Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,820
Young Blood
3
00:01:47,539 --> 00:01:52,460
Episode 12
4
00:02:19,900 --> 00:02:20,720
Masih belum tidur?
5
00:02:22,840 --> 00:02:23,760
Bukankah kamu juga belum tidur?
6
00:02:29,900 --> 00:02:32,240
Aku merasa identitas Ding’er bukan orang biasa.
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,160
Dia sudah kembali ke Dinasti Xia.
8
00:02:35,620 --> 00:02:37,240
Kamu mungkin tidak akan melihatnya lagi.
9
00:02:38,120 --> 00:02:40,240
Tapi aku selalu merasa
10
00:02:41,400 --> 00:02:42,480
ke depannya
11
00:02:42,480 --> 00:02:43,680
bisa bertemu lagi.
12
00:02:43,680 --> 00:02:44,900
Mungkin dia akan jadi musuh besar kelas 7.
13
00:02:45,720 --> 00:02:46,680
Kalau begitu biarkan dia datang.
14
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Aku tunggu dia.
15
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Kamu belum menjawabku.
16
00:02:53,960 --> 00:02:55,800
Kenapa kamu bilang tidak berikan aku kepadanya?
17
00:02:56,560 --> 00:02:58,040
Kamu siapanya aku?
18
00:03:10,680 --> 00:03:11,520
Sedikit mengantuk.
19
00:03:12,800 --> 00:03:13,440
Istirahatlah lebih awal.
20
00:03:16,240 --> 00:03:18,000
Asrama pria di sana.
21
00:03:38,260 --> 00:03:40,860
[kelas 7]
22
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
Semuanya dengarkan baik-baik.
23
00:03:59,400 --> 00:04:00,880
Nama yang dipanggil nanti masuk dulu.
24
00:04:01,120 --> 00:04:03,240
Yang belum dipanggil tunggu di luar.
25
00:04:04,120 --> 00:04:06,640
Kenapa kepala sekolah ingin kita masuk satu per satu?
26
00:04:06,840 --> 00:04:07,800
Jing.
27
00:04:08,560 --> 00:04:10,960
Kamu masih belum mengerti budaya Han kami.
28
00:04:11,200 --> 00:04:13,240
Yanei tahu alasannya?
29
00:04:14,560 --> 00:04:16,079
Adegan ini sudah muncul berkali-kali
30
00:04:16,079 --> 00:04:17,440
selama sejarah.
31
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
Ini drama untuk meninggalkan pesan sebelum meninggal.
32
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
Kepala sekolah sedang sekarat?
33
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
Kamu percaya apa yang dia katakan?
34
00:04:33,040 --> 00:04:33,800
Jing.
35
00:04:33,920 --> 00:04:34,880
Kamu masuk dulu.
36
00:04:39,800 --> 00:04:41,080
Tidak apa-apa.
37
00:05:02,020 --> 00:05:03,300
Baiklah, Jing.
38
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
Masalah markas penjara
39
00:05:07,080 --> 00:05:08,680
sudah berakhir.
40
00:05:09,040 --> 00:05:10,260
Aku menjumpai kalian secara pribadi
41
00:05:10,600 --> 00:05:11,480
karena ingin mendengar
42
00:05:11,600 --> 00:05:14,120
pendapat kalian tentang pengalaman ini.
43
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Pendapat apa?
44
00:05:16,080 --> 00:05:19,920
Siapa yang berprestasi tertinggi dalam kasus ini?
45
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
Siapa yang paling tidak berguna?
46
00:05:23,520 --> 00:05:24,920
Katakan sejujurnya.
47
00:05:25,200 --> 00:05:26,160
Kita diksusi secara pribadi.
48
00:05:26,400 --> 00:05:27,440
Orang lain tidak bisa dengar.
49
00:05:28,240 --> 00:05:29,520
Dalam markas penjara,
50
00:05:29,720 --> 00:05:30,960
yang berprestasi tertinggi
51
00:05:31,200 --> 00:05:33,560
adalah Kakak Zhao dan Yuan Zhongxin.
52
00:05:34,000 --> 00:05:35,240
Tanpa mereka,
53
00:05:35,560 --> 00:05:38,000
kami masih terkurung di dalam gua.
54
00:05:41,040 --> 00:05:42,240
Lanjutkan.
55
00:05:42,800 --> 00:05:44,000
Paling tidak berguna
56
00:05:45,800 --> 00:05:46,560
adalah aku.
57
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
Aku tidak melakukan apa pun
58
00:05:49,200 --> 00:05:50,920
langsung terkurung di gua.
59
00:05:52,360 --> 00:05:53,600
Di luar dari kamu,
60
00:05:53,680 --> 00:05:55,120
menurut kamu siapa yang paling tidak berguna?
61
00:05:58,000 --> 00:05:59,360
Jawab pertanyaannya.
62
00:06:15,560 --> 00:06:16,520
Di mana Zhao Jian?
63
00:06:17,160 --> 00:06:17,960
Tidak tahu.
64
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
Konyol.
65
00:06:25,560 --> 00:06:26,160
Xue Ying.
66
00:06:26,320 --> 00:06:27,800
Kepala sekolah Lu memanggilmu.
67
00:06:51,600 --> 00:06:52,820
Jing, apa yang kamu lakukan?
68
00:06:57,720 --> 00:06:58,680
Maaf.
69
00:06:59,520 --> 00:07:01,480
Kenapa minta maaf?
70
00:07:02,760 --> 00:07:04,240
Kamu akan tahu nanti.
71
00:07:16,840 --> 00:07:18,000
Yang berprestasi tertinggi
72
00:07:18,120 --> 00:07:19,160
tentu saja Zhao Jian.
73
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
Paling tidak berguna
74
00:07:23,240 --> 00:07:24,600
adalah Wei Yanei.
75
00:07:25,920 --> 00:07:27,280
Kenapa dia?
76
00:07:27,440 --> 00:07:29,200
Dia baru memasuki markas langsung dikenali.
77
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
Tidak melakukan apa pun.
78
00:07:37,560 --> 00:07:38,640
Yang berprestasi tertinggi
79
00:07:39,280 --> 00:07:40,200
adalah Yuan Zhongxin.
80
00:07:43,600 --> 00:07:44,960
Yang paling tidak berguna
81
00:07:45,960 --> 00:07:46,600
adalah Xue Ying.
82
00:07:47,080 --> 00:07:48,680
Kenapa memilih dia?
83
00:07:50,440 --> 00:07:51,920
Karena dia paling bisa bertarung
84
00:07:52,360 --> 00:07:54,280
malah tidak melindungi Wang Kuan dan Jing dengan baik.
85
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
Jing memilihku?
86
00:08:10,360 --> 00:08:11,840
Jing…
87
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
Yang berprestasi tertinggi
88
00:08:14,360 --> 00:08:16,120
adalah Yuan Zhongxin dan Zhao Jian bersama.
89
00:08:16,560 --> 00:08:17,640
Yang paling tidak berguna…
90
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
kata itu tidak cocok.
91
00:08:21,280 --> 00:08:22,320
Kenapa?
92
00:08:23,440 --> 00:08:24,800
Kami semua ada salah perhitungan,
93
00:08:25,040 --> 00:08:26,000
ada kecelakaan.
94
00:08:26,000 --> 00:08:27,520
Tapi ini bukan tidak mampu,
95
00:08:28,280 --> 00:08:29,240
hanya kurang pengalaman.
96
00:08:30,520 --> 00:08:31,440
Tidak membahas ini.
97
00:08:31,960 --> 00:08:33,320
Harus pilih satu.
98
00:08:33,539 --> 00:08:34,960
Tidak bisa dipilih.
99
00:08:36,480 --> 00:08:37,400
Ini perintah.
100
00:08:39,320 --> 00:08:41,159
Kalau begitu, aku orangnya.
101
00:08:42,960 --> 00:08:44,120
Aku sudah katakan
102
00:08:44,320 --> 00:08:45,440
di luar dari dirimu.
103
00:08:53,200 --> 00:08:56,160
Tidak menjawab akan dikeluarkan dari kabinet rahasia.
104
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
Pria sejati dekat tapi tidak bersekongkol.
105
00:08:59,200 --> 00:09:00,360
Jujur dalam bertindak.
106
00:09:00,480 --> 00:09:01,600
Tidak terganggu oleh faktor luar.
107
00:09:04,880 --> 00:09:06,240
Aku tidak menjawab.
108
00:09:14,800 --> 00:09:16,160
Main seperti ini?
109
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
Jawab pertanyaannya dulu.
110
00:09:18,720 --> 00:09:19,640
Yang berprestasi tertinggi
111
00:09:19,640 --> 00:09:20,540
mungkin Zhao Jian.
112
00:09:20,540 --> 00:09:22,120
Aku kira kamu akan bilang kamu sendiri.
113
00:09:23,120 --> 00:09:24,280
Tidak, tidak.
114
00:09:24,600 --> 00:09:25,660
Aku lebih merendah.
115
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
Siapa yang terburuk?
116
00:09:32,280 --> 00:09:33,360
Kepala sekolah,
117
00:09:33,600 --> 00:09:35,360
sejauh ini, siapa yang paling banyak dipilih
118
00:09:35,660 --> 00:09:37,280
untuk pertanyaan ini?
119
00:09:42,120 --> 00:09:43,080
Aku merasa
120
00:09:44,640 --> 00:09:45,920
kamu bilang dulu, baru kukatakan.
121
00:10:14,320 --> 00:10:15,600
Semuanya masuk saja.
122
00:10:16,880 --> 00:10:18,540
Momen paling seru telah tiba.
123
00:10:39,880 --> 00:10:41,040
Kejadian di markas penjara,
124
00:10:42,240 --> 00:10:43,400
biro militer sangat tidak puas.
125
00:10:44,840 --> 00:10:46,600
Kami menghentikan pemberontakan kan?
126
00:10:47,240 --> 00:10:48,080
Ding’er kabur.
127
00:10:48,540 --> 00:10:49,720
Dan juga
128
00:10:50,640 --> 00:10:51,600
tadinya bisa mengirimkan
129
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
informasi lebih awal
130
00:10:53,000 --> 00:10:53,760
tapi malah sok jago.
131
00:10:54,280 --> 00:10:55,400
Jika tidak begitu
132
00:10:56,120 --> 00:10:57,800
mungkin tidak akan terjadi pemberontakan.
133
00:11:01,040 --> 00:11:01,880
Dan kamu.
134
00:11:02,440 --> 00:11:03,540
Selalu merasa telah melakukan sesuatu yang berjasa.
135
00:11:05,200 --> 00:11:06,360
Dilihat dari hasilnya,
136
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
kamu melakukan kesalahan seperti Zhao Jian.
137
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
Tapi kalian berdua lebih baik dari mereka.
138
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
Karena kalian melakukan kesalahan
139
00:11:16,800 --> 00:11:18,840
maka harus dihukum.
140
00:11:18,920 --> 00:11:20,480
Maksud Biro militer sangat sederhana,
141
00:11:20,480 --> 00:11:24,520
kelas 7 harus mengeluarkan satu orang.
142
00:11:27,280 --> 00:11:28,760
Biarkan kalian memilih yang terburuk
143
00:11:29,240 --> 00:11:32,240
untuk pilih siapa yang keluar dari kabinet rahasia kita.
144
00:11:33,660 --> 00:11:34,520
Xue Ying.
145
00:11:35,280 --> 00:11:35,840
Yanei.
146
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
Kalian berdua masing-masing mendapatkan dua suara.
147
00:11:38,280 --> 00:11:39,760
Maju bersama kan?
148
00:11:46,880 --> 00:11:47,600
Kepala sekolah.
149
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
Anda tidak bilang di awal.
150
00:11:54,280 --> 00:11:55,320
Yanei.
151
00:11:56,760 --> 00:11:58,000
Maaf.
152
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
Sudahlah.
153
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
Aku tidak bisa melihat wanita yang menangis.
154
00:12:03,480 --> 00:12:04,600
Sama-sama dua suara,
155
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
jadi tidak ada yang harus pergi.
156
00:12:07,320 --> 00:12:08,240
Sungguh?
157
00:12:08,600 --> 00:12:09,540
Tidak ada negosiasi.
158
00:12:10,160 --> 00:12:11,840
Harus pergi satu.
159
00:12:13,600 --> 00:12:14,760
Kalian diskusikan dulu
160
00:12:14,880 --> 00:12:15,960
siapa yang harus pergi.
161
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Ingin mengadu domba kami?
162
00:12:21,520 --> 00:12:23,640
Apakah kamu merasa aku bisa dibodohi?
163
00:12:24,240 --> 00:12:25,640
Ini yang ingin kamu katakan?
164
00:12:25,880 --> 00:12:26,400
Ya.
165
00:12:26,520 --> 00:12:27,840
Aku merasa kami berdua
166
00:12:27,840 --> 00:12:29,000
tidak ada yang harus pergi.
167
00:12:31,880 --> 00:12:32,960
Bagaimana dengan kamu?
168
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Tidak berkomentar.
169
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Kalau begitu undi saja.
170
00:12:40,660 --> 00:12:41,520
Undi saja.
171
00:12:41,720 --> 00:12:43,640
Bagaimanapun juga, sahabat tidak boleh tidak setia.
172
00:12:45,320 --> 00:12:46,720
Wei Yanei yang harus pergi.
173
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
Ketika perang di luar markas,
174
00:12:55,040 --> 00:12:56,280
aku sudah membantu.
175
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
Yanei hanya bersembunyi,
176
00:12:59,000 --> 00:13:00,920
tidak membantu sama sekali.
177
00:13:03,540 --> 00:13:05,400
Jika harus ada satu orang yang pergi,
178
00:13:06,280 --> 00:13:07,440
seharusnya dia orangnya.
179
00:13:10,280 --> 00:13:11,160
Dasar Xue.
180
00:13:11,360 --> 00:13:12,760
Ternyata kamu orang seperti ini.
181
00:13:13,040 --> 00:13:14,240
Apa yang kamu katakan?
182
00:13:14,240 --> 00:13:14,800
Aku harus pergi?
183
00:13:14,800 --> 00:13:15,440
Kamulah yang harus pergi!
184
00:13:15,760 --> 00:13:16,400
Bilang aku harus pergi!
185
00:13:16,400 --> 00:13:16,800
Yanei.
186
00:13:16,800 --> 00:13:17,540
Apakah kamu tidak salah bicara?
187
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
Tenang.
188
00:13:18,840 --> 00:13:19,540
Berhenti!
189
00:13:22,540 --> 00:13:23,800
Sudah diputuskan
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Wei Yanei meninggalkan kabinet rahasia.
191
00:13:25,760 --> 00:13:27,040
Setelah dia pergi,
192
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
kalian pilih ketua kelas lagi.
193
00:13:31,080 --> 00:13:31,800
Awas kamu!
194
00:13:32,040 --> 00:13:33,400
Aku suruh ayahku membalasnya!
195
00:13:36,840 --> 00:13:38,200
Dan kamu juga!
196
00:13:38,440 --> 00:13:39,660
Kalian antar Yanei.
197
00:13:40,160 --> 00:13:40,920
Tidak perlu!
198
00:13:40,920 --> 00:13:41,840
Aku pergi sendiri!
199
00:13:42,200 --> 00:13:43,440
Maaf, mengganggu.
200
00:13:43,660 --> 00:13:45,000
Apa yang ingin kamu lakukan?
201
00:13:48,120 --> 00:13:49,200
Kepala sekolah.
202
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Apakah permainannya sudah selesai?
203
00:13:51,920 --> 00:13:52,840
Kenapa?
204
00:13:53,600 --> 00:13:54,960
Apakah kamu merasa ini adalah tes?
205
00:13:55,040 --> 00:13:56,400
Jangan sok pintar.
206
00:13:57,800 --> 00:13:58,880
Aku hanya bertanya satu pertanyaan.
207
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
Kelas 7 harus keluarkan satu orang
208
00:14:00,440 --> 00:14:01,660
karena kami melakukan
209
00:14:01,800 --> 00:14:02,540
kesalahan di markas penjara kan?
210
00:14:04,240 --> 00:14:05,000
Ya.
211
00:14:05,240 --> 00:14:07,360
Jadi jika kita benar-benar memiliki prestasi
212
00:14:07,640 --> 00:14:09,040
apakah berarti tidak perlu dihukum?
213
00:14:10,800 --> 00:14:12,520
Kamu masih berencana menggunakan kata-kata manis
214
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
untuk mengarang sebuah prestasi?
215
00:14:27,440 --> 00:14:28,800
Silakan kepala sekolah
216
00:14:28,920 --> 00:14:29,880
ikut aku keluar dan keliling satu putaran.
217
00:14:30,520 --> 00:14:31,760
Trik apa yang kamu mainkan?
218
00:14:32,400 --> 00:14:33,600
Keluar dan lihat saja.
219
00:14:34,200 --> 00:14:36,080
Oh ya, kalian juga ikut.
220
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
Ingat untuk membawa bilah.
221
00:14:39,040 --> 00:14:40,160
Yuan Zhongxin,
222
00:14:40,880 --> 00:14:42,040
apakah kamu berencana membawa kami
223
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
keliling seluruh kota Kaifeng?
224
00:14:43,840 --> 00:14:44,520
Kepala sekolah.
225
00:14:44,760 --> 00:14:45,920
Anda jangan buru-buru.
226
00:14:45,420 --> 00:14:49,740
[Pabrik Tekstil Hengxin]
227
00:14:46,520 --> 00:14:48,160
Sebentar lagi sampai.
228
00:14:52,920 --> 00:14:53,720
Sini?
229
00:14:54,120 --> 00:14:55,160
Keluarlah.
230
00:15:03,880 --> 00:15:04,680
Kakak Zhao.
231
00:15:05,000 --> 00:15:05,640
Apa kabar kepala sekolah?
232
00:15:06,240 --> 00:15:06,720
Zhao Jian.
233
00:15:07,000 --> 00:15:07,880
Kakak Zhao,
234
00:15:08,240 --> 00:15:08,960
sudah cari tahu semua?
235
00:15:09,400 --> 00:15:09,880
Semua ada di dalam.
236
00:15:10,040 --> 00:15:11,800
Silakan kalian serang ke dalam.
237
00:15:12,360 --> 00:15:13,000
Tangkap semuanya.
238
00:15:13,200 --> 00:15:14,480
Jangan biarkan satu pun yang lolos.
239
00:15:14,920 --> 00:15:15,440
Orang Dinasti Liao.
240
00:15:16,160 --> 00:15:17,000
Tunggu, tunggu.
241
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
Sebenarnya apa yang kalian lakukan?
242
00:15:20,640 --> 00:15:21,880
Kamu belum kasih tahu kepala sekolah?
243
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
Bilang sekarang juga sama.
244
00:15:24,360 --> 00:15:26,280
Ini adalah pangkalan mata-mata Dinasti Liao.
245
00:15:27,080 --> 00:15:27,680
Kepala sekolah,
246
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
menurutmu tangkap tidak?
247
00:15:44,680 --> 00:15:45,080
Xue Ying.
248
00:15:45,280 --> 00:15:45,800
Tangkap hidup-hidup.
249
00:15:50,440 --> 00:15:51,080
Apakah sudah siap?
250
00:15:51,360 --> 00:15:52,040
Aku mau lima.
251
00:15:52,040 --> 00:15:53,200
Banyak omong kosong.
252
00:15:53,400 --> 00:15:54,320
Serang!
253
00:15:56,320 --> 00:15:56,960
Kalian duluan.
254
00:15:57,720 --> 00:15:58,520
Aku tunggu pengawal istana.
255
00:16:45,720 --> 00:16:46,900
Tuan Lu.
256
00:16:46,900 --> 00:16:47,380
Serang!
257
00:16:50,360 --> 00:16:51,560
Tangkap banyak orang Dinasti Liao.
258
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Termasuk prestasi tidak, Kepala sekolah?
259
00:16:54,600 --> 00:16:56,120
Bagaimana kamu tahu tempat ini?
260
00:16:56,120 --> 00:16:57,920
Tentu saja ada yang memimpin jalan.
261
00:17:09,000 --> 00:17:10,480
Astaga.
262
00:17:10,599 --> 00:17:11,680
Yuan Zhongxin.
263
00:17:12,839 --> 00:17:14,240
Kamu menjebakku.
264
00:17:14,480 --> 00:17:16,240
Apa yang terjadi?
265
00:17:26,280 --> 00:17:27,599
Di gua markas penjara
266
00:17:27,599 --> 00:17:28,240
kamu kasih tahu aku
267
00:17:28,280 --> 00:17:30,100
pengalaman kamu mengenal mata-mata Dinasti Liao.
268
00:17:30,440 --> 00:17:31,640
Apakah kalian ingat?
269
00:17:32,160 --> 00:17:33,100
Ingat.
270
00:17:33,960 --> 00:17:34,920
Ebi.
271
00:17:35,380 --> 00:17:39,080
Ini adalah salah satu keterampilan tukang perahu.
272
00:17:39,080 --> 00:17:40,100
Perlu menggunakan barang kotor yang kamu bilang tadi.
273
00:17:40,680 --> 00:17:42,720
Sehingga ebi ini menjadi merah seperti baru.
274
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
Lalu bilas dengan air bersih
275
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
dan dijual kembali ke restoran.
276
00:17:47,200 --> 00:17:48,960
Harga otomatis naik beberapa kali lipat.
277
00:17:49,560 --> 00:17:51,720
Ini adalah konsep ajaib dari pembusukan.
278
00:17:53,320 --> 00:17:54,600
Jadi Kakak Su
279
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
kenal mata-mata bernama Feng Zhu
280
00:17:57,240 --> 00:17:58,520
karena dia pembersih kotoran
281
00:17:58,840 --> 00:18:01,100
jadi bisa mendapatkan barang kotor itu.
282
00:18:01,760 --> 00:18:02,680
Palsu.
283
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
Masalah ebi palsu?
284
00:18:04,760 --> 00:18:06,320
Kalau itu benar.
285
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
Tapi masalah ini ada satu
286
00:18:09,720 --> 00:18:10,680
celah besar.
287
00:18:11,040 --> 00:18:12,100
Apakah kalian tidak menyadarinya?
288
00:18:13,320 --> 00:18:14,760
Pertama, 20.000 tukang perahu
289
00:18:15,240 --> 00:18:17,640
apakah masih perlu beli feses dari tukang pembersih kotoran?
290
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Lalu kenapa kamu bilang begitu?
291
00:18:20,520 --> 00:18:21,560
Jika tidak?
292
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
Apakah aku boleh bilang
293
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
dia memiliki hubungan rahasia dengan Dinasti Liao?
294
00:18:24,880 --> 00:18:26,100
Jika begini
295
00:18:26,240 --> 00:18:27,960
kita sudah mati di gua sejak awal.
296
00:18:28,400 --> 00:18:29,760
Jadi…
297
00:18:34,680 --> 00:18:35,960
Wang Kuan yang temukan.
298
00:18:36,160 --> 00:18:37,680
Barang Feng Zhu.
299
00:18:38,960 --> 00:18:40,800
Ditemukan di penjara Feng Zhu.
300
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
Ini punya Kakak Su, kan?
301
00:18:46,720 --> 00:18:49,280
Sapu tangan badan ada di orang lain,
302
00:18:49,760 --> 00:18:51,160
pasti hubungannya juga dekat.
303
00:18:51,340 --> 00:18:53,320
Sejak itu aku mulai curiga
304
00:18:53,520 --> 00:18:55,880
kamu diam-diam berpacaran dengan mata-mata Dinasti Liao.
305
00:18:56,600 --> 00:18:58,840
Lalu kenapa dia dituntut hingga masuk markas penjara?
306
00:18:59,160 --> 00:18:59,680
Tentu saja karena
307
00:18:59,680 --> 00:19:01,200
mengetahui identitas Feng Zhu adalah orang Dinasti Liao.
308
00:19:01,640 --> 00:19:03,760
Lalu Feng Zhu melaporkan mereka
309
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
dengan kasus menggelapkan garam.
310
00:19:05,800 --> 00:19:07,480
Kenapa mereka tidak bilang yang sebenarnya?
311
00:19:07,520 --> 00:19:08,800
Kerja sama begitu lama dengan orang Dinasti Liao,
312
00:19:08,800 --> 00:19:10,080
hubungan mereka tidak bisa dipisahkan lagi.
313
00:19:10,160 --> 00:19:11,560
Lagipula kasus korupsi garam ini
314
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
lebih baik daripada kasus pemberontakan.
315
00:19:12,920 --> 00:19:14,560
Lalu, Feng Zhu masuk ke markas penjara,
316
00:19:14,760 --> 00:19:15,960
kamu menyiksanya hingga mati
317
00:19:16,160 --> 00:19:18,040
demi dokumen rahasia kan?
318
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Lalu kamu membunuh banyak orang Dinasti Liao
319
00:19:21,840 --> 00:19:23,840
tujuannya harusnya cuma satu.
320
00:19:26,680 --> 00:19:28,960
Yaitu untuk menanyakan pangkalan ini.
321
00:19:29,200 --> 00:19:31,100
Dia sudah mengetahui pangkalan,
322
00:19:31,320 --> 00:19:32,680
kenapa tidak kasih tahu kita?
323
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
Bukankah ini bisa menebus kejahatan?
324
00:19:35,040 --> 00:19:36,760
Menebus kejahatan tidak ada untungnya.
325
00:19:37,040 --> 00:19:39,520
Lalu apa untungnya menghubungi orang Dinasti Liao?
326
00:19:39,720 --> 00:19:41,100
Berbisnis.
327
00:20:02,520 --> 00:20:04,160
Ini adalah daftar nama ahli panah.
328
00:20:04,340 --> 00:20:05,640
Ini adalah dokumen rahasia itu.
329
00:20:06,340 --> 00:20:07,880
Bukankah itu sudah dibakar?
330
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
Dia menyimpan salinannya lagi
331
00:20:10,340 --> 00:20:11,000
untuk mempermudah perdagangan.
332
00:20:11,840 --> 00:20:14,000
Dia dekat dengan mata-mata itu,
333
00:20:14,440 --> 00:20:15,520
kenapa malah membunuh orang?
334
00:20:15,600 --> 00:20:17,040
Cinta pria dan wanita
335
00:20:17,680 --> 00:20:19,200
tidak bisa dibandingkan dengan uang.
336
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Ingin mendapatkan keuntungan lebih banyak
337
00:20:21,640 --> 00:20:22,720
maka harus bunuh lebih banyak.
338
00:20:22,720 --> 00:20:24,080
Ya kan, Kakak Su?
339
00:20:26,960 --> 00:20:28,240
Tapi kamu kan orang Song?
340
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
Jika keluargaku tidak dibunuh semua oleh Kaisar,
341
00:20:31,960 --> 00:20:33,760
aku tidak akan melepaskan status nona besar aku,
342
00:20:34,440 --> 00:20:37,280
malah pergi menjadi raja naga transportasi air.
343
00:20:38,600 --> 00:20:39,840
Setiap orang yang merasa kasihan
344
00:20:39,840 --> 00:20:41,240
pasti merasa dia benar.
345
00:20:41,240 --> 00:20:44,640
Aku tidak tertarik dengan alasan ini.
346
00:20:46,600 --> 00:20:47,720
Setelah meninggalkan markas penjara,
347
00:20:48,160 --> 00:20:49,840
kamu terus membuntutinya?
348
00:20:49,960 --> 00:20:51,160
Zhao Jian yang membuntutinya.
349
00:20:51,340 --> 00:20:52,560
Seterusnya, Kakak Su merasa sudah aman
350
00:20:52,760 --> 00:20:53,600
jadi keluar dan untuk bertransaksi
351
00:20:54,040 --> 00:20:56,080
kemudian membocorkan pangkalan orang Liao ini.
352
00:20:56,280 --> 00:20:57,300
Jadi sampai di sini
353
00:20:57,440 --> 00:20:58,960
aku merasa masalah markas penjara
354
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
sudah berakhir kan?
355
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Kepala sekolah,
356
00:21:05,200 --> 00:21:06,340
apakah ini sebuah prestasi?
357
00:21:06,840 --> 00:21:07,800
Apakah orang kami
358
00:21:08,000 --> 00:21:08,920
boleh tidak dikeluarkan?
359
00:21:09,480 --> 00:21:11,000
Masalah begitu besar
360
00:21:11,320 --> 00:21:13,080
kenapa tidak beritahu aku?
361
00:21:13,720 --> 00:21:15,600
Dulu Anda paksa aku masuk markas penjara,
362
00:21:15,720 --> 00:21:16,600
hampir membunuhku.
363
00:21:16,720 --> 00:21:18,720
Aku pendendam.
364
00:21:18,920 --> 00:21:20,960
Kerjain sedikit seharusnya tidak masalah kan?
365
00:21:22,960 --> 00:21:24,720
Kamu juga ikut dia buat masalah.
366
00:21:27,880 --> 00:21:28,600
Kepala sekolah.
367
00:21:29,040 --> 00:21:30,280
Masalah markas penjara
368
00:21:30,720 --> 00:21:31,880
memang diserahkan pada kami.
369
00:21:32,000 --> 00:21:32,880
Bagaimana pengeksekusiannya
370
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
harusnya juga terserah kami.
371
00:21:35,640 --> 00:21:37,960
Wei Yanei tidak perlu pergi.
372
00:21:40,960 --> 00:21:41,800
Yanei, kamu dengarkan baik-baik.
373
00:21:42,040 --> 00:21:43,640
Jika lain kali begini lagi,
374
00:21:44,040 --> 00:21:45,340
akan dikalkulasi bersama.
375
00:21:46,760 --> 00:21:49,160
Berikutnya yang melakukan kesalahan pasti si marga Xue.
376
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Kamu boleh tidak pergi.
377
00:21:50,600 --> 00:21:52,440
Tapi posisi ketua kelas harus dicabut.
378
00:21:53,240 --> 00:21:55,880
Kalian putuskan siapa yang ambil alih.
379
00:21:56,080 --> 00:21:57,340
Apakah perlu dibahas?
380
00:22:02,440 --> 00:22:03,080
Baik.
381
00:22:03,340 --> 00:22:04,100
Begitu saja.
382
00:22:04,880 --> 00:22:05,400
Zhao Jian,
383
00:22:06,080 --> 00:22:06,840
kamu mengambil alih sebagai ketua kelas.
384
00:22:07,040 --> 00:22:08,200
Tangkap mereka semuanya kembali.
385
00:22:08,520 --> 00:22:09,800
Kelas 7 kali ini melakukannya dengan bagus.
386
00:22:09,920 --> 00:22:11,160
Diliburkan beberapa hari.
387
00:22:15,200 --> 00:22:16,880
Akhirnya tidak masalah.
388
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
Ayo kita kembali.
389
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
Belum pulang selama beberapa hari.
390
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Aku harus pulang dan kasih kabar kepada ayahku.
391
00:22:23,560 --> 00:22:24,400
Yanei,
392
00:22:24,840 --> 00:22:26,320
masih marah?
393
00:22:26,840 --> 00:22:27,560
Semua bilang
394
00:22:27,720 --> 00:22:28,840
tidak marah denganmu.
395
00:22:32,440 --> 00:22:34,320
Aku hanya tidak suka dengan orang tertentu.
396
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
Ketua kelas.
397
00:22:38,040 --> 00:22:38,760
Ayo pergi.
398
00:22:59,320 --> 00:23:00,920
Kenapa kamu bisa di sini?
399
00:23:04,280 --> 00:23:05,340
Kenapa?
400
00:23:05,640 --> 00:23:06,520
Kamu ingin pulang?
401
00:23:07,480 --> 00:23:07,920
Kenapa?
402
00:23:08,200 --> 00:23:08,960
Tidak diizinkan pulang?
403
00:23:09,920 --> 00:23:10,800
Apa yang kamu lakukan,
404
00:23:11,240 --> 00:23:12,280
detail kabinet rahasia
405
00:23:13,040 --> 00:23:14,520
tidak boleh beritahu keluargamu.
406
00:23:14,720 --> 00:23:15,480
Kenapa?
407
00:23:15,720 --> 00:23:16,640
Sebagai mata-mata
408
00:23:16,960 --> 00:23:18,100
harus menyembunyikan identitas.
409
00:23:18,440 --> 00:23:20,560
Jika keluargamu tahu status kamu
410
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
akan melibatkan mereka.
411
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
Baik.
412
00:23:27,480 --> 00:23:28,880
Kenapa kamu membiarkan kami memilih satu sama lain?
413
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Orang yang bekerja sebagai mata-mata
414
00:23:33,440 --> 00:23:35,960
tidak boleh percayai orang di sekitar juga.
415
00:23:36,240 --> 00:23:37,780
Teori ini
416
00:23:38,100 --> 00:23:39,340
kamu seharusnya mengerti.
417
00:23:50,380 --> 00:23:56,340
[Kediaman Komandan]
418
00:24:02,840 --> 00:24:04,000
Beberapa hari tidak pulang,
419
00:24:04,840 --> 00:24:06,320
buat masalah apa lagi?
420
00:24:08,160 --> 00:24:09,520
Aku tidak buat masalah.
421
00:24:11,280 --> 00:24:14,340
Apakah kamu melakukan sesuatu yang serius?
422
00:24:14,720 --> 00:24:17,200
Aku benar-benar melakukan banyak hal penting.
423
00:24:19,280 --> 00:24:20,340
Hal penting apa?
424
00:24:20,560 --> 00:24:21,400
Coba ceritakan.
425
00:24:21,640 --> 00:24:22,680
Aku…
426
00:24:28,080 --> 00:24:29,100
Tidak boleh bilang.
427
00:24:30,440 --> 00:24:31,560
Tidak bisa dikarang?
428
00:24:33,480 --> 00:24:36,340
Apa aku tidak tahu emosi kamu?
429
00:24:36,720 --> 00:24:37,560
Keluarga ini
430
00:24:37,760 --> 00:24:39,240
akan kamu hancurkan suatu saat.
431
00:24:40,320 --> 00:24:40,880
Tuan.
432
00:24:42,760 --> 00:24:43,320
Kamu pergi dulu.
433
00:24:44,240 --> 00:24:45,040
Nanti baru nasihati kamu.
434
00:25:06,960 --> 00:25:07,600
Yanei.
435
00:25:26,840 --> 00:25:28,240
Semua orang merendahkanku.
436
00:25:30,340 --> 00:25:31,280
Kamu tunggu.
437
00:25:31,480 --> 00:25:32,720
Suatu hari aku akan melakukan satu
438
00:25:32,800 --> 00:25:34,440
hal yang menakjubkan.
439
00:25:48,840 --> 00:25:49,480
Xue Ying.
440
00:25:50,240 --> 00:25:51,080
Apakah kamu sudah tidur?
441
00:25:57,400 --> 00:26:00,160
Masalah hari ini jangan simpan dalam hati.
442
00:26:00,760 --> 00:26:02,340
Itu bukan salahmu.
443
00:26:03,740 --> 00:26:05,340
Harusnya sudah tidur.
444
00:26:23,320 --> 00:26:24,340
Aku tahu kepala sekolah
445
00:26:25,040 --> 00:26:27,160
ingin kita belajar mencurigai orang di sekitar kita.
446
00:26:28,200 --> 00:26:29,280
Tapi aku rasa begitu tidak benar.
447
00:26:30,280 --> 00:26:31,920
Meski bekerja sebagai mata-mata.
448
00:26:32,340 --> 00:26:34,040
Seharusnya ada cahaya di hati.
449
00:26:34,320 --> 00:26:35,480
Tidak ada orang yang bisa dipercaya
450
00:26:36,520 --> 00:26:38,440
cara bertahan hidup dalam lingkungan ketidakpercayaan.
451
00:26:39,200 --> 00:26:40,800
Kepercayaan itu tidak mudah.
452
00:26:43,480 --> 00:26:45,200
Kamu dan Zhao Jian melakukannya dengan bagus.
453
00:26:46,560 --> 00:26:48,280
Aku dan dia apanya yang bagus?
454
00:26:48,520 --> 00:26:49,100
Kamu lihat.
455
00:26:49,320 --> 00:26:50,560
Kalian berdua sekarang merencanakan sesuatu
456
00:26:50,560 --> 00:26:51,680
dengan sehati.
457
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Berbeda dengan dulu.
458
00:26:53,480 --> 00:26:54,100
Tidak.
459
00:26:54,240 --> 00:26:54,840
Itu hanya bekerja bersama,
460
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
tidak sehati sama sekali.
461
00:26:56,680 --> 00:26:57,400
Apa yang kamu ributkan?
462
00:27:00,440 --> 00:27:01,720
Aku tidak ribut dengan kamu.
463
00:27:03,880 --> 00:27:04,800
Sudah larut.
464
00:27:05,480 --> 00:27:06,000
Tidurlah.
465
00:27:28,240 --> 00:27:28,720
Jing.
466
00:27:29,040 --> 00:27:30,000
Sangat baik,
467
00:27:30,280 --> 00:27:31,560
mencuci pakaian untuk semua orang.
468
00:27:32,320 --> 00:27:33,340
Yanei sudah kembali ya.
469
00:27:39,680 --> 00:27:40,440
Sudah kubilang
470
00:27:40,440 --> 00:27:41,640
aku tidak marah padamu.
471
00:27:41,840 --> 00:27:42,440
Sini.
472
00:27:42,560 --> 00:27:43,200
Senyum dulu.
473
00:28:06,720 --> 00:28:07,480
Keluar sebentar.
474
00:28:08,520 --> 00:28:09,340
Ada apa?
475
00:28:11,760 --> 00:28:12,400
Ada yang ingin dikatakan.
476
00:28:13,440 --> 00:28:14,280
Ada apa?
477
00:28:14,640 --> 00:28:15,560
Tenang.
478
00:28:16,240 --> 00:28:17,160
Aku tidak memukulmu.
479
00:28:18,440 --> 00:28:19,520
Aku bisa takut padamu?
480
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
Konyol.
481
00:28:21,000 --> 00:28:21,520
Ke mana?
482
00:28:21,680 --> 00:28:22,400
Ayo.
483
00:28:29,320 --> 00:28:30,320
Yanei.
484
00:28:32,200 --> 00:28:32,840
Tenanglah.
485
00:28:32,960 --> 00:28:33,400
Tidak apa-apa.
486
00:28:33,520 --> 00:28:34,240
Segera kembali.
487
00:28:55,920 --> 00:28:56,760
Ada apa?
488
00:28:57,920 --> 00:28:59,400
Merasa perilaku kamu tercela?
489
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
Ingin bersujud dan mengakui salah?
490
00:29:16,760 --> 00:29:18,120
Apakah kamu ingin memenggalku?
491
00:29:18,360 --> 00:29:19,040
Sini, sini.
492
00:29:19,040 --> 00:29:19,760
Penggal saja.
493
00:29:19,760 --> 00:29:21,000
Jika mataku berkedip
494
00:29:21,240 --> 00:29:22,200
aku tidak bermarga Wei.
495
00:29:24,280 --> 00:29:24,760
Ayo.
496
00:29:30,360 --> 00:29:30,840
Apa yang kamu lakukan?
497
00:29:31,040 --> 00:29:31,600
Penggal aku.
498
00:29:32,040 --> 00:29:32,880
Aku tidak melawan.
499
00:29:33,440 --> 00:29:34,840
Buang amarah hatimu
500
00:29:34,960 --> 00:29:35,520
dengan memenggalku.
501
00:29:35,680 --> 00:29:36,880
Berapa kali pun tidak masalah.
502
00:29:37,760 --> 00:29:39,040
Tapi mohon biarkan aku hidup.
503
00:29:49,600 --> 00:29:50,320
Kamu jelaskan dulu
504
00:29:50,840 --> 00:29:52,600
kenapa kamu harus mengusir aku dari Kabinet rahasia?
505
00:29:53,000 --> 00:29:53,840
Bukan mengusirmu pergi.
506
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
Tapi aku harus tinggal.
507
00:29:58,080 --> 00:29:59,480
Kenapa harus tinggal?
508
00:29:59,560 --> 00:30:00,600
Kamu tidak perlu urus terlalu banyak.
509
00:30:00,920 --> 00:30:02,000
Penggal aku saja biar amarahmu reda.
510
00:30:02,280 --> 00:30:02,640
Tidak.
511
00:30:03,360 --> 00:30:04,640
Amarahku tidak bisa reda jika tidak tahu alasannya.
512
00:30:05,480 --> 00:30:06,040
Katakan.
513
00:30:06,960 --> 00:30:08,160
Kenapa harus tinggal di Kabinet rahasia?
514
00:30:11,680 --> 00:30:12,960
Kamu tidak boleh beritahu orang lain.
515
00:30:14,760 --> 00:30:15,840
Kamu bilang dulu.
516
00:30:16,040 --> 00:30:17,080
Aku akan pertimbangkan.
517
00:30:19,800 --> 00:30:20,400
Ikut aku.
518
00:30:21,640 --> 00:30:22,680
Xue Ying, Xue Ying.
519
00:30:22,920 --> 00:30:24,200
Kamu ke mana lagi?
520
00:30:26,940 --> 00:30:34,220
[Kedai Kue Sup Wanfeng]
521
00:30:34,260 --> 00:30:36,900
[Kedai Kue Sup Wanfeng]
522
00:30:38,500 --> 00:30:39,240
Ada apa?
523
00:30:39,920 --> 00:30:41,160
Traktir aku makan kue sup?
524
00:30:41,320 --> 00:30:42,360
Aku kasih tahu, tidak mempan.
525
00:30:42,680 --> 00:30:43,880
Aku juga pendendam.
526
00:30:54,920 --> 00:30:55,640
Tuan.
527
00:30:55,760 --> 00:30:56,600
Silakan ke dalam.
528
00:30:57,120 --> 00:30:57,840
Silakan ke dalam
529
00:31:01,420 --> 00:31:01,820
Tuan.
530
00:31:01,840 --> 00:31:02,400
Bos.
531
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
Itu orang tua aku.
532
00:31:07,600 --> 00:31:08,720
Sampai jumpa Tuan.
533
00:31:09,440 --> 00:31:10,840
Aku anak keluarga tentara.
534
00:31:11,760 --> 00:31:13,240
Ayah aku otomatis juga keluarga tentara.
535
00:31:13,920 --> 00:31:14,880
Kelihatannya tidak mirip.
536
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
Dia selalu lemah
537
00:31:17,240 --> 00:31:18,160
tidak bisa dianggap tentara.
538
00:31:18,960 --> 00:31:20,120
Kenapa kamu bilang ayahmu seperti ini?
539
00:31:20,400 --> 00:31:21,600
Tidak berani bertempur.
540
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Tidak berani menyentuh pisau.
541
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
Menurutmu itu tentara bukan?
542
00:31:25,680 --> 00:31:27,280
Untuk apa kamu bawa aku lihat orang tua kamu?
543
00:31:27,480 --> 00:31:31,040
Ayahku dan aku adalah tentara pemberontak propinsi Hebei.
544
00:31:31,600 --> 00:31:32,440
Propinsi Hebei?
545
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Agak sepi.
546
00:31:34,840 --> 00:31:38,600
Keluarga tentara tidak boleh meninggalkan sana sejak lahir.
547
00:31:39,000 --> 00:31:40,080
Selain perang,
548
00:31:40,920 --> 00:31:42,320
tidak boleh pergi selamanya.
549
00:31:43,360 --> 00:31:44,640
Lalu kenapa kalian ada di Kaifeng?
550
00:31:44,880 --> 00:31:46,880
Ini adalah syarat aku bergabung dengan Kabinet rahasia.
551
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
Yaitu hapus status tentara mereka.
552
00:31:49,280 --> 00:31:50,240
Kepala sekolah Lu bantu
553
00:31:50,240 --> 00:31:52,200
ayah dan ibuku buka toko kue sup di sini.
554
00:31:53,080 --> 00:31:53,920
Dia lemah dalam hidupnya.
555
00:31:54,600 --> 00:31:56,440
Jadi biarkan dia hidup aman selamanya saja.
556
00:31:57,000 --> 00:31:58,120
Jadi
557
00:31:58,840 --> 00:32:00,280
aku harus tinggal di Kabinet rahasia.
558
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
Jika aku pergi,
559
00:32:03,240 --> 00:32:04,760
mereka akan diusir kembali ke Propinsi Hebei.
560
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
Keturunan Xue kami
561
00:32:07,720 --> 00:32:08,560
tidak dapat melepaskan
562
00:32:08,560 --> 00:32:10,320
status militer ini selamanya.
563
00:32:11,520 --> 00:32:13,240
Aku tidak berharap suatu hari
564
00:32:13,360 --> 00:32:14,640
melihat tangan putraku
565
00:32:15,440 --> 00:32:16,560
ditato tulisan.
566
00:32:17,200 --> 00:32:18,800
Seumur hidup tidak ada harapan.
567
00:32:23,720 --> 00:32:24,800
Penggallah aku.
568
00:32:26,960 --> 00:32:28,080
Aku sudah katakan alasannya.
569
00:32:28,720 --> 00:32:29,760
Aku berperilaku tercela.
570
00:32:29,760 --> 00:32:30,840
Tidak bisa dimaafkan.
571
00:32:31,160 --> 00:32:32,320
Kamu penggal aku untuk meredakan emosimu.
572
00:32:35,360 --> 00:32:36,640
Setiap hari hanya tahu penggal.
573
00:32:37,160 --> 00:32:38,120
Kamu tolong lebih beretika.
574
00:32:40,400 --> 00:32:42,560
Kue sup ini lidahku terlepuh!
575
00:32:43,720 --> 00:32:44,880
Bagaimana ini?
576
00:32:46,280 --> 00:32:46,840
Tuan.
577
00:32:46,840 --> 00:32:47,920
Anda ampuni kami,
578
00:32:47,920 --> 00:32:50,240
Bagaimanapun juga, kami hanya buka toko kecil.
579
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Ya, Tuan.
580
00:32:51,640 --> 00:32:55,720
Beraninya melayani aku dengan toko kecil ini.
581
00:32:56,200 --> 00:32:57,520
Tuan.
582
00:32:56,500 --> 00:33:02,780
[Ya]
583
00:32:57,520 --> 00:32:58,280
Anda jangan hancurkan.
584
00:32:58,480 --> 00:32:59,240
Aku bayar.
585
00:32:59,320 --> 00:33:00,640
Cepat, cepat.
586
00:33:01,480 --> 00:33:02,200
Aku bayar.
587
00:33:04,520 --> 00:33:05,720
Kamu bisa menahan ini?
588
00:33:06,720 --> 00:33:07,560
Dia sudah begitu,
589
00:33:07,880 --> 00:33:08,640
mengalah demi kedamaian.
590
00:33:09,200 --> 00:33:10,080
Hanya bisa menghindari.
591
00:33:11,160 --> 00:33:12,760
Dasar pengemis!
592
00:33:18,480 --> 00:33:19,400
Penjahat dari mana ini?
593
00:33:21,560 --> 00:33:22,440
Yanei.
594
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
Berlutut.
595
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
Hamba tidak tahu diri,
596
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
menyinggung Tuan ini.
597
00:33:29,360 --> 00:33:31,040
Hamba salah.
598
00:33:31,360 --> 00:33:32,960
Apakah meminta maaf artinya mengakui salah?
599
00:33:38,360 --> 00:33:39,240
Anda ambil uang ini.
600
00:33:39,240 --> 00:33:40,000
Tidak, tidak.
601
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Anda terima saja.
602
00:33:40,840 --> 00:33:41,480
Aku tidak bisa menerima ini.
603
00:33:41,840 --> 00:33:42,960
Aku tidak berani ambil ini.
604
00:33:43,120 --> 00:33:43,800
Jika Anda tidak menerimanya
605
00:33:43,800 --> 00:33:45,600
Tuan ini bisa melakukan apa pun.
606
00:33:46,560 --> 00:33:47,320
Tidak apa-apa.
607
00:33:47,760 --> 00:33:48,280
Terimalah.
608
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Anda terima saja.
609
00:33:49,240 --> 00:33:50,240
Ambillah, ambillah.
610
00:33:50,760 --> 00:33:51,840
Tidak, tidak.
611
00:33:52,360 --> 00:33:53,920
Ini terlalu banyak.
612
00:33:53,920 --> 00:33:54,800
Tidak banyak, tidak banyak.
613
00:33:54,800 --> 00:33:56,320
Ini wajib.
614
00:33:57,200 --> 00:33:57,880
Yanei.
615
00:33:59,040 --> 00:34:00,120
Kali ini sampai sini.
616
00:34:00,200 --> 00:34:02,120
Jika berani silakan balas dendam di lain hari.
617
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
Tidak berani, tidak berani.
618
00:34:03,480 --> 00:34:04,600
Hamba seberani apa pun
619
00:34:04,600 --> 00:34:06,400
tidak akan berani untuk berikutnya.
620
00:34:11,960 --> 00:34:13,159
Tuan.
621
00:34:13,280 --> 00:34:13,800
Paman.
622
00:34:13,920 --> 00:34:14,560
Bibi.
623
00:34:14,760 --> 00:34:15,520
Aku teman Xue Ying.
624
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
Baguslah.
625
00:34:18,120 --> 00:34:18,600
Xue Ying.
626
00:34:18,800 --> 00:34:21,480
Persilakan Tuan duduk dan makan beberapa mangkuk kue sup.
627
00:34:21,800 --> 00:34:22,520
Tidak usah.
628
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
Masih ada urusan, ayo pergi.
629
00:34:24,120 --> 00:34:24,960
Kenapa tidak makan?
630
00:34:24,960 --> 00:34:25,760
Aku lapar.
631
00:34:26,400 --> 00:34:27,120
Iya.
632
00:34:27,280 --> 00:34:28,000
Istriku.
633
00:34:28,120 --> 00:34:29,199
Dua mangkuk kue sup.
634
00:34:29,199 --> 00:34:29,960
Harus tambahkan banyak daging.
635
00:34:30,120 --> 00:34:31,080
Pasti.
636
00:34:31,400 --> 00:34:32,080
Tuan, silakan duduk.
637
00:34:32,199 --> 00:34:32,699
Xue Ying.
638
00:34:32,800 --> 00:34:33,440
Kamu duduk.
639
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
Ayo duduk
640
00:34:34,800 --> 00:34:35,400
Ayo, kalian duduk.
641
00:34:35,960 --> 00:34:37,159
Kue sup segera disajikan.
642
00:34:44,280 --> 00:34:44,800
Terima kasih.
643
00:34:45,960 --> 00:34:47,040
Tadinya aku tidak semudah itu
644
00:34:47,080 --> 00:34:47,960
memaafkan kamu.
645
00:34:49,120 --> 00:34:50,760
Tapi demi menghargai orang tua kamu,
646
00:34:51,040 --> 00:34:52,920
kue sup ini dianggap permintaan maaf.
647
00:34:54,280 --> 00:34:55,219
Silakan.
648
00:34:55,219 --> 00:34:57,680
Kue sup datang.
649
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
Sangat wangi.
650
00:35:01,320 --> 00:35:02,520
Terima kasih, terima kasih.
651
00:35:02,840 --> 00:35:03,920
Istriku.
652
00:35:04,160 --> 00:35:05,320
Jangan ganggu mereka ngobrol.
653
00:35:05,520 --> 00:35:06,320
Ayo kita pergi.
654
00:35:06,360 --> 00:35:07,400
Silakan dimakan.
655
00:35:07,400 --> 00:35:08,360
Silakan.
656
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Aku merasa ayahmu memperlakukanmu dengan baik.
657
00:35:20,080 --> 00:35:21,220
Lebih baik dari ayahku.
658
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Ayahku memantauku setiap hari,
659
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
mengawasi aku seperti pencuri.
660
00:35:28,000 --> 00:35:29,040
Terima kasih.
661
00:35:33,000 --> 00:35:34,280
Sudahlah, sudahlah.
662
00:35:34,400 --> 00:35:35,000
Ayo.
663
00:35:35,680 --> 00:35:37,360
Kita selesaikan dendam kita dengan sup ini.
664
00:35:42,760 --> 00:35:43,080
Makan.
665
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Enak.
666
00:35:59,960 --> 00:36:03,160
Apakah kalian tahu apa yang terhebat
667
00:36:03,600 --> 00:36:07,080
dari tentara kita?
668
00:36:17,520 --> 00:36:18,220
Panah.
669
00:36:20,000 --> 00:36:20,640
Ya.
670
00:36:21,280 --> 00:36:21,800
Panah.
671
00:36:23,280 --> 00:36:25,600
Panah yang terus muncul yang terkuat.
672
00:36:25,920 --> 00:36:27,960
Selalu menjadi kebanggaan kerajaan kita.
673
00:36:28,600 --> 00:36:31,480
Juga membuat banyak musuh ketakutan.
674
00:36:32,440 --> 00:36:34,120
Jadi kali ini orang Liao
675
00:36:34,320 --> 00:36:36,220
mengumpulkan daftar ahli panah.
676
00:36:36,640 --> 00:36:38,320
Untungnya dihentikan kami.
677
00:36:40,000 --> 00:36:43,120
Namun masalah ini belum berakhir.
678
00:36:46,200 --> 00:36:48,000
Bukankah semua orang ditangkap?
679
00:36:48,000 --> 00:36:50,280
Kami memeriksa tempat tinggal mata-mata itu.
680
00:36:50,600 --> 00:36:53,320
Orang ini tidak hanya mencatat daftar ahli.
681
00:36:53,560 --> 00:36:55,760
Dan juga sangat memerhatikan
682
00:36:55,760 --> 00:36:56,440
seorang ahli panah.
683
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
Dia bermarga Chen, namanya Gong.
684
00:37:00,920 --> 00:37:02,640
Dia adalah bakat panah
685
00:37:02,640 --> 00:37:04,200
yang langka dalam beberapa tahun terakhir
686
00:37:04,440 --> 00:37:05,600
di sekolah panah kita.
687
00:37:06,220 --> 00:37:07,560
Orang Liao tertarik padanya?
688
00:37:08,800 --> 00:37:11,880
Dan Xia juga memantaunya.
689
00:37:13,280 --> 00:37:14,800
Kalau begitu harus diperkuat pertahanannya baru benar.
690
00:37:15,220 --> 00:37:16,080
Ya.
691
00:37:16,480 --> 00:37:19,560
Sekolah panah sekarang sudah tidak aman lagi.
692
00:37:19,880 --> 00:37:20,920
Biro militer memutuskan
693
00:37:20,920 --> 00:37:22,640
untuk memindahkan orang ini keluar dari sekolah panah
694
00:37:23,120 --> 00:37:25,680
dan diantar ke Rumah timur kota untuk dilindungi khusus.
695
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
Ini adalah tugas baru untuk kalian.
696
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
Kami melindunginya?
697
00:37:32,320 --> 00:37:33,400
Tidak.
698
00:37:33,840 --> 00:37:34,920
Yang harus kalian lakukan adalah
699
00:37:35,220 --> 00:37:38,080
keluarkan dia secara diam-diam dari sekolah panah
700
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
dan antar ke Rumah timur kota
701
00:37:39,920 --> 00:37:41,000
serahkan kepada pengawal istana.
702
00:37:42,080 --> 00:37:43,320
Ada pertanyaan lagi?
703
00:37:44,000 --> 00:37:45,220
Kenapa pengawal istana
704
00:37:45,220 --> 00:37:46,880
tidak antar jemput langsung?
705
00:37:48,000 --> 00:37:48,800
Pertanyaan yang bagus.
706
00:37:50,020 --> 00:37:50,700
Pertama.
707
00:37:51,220 --> 00:37:54,440
Penjemputan pengawal istana terlalu menarik perhatian
708
00:37:55,120 --> 00:37:56,920
dan mudah dilacak keberadaannya.
709
00:37:57,520 --> 00:37:58,160
Selain itu,
710
00:37:58,840 --> 00:38:00,700
dalam proses perebutan daftar nama,
711
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
ada beberapa ahli
712
00:38:02,480 --> 00:38:04,400
sudah di bawah perlindungan pengawal istana.
713
00:38:04,400 --> 00:38:05,800
Logikanya,
714
00:38:06,320 --> 00:38:07,800
meski sebagai pembersih kotoran,
715
00:38:08,080 --> 00:38:09,360
seharusnya tidak diketahui.
716
00:38:09,840 --> 00:38:10,880
Apa maksudmu?
717
00:38:11,080 --> 00:38:11,760
Tidak mengerti.
718
00:38:12,400 --> 00:38:13,220
Artinya,
719
00:38:13,440 --> 00:38:16,560
Pengawal istana mungkin bersekongkol dengan mereka.
720
00:38:17,200 --> 00:38:18,000
Tidak mungkin.
721
00:38:18,680 --> 00:38:19,700
Pengawal istana tidak akan bermasalah.
722
00:38:19,920 --> 00:38:21,680
Mungkin atau tidak ada hubungan dengan kalian.
723
00:38:22,920 --> 00:38:24,080
Apa yang harus kalian lakukan
724
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
adalah diam-diam mengantar
725
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
Chen Gong ke rumah timur kota
726
00:38:28,220 --> 00:38:30,680
dan dikawal oleh prajurit setia utusan pengawal istana.
727
00:38:31,480 --> 00:38:35,200
Kalian cukup mengantar orang ke tujuan saja.
728
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
Antar secara diam-diam
729
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
apakah artinya tidak boleh membocorkan identitas?
730
00:38:41,040 --> 00:38:42,200
Ya.
731
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
Jangan menggunakan identitas Kabinet rahasia
732
00:38:44,600 --> 00:38:45,320
untuk mengantar Chen Gong.
733
00:38:46,200 --> 00:38:49,700
Keberadaan Kabinet rahasia tidak boleh beritahu siapa pun.
734
00:38:50,040 --> 00:38:51,000
Jadi menggunakan identitas apa
735
00:38:51,200 --> 00:38:52,280
untuk mengeluarkan dia dari sekolah panah?
736
00:38:53,560 --> 00:38:55,220
Ini urusan kalian.
737
00:38:55,280 --> 00:38:56,440
Pikirkan sendiri.
738
00:38:57,640 --> 00:39:00,080
Apakah Chen Gong dan sekolah panah kenal kami?
739
00:39:00,700 --> 00:39:02,700
Sekolah panah tidak Tahu
740
00:39:02,880 --> 00:39:04,000
tapi Chen Gong sudah berikan kabar.
741
00:39:04,480 --> 00:39:05,320
Dia akan bekerja sama dengan kalian.
742
00:39:06,360 --> 00:39:07,760
Aku ingatkan kalian lagi.
743
00:39:08,000 --> 00:39:10,560
Sekolah panah tidak akan membiarkan Chen Gong pergi.
744
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Untuk cara jemput dan antar,
745
00:39:14,220 --> 00:39:16,080
kalian pikirkan sendiri.
746
00:39:18,120 --> 00:39:19,840
Ada pertanyaan lagi?
747
00:39:22,680 --> 00:39:24,480
Bolehkah aku tidak ikut tugas sampah ini?
748
00:39:28,400 --> 00:39:30,760
Sekarang semuanya sudah tahu masalahnya.
749
00:39:31,160 --> 00:39:32,000
Kesulitannya adalah
750
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
bagaimana bertemu dengan Chen Gong.
751
00:39:34,520 --> 00:39:36,400
Bagaimana bawa dia keluar dari sekolah panah.
752
00:39:37,760 --> 00:39:39,960
Aku mengerti teori yang kalian katakan.
753
00:39:39,960 --> 00:39:40,880
Tetapi aku punya pertanyaan
754
00:39:40,880 --> 00:39:42,080
harus memotong kalian.
755
00:39:42,080 --> 00:39:43,960
Kenapa mengikat aku?
756
00:39:46,080 --> 00:39:47,360
Karena ini adalah tugas kelas 7.
757
00:39:47,360 --> 00:39:48,640
Setiap orang harus ikut serta.
758
00:39:49,920 --> 00:39:50,560
Baiklah.
759
00:39:50,560 --> 00:39:52,040
Aku berjanji untuk ikut serta,
760
00:39:52,400 --> 00:39:53,760
tapi kalian harus lepaskan aku dulu.
761
00:39:57,200 --> 00:39:58,480
Aku bersumpah atas kepribadianku.
762
00:40:02,040 --> 00:40:02,680
Baiklah.
763
00:40:15,760 --> 00:40:18,120
Sebenarnya aku rasa tidak sulit untuk bertemu Chen Gong.
764
00:40:18,360 --> 00:40:19,960
Berpura-pura menjadi kerabatnya saja.
765
00:40:20,880 --> 00:40:23,200
Intinya adalah cara bawa dia keluar dari sekolah panah.
766
00:40:23,360 --> 00:40:24,280
Ya.
767
00:40:24,600 --> 00:40:26,080
Pertanyaan ini memang sangat rumit
768
00:40:26,220 --> 00:40:27,600
dan mudah
769
00:40:27,700 --> 00:40:29,320
disangka sebagai mata-mata oleh sekolah panah
770
00:40:29,840 --> 00:40:31,440
bahkan membahayakan nyawa.
771
00:40:32,600 --> 00:40:33,920
Jadi aku merasa
772
00:40:34,120 --> 00:40:34,840
masalah ini
773
00:40:38,700 --> 00:40:39,880
aku tidak akan ikut serta.
774
00:40:52,360 --> 00:40:53,700
Aku sudah bersumpah dengan kepribadian aku.
775
00:40:57,580 --> 00:40:59,900
[Sekolah panah]
776
00:40:59,220 --> 00:41:00,280
Sekolah panah sangat penting,
777
00:41:00,400 --> 00:41:01,680
orang luar tidak diizinkan masuk.
778
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
Kami datang mencari paman.
779
00:41:03,680 --> 00:41:04,440
Siapa paman kalian?
780
00:41:04,960 --> 00:41:05,520
Chen Gong.
781
00:41:06,680 --> 00:41:07,640
Bagaimana kalian membuktikan
782
00:41:07,640 --> 00:41:09,560
Chen Gong benar-benar paman kalian?
783
00:41:11,360 --> 00:41:12,120
Ini surat jalan.
784
00:41:12,560 --> 00:41:14,160
Dijamin oleh Bupati kami.
785
00:41:17,500 --> 00:41:18,260
[Surat rekomendasi]
786
00:41:18,260 --> 00:41:19,940
[Kabupaten Yanggu]
787
00:41:26,280 --> 00:41:28,120
Chen Gong adalah ahli panah level satu,
788
00:41:28,760 --> 00:41:30,000
tidak boleh keluar sekolah sembarangan.
789
00:41:30,220 --> 00:41:31,520
Aku bawa kalian untuk menemuinya.
790
00:41:31,640 --> 00:41:33,760
Tetapi kalian tidak boleh nginap.
791
00:41:34,520 --> 00:41:35,480
Baiklah, baiklah.
792
00:41:35,480 --> 00:41:36,000
Ayo.
793
00:41:48,120 --> 00:41:49,700
Kemarin bilang berapa kaki?
794
00:41:50,640 --> 00:41:52,040
Tugasku adalah mengantar kereta kuda ke sini.
795
00:41:52,800 --> 00:41:54,160
Bukankah itu tugasmu?
796
00:41:54,320 --> 00:41:55,280
Apakah kamu tidak dengar dengan jelas?
797
00:41:55,480 --> 00:41:57,080
Dengar dengan jelas, dengar dengan jelas.
798
00:41:57,800 --> 00:42:00,800
Kira-kira saja.
799
00:42:00,800 --> 00:42:01,960
Sini saja.
800
00:42:02,840 --> 00:42:03,560
Apakah kamu yakin?
801
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Yakin.
802
00:42:04,560 --> 00:42:05,400
Apakah aku bisa membuat kesalahan?
803
00:42:09,040 --> 00:42:09,760
Hei.
804
00:42:10,400 --> 00:42:11,360
Menurut aku
805
00:42:11,600 --> 00:42:13,080
kali ini kita lakukan dengan baik.
806
00:42:13,700 --> 00:42:15,440
Kalau tidak, benar-benar akan diusir dari Kabinet rahasia.
807
00:42:16,700 --> 00:42:18,640
Sebenarnya kali ini cukup bagus.
808
00:42:19,160 --> 00:42:20,960
Kita kawal bersama Yuan Zhongxin dan Zhao Jian.
809
00:42:21,280 --> 00:42:22,880
Lebih banyak peluang untuk berprestasi.
810
00:42:23,120 --> 00:42:24,960
Wang Kuan dan Jing pergi memeriksa
811
00:42:24,960 --> 00:42:26,640
Rumah timur kota.
812
00:42:27,280 --> 00:42:29,000
Itu hanya pembantu saja.
813
00:42:29,000 --> 00:42:30,080
Lalu
814
00:42:30,280 --> 00:42:32,200
tunggu kita tiba
815
00:42:33,160 --> 00:42:34,360
semua pembantu
816
00:42:34,480 --> 00:42:36,080
tidak akan sepenting pengawalan kita.
817
00:42:36,320 --> 00:42:36,800
Benar kan?
52828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.