290 --> 00:07:38,980
I don't need it.
144
00:07:39,060 --> 00:07:40,620
Listen, Dr Tian is my best friend.
145
00:07:40,700 --> 00:07:42,590
I can assure you that she is reliable.
146
00:07:42,770 --> 00:07:44,070
Hello, your coffee is here.
147
00:07:44,770 --> 00:07:45,650
Dr Tian.
148
00:07:45,730 --> 00:07:47,560
Is he the patient that you mentioned?
149
00:07:48,060 --> 00:07:50,030
Is she the best friend that you mentioned?
150
00:07:51,170 --> 00:07:53,680
Hello, my name is Tian Yu.
I'm a psychologist.
151
00:07:53,940 --> 00:07:55,330
Hello, I don't need consultation.
152
00:07:55,409 --> 00:07:57,150
I need to get back to work. Thank you.
153
00:07:58,530 --> 00:07:59,820
Why don't you leave
after the consultation?
154
00:07:59,900 --> 00:08:01,320
Hold on.
155
00:08:04,650 --> 00:08:06,120
Dr Tian, please take a seat.
156
00:08:06,900 --> 00:08:07,500
I'm sorry.
157
00:08:07,580 --> 00:08:09,130
My friend is not being cooperative.
158
00:08:09,210 --> 00:08:10,800
Sorry for the trouble.
159
00:08:11,020 --> 00:08:12,380
He's walking around.
160
00:08:12,460 --> 00:08:14,270
It's impossible for me to consult
him no matter how hard I try.
161
00:08:14,380 --> 00:08:15,010
How about this?
162
00:08:15,090 --> 00:08:17,090
Let me share his situation with you.
163
00:08:17,170 --> 00:08:18,450
Lately, he has been imagining
164
00:08:18,530 --> 00:08:20,070
a pretty lady under the moonlight.
165
00:08:20,170 --> 00:08:21,010
Even I
166
00:08:21,090 --> 00:08:22,760
haven't seen the pretty
lady under the moon.
167
00:08:22,940 --> 00:08:24,470
I have no idea who she is.
168
00:08:24,850 --> 00:08:25,540
He is being mysterious.
169
00:08:25,620 --> 00:08:28,070
I wonder what he's hiding in his house.
170
00:08:31,020 --> 00:08:32,010
Here is your coffee.
171
00:08:32,090 --> 00:08:32,450
Thank you.
172
00:08:32,530 --> 00:08:33,360
Here, take it.
173
00:08:33,530 --> 00:08:34,330
Please come again.
174
00:08:34,409 --> 00:08:35,059
Goodbye.
175
00:08:35,140 --> 00:08:35,940
Goodbye.
176
00:08:35,950 --> 00:08:37,580
Lucky draw
177
00:08:43,500 --> 00:08:44,300
Xiao Dong.
178
00:08:44,380 --> 00:08:45,450
You're here for some time.
179
00:08:45,530 --> 00:08:47,110
Can you work as a cashier?
180
00:08:47,220 --> 00:08:47,690
Yes.
181
00:08:47,770 --> 00:08:48,690
Please replace me.
182
00:08:48,770 --> 00:08:49,370
I need to use the bathroom.
183
00:08:49,450 --> 00:08:50,690
You may go now.
184
00:08:50,770 --> 00:08:51,610
Thank you.
185
00:08:51,690 --> 00:08:52,710
It's done.
186
00:08:52,810 --> 00:08:53,680
Sure.
187
00:09:06,360 --> 00:09:06,930
Opening internal data
188
00:09:12,780 --> 00:09:16,040
Copying data
189
00:09:16,810 --> 00:09:17,680
Xiao Dong.
190
00:09:19,620 --> 00:09:20,370
Have you adapted to
the working environment?
191
00:09:20,450 --> 00:09:21,330
Yes, I'm doing fine.
192
00:09:21,410 --> 00:09:22,800
You may leave it to me.
193
00:09:23,810 --> 00:09:24,690
Let me do it.
194
00:09:24,770 --> 00:09:26,560
Is that the newly launched dessert?
195
00:09:26,640 --> 00:09:27,700
Mango yogurt: 33 yuan
196
00:09:26,770 --> 00:09:28,330
Yes, it's selling fast.
197
00:09:28,410 --> 00:09:29,370
It looks good.
198
00:09:29,450 --> 00:09:31,320
Can you please send one to table 18?
199
00:09:32,100 --> 00:09:32,940
Is it for her?
200
00:09:33,020 --> 00:09:33,610
Yes.
201
00:09:33,690 --> 00:09:34,370
Is she your girlfriend?
202
00:09:34,450 --> 00:09:35,090
No.
203
00:09:35,170 --> 00:09:35,730
She is not my girlfriend.
204
00:09:35,810 --> 00:09:36,420
She is not.
205
00:09:36,500 --> 00:09:38,090
In that case, we can't
give it to her for free.
206
00:09:38,170 --> 00:09:39,680
It will be deducted from your salary.
207
00:09:39,810 --> 00:09:41,560
We are having a promotion today.
208
00:09:41,770 --> 00:09:43,660
Every paying customer
209
00:09:43,740 --> 00:09:44,970
is entitled to take part
in the lucky draw.
210
00:09:45,050 --> 00:09:46,060
You should take part in it too.
211
00:09:46,140 --> 00:09:46,990
Is it free?
212
00:09:47,100 --> 00:09:48,470
Yes, it's free.
213
00:09:50,020 --> 00:09:50,950
What do you get?
214
00:09:50,970 --> 00:09:52,950
Bear
215
00:09:51,930 --> 00:09:53,110
It's a special prize.
216
00:09:54,690 --> 00:09:56,060
All right, please get the dessert ready.
217
00:09:56,140 --> 00:09:56,940
Okay.
218
00:09:58,360 --> 00:09:59,950
Copying data
219
00:10:01,140 --> 00:10:02,540
When I went to his house last night,
220
00:10:02,620 --> 00:10:04,400
I think I saw someone there
221
00:10:04,690 --> 00:10:05,490
but I didn't meet that person.
222
00:10:05,570 --> 00:10:06,400
Well...
223
00:10:19,410 --> 00:10:20,970
Here, this is the newly launched
dessert in the restaurant.
224
00:10:21,050 --> 00:10:22,160
Try it.
225
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
It's a free gift from my colleague.
226
00:10:23,340 --> 00:10:24,440
Which colleague?
227
00:10:24,650 --> 00:10:26,200
Can't it be me?
228
00:10:27,500 --> 00:10:28,320
Here.
229
00:10:29,930 --> 00:10:30,730
Hey.
230
00:10:31,050 --> 00:10:31,950
The bear...
231
00:10:32,410 --> 00:10:33,300
It's a lucky draw present.
232
00:10:33,380 --> 00:10:34,090
What's wrong?
233
00:10:34,170 --> 00:10:34,850
If you don't like it,
234
00:10:34,930 --> 00:10:36,320
I'll give it to someone else.
235
00:10:36,570 --> 00:10:38,350
You may leave now but
leave the bear behind.
236
00:10:39,650 --> 00:10:40,920
You'd better behave.
237
00:10:45,410 --> 00:10:46,950
Isn't that Xu Xiao Dong?
238
00:10:48,980 --> 00:10:50,590
Dr Tian, something is wrong.
239
00:10:50,810 --> 00:10:52,420
Xu Xiao Dong is being
so nice to a stranger.
240
00:10:52,500 --> 00:10:53,060
He gave her a present too.
241
00:10:53,140 --> 00:10:53,780
Nice to meet you.
242
00:10:53,860 --> 00:10:55,870
He must have been
243
00:10:56,050 --> 00:10:58,780
bewitched by the Devil.
244
00:10:58,860 --> 00:11:00,730
He feels strongly against
psychological counselling.
245
00:11:00,810 --> 00:11:02,400
You can't force him.
246
00:11:03,050 --> 00:11:04,330
Furthermore, the environment
247
00:11:04,410 --> 00:11:05,870
is not suitable for counselling.
248
00:11:06,290 --> 00:11:07,090
How about this?
249
00:11:07,170 --> 00:11:08,780
If you really care about your friend,
250
00:11:08,860 --> 00:11:10,820
you can tell them to come to my clinic.
251
00:11:10,900 --> 00:11:11,830
Okay?
252
00:11:13,140 --> 00:11:14,020
Thank you for the coffee.
253
00:11:14,100 --> 00:11:14,570
Goodbye.
254
00:11:14,650 --> 00:11:15,610
Hold on, Dr Tian.
255
00:11:15,690 --> 00:11:16,900
Please give him a brief
consultation before you go.
256
00:11:16,980 --> 00:11:17,830
Please wait.
257
00:11:23,380 --> 00:11:25,400
How could I stand by
258
00:11:26,050 --> 00:11:27,350
and let that Devil ruin Xiao Dong?
259
00:11:28,260 --> 00:11:29,230
No way.
260
00:11:31,020 --> 00:11:32,520
You're badmouthing me, aren't you?
261
00:11:35,340 --> 00:11:36,330
Let me show you
262
00:11:36,410 --> 00:11:38,200
the true colours of the Devil.
263
00:11:41,570 --> 00:11:42,300
Xiao Dong.
264
00:11:42,380 --> 00:11:44,950
The data comparison is complete.
265
00:11:45,170 --> 00:11:46,570
The result shows that
266
00:11:46,650 --> 00:11:48,180
the programme code of the system
267
00:11:46,690 --> 00:11:48,490
No matches
268
00:11:48,260 --> 00:11:50,300
did not infringe Wei Yi Tech's patent.
269
00:11:50,380 --> 00:11:51,520
Not again.
270
00:12:20,100 --> 00:12:21,710
How can I chase that lady
271
00:12:22,450 --> 00:12:24,710
out of Xiao Dong's imagination?
272
00:12:25,050 --> 00:12:27,440
She must be an old and ugly witch.
273
00:12:28,750 --> 00:12:31,350
Main switchBathroom
274
00:12:58,380 --> 00:12:59,440
What is going on?
275
00:13:07,140 --> 00:13:08,110
What are you doing?
276
00:13:08,290 --> 00:13:09,710
Didn't I tell you to sit still?
277
00:13:11,570 --> 00:13:12,440
Xiao Dong!
278
00:13:14,020 --> 00:13:14,540
What are you doing?
279
00:13:14,620 --> 00:13:16,060
The lamp in the toilet
exploded all of a sudden.
280
00:13:16,140 --> 00:13:16,730
You're drenched!
281
00:13:16,810 --> 00:13:17,900
Water kept coming out
from the shower head.
282
00:13:17,980 --> 00:13:18,420
What are you doing?
283
00:13:18,500 --> 00:13:19,950
I slipped, too.
284
00:13:20,290 --> 00:13:21,780
Listen, Xiao Dong.
285
00:13:21,860 --> 00:13:23,420
Ever since you started
having hallucinations,
286
00:13:23,500 --> 00:13:24,730
I've become unlucky, too.
287
00:13:24,810 --> 00:13:25,850
The lady in your imagination
288
00:13:25,930 --> 00:13:27,370
is not a pretty lady under the moonlight.
289
00:13:27,450 --> 00:13:28,610
She is just a Devil under the moonlight!
290
00:13:28,690 --> 00:13:29,730
We need to figure it out.
291
00:13:29,810 --> 00:13:31,200
It must not go on like this.
292
00:13:32,260 --> 00:13:33,200
All right.
293
00:13:34,020 --> 00:13:34,850
That's her.
294
00:13:34,930 --> 00:13:36,710
She is
295
00:13:37,770 --> 00:13:39,160
the Devil under the moonlight.
296
00:13:54,820 --> 00:13:55,300
Medical report
297
00:13:58,530 --> 00:13:59,330
Sun.
298
00:13:59,410 --> 00:14:00,400
What's wrong?
299
00:14:02,140 --> 00:14:03,680
I have prostatitis.
300
00:14:06,650 --> 00:14:07,680
Professor Chen.
301
00:14:07,810 --> 00:14:09,470
How is your health examination report?
302
00:14:10,770 --> 00:14:11,830
I'm very healthy.
303
00:14:13,140 --> 00:14:14,280
Really?
304
00:14:14,620 --> 00:14:15,940
You are already 40 years old.
305
00:14:16,020 --> 00:14:17,160
How do you do it?
306
00:14:17,980 --> 00:14:20,560
I'm only 35 years old and I'm
plagued with health problems.
307
00:14:20,860 --> 00:14:23,570
You should eat more
vegetables and get some sun.
308
00:14:23,650 --> 00:14:24,710
You will be fine.
309
00:14:25,290 --> 00:14:26,730
Train your body on a regular basis.
310
00:14:26,810 --> 00:14:28,070
Keep good hours.
311
00:14:28,260 --> 00:14:30,320
Stay calm all the time.
312
00:14:30,620 --> 00:14:31,940
Listen to your mum
313
00:14:32,020 --> 00:14:33,400
and you will be healthy too.
314
00:14:34,900 --> 00:14:35,830
Also,
315
00:14:36,690 --> 00:14:37,830
stop smoking.
316
00:14:51,140 --> 00:14:52,230
Hello, everyone.
317
00:14:52,570 --> 00:14:55,730
I'm your insurance agent, Shen Wei Wei.
318
00:14:55,810 --> 00:14:57,060
Based on the big data,
319
00:14:57,140 --> 00:14:58,610
about 70 percent of people
320
00:14:58,690 --> 00:15:00,420
will spend about 60 percent
of their life savings
321
00:15:00,500 --> 00:15:03,280
in the last 30 days of their life.
322
00:15:03,740 --> 00:15:07,230
The reason being accidents in life.
323
00:15:07,530 --> 00:15:09,990
If you wish to have full control
of your life,
324
00:15:10,140 --> 00:15:12,140
you have to learn how to fight accidents
325
00:15:12,220 --> 00:15:14,160
with what's within your control.
326
00:15:14,340 --> 00:15:15,640
Let me ask you a question.
327
00:15:16,220 --> 00:15:19,920
If the probability of
precipitation is 73 percent,
328
00:15:20,140 --> 00:15:22,870
will you bring an
umbrella when you go out?
329
00:15:23,220 --> 00:15:24,730
If the likelihood of
having a severe disease
330
00:15:24,810 --> 00:15:26,090
is 73 percent
331
00:15:26,170 --> 00:15:28,830
will you subscribe to insurance?
332
00:15:29,500 --> 00:15:32,190
Our company has launched
a few new insurance policies.
333
00:15:32,280 --> 00:15:33,980
Xiao Zhu, please distribute
it to everyone.
334
00:15:40,100 --> 00:15:42,590
This man is so handsome.
335
00:15:42,930 --> 00:15:44,540
He is staring at me.
336
00:15:44,620 --> 00:15:46,060
He's still staring at me.
337
00:15:46,140 --> 00:15:48,280
I shan't be shy then.
338
00:15:52,100 --> 00:15:53,900
Before accidents knock on your door,
339
00:15:53,980 --> 00:15:56,070
please cherish the chance.
340
00:15:56,220 --> 00:15:58,490
Otherwise, when accidents are here,
341
00:15:58,570 --> 00:16:00,420
not only will you get into trouble,
342
00:16:00,500 --> 00:16:01,800
but also your family,
343
00:16:01,900 --> 00:16:03,950
for example, your wife.
344
00:16:04,170 --> 00:16:06,400
Excuse me, I'm single.
345
00:16:07,380 --> 00:16:08,450
He's single.
346
00:16:08,530 --> 00:16:10,560
Don't blame me for laying
my fingers on you then.
347
00:16:11,500 --> 00:16:12,680
Excuse me, sir.
348
00:16:12,770 --> 00:16:14,020
If you need more information,
349
00:16:14,100 --> 00:16:15,090
you may contact me.
350
00:16:15,170 --> 00:16:16,750
My contact number is stated there.
351
00:16:20,980 --> 00:16:22,730
I have a question.
352
00:16:22,810 --> 00:16:23,990
May I know your name?
353
00:16:25,860 --> 00:16:26,660
Chen Mo.
354
00:16:26,740 --> 00:16:28,350
That's my name.
355
00:16:28,650 --> 00:16:30,200
I'm a Professor of Astrophysics.
356
00:16:32,170 --> 00:16:32,940
Hello.
357
00:16:33,020 --> 00:16:33,830
Nice to meet you.
358
00:16:39,290 --> 00:16:40,690
The origin of the pretty girl
under the moonlight
359
00:16:43,070 --> 00:16:46,510
Origin, the moon
360
00:16:46,590 --> 00:16:47,380
Sudden appearance,
new game press conference
361
00:16:53,060 --> 00:16:53,770
She can't stay away from me,
had to take her to work with me
362
00:16:53,850 --> 00:16:54,460
Yao Yang Tech
363
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
In order to find her real identity,
I had to take her in
364
00:16:58,200 --> 00:16:59,130
Homeless
365
00:17:01,240 --> 00:17:03,000
Lost her memory
366
00:17:05,859 --> 00:17:10,079
In order to find her real identity,
I had to take her in
367
00:17:12,530 --> 00:17:13,849
That's the story.
368
00:17:13,930 --> 00:17:14,849
I have repeated it three times.
369
00:17:14,930 --> 00:17:16,060
Now, I can't leave...
370
00:17:16,140 --> 00:17:17,260
I mean, she can't leave me.
371
00:17:17,339 --> 00:17:18,550
Do you get it now?
372
00:17:22,930 --> 00:17:24,609
Jin Xiao Rui, I didn't
know that you are this silly.
373
00:17:24,690 --> 00:17:25,980
Let me explain for one last time.
374
00:17:26,060 --> 00:17:26,890
For one last time.
375
00:17:26,970 --> 00:17:27,569
Here.
376
00:17:27,650 --> 00:17:28,550
Xiao Dong.
377
00:17:29,300 --> 00:17:30,310
Do me a favour.
378
00:17:30,820 --> 00:17:33,160
This is her usual expenses.
379
00:17:41,540 --> 00:17:43,790
Who is this pretty lady?
380
00:17:44,300 --> 00:17:45,360
-She's my classmate.
-Cousin.
381
00:17:45,690 --> 00:17:46,300
She's my cousin.
382
00:17:46,380 --> 00:17:47,270
She's his classmate.
383
00:17:49,620 --> 00:17:51,780
Who is she?
384
00:17:51,860 --> 00:17:53,090
Whose classmate? Whose cousin?
385
00:17:53,170 --> 00:17:54,950
Please go on.
386
00:17:58,820 --> 00:18:00,990
I got it.
387
00:18:01,380 --> 00:18:03,160
Don't go yet, pretty girl.
388
00:18:03,340 --> 00:18:05,460
She is really not bad.
389
00:18:05,540 --> 00:18:07,750
Will you please turn around
and let me have a look?
390
00:18:13,650 --> 00:18:15,170
That's great!
391
00:18:15,250 --> 00:18:17,790
She is so pretty.
392
00:18:18,450 --> 00:18:20,160
Xiao Dong, is she your girlfriend?
393
00:18:21,340 --> 00:18:22,920
So, the relationship is not official yet.
394
00:18:25,010 --> 00:18:27,840
Please be Xiao Dong's girlfriend, okay?
395
00:18:27,930 --> 00:18:29,460
Let me tell you.
396
00:18:29,540 --> 00:18:32,170
Xiao Dong may appear as cold as a fridge,
397
00:18:32,250 --> 00:18:34,850
but he is actually an air-conditioner.
398
00:18:34,930 --> 00:18:37,230
He can adjust his temperature accordingly.
399
00:18:38,210 --> 00:18:40,310
Aunt Wei Wei, do you still
want your birthday present?
400
00:18:40,970 --> 00:18:42,990
What? Are you threatening me?
401
00:18:46,490 --> 00:18:47,060
Fine.
402
00:18:47,140 --> 00:18:48,300
For the sake of the handbag,
403
00:18:48,380 --> 00:18:50,540
I'll pretend that I'm threatened.
404
00:18:50,620 --> 00:18:52,460
Aunt Wei Wei, what are you doing here?
405
00:18:52,540 --> 00:18:53,640
Before you came in,
406
00:18:53,820 --> 00:18:55,020
weren't you supposed to knock on the door?
407
00:18:55,100 --> 00:18:56,790
I have the key.
408
00:18:59,300 --> 00:19:00,230
Let's get into the business.
409
00:19:01,730 --> 00:19:02,780
Pass this
410
00:19:02,860 --> 00:19:06,640
to Professor Chen Mo
of Tongcheng University.
411
00:19:07,410 --> 00:19:09,840
Find out if he has a girlfriend.
412
00:19:10,730 --> 00:19:11,550
Who?
413
00:19:12,340 --> 00:19:14,330
Professor Chen Mo of Tongcheng University.
414
00:19:14,410 --> 00:19:16,230
That's his name.
415
00:19:16,970 --> 00:19:18,300
That man gave me a shock
416
00:19:18,380 --> 00:19:19,850
when he pointed out the
problem in my speech.
417
00:19:19,930 --> 00:19:21,540
Madam Shen, may I ask
418
00:19:21,620 --> 00:19:23,610
which of the following stands
a higher chance,
419
00:19:23,690 --> 00:19:25,220
getting accepted into Tongcheng University
420
00:19:25,300 --> 00:19:27,990
or winning a ten-million-yuan lottery?
421
00:19:29,730 --> 00:19:31,780
It has something to do
with the Probability theory.
422
00:19:31,860 --> 00:19:34,680
I think you know it better than I do.
423
00:19:35,010 --> 00:19:35,780
Of course,
424
00:19:35,860 --> 00:19:38,410
I can answer the question
425
00:19:38,490 --> 00:19:40,230
from the perspective
of an insurance agent.
426
00:19:41,250 --> 00:19:43,880
Let's take Union Lotto as an example.
427
00:19:43,970 --> 00:19:45,750
There are around a hundred million
lottery ticket buyers.
428
00:19:45,860 --> 00:19:47,920
The prize pool is worth around
seven hundred million yuan.
429
00:19:48,100 --> 00:19:49,890
The probability of winning the grand prize
430
00:19:49,970 --> 00:19:52,510
would be 1 in 17,720,000.
431
00:19:53,340 --> 00:19:55,410
The annual intake of Tongcheng University
is 3000 students.
432
00:19:55,490 --> 00:19:57,780
Every year, ten million students
take part in the entrance examination.
433
00:19:57,860 --> 00:19:58,850
In other words,
434
00:19:58,930 --> 00:20:01,680
the probability of getting into
Tongcheng University is 3 in 10,000.
435
00:20:02,140 --> 00:20:04,410
In that case,
436
00:20:04,490 --> 00:20:06,170
the probability of getting
into Tongcheng University
437
00:20:06,250 --> 00:20:07,990
is higher.
438
00:20:08,340 --> 00:20:10,400
Do you think I am right, Professor Chen?
439
00:20:11,620 --> 00:20:12,680
Impressive.
440
00:20:13,300 --> 00:20:15,060
Looks like you've been paying attention
441
00:20:15,140 --> 00:20:16,370
in your nine years
of compulsory education,
442
00:20:16,450 --> 00:20:17,600
especially in mathematics class.
443
00:20:19,010 --> 00:20:21,750
I'm thinking of your future and health.
444
00:20:22,100 --> 00:20:23,680
Of course I have to be meticulous.
445
00:20:24,100 --> 00:20:25,440
Did it occur to you
446
00:20:25,690 --> 00:20:27,270
that the accidents
you mentioned just now
447
00:20:27,380 --> 00:20:29,080
have the same probability
448
00:20:29,170 --> 00:20:30,570
as winning the lottery?
449
00:20:30,650 --> 00:20:32,980
It's next to nothing and
almost close to zero.
450
00:20:33,060 --> 00:20:35,370
I am just a normal living creature.
451
00:20:35,450 --> 00:20:37,550
I don't think I will win the lottery.
452
00:20:38,140 --> 00:20:39,030
These people
453
00:20:40,250 --> 00:20:41,600
are just normal living creatures.
454
00:20:41,780 --> 00:20:43,650
I also think that
455
00:20:43,730 --> 00:20:44,930
accidents won't happen to them.
456
00:20:45,010 --> 00:20:46,540
Furthermore, the percentages
that you mentioned just now,
457
00:20:46,620 --> 00:20:47,850
for example, 70 percent, 60 percent
458
00:20:47,930 --> 00:20:48,980
and 30 percent,
459
00:20:49,060 --> 00:20:50,570
where did you get the statistic?
460
00:20:50,650 --> 00:20:52,060
Which organisation
came out with the statistic?
461
00:20:52,140 --> 00:20:53,130
Is it a domestic organisation
or a foreign organisation?
462
00:20:53,210 --> 00:20:54,300
Is it operated by the government
or a private organisation?
463
00:20:54,380 --> 00:20:55,500
Is it certified?
464
00:20:55,580 --> 00:20:56,510
Please show us the proof.
465
00:20:57,340 --> 00:20:58,090
No?
466
00:20:58,170 --> 00:20:59,030
Okay.
467
00:21:00,140 --> 00:21:03,710
Is it safe to say that
468
00:21:04,250 --> 00:21:07,260
these exaggerated figures
469
00:21:07,340 --> 00:21:09,460
are merely your imagination?
470
00:21:09,540 --> 00:21:10,410
Do you have any questions?
471
00:21:10,490 --> 00:21:11,640
You may rebut my claim.
472
00:21:13,900 --> 00:21:14,790
Okay.
473
00:21:15,170 --> 00:21:16,500
Madam Shen, here's a
word of advice.
474
00:21:16,580 --> 00:21:18,360
You excel in mathematics.
475
00:21:18,450 --> 00:21:20,020
If you read a few more books,
476
00:21:20,100 --> 00:21:21,570
I'm sure you will get into
Tongcheng University.
477
00:21:21,650 --> 00:21:22,500
And the probability
478
00:21:22,580 --> 00:21:23,980
will be so much higher compared
to the probability
479
00:21:24,060 --> 00:21:25,310
of you having an accident.
480
00:21:25,540 --> 00:21:26,220
Do you have any questions?
481
00:21:26,300 --> 00:21:27,270
You may rebut my claim.
482
00:21:29,210 --> 00:21:30,120
Okay.
483
00:21:31,170 --> 00:21:33,840
Everyone, as mentioned earlier,
484
00:21:34,100 --> 00:21:35,030
I am of the view that
485
00:21:35,930 --> 00:21:38,880
there is no need to subscribe
to the insurance policy.
486
00:21:39,140 --> 00:21:39,990
Goodbye.
487
00:21:45,820 --> 00:21:47,170
You can buy lottery tickets every day
488
00:21:47,250 --> 00:21:48,260
and as many times as you want.
489
00:21:48,340 --> 00:21:49,780
However, the chance to get into
Tongcheng University
490
00:21:49,860 --> 00:21:50,610
only comes around once a year.
491
00:21:50,690 --> 00:21:51,370
Hence,
492
00:21:51,450 --> 00:21:52,330
the probability of an accident
493
00:21:52,410 --> 00:21:54,540
is not as fat as you imagine.
494
00:21:54,620 --> 00:21:55,820
Even if the probability increases,
495
00:21:55,900 --> 00:21:57,220
I am still of the view that
496
00:21:57,300 --> 00:21:58,610
I can handle most of
the accidents on my own.
497
00:21:58,690 --> 00:21:59,920
Why should I subscribe to insurance?
498
00:22:00,060 --> 00:22:00,990
What a waste.
499
00:22:04,930 --> 00:22:05,750
Watch out!
500
00:22:19,300 --> 00:22:20,680
You're such a gentleman.
501
00:22:22,780 --> 00:22:24,090
You're really something, Aunt Wei Wei.
502
00:22:24,170 --> 00:22:26,920
How long will it take to conquer him?
503
00:22:28,170 --> 00:22:29,260
It depends on
504
00:22:29,340 --> 00:22:31,790
Xiao Dong's preliminary research results.
505
00:22:32,540 --> 00:22:36,220
You should take the chance
to indirectly reveal to him that
506
00:22:36,300 --> 00:22:38,570
I'm smart, articulate,
507
00:22:38,650 --> 00:22:40,170
mature, wise
508
00:22:40,250 --> 00:22:42,360
and a wife material.
509
00:22:43,690 --> 00:22:45,080
Madam Shen Wei Wei.
510
00:22:45,490 --> 00:22:48,550
I won't help you pursue a man.
511
00:22:49,300 --> 00:22:50,740
He is not just any ordinary man.
512
00:22:50,820 --> 00:22:53,570
He may become your uncle-in-law.
513
00:22:53,650 --> 00:22:54,470
I...
514
00:22:55,250 --> 00:22:56,440
Chen Mo...
515
00:22:56,010 --> 00:22:59,130
Chen Mo's resumeProfession: Astrophysicist
516
00:22:56,540 --> 00:22:57,780
He's a professor of astrophysics.
517
00:22:57,860 --> 00:23:00,260
Perhaps he knows how to send her back.
518
00:23:00,340 --> 00:23:01,310
I'll do it.
519
00:23:01,930 --> 00:23:02,700
Really?
520
00:23:02,780 --> 00:23:03,600
Yes.
521
00:23:04,010 --> 00:23:04,840
It's a deal.
522
00:23:11,060 --> 00:23:12,160
Is anyone there?
523
00:23:14,140 --> 00:23:15,160
I'm coming.
524
00:23:18,170 --> 00:23:18,610
Who are you looking for?
525
00:23:18,690 --> 00:23:21,360
Hello, I'm here for Professor Chen Mo.
526
00:23:25,930 --> 00:23:26,790
He's dead.
527
00:23:28,410 --> 00:23:30,310
It says you're Chen Mo.
528
00:23:31,690 --> 00:23:32,840
I'm at the right place.
529
00:23:35,900 --> 00:23:36,930
Thanks for delivering the clothes.
530
00:23:37,010 --> 00:23:39,220
Please tell Madam Shen Wei Wei that
531
00:23:39,300 --> 00:23:40,700
even if I were to die from illness,
532
00:23:40,780 --> 00:23:42,060
I wouldn't subscribe
to the insurance policy.
533
00:23:42,140 --> 00:23:42,980
Tell her to let go of me.
534
00:23:43,060 --> 00:23:43,610
Go away.
535
00:23:43,690 --> 00:23:44,460
I'm not here to sell insurance.
536
00:23:44,540 --> 00:23:45,020
Go away!
537
00:23:45,100 --> 00:23:45,820
I'm here to inquire about accidents.
538
00:23:45,900 --> 00:23:47,060
I'll spread the flu to you. Go away!
539
00:23:47,140 --> 00:23:48,360
I'm here to inquire about accidents!
540
00:23:48,450 --> 00:23:49,130
Go inside!
541
00:23:49,210 --> 00:23:50,680
Are you crazy, Xu Xiao Dong?
542
00:24:09,930 --> 00:24:11,160
This is the accident.
543
00:24:34,820 --> 00:24:35,850
It's not scientific.
544
00:24:35,930 --> 00:24:38,310
She has a strong magnetic field.
545
00:24:38,410 --> 00:24:39,710
What are you?
546
00:24:40,970 --> 00:24:41,890
What did you say?
547
00:24:41,970 --> 00:24:43,160
I am a human.
548
00:24:43,340 --> 00:24:44,330
I'm sorry.
549
00:24:44,410 --> 00:24:45,220
You said that
550
00:24:45,300 --> 00:24:48,270
she appeared on the night
of the Super Moon?
551
00:24:48,690 --> 00:24:49,550
Yes.
552
00:24:51,250 --> 00:24:52,840
The night of the Super Moon.
553
00:24:56,620 --> 00:24:58,090
A gravitational wave did hit Earth
a few days back
554
00:24:58,170 --> 00:25:00,680
on the night of the Super Moon.
555
00:25:00,930 --> 00:25:03,710
At that point in time, your
smartphone had been modified.
556
00:25:04,140 --> 00:25:05,740
It might have turned into
557
00:25:05,820 --> 00:25:07,170
a transfer station for the magnetic field.
558
00:25:07,250 --> 00:25:08,790
In other words, it became an anchor point.
559
00:25:09,100 --> 00:25:10,740
At that juncture, she accidentally
560
00:25:10,820 --> 00:25:11,930
appeared beside you.
561
00:25:12,010 --> 00:25:14,550
Her presence has something
to do with the gravitational wave.
562
00:25:14,780 --> 00:25:15,920
Gravitational wave?
563
00:25:17,620 --> 00:25:18,790
That's unbelievable.
564
00:25:27,060 --> 00:25:27,950
It's just an accident.
565
00:25:29,010 --> 00:25:29,880
Accident.
566
00:25:30,300 --> 00:25:32,470
Put on your mask.
567
00:25:33,730 --> 00:25:34,990
I'm sorry.
568
00:25:42,380 --> 00:25:43,990
That's unbelievable.
569
00:25:45,410 --> 00:25:46,640
A gravitational wave
570
00:25:48,540 --> 00:25:51,310
transported a person here from space.
571
00:26:00,820 --> 00:26:01,890
I must have done
572
00:26:01,970 --> 00:26:04,270
a horrendous crime in the past.
573
00:26:04,540 --> 00:26:06,120
That's why I have to go through
all this in this life.
574
00:26:06,930 --> 00:26:08,880
I even got you into trouble
because of your phone.
575
00:26:10,900 --> 00:26:12,090
You asked me
576
00:26:12,170 --> 00:26:13,820
why I'm still using an outdated phone.
577
00:26:13,900 --> 00:26:14,980
That's because
578
00:26:15,060 --> 00:26:16,990
it's the last present from my dad.
579
00:26:22,140 --> 00:26:25,650
I didn't know that.
580
00:26:25,730 --> 00:26:26,880
It's okay.
581
00:26:27,010 --> 00:26:28,270
It's long past.
582
00:26:30,490 --> 00:26:33,600
My dad is a programming genius.
583
00:26:33,730 --> 00:26:35,410
He devoted himself to work.
584
00:26:35,490 --> 00:26:36,890
However, to our surprise,
585
00:26:36,970 --> 00:26:37,610
in the end,
586
00:26:37,690 --> 00:26:40,080
he passed away all of
a sudden during work.
587
00:26:43,140 --> 00:26:46,310
Back then, I was rebellious.
588
00:26:47,170 --> 00:26:49,400
It was the time where I had the
most ferocious quarrels with him.
589
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
Why did everything
590
00:26:52,280 --> 00:26:54,040
happen to me out of the blue?
591
00:26:55,210 --> 00:26:56,300
Since then, I have lived
with that question
592
00:26:56,380 --> 00:26:57,840
until now.
593
00:26:58,490 --> 00:26:59,220
Now,
594
00:26:59,300 --> 00:27:01,680
no matter how much I change the
phone's internals,
595
00:27:01,930 --> 00:27:04,330
I won't change its appearance.
596
00:27:04,410 --> 00:27:05,400
That's because
597
00:27:05,930 --> 00:27:07,950
this is the last connection I have
with my dad.
598
00:27:10,170 --> 00:27:12,440
Now, I believe that
599
00:27:12,620 --> 00:27:14,160
everything in life
600
00:27:14,820 --> 00:27:16,400
is predestined.
601
00:27:17,340 --> 00:27:19,640
All the sorrow and doubts...
602
00:27:19,970 --> 00:27:21,130
As long as you keep trying,
603
00:27:21,210 --> 00:27:23,880
time will give you the answer.
604
00:27:27,410 --> 00:27:28,550
Thank you for your help.
605
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Though Professor Chen agrees to help,
606
00:27:31,380 --> 00:27:33,330
I think we must keep working hard too.
607
00:27:33,410 --> 00:27:35,500
I explained more information in
this class than the previous class.
608
00:27:35,580 --> 00:27:36,740
You don't have to thank me.
609
00:27:36,820 --> 00:27:37,370
I...
610
00:27:37,450 --> 00:27:39,600
I just want to get rid of you.
611
00:27:43,820 --> 00:27:45,460
You've crossed the line.
612
00:27:45,540 --> 00:27:46,820
I sincerely thought that
613
00:27:46,900 --> 00:27:47,740
you are a nice person.
614
00:27:47,820 --> 00:27:49,540
I have two more questions.
615
00:27:49,620 --> 00:27:50,600
It's her.
616
00:27:51,300 --> 00:27:51,820
Yes.
617
00:27:51,900 --> 00:27:53,030
Excuse me.
618
00:27:53,580 --> 00:27:54,780
I have a question too.
619
00:27:54,860 --> 00:27:55,460
So am I.
620
00:27:55,540 --> 00:27:56,170
How about this?
621
00:27:56,250 --> 00:27:58,200
Gather the questions.
622
00:27:58,820 --> 00:27:59,260
Okay.
623
00:27:59,340 --> 00:28:00,990
That's all for today.
624
00:28:01,340 --> 00:28:02,130
All right, let's go.
625
00:28:02,210 --> 00:28:02,700
Sure.
626
00:28:02,780 --> 00:28:03,950
Goodbye.
627
00:28:09,410 --> 00:28:10,880
That can't be her.
628
00:28:11,620 --> 00:28:12,990
She died a long time ago.
629
00:28:14,010 --> 00:28:15,160
It's been ten years.
630
00:28:17,620 --> 00:28:19,160
Did I see it wrongly?
631
00:28:46,380 --> 00:28:47,400
Director Wei.
632
00:28:47,650 --> 00:28:48,680
Where are we going?
633
00:28:51,450 --> 00:28:52,470
Go home.
634
00:28:53,650 --> 00:28:55,270
Are we not going to Ms Qin Yue's place?
635
00:28:55,380 --> 00:28:56,310
No.
636
00:28:57,140 --> 00:28:58,030
Director Wei.
637
00:28:58,300 --> 00:28:59,170
Ms Qin has just broken
638
00:28:59,250 --> 00:29:00,790
the live sales record of our company.
639
00:29:01,060 --> 00:29:03,360
Besides, there is a
contract with her on your left.
640
00:29:03,730 --> 00:29:05,710
She signed it and delivered it personally.
641
00:29:51,820 --> 00:29:52,840
Xuan He.
642
00:29:55,060 --> 00:29:56,360
I have received the contract.
643
00:29:56,780 --> 00:29:57,710
Thank you.
644
00:30:12,350 --> 00:30:13,620
Copying data
645
00:30:15,740 --> 00:30:24,620
Super Taste
646
00:30:21,540 --> 00:30:23,890
These two companies are ruled out.
647
00:30:23,970 --> 00:30:26,990
Now, Yao Yang Tech
is the only target left.
648
00:30:24,800 --> 00:30:28,190
First Leap Cafe
649
00:30:31,580 --> 00:30:32,440
Dad.
650
00:30:33,820 --> 00:30:35,200
I'm so close to the truth.
651
00:30:35,580 --> 00:30:36,470
Am I?
652
00:31:00,650 --> 00:31:03,550
Because of an outdated phone,
653
00:31:03,820 --> 00:31:06,120
I ran into a rare accident
654
00:31:06,490 --> 00:31:08,990
and a mysterious person
appeared in my life.
655
00:31:15,140 --> 00:31:16,570
Why did you send messages to Winter
656
00:31:16,650 --> 00:31:18,120
with Da Bao's account again?
657
00:31:19,050 --> 00:31:27,410
Battle of the Saints
658
00:31:27,580 --> 00:31:29,030
In a strange world,
659
00:31:29,780 --> 00:31:31,200
you have to continue working hard.
660
00:31:32,140 --> 00:31:33,990
If you ever need help,
661
00:31:34,300 --> 00:31:35,680
just let me know.
662
00:31:42,900 --> 00:31:45,600
Your friend forever, Winter.
663
00:32:02,740 --> 00:32:03,270
Tongcheng University Back Mountain
664
00:32:28,410 --> 00:32:29,400
What's wrong?
665
00:32:29,820 --> 00:32:31,160
Did you have a nightmare again?
666
00:32:38,250 --> 00:32:40,080
It's okay, I'm here.
667
00:32:42,300 --> 00:32:44,030
Why didn't you ever ask me
668
00:32:45,170 --> 00:32:46,510
the reason for my nightmares?
669
00:32:52,580 --> 00:32:53,920
In the dead of night,
670
00:32:55,650 --> 00:32:57,030
everyone has their own secrets.
671
00:33:17,100 --> 00:33:18,990
Why are you here?
672
00:33:19,210 --> 00:33:20,160
Thank you.
673
00:33:29,650 --> 00:33:31,440
Mr and Mrs Lei.
674
00:33:34,410 --> 00:33:35,920
Chu Xia has been gone for ten years.
675
00:33:36,820 --> 00:33:38,470
I wish to hold a memorial service for her.
676
00:33:39,900 --> 00:33:41,230
What did you say?
677
00:33:42,450 --> 00:33:43,980
She has been missing for ten years.
678
00:33:44,060 --> 00:33:45,710
We have been waiting
for her for ten years.
679
00:33:46,650 --> 00:33:47,500
In the past ten years,
680
00:33:47,580 --> 00:33:49,230
we have been living in pain.
681
00:33:49,650 --> 00:33:51,470
We even tried to numb ourselves.
682
00:33:51,860 --> 00:33:52,990
But
683
00:33:53,490 --> 00:33:55,230
would Chu Xia want to see this?
684
00:33:56,380 --> 00:33:57,600
No way.
685
00:33:57,900 --> 00:33:58,820
With her personality,
686
00:33:58,900 --> 00:34:00,130
she would wish that
687
00:34:00,210 --> 00:34:01,890
we could move forward
688
00:34:01,970 --> 00:34:03,950
and start our life all over again.
689
00:34:05,730 --> 00:34:07,080
If you are okay with it,
690
00:34:07,820 --> 00:34:09,840
I wish to hold a memorial service
691
00:34:10,449 --> 00:34:11,949
so that she can leave with dignity.
692
00:34:12,860 --> 00:34:14,880
My daughter is not dead.
693
00:34:16,650 --> 00:34:18,389
Stop deceiving ourselves.
694
00:34:21,340 --> 00:34:22,429
Wei Xuan He!
695
00:34:22,780 --> 00:34:23,909
I know that
696
00:34:24,699 --> 00:34:27,120
you have been living in
pain for the past ten years.
697
00:34:28,860 --> 00:34:30,230
I'll pretend
698
00:34:30,659 --> 00:34:33,230
you didn't say anything.
699
00:34:34,489 --> 00:34:36,639
We will wait for our
daughter to come home.
700
00:34:37,530 --> 00:34:39,199
So, now,
701
00:34:40,090 --> 00:34:41,739
please leave.
702
00:34:41,820 --> 00:34:42,050
Mrs Lei.
703
00:34:42,130 --> 00:34:43,480
Leave now!
704
00:34:45,860 --> 00:34:46,870
Leave!
705
00:35:17,740 --> 00:35:18,640
Xuan He.
706
00:35:22,220 --> 00:35:23,410
What happened?
707
00:35:23,490 --> 00:35:24,830
What happened to your face?
708
00:35:26,090 --> 00:35:27,270
It didn't go well, right?
709
00:35:31,410 --> 00:35:33,560
It's almost impossible
710
00:35:34,090 --> 00:35:35,480
to convince them to accept the truth.
711
00:35:37,090 --> 00:35:39,200
Am I going to give up just
because they can't take it?
712
00:35:41,260 --> 00:35:43,910
No one can stop me from
doing what I want to do.
713
00:35:45,700 --> 00:35:46,870
I can lend you a hand.
714
00:35:53,490 --> 00:35:54,850
I can help you
715
00:35:54,930 --> 00:35:56,430
to speed up the process.
716
00:35:58,530 --> 00:35:59,560
Get in the car.
717
00:36:31,180 --> 00:36:32,120
Chu Xia.
718
00:36:32,260 --> 00:36:34,600
I can't let you interrupt my life again.
719
00:36:35,050 --> 00:36:36,080
I'm sorry.
720
00:36:42,410 --> 00:36:43,100
Brother Sui.
721
00:36:43,180 --> 00:36:44,200
Here, take a seat.
722
00:36:48,260 --> 00:36:49,410
Are you Wang Xiao Gang?
723
00:36:49,490 --> 00:36:50,370
Xu Xiao Dong.
724
00:36:50,450 --> 00:36:51,600
Yes, you are Xu Xiao Dong.
725
00:36:51,930 --> 00:36:53,480
I asked you to come here
726
00:36:53,570 --> 00:36:54,890
because I have something to tell you.
727
00:36:54,970 --> 00:36:56,850
Our company has formed
a core project team.
728
00:36:56,930 --> 00:36:57,740
However,
729
00:36:57,820 --> 00:36:58,890
no one on our team
730
00:36:58,970 --> 00:36:59,960
has been put on that team.
731
00:37:00,490 --> 00:37:01,180
Look.
732
00:37:01,260 --> 00:37:02,850
Best Employee of The Month.
733
00:37:02,930 --> 00:37:04,620
Perfect Attendance Award,
three consecutive years.
734
00:37:04,700 --> 00:37:05,740
Tug of War, sixth place.
735
00:37:05,820 --> 00:37:06,740
That is my hobby.
736
00:37:06,820 --> 00:37:07,740
What does it mean?
737
00:37:07,820 --> 00:37:09,410
It means I have worked here for ten years,
738
00:37:09,490 --> 00:37:10,890
and I didn't get on the team.
739
00:37:10,970 --> 00:37:12,910
Hence, Xu Xiao Dong, the newbie,
740
00:37:13,900 --> 00:37:16,200
it's time to test your ability.
741
00:37:16,700 --> 00:37:18,100
What kind of test?
742
00:37:18,180 --> 00:37:20,330
Make sure our team gets at least a slot
743
00:37:20,410 --> 00:37:22,230
in the core project team.
744
00:37:23,380 --> 00:37:24,520
Brother Sui.
745
00:37:24,740 --> 00:37:25,370
As far as I'm concerned,
746
00:37:25,450 --> 00:37:26,530
our team produced
747
00:37:26,610 --> 00:37:27,450
a mini mobile game before, right?
748
00:37:27,530 --> 00:37:29,390
It's known as Candy App, right?
749
00:37:29,740 --> 00:37:30,530
Yes.
750
00:37:30,610 --> 00:37:31,910
The project was under my supervision.
751
00:37:32,010 --> 00:37:33,740
The user activity and download rate
752
00:37:33,820 --> 00:37:34,930
are constantly on the low.
753
00:37:35,010 --> 00:37:36,620
At the moment,
754
00:37:36,700 --> 00:37:38,560
the app is at the bottom of
all the apps in our company.
755
00:37:39,970 --> 00:37:41,140
I don't mean that.
756
00:37:41,220 --> 00:37:41,930
I mean
757
00:37:42,010 --> 00:37:43,960
I can save the app.
758
00:37:48,740 --> 00:37:50,100
-Really?
-Yes.
759
00:37:50,180 --> 00:37:50,820
You can do it?
760
00:37:50,900 --> 00:37:51,410
Yes.
761
00:37:51,490 --> 00:37:52,580
You are just a hardware
support technician.
762
00:37:52,660 --> 00:37:53,100
Yes, I'm just a hardware
support technician.
763
00:37:53,180 --> 00:37:54,100
Now, you are going to work
on software development?
764
00:37:54,180 --> 00:37:55,200
Yes.
765
00:37:57,180 --> 00:37:57,660
Great.
766
00:37:57,740 --> 00:37:59,140
You have one month
767
00:37:59,220 --> 00:38:00,700
to make the app top-ten
in user activity...
768
00:38:00,780 --> 00:38:01,530
I only need a week.
769
00:38:01,610 --> 00:38:02,450
I will make sure it becomes
the number one app.
770
00:38:02,530 --> 00:38:03,050
If you fail,
771
00:38:03,130 --> 00:38:04,180
you will have to leave the company.
772
00:38:04,260 --> 00:38:04,780
If I succeed,
773
00:38:04,860 --> 00:38:06,430
let me join the core project team.
774
00:38:10,930 --> 00:38:11,450
Okay.
775
00:38:11,530 --> 00:38:12,710
It's a deal.
776
00:38:17,610 --> 00:38:18,260
Nowadays, interns
777
00:38:18,340 --> 00:38:20,040
are overly confident for no reason.
778
00:38:21,440 --> 00:38:22,730
Tongcheng Wen Lu Private Limited
779
00:38:22,810 --> 00:38:24,000
Palace International Health Centre
780
00:38:24,080 --> 00:38:24,800
First Leap Cafe
781
00:38:24,880 --> 00:38:25,980
Jinke Law Firm
782
00:38:25,130 --> 00:38:27,370
So, after looking into these
eight companies,
783
00:38:27,450 --> 00:38:28,850
Yao Yang Tech is the most likely
784
00:38:28,790 --> 00:38:30,600
Yao Yang Tech
785
00:38:28,930 --> 00:38:30,530
to have stolen your dad's invention
786
00:38:30,610 --> 00:38:32,230
ten years ago.
787
00:38:34,740 --> 00:38:36,000
Ten years ago,
788
00:38:36,380 --> 00:38:39,480
my dad invented a mobile application.
789
00:38:39,570 --> 00:38:41,260
It was compatible
790
00:38:41,340 --> 00:38:43,230
with every mobile phone operating
system on the market.
791
00:38:43,340 --> 00:38:44,970
Almost every mobile phone
manufacturer in the country
792
00:38:45,050 --> 00:38:47,160
fought with each other to
sign a contract with my dad.
793
00:38:47,530 --> 00:38:49,080
However,
794
00:38:50,260 --> 00:38:51,870
one night before the press conference,
795
00:38:52,020 --> 00:38:53,610
Piggy Tech New System
Technology Conference
796
00:38:52,260 --> 00:38:54,620
a company by the name Piggy Tech
797
00:38:54,700 --> 00:38:57,310
proclaimed that they were
the inventor of the programme.
798
00:38:59,130 --> 00:39:00,490
They sued my dad for plagiarism.
799
00:39:00,570 --> 00:39:02,230
They even brought out the evidence.
800
00:39:02,740 --> 00:39:04,230
My dad couldn't take it.
801
00:39:05,220 --> 00:39:06,600
He had a heart attack
802
00:39:08,180 --> 00:39:09,350
and left me.
803
00:39:19,930 --> 00:39:22,370
Piggy Tech made a hefty profit
804
00:39:22,450 --> 00:39:23,660
with my dad's invention.
805
00:39:23,740 --> 00:39:26,260
Then, the eight shareholders split up
806
00:39:26,340 --> 00:39:27,820
and set up their respective companies.
807
00:39:27,900 --> 00:39:28,960
Since then, they have
cut ties with each other.
808
00:39:29,740 --> 00:39:31,390
I looked into these companies one by one.
809
00:39:31,930 --> 00:39:34,660
Now, I'm only left with Yao Yang Tech.
810
00:39:33,650 --> 00:39:34,970
Yao Yang Tech
811
00:39:34,740 --> 00:39:37,520
The founder of Yao Yang Tech,
Zhao Yao Yang,
812
00:39:37,780 --> 00:39:40,080
is the last person
that I'm going to investigate.
50464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.