All language subtitles for yb12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,820 Young Blood 3 00:01:47,539 --> 00:01:52,460 Episode 12 4 00:02:19,900 --> 00:02:20,720 Masih belum tidur? 5 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 Bukankah kamu juga belum tidur? 6 00:02:29,900 --> 00:02:32,240 Aku merasa identitas Ding’er bukan orang biasa. 7 00:02:33,520 --> 00:02:35,160 Dia sudah kembali ke Dinasti Xia. 8 00:02:35,620 --> 00:02:37,240 Kamu mungkin tidak akan melihatnya lagi. 9 00:02:38,120 --> 00:02:40,240 Tapi aku selalu merasa 10 00:02:41,400 --> 00:02:42,480 ke depannya 11 00:02:42,480 --> 00:02:43,680 bisa bertemu lagi. 12 00:02:43,680 --> 00:02:44,900 Mungkin dia akan jadi musuh besar kelas 7. 13 00:02:45,720 --> 00:02:46,680 Kalau begitu biarkan dia datang. 14 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Aku tunggu dia. 15 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 Kamu belum menjawabku. 16 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 Kenapa kamu bilang tidak berikan aku kepadanya? 17 00:02:56,560 --> 00:02:58,040 Kamu siapanya aku? 18 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 Sedikit mengantuk. 19 00:03:12,800 --> 00:03:13,440 Istirahatlah lebih awal. 20 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 Asrama pria di sana. 21 00:03:38,260 --> 00:03:40,860 [kelas 7] 22 00:03:57,240 --> 00:03:58,640 Semuanya dengarkan baik-baik. 23 00:03:59,400 --> 00:04:00,880 Nama yang dipanggil nanti masuk dulu. 24 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 Yang belum dipanggil tunggu di luar. 25 00:04:04,120 --> 00:04:06,640 Kenapa kepala sekolah ingin kita masuk satu per satu? 26 00:04:06,840 --> 00:04:07,800 Jing. 27 00:04:08,560 --> 00:04:10,960 Kamu masih belum mengerti budaya Han kami. 28 00:04:11,200 --> 00:04:13,240 Yanei tahu alasannya? 29 00:04:14,560 --> 00:04:16,079 Adegan ini sudah muncul berkali-kali 30 00:04:16,079 --> 00:04:17,440 selama sejarah. 31 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 Ini drama untuk meninggalkan pesan sebelum meninggal. 32 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 Kepala sekolah sedang sekarat? 33 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 Kamu percaya apa yang dia katakan? 34 00:04:33,040 --> 00:04:33,800 Jing. 35 00:04:33,920 --> 00:04:34,880 Kamu masuk dulu. 36 00:04:39,800 --> 00:04:41,080 Tidak apa-apa. 37 00:05:02,020 --> 00:05:03,300 Baiklah, Jing. 38 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 Masalah markas penjara 39 00:05:07,080 --> 00:05:08,680 sudah berakhir. 40 00:05:09,040 --> 00:05:10,260 Aku menjumpai kalian secara pribadi 41 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 karena ingin mendengar 42 00:05:11,600 --> 00:05:14,120 pendapat kalian tentang pengalaman ini. 43 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Pendapat apa? 44 00:05:16,080 --> 00:05:19,920 Siapa yang berprestasi tertinggi dalam kasus ini? 45 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 Siapa yang paling tidak berguna? 46 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 Katakan sejujurnya. 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,160 Kita diksusi secara pribadi. 48 00:05:26,400 --> 00:05:27,440 Orang lain tidak bisa dengar. 49 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 Dalam markas penjara, 50 00:05:29,720 --> 00:05:30,960 yang berprestasi tertinggi 51 00:05:31,200 --> 00:05:33,560 adalah Kakak Zhao dan Yuan Zhongxin. 52 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 Tanpa mereka, 53 00:05:35,560 --> 00:05:38,000 kami masih terkurung di dalam gua. 54 00:05:41,040 --> 00:05:42,240 Lanjutkan. 55 00:05:42,800 --> 00:05:44,000 Paling tidak berguna 56 00:05:45,800 --> 00:05:46,560 adalah aku. 57 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Aku tidak melakukan apa pun 58 00:05:49,200 --> 00:05:50,920 langsung terkurung di gua. 59 00:05:52,360 --> 00:05:53,600 Di luar dari kamu, 60 00:05:53,680 --> 00:05:55,120 menurut kamu siapa yang paling tidak berguna? 61 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 Jawab pertanyaannya. 62 00:06:15,560 --> 00:06:16,520 Di mana Zhao Jian? 63 00:06:17,160 --> 00:06:17,960 Tidak tahu. 64 00:06:21,440 --> 00:06:22,960 Konyol. 65 00:06:25,560 --> 00:06:26,160 Xue Ying. 66 00:06:26,320 --> 00:06:27,800 Kepala sekolah Lu memanggilmu. 67 00:06:51,600 --> 00:06:52,820 Jing, apa yang kamu lakukan? 68 00:06:57,720 --> 00:06:58,680 Maaf. 69 00:06:59,520 --> 00:07:01,480 Kenapa minta maaf? 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,240 Kamu akan tahu nanti. 71 00:07:16,840 --> 00:07:18,000 Yang berprestasi tertinggi 72 00:07:18,120 --> 00:07:19,160 tentu saja Zhao Jian. 73 00:07:19,560 --> 00:07:21,520 Paling tidak berguna 74 00:07:23,240 --> 00:07:24,600 adalah Wei Yanei. 75 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Kenapa dia? 76 00:07:27,440 --> 00:07:29,200 Dia baru memasuki markas langsung dikenali. 77 00:07:29,440 --> 00:07:31,240 Tidak melakukan apa pun. 78 00:07:37,560 --> 00:07:38,640 Yang berprestasi tertinggi 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,200 adalah Yuan Zhongxin. 80 00:07:43,600 --> 00:07:44,960 Yang paling tidak berguna 81 00:07:45,960 --> 00:07:46,600 adalah Xue Ying. 82 00:07:47,080 --> 00:07:48,680 Kenapa memilih dia? 83 00:07:50,440 --> 00:07:51,920 Karena dia paling bisa bertarung 84 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 malah tidak melindungi Wang Kuan dan Jing dengan baik. 85 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 Jing memilihku? 86 00:08:10,360 --> 00:08:11,840 Jing… 87 00:08:12,800 --> 00:08:13,840 Yang berprestasi tertinggi 88 00:08:14,360 --> 00:08:16,120 adalah Yuan Zhongxin dan Zhao Jian bersama. 89 00:08:16,560 --> 00:08:17,640 Yang paling tidak berguna… 90 00:08:18,440 --> 00:08:19,760 kata itu tidak cocok. 91 00:08:21,280 --> 00:08:22,320 Kenapa? 92 00:08:23,440 --> 00:08:24,800 Kami semua ada salah perhitungan, 93 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 ada kecelakaan. 94 00:08:26,000 --> 00:08:27,520 Tapi ini bukan tidak mampu, 95 00:08:28,280 --> 00:08:29,240 hanya kurang pengalaman. 96 00:08:30,520 --> 00:08:31,440 Tidak membahas ini. 97 00:08:31,960 --> 00:08:33,320 Harus pilih satu. 98 00:08:33,539 --> 00:08:34,960 Tidak bisa dipilih. 99 00:08:36,480 --> 00:08:37,400 Ini perintah. 100 00:08:39,320 --> 00:08:41,159 Kalau begitu, aku orangnya. 101 00:08:42,960 --> 00:08:44,120 Aku sudah katakan 102 00:08:44,320 --> 00:08:45,440 di luar dari dirimu. 103 00:08:53,200 --> 00:08:56,160 Tidak menjawab akan dikeluarkan dari kabinet rahasia. 104 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 Pria sejati dekat tapi tidak bersekongkol. 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Jujur dalam bertindak. 106 00:09:00,480 --> 00:09:01,600 Tidak terganggu oleh faktor luar. 107 00:09:04,880 --> 00:09:06,240 Aku tidak menjawab. 108 00:09:14,800 --> 00:09:16,160 Main seperti ini? 109 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 Jawab pertanyaannya dulu. 110 00:09:18,720 --> 00:09:19,640 Yang berprestasi tertinggi 111 00:09:19,640 --> 00:09:20,540 mungkin Zhao Jian. 112 00:09:20,540 --> 00:09:22,120 Aku kira kamu akan bilang kamu sendiri. 113 00:09:23,120 --> 00:09:24,280 Tidak, tidak. 114 00:09:24,600 --> 00:09:25,660 Aku lebih merendah. 115 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 Siapa yang terburuk? 116 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 Kepala sekolah, 117 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 sejauh ini, siapa yang paling banyak dipilih 118 00:09:35,660 --> 00:09:37,280 untuk pertanyaan ini? 119 00:09:42,120 --> 00:09:43,080 Aku merasa 120 00:09:44,640 --> 00:09:45,920 kamu bilang dulu, baru kukatakan. 121 00:10:14,320 --> 00:10:15,600 Semuanya masuk saja. 122 00:10:16,880 --> 00:10:18,540 Momen paling seru telah tiba. 123 00:10:39,880 --> 00:10:41,040 Kejadian di markas penjara, 124 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 biro militer sangat tidak puas. 125 00:10:44,840 --> 00:10:46,600 Kami menghentikan pemberontakan kan? 126 00:10:47,240 --> 00:10:48,080 Ding’er kabur. 127 00:10:48,540 --> 00:10:49,720 Dan juga 128 00:10:50,640 --> 00:10:51,600 tadinya bisa mengirimkan 129 00:10:51,600 --> 00:10:52,800 informasi lebih awal 130 00:10:53,000 --> 00:10:53,760 tapi malah sok jago. 131 00:10:54,280 --> 00:10:55,400 Jika tidak begitu 132 00:10:56,120 --> 00:10:57,800 mungkin tidak akan terjadi pemberontakan. 133 00:11:01,040 --> 00:11:01,880 Dan kamu. 134 00:11:02,440 --> 00:11:03,540 Selalu merasa telah melakukan sesuatu yang berjasa. 135 00:11:05,200 --> 00:11:06,360 Dilihat dari hasilnya, 136 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 kamu melakukan kesalahan seperti Zhao Jian. 137 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Tapi kalian berdua lebih baik dari mereka. 138 00:11:15,000 --> 00:11:16,400 Karena kalian melakukan kesalahan 139 00:11:16,800 --> 00:11:18,840 maka harus dihukum. 140 00:11:18,920 --> 00:11:20,480 Maksud Biro militer sangat sederhana, 141 00:11:20,480 --> 00:11:24,520 kelas 7 harus mengeluarkan satu orang. 142 00:11:27,280 --> 00:11:28,760 Biarkan kalian memilih yang terburuk 143 00:11:29,240 --> 00:11:32,240 untuk pilih siapa yang keluar dari kabinet rahasia kita. 144 00:11:33,660 --> 00:11:34,520 Xue Ying. 145 00:11:35,280 --> 00:11:35,840 Yanei. 146 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 Kalian berdua masing-masing mendapatkan dua suara. 147 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 Maju bersama kan? 148 00:11:46,880 --> 00:11:47,600 Kepala sekolah. 149 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 Anda tidak bilang di awal. 150 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 Yanei. 151 00:11:56,760 --> 00:11:58,000 Maaf. 152 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 Sudahlah. 153 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 Aku tidak bisa melihat wanita yang menangis. 154 00:12:03,480 --> 00:12:04,600 Sama-sama dua suara, 155 00:12:04,720 --> 00:12:05,880 jadi tidak ada yang harus pergi. 156 00:12:07,320 --> 00:12:08,240 Sungguh? 157 00:12:08,600 --> 00:12:09,540 Tidak ada negosiasi. 158 00:12:10,160 --> 00:12:11,840 Harus pergi satu. 159 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 Kalian diskusikan dulu 160 00:12:14,880 --> 00:12:15,960 siapa yang harus pergi. 161 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Ingin mengadu domba kami? 162 00:12:21,520 --> 00:12:23,640 Apakah kamu merasa aku bisa dibodohi? 163 00:12:24,240 --> 00:12:25,640 Ini yang ingin kamu katakan? 164 00:12:25,880 --> 00:12:26,400 Ya. 165 00:12:26,520 --> 00:12:27,840 Aku merasa kami berdua 166 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 tidak ada yang harus pergi. 167 00:12:31,880 --> 00:12:32,960 Bagaimana dengan kamu? 168 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Tidak berkomentar. 169 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Kalau begitu undi saja. 170 00:12:40,660 --> 00:12:41,520 Undi saja. 171 00:12:41,720 --> 00:12:43,640 Bagaimanapun juga, sahabat tidak boleh tidak setia. 172 00:12:45,320 --> 00:12:46,720 Wei Yanei yang harus pergi. 173 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Ketika perang di luar markas, 174 00:12:55,040 --> 00:12:56,280 aku sudah membantu. 175 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 Yanei hanya bersembunyi, 176 00:12:59,000 --> 00:13:00,920 tidak membantu sama sekali. 177 00:13:03,540 --> 00:13:05,400 Jika harus ada satu orang yang pergi, 178 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 seharusnya dia orangnya. 179 00:13:10,280 --> 00:13:11,160 Dasar Xue. 180 00:13:11,360 --> 00:13:12,760 Ternyata kamu orang seperti ini. 181 00:13:13,040 --> 00:13:14,240 Apa yang kamu katakan? 182 00:13:14,240 --> 00:13:14,800 Aku harus pergi? 183 00:13:14,800 --> 00:13:15,440 Kamulah yang harus pergi! 184 00:13:15,760 --> 00:13:16,400 Bilang aku harus pergi! 185 00:13:16,400 --> 00:13:16,800 Yanei. 186 00:13:16,800 --> 00:13:17,540 Apakah kamu tidak salah bicara? 187 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Tenang. 188 00:13:18,840 --> 00:13:19,540 Berhenti! 189 00:13:22,540 --> 00:13:23,800 Sudah diputuskan 190 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Wei Yanei meninggalkan kabinet rahasia. 191 00:13:25,760 --> 00:13:27,040 Setelah dia pergi, 192 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 kalian pilih ketua kelas lagi. 193 00:13:31,080 --> 00:13:31,800 Awas kamu! 194 00:13:32,040 --> 00:13:33,400 Aku suruh ayahku membalasnya! 195 00:13:36,840 --> 00:13:38,200 Dan kamu juga! 196 00:13:38,440 --> 00:13:39,660 Kalian antar Yanei. 197 00:13:40,160 --> 00:13:40,920 Tidak perlu! 198 00:13:40,920 --> 00:13:41,840 Aku pergi sendiri! 199 00:13:42,200 --> 00:13:43,440 Maaf, mengganggu. 200 00:13:43,660 --> 00:13:45,000 Apa yang ingin kamu lakukan? 201 00:13:48,120 --> 00:13:49,200 Kepala sekolah. 202 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Apakah permainannya sudah selesai? 203 00:13:51,920 --> 00:13:52,840 Kenapa? 204 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 Apakah kamu merasa ini adalah tes? 205 00:13:55,040 --> 00:13:56,400 Jangan sok pintar. 206 00:13:57,800 --> 00:13:58,880 Aku hanya bertanya satu pertanyaan. 207 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Kelas 7 harus keluarkan satu orang 208 00:14:00,440 --> 00:14:01,660 karena kami melakukan 209 00:14:01,800 --> 00:14:02,540 kesalahan di markas penjara kan? 210 00:14:04,240 --> 00:14:05,000 Ya. 211 00:14:05,240 --> 00:14:07,360 Jadi jika kita benar-benar memiliki prestasi 212 00:14:07,640 --> 00:14:09,040 apakah berarti tidak perlu dihukum? 213 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 Kamu masih berencana menggunakan kata-kata manis 214 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 untuk mengarang sebuah prestasi? 215 00:14:27,440 --> 00:14:28,800 Silakan kepala sekolah 216 00:14:28,920 --> 00:14:29,880 ikut aku keluar dan keliling satu putaran. 217 00:14:30,520 --> 00:14:31,760 Trik apa yang kamu mainkan? 218 00:14:32,400 --> 00:14:33,600 Keluar dan lihat saja. 219 00:14:34,200 --> 00:14:36,080 Oh ya, kalian juga ikut. 220 00:14:36,880 --> 00:14:38,000 Ingat untuk membawa bilah. 221 00:14:39,040 --> 00:14:40,160 Yuan Zhongxin, 222 00:14:40,880 --> 00:14:42,040 apakah kamu berencana membawa kami 223 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 keliling seluruh kota Kaifeng? 224 00:14:43,840 --> 00:14:44,520 Kepala sekolah. 225 00:14:44,760 --> 00:14:45,920 Anda jangan buru-buru. 226 00:14:45,420 --> 00:14:49,740 [Pabrik Tekstil Hengxin] 227 00:14:46,520 --> 00:14:48,160 Sebentar lagi sampai. 228 00:14:52,920 --> 00:14:53,720 Sini? 229 00:14:54,120 --> 00:14:55,160 Keluarlah. 230 00:15:03,880 --> 00:15:04,680 Kakak Zhao. 231 00:15:05,000 --> 00:15:05,640 Apa kabar kepala sekolah? 232 00:15:06,240 --> 00:15:06,720 Zhao Jian. 233 00:15:07,000 --> 00:15:07,880 Kakak Zhao, 234 00:15:08,240 --> 00:15:08,960 sudah cari tahu semua? 235 00:15:09,400 --> 00:15:09,880 Semua ada di dalam. 236 00:15:10,040 --> 00:15:11,800 Silakan kalian serang ke dalam. 237 00:15:12,360 --> 00:15:13,000 Tangkap semuanya. 238 00:15:13,200 --> 00:15:14,480 Jangan biarkan satu pun yang lolos. 239 00:15:14,920 --> 00:15:15,440 Orang Dinasti Liao. 240 00:15:16,160 --> 00:15:17,000 Tunggu, tunggu. 241 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 Sebenarnya apa yang kalian lakukan? 242 00:15:20,640 --> 00:15:21,880 Kamu belum kasih tahu kepala sekolah? 243 00:15:21,920 --> 00:15:23,000 Bilang sekarang juga sama. 244 00:15:24,360 --> 00:15:26,280 Ini adalah pangkalan mata-mata Dinasti Liao. 245 00:15:27,080 --> 00:15:27,680 Kepala sekolah, 246 00:15:28,120 --> 00:15:28,960 menurutmu tangkap tidak? 247 00:15:44,680 --> 00:15:45,080 Xue Ying. 248 00:15:45,280 --> 00:15:45,800 Tangkap hidup-hidup. 249 00:15:50,440 --> 00:15:51,080 Apakah sudah siap? 250 00:15:51,360 --> 00:15:52,040 Aku mau lima. 251 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 Banyak omong kosong. 252 00:15:53,400 --> 00:15:54,320 Serang! 253 00:15:56,320 --> 00:15:56,960 Kalian duluan. 254 00:15:57,720 --> 00:15:58,520 Aku tunggu pengawal istana. 255 00:16:45,720 --> 00:16:46,900 Tuan Lu. 256 00:16:46,900 --> 00:16:47,380 Serang! 257 00:16:50,360 --> 00:16:51,560 Tangkap banyak orang Dinasti Liao. 258 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Termasuk prestasi tidak, Kepala sekolah? 259 00:16:54,600 --> 00:16:56,120 Bagaimana kamu tahu tempat ini? 260 00:16:56,120 --> 00:16:57,920 Tentu saja ada yang memimpin jalan. 261 00:17:09,000 --> 00:17:10,480 Astaga. 262 00:17:10,599 --> 00:17:11,680 Yuan Zhongxin. 263 00:17:12,839 --> 00:17:14,240 Kamu menjebakku. 264 00:17:14,480 --> 00:17:16,240 Apa yang terjadi? 265 00:17:26,280 --> 00:17:27,599 Di gua markas penjara 266 00:17:27,599 --> 00:17:28,240 kamu kasih tahu aku 267 00:17:28,280 --> 00:17:30,100 pengalaman kamu mengenal mata-mata Dinasti Liao. 268 00:17:30,440 --> 00:17:31,640 Apakah kalian ingat? 269 00:17:32,160 --> 00:17:33,100 Ingat. 270 00:17:33,960 --> 00:17:34,920 Ebi. 271 00:17:35,380 --> 00:17:39,080 Ini adalah salah satu keterampilan tukang perahu. 272 00:17:39,080 --> 00:17:40,100 Perlu menggunakan barang kotor yang kamu bilang tadi. 273 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 Sehingga ebi ini menjadi merah seperti baru. 274 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 Lalu bilas dengan air bersih 275 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 dan dijual kembali ke restoran. 276 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 Harga otomatis naik beberapa kali lipat. 277 00:17:49,560 --> 00:17:51,720 Ini adalah konsep ajaib dari pembusukan. 278 00:17:53,320 --> 00:17:54,600 Jadi Kakak Su 279 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 kenal mata-mata bernama Feng Zhu 280 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 karena dia pembersih kotoran 281 00:17:58,840 --> 00:18:01,100 jadi bisa mendapatkan barang kotor itu. 282 00:18:01,760 --> 00:18:02,680 Palsu. 283 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 Masalah ebi palsu? 284 00:18:04,760 --> 00:18:06,320 Kalau itu benar. 285 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 Tapi masalah ini ada satu 286 00:18:09,720 --> 00:18:10,680 celah besar. 287 00:18:11,040 --> 00:18:12,100 Apakah kalian tidak menyadarinya? 288 00:18:13,320 --> 00:18:14,760 Pertama, 20.000 tukang perahu 289 00:18:15,240 --> 00:18:17,640 apakah masih perlu beli feses dari tukang pembersih kotoran? 290 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 Lalu kenapa kamu bilang begitu? 291 00:18:20,520 --> 00:18:21,560 Jika tidak? 292 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 Apakah aku boleh bilang 293 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 dia memiliki hubungan rahasia dengan Dinasti Liao? 294 00:18:24,880 --> 00:18:26,100 Jika begini 295 00:18:26,240 --> 00:18:27,960 kita sudah mati di gua sejak awal. 296 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 Jadi… 297 00:18:34,680 --> 00:18:35,960 Wang Kuan yang temukan. 298 00:18:36,160 --> 00:18:37,680 Barang Feng Zhu. 299 00:18:38,960 --> 00:18:40,800 Ditemukan di penjara Feng Zhu. 300 00:18:42,440 --> 00:18:44,440 Ini punya Kakak Su, kan? 301 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 Sapu tangan badan ada di orang lain, 302 00:18:49,760 --> 00:18:51,160 pasti hubungannya juga dekat. 303 00:18:51,340 --> 00:18:53,320 Sejak itu aku mulai curiga 304 00:18:53,520 --> 00:18:55,880 kamu diam-diam berpacaran dengan mata-mata Dinasti Liao. 305 00:18:56,600 --> 00:18:58,840 Lalu kenapa dia dituntut hingga masuk markas penjara? 306 00:18:59,160 --> 00:18:59,680 Tentu saja karena 307 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 mengetahui identitas Feng Zhu adalah orang Dinasti Liao. 308 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Lalu Feng Zhu melaporkan mereka 309 00:19:03,960 --> 00:19:05,040 dengan kasus menggelapkan garam. 310 00:19:05,800 --> 00:19:07,480 Kenapa mereka tidak bilang yang sebenarnya? 311 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 Kerja sama begitu lama dengan orang Dinasti Liao, 312 00:19:08,800 --> 00:19:10,080 hubungan mereka tidak bisa dipisahkan lagi. 313 00:19:10,160 --> 00:19:11,560 Lagipula kasus korupsi garam ini 314 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 lebih baik daripada kasus pemberontakan. 315 00:19:12,920 --> 00:19:14,560 Lalu, Feng Zhu masuk ke markas penjara, 316 00:19:14,760 --> 00:19:15,960 kamu menyiksanya hingga mati 317 00:19:16,160 --> 00:19:18,040 demi dokumen rahasia kan? 318 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Lalu kamu membunuh banyak orang Dinasti Liao 319 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 tujuannya harusnya cuma satu. 320 00:19:26,680 --> 00:19:28,960 Yaitu untuk menanyakan pangkalan ini. 321 00:19:29,200 --> 00:19:31,100 Dia sudah mengetahui pangkalan, 322 00:19:31,320 --> 00:19:32,680 kenapa tidak kasih tahu kita? 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,800 Bukankah ini bisa menebus kejahatan? 324 00:19:35,040 --> 00:19:36,760 Menebus kejahatan tidak ada untungnya. 325 00:19:37,040 --> 00:19:39,520 Lalu apa untungnya menghubungi orang Dinasti Liao? 326 00:19:39,720 --> 00:19:41,100 Berbisnis. 327 00:20:02,520 --> 00:20:04,160 Ini adalah daftar nama ahli panah. 328 00:20:04,340 --> 00:20:05,640 Ini adalah dokumen rahasia itu. 329 00:20:06,340 --> 00:20:07,880 Bukankah itu sudah dibakar? 330 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 Dia menyimpan salinannya lagi 331 00:20:10,340 --> 00:20:11,000 untuk mempermudah perdagangan. 332 00:20:11,840 --> 00:20:14,000 Dia dekat dengan mata-mata itu, 333 00:20:14,440 --> 00:20:15,520 kenapa malah membunuh orang? 334 00:20:15,600 --> 00:20:17,040 Cinta pria dan wanita 335 00:20:17,680 --> 00:20:19,200 tidak bisa dibandingkan dengan uang. 336 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Ingin mendapatkan keuntungan lebih banyak 337 00:20:21,640 --> 00:20:22,720 maka harus bunuh lebih banyak. 338 00:20:22,720 --> 00:20:24,080 Ya kan, Kakak Su? 339 00:20:26,960 --> 00:20:28,240 Tapi kamu kan orang Song? 340 00:20:28,840 --> 00:20:30,920 Jika keluargaku tidak dibunuh semua oleh Kaisar, 341 00:20:31,960 --> 00:20:33,760 aku tidak akan melepaskan status nona besar aku, 342 00:20:34,440 --> 00:20:37,280 malah pergi menjadi raja naga transportasi air. 343 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 Setiap orang yang merasa kasihan 344 00:20:39,840 --> 00:20:41,240 pasti merasa dia benar. 345 00:20:41,240 --> 00:20:44,640 Aku tidak tertarik dengan alasan ini. 346 00:20:46,600 --> 00:20:47,720 Setelah meninggalkan markas penjara, 347 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 kamu terus membuntutinya? 348 00:20:49,960 --> 00:20:51,160 Zhao Jian yang membuntutinya. 349 00:20:51,340 --> 00:20:52,560 Seterusnya, Kakak Su merasa sudah aman 350 00:20:52,760 --> 00:20:53,600 jadi keluar dan untuk bertransaksi 351 00:20:54,040 --> 00:20:56,080 kemudian membocorkan pangkalan orang Liao ini. 352 00:20:56,280 --> 00:20:57,300 Jadi sampai di sini 353 00:20:57,440 --> 00:20:58,960 aku merasa masalah markas penjara 354 00:20:59,160 --> 00:21:00,920 sudah berakhir kan? 355 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Kepala sekolah, 356 00:21:05,200 --> 00:21:06,340 apakah ini sebuah prestasi? 357 00:21:06,840 --> 00:21:07,800 Apakah orang kami 358 00:21:08,000 --> 00:21:08,920 boleh tidak dikeluarkan? 359 00:21:09,480 --> 00:21:11,000 Masalah begitu besar 360 00:21:11,320 --> 00:21:13,080 kenapa tidak beritahu aku? 361 00:21:13,720 --> 00:21:15,600 Dulu Anda paksa aku masuk markas penjara, 362 00:21:15,720 --> 00:21:16,600 hampir membunuhku. 363 00:21:16,720 --> 00:21:18,720 Aku pendendam. 364 00:21:18,920 --> 00:21:20,960 Kerjain sedikit seharusnya tidak masalah kan? 365 00:21:22,960 --> 00:21:24,720 Kamu juga ikut dia buat masalah. 366 00:21:27,880 --> 00:21:28,600 Kepala sekolah. 367 00:21:29,040 --> 00:21:30,280 Masalah markas penjara 368 00:21:30,720 --> 00:21:31,880 memang diserahkan pada kami. 369 00:21:32,000 --> 00:21:32,880 Bagaimana pengeksekusiannya 370 00:21:32,880 --> 00:21:34,160 harusnya juga terserah kami. 371 00:21:35,640 --> 00:21:37,960 Wei Yanei tidak perlu pergi. 372 00:21:40,960 --> 00:21:41,800 Yanei, kamu dengarkan baik-baik. 373 00:21:42,040 --> 00:21:43,640 Jika lain kali begini lagi, 374 00:21:44,040 --> 00:21:45,340 akan dikalkulasi bersama. 375 00:21:46,760 --> 00:21:49,160 Berikutnya yang melakukan kesalahan pasti si marga Xue. 376 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Kamu boleh tidak pergi. 377 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 Tapi posisi ketua kelas harus dicabut. 378 00:21:53,240 --> 00:21:55,880 Kalian putuskan siapa yang ambil alih. 379 00:21:56,080 --> 00:21:57,340 Apakah perlu dibahas? 380 00:22:02,440 --> 00:22:03,080 Baik. 381 00:22:03,340 --> 00:22:04,100 Begitu saja. 382 00:22:04,880 --> 00:22:05,400 Zhao Jian, 383 00:22:06,080 --> 00:22:06,840 kamu mengambil alih sebagai ketua kelas. 384 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 Tangkap mereka semuanya kembali. 385 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 Kelas 7 kali ini melakukannya dengan bagus. 386 00:22:09,920 --> 00:22:11,160 Diliburkan beberapa hari. 387 00:22:15,200 --> 00:22:16,880 Akhirnya tidak masalah. 388 00:22:17,080 --> 00:22:18,480 Ayo kita kembali. 389 00:22:19,000 --> 00:22:20,200 Belum pulang selama beberapa hari. 390 00:22:20,400 --> 00:22:22,000 Aku harus pulang dan kasih kabar kepada ayahku. 391 00:22:23,560 --> 00:22:24,400 Yanei, 392 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 masih marah? 393 00:22:26,840 --> 00:22:27,560 Semua bilang 394 00:22:27,720 --> 00:22:28,840 tidak marah denganmu. 395 00:22:32,440 --> 00:22:34,320 Aku hanya tidak suka dengan orang tertentu. 396 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 Ketua kelas. 397 00:22:38,040 --> 00:22:38,760 Ayo pergi. 398 00:22:59,320 --> 00:23:00,920 Kenapa kamu bisa di sini? 399 00:23:04,280 --> 00:23:05,340 Kenapa? 400 00:23:05,640 --> 00:23:06,520 Kamu ingin pulang? 401 00:23:07,480 --> 00:23:07,920 Kenapa? 402 00:23:08,200 --> 00:23:08,960 Tidak diizinkan pulang? 403 00:23:09,920 --> 00:23:10,800 Apa yang kamu lakukan, 404 00:23:11,240 --> 00:23:12,280 detail kabinet rahasia 405 00:23:13,040 --> 00:23:14,520 tidak boleh beritahu keluargamu. 406 00:23:14,720 --> 00:23:15,480 Kenapa? 407 00:23:15,720 --> 00:23:16,640 Sebagai mata-mata 408 00:23:16,960 --> 00:23:18,100 harus menyembunyikan identitas. 409 00:23:18,440 --> 00:23:20,560 Jika keluargamu tahu status kamu 410 00:23:20,840 --> 00:23:22,400 akan melibatkan mereka. 411 00:23:23,320 --> 00:23:24,640 Baik. 412 00:23:27,480 --> 00:23:28,880 Kenapa kamu membiarkan kami memilih satu sama lain? 413 00:23:31,840 --> 00:23:33,240 Orang yang bekerja sebagai mata-mata 414 00:23:33,440 --> 00:23:35,960 tidak boleh percayai orang di sekitar juga. 415 00:23:36,240 --> 00:23:37,780 Teori ini 416 00:23:38,100 --> 00:23:39,340 kamu seharusnya mengerti. 417 00:23:50,380 --> 00:23:56,340 [Kediaman Komandan] 418 00:24:02,840 --> 00:24:04,000 Beberapa hari tidak pulang, 419 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 buat masalah apa lagi? 420 00:24:08,160 --> 00:24:09,520 Aku tidak buat masalah. 421 00:24:11,280 --> 00:24:14,340 Apakah kamu melakukan sesuatu yang serius? 422 00:24:14,720 --> 00:24:17,200 Aku benar-benar melakukan banyak hal penting. 423 00:24:19,280 --> 00:24:20,340 Hal penting apa? 424 00:24:20,560 --> 00:24:21,400 Coba ceritakan. 425 00:24:21,640 --> 00:24:22,680 Aku… 426 00:24:28,080 --> 00:24:29,100 Tidak boleh bilang. 427 00:24:30,440 --> 00:24:31,560 Tidak bisa dikarang? 428 00:24:33,480 --> 00:24:36,340 Apa aku tidak tahu emosi kamu? 429 00:24:36,720 --> 00:24:37,560 Keluarga ini 430 00:24:37,760 --> 00:24:39,240 akan kamu hancurkan suatu saat. 431 00:24:40,320 --> 00:24:40,880 Tuan. 432 00:24:42,760 --> 00:24:43,320 Kamu pergi dulu. 433 00:24:44,240 --> 00:24:45,040 Nanti baru nasihati kamu. 434 00:25:06,960 --> 00:25:07,600 Yanei. 435 00:25:26,840 --> 00:25:28,240 Semua orang merendahkanku. 436 00:25:30,340 --> 00:25:31,280 Kamu tunggu. 437 00:25:31,480 --> 00:25:32,720 Suatu hari aku akan melakukan satu 438 00:25:32,800 --> 00:25:34,440 hal yang menakjubkan. 439 00:25:48,840 --> 00:25:49,480 Xue Ying. 440 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 Apakah kamu sudah tidur? 441 00:25:57,400 --> 00:26:00,160 Masalah hari ini jangan simpan dalam hati. 442 00:26:00,760 --> 00:26:02,340 Itu bukan salahmu. 443 00:26:03,740 --> 00:26:05,340 Harusnya sudah tidur. 444 00:26:23,320 --> 00:26:24,340 Aku tahu kepala sekolah 445 00:26:25,040 --> 00:26:27,160 ingin kita belajar mencurigai orang di sekitar kita. 446 00:26:28,200 --> 00:26:29,280 Tapi aku rasa begitu tidak benar. 447 00:26:30,280 --> 00:26:31,920 Meski bekerja sebagai mata-mata. 448 00:26:32,340 --> 00:26:34,040 Seharusnya ada cahaya di hati. 449 00:26:34,320 --> 00:26:35,480 Tidak ada orang yang bisa dipercaya 450 00:26:36,520 --> 00:26:38,440 cara bertahan hidup dalam lingkungan ketidakpercayaan. 451 00:26:39,200 --> 00:26:40,800 Kepercayaan itu tidak mudah. 452 00:26:43,480 --> 00:26:45,200 Kamu dan Zhao Jian melakukannya dengan bagus. 453 00:26:46,560 --> 00:26:48,280 Aku dan dia apanya yang bagus? 454 00:26:48,520 --> 00:26:49,100 Kamu lihat. 455 00:26:49,320 --> 00:26:50,560 Kalian berdua sekarang merencanakan sesuatu 456 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 dengan sehati. 457 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Berbeda dengan dulu. 458 00:26:53,480 --> 00:26:54,100 Tidak. 459 00:26:54,240 --> 00:26:54,840 Itu hanya bekerja bersama, 460 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 tidak sehati sama sekali. 461 00:26:56,680 --> 00:26:57,400 Apa yang kamu ributkan? 462 00:27:00,440 --> 00:27:01,720 Aku tidak ribut dengan kamu. 463 00:27:03,880 --> 00:27:04,800 Sudah larut. 464 00:27:05,480 --> 00:27:06,000 Tidurlah. 465 00:27:28,240 --> 00:27:28,720 Jing. 466 00:27:29,040 --> 00:27:30,000 Sangat baik, 467 00:27:30,280 --> 00:27:31,560 mencuci pakaian untuk semua orang. 468 00:27:32,320 --> 00:27:33,340 Yanei sudah kembali ya. 469 00:27:39,680 --> 00:27:40,440 Sudah kubilang 470 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 aku tidak marah padamu. 471 00:27:41,840 --> 00:27:42,440 Sini. 472 00:27:42,560 --> 00:27:43,200 Senyum dulu. 473 00:28:06,720 --> 00:28:07,480 Keluar sebentar. 474 00:28:08,520 --> 00:28:09,340 Ada apa? 475 00:28:11,760 --> 00:28:12,400 Ada yang ingin dikatakan. 476 00:28:13,440 --> 00:28:14,280 Ada apa? 477 00:28:14,640 --> 00:28:15,560 Tenang. 478 00:28:16,240 --> 00:28:17,160 Aku tidak memukulmu. 479 00:28:18,440 --> 00:28:19,520 Aku bisa takut padamu? 480 00:28:19,720 --> 00:28:20,800 Konyol. 481 00:28:21,000 --> 00:28:21,520 Ke mana? 482 00:28:21,680 --> 00:28:22,400 Ayo. 483 00:28:29,320 --> 00:28:30,320 Yanei. 484 00:28:32,200 --> 00:28:32,840 Tenanglah. 485 00:28:32,960 --> 00:28:33,400 Tidak apa-apa. 486 00:28:33,520 --> 00:28:34,240 Segera kembali. 487 00:28:55,920 --> 00:28:56,760 Ada apa? 488 00:28:57,920 --> 00:28:59,400 Merasa perilaku kamu tercela? 489 00:28:59,640 --> 00:29:01,000 Ingin bersujud dan mengakui salah? 490 00:29:16,760 --> 00:29:18,120 Apakah kamu ingin memenggalku? 491 00:29:18,360 --> 00:29:19,040 Sini, sini. 492 00:29:19,040 --> 00:29:19,760 Penggal saja. 493 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Jika mataku berkedip 494 00:29:21,240 --> 00:29:22,200 aku tidak bermarga Wei. 495 00:29:24,280 --> 00:29:24,760 Ayo. 496 00:29:30,360 --> 00:29:30,840 Apa yang kamu lakukan? 497 00:29:31,040 --> 00:29:31,600 Penggal aku. 498 00:29:32,040 --> 00:29:32,880 Aku tidak melawan. 499 00:29:33,440 --> 00:29:34,840 Buang amarah hatimu 500 00:29:34,960 --> 00:29:35,520 dengan memenggalku. 501 00:29:35,680 --> 00:29:36,880 Berapa kali pun tidak masalah. 502 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Tapi mohon biarkan aku hidup. 503 00:29:49,600 --> 00:29:50,320 Kamu jelaskan dulu 504 00:29:50,840 --> 00:29:52,600 kenapa kamu harus mengusir aku dari Kabinet rahasia? 505 00:29:53,000 --> 00:29:53,840 Bukan mengusirmu pergi. 506 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 Tapi aku harus tinggal. 507 00:29:58,080 --> 00:29:59,480 Kenapa harus tinggal? 508 00:29:59,560 --> 00:30:00,600 Kamu tidak perlu urus terlalu banyak. 509 00:30:00,920 --> 00:30:02,000 Penggal aku saja biar amarahmu reda. 510 00:30:02,280 --> 00:30:02,640 Tidak. 511 00:30:03,360 --> 00:30:04,640 Amarahku tidak bisa reda jika tidak tahu alasannya. 512 00:30:05,480 --> 00:30:06,040 Katakan. 513 00:30:06,960 --> 00:30:08,160 Kenapa harus tinggal di Kabinet rahasia? 514 00:30:11,680 --> 00:30:12,960 Kamu tidak boleh beritahu orang lain. 515 00:30:14,760 --> 00:30:15,840 Kamu bilang dulu. 516 00:30:16,040 --> 00:30:17,080 Aku akan pertimbangkan. 517 00:30:19,800 --> 00:30:20,400 Ikut aku. 518 00:30:21,640 --> 00:30:22,680 Xue Ying, Xue Ying. 519 00:30:22,920 --> 00:30:24,200 Kamu ke mana lagi? 520 00:30:26,940 --> 00:30:34,220 [Kedai Kue Sup Wanfeng] 521 00:30:34,260 --> 00:30:36,900 [Kedai Kue Sup Wanfeng] 522 00:30:38,500 --> 00:30:39,240 Ada apa? 523 00:30:39,920 --> 00:30:41,160 Traktir aku makan kue sup? 524 00:30:41,320 --> 00:30:42,360 Aku kasih tahu, tidak mempan. 525 00:30:42,680 --> 00:30:43,880 Aku juga pendendam. 526 00:30:54,920 --> 00:30:55,640 Tuan. 527 00:30:55,760 --> 00:30:56,600 Silakan ke dalam. 528 00:30:57,120 --> 00:30:57,840 Silakan ke dalam 529 00:31:01,420 --> 00:31:01,820 Tuan. 530 00:31:01,840 --> 00:31:02,400 Bos. 531 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 Itu orang tua aku. 532 00:31:07,600 --> 00:31:08,720 Sampai jumpa Tuan. 533 00:31:09,440 --> 00:31:10,840 Aku anak keluarga tentara. 534 00:31:11,760 --> 00:31:13,240 Ayah aku otomatis juga keluarga tentara. 535 00:31:13,920 --> 00:31:14,880 Kelihatannya tidak mirip. 536 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Dia selalu lemah 537 00:31:17,240 --> 00:31:18,160 tidak bisa dianggap tentara. 538 00:31:18,960 --> 00:31:20,120 Kenapa kamu bilang ayahmu seperti ini? 539 00:31:20,400 --> 00:31:21,600 Tidak berani bertempur. 540 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Tidak berani menyentuh pisau. 541 00:31:23,520 --> 00:31:24,720 Menurutmu itu tentara bukan? 542 00:31:25,680 --> 00:31:27,280 Untuk apa kamu bawa aku lihat orang tua kamu? 543 00:31:27,480 --> 00:31:31,040 Ayahku dan aku adalah tentara pemberontak propinsi Hebei. 544 00:31:31,600 --> 00:31:32,440 Propinsi Hebei? 545 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 Agak sepi. 546 00:31:34,840 --> 00:31:38,600 Keluarga tentara tidak boleh meninggalkan sana sejak lahir. 547 00:31:39,000 --> 00:31:40,080 Selain perang, 548 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 tidak boleh pergi selamanya. 549 00:31:43,360 --> 00:31:44,640 Lalu kenapa kalian ada di Kaifeng? 550 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 Ini adalah syarat aku bergabung dengan Kabinet rahasia. 551 00:31:47,200 --> 00:31:48,960 Yaitu hapus status tentara mereka. 552 00:31:49,280 --> 00:31:50,240 Kepala sekolah Lu bantu 553 00:31:50,240 --> 00:31:52,200 ayah dan ibuku buka toko kue sup di sini. 554 00:31:53,080 --> 00:31:53,920 Dia lemah dalam hidupnya. 555 00:31:54,600 --> 00:31:56,440 Jadi biarkan dia hidup aman selamanya saja. 556 00:31:57,000 --> 00:31:58,120 Jadi 557 00:31:58,840 --> 00:32:00,280 aku harus tinggal di Kabinet rahasia. 558 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 Jika aku pergi, 559 00:32:03,240 --> 00:32:04,760 mereka akan diusir kembali ke Propinsi Hebei. 560 00:32:05,920 --> 00:32:07,040 Keturunan Xue kami 561 00:32:07,720 --> 00:32:08,560 tidak dapat melepaskan 562 00:32:08,560 --> 00:32:10,320 status militer ini selamanya. 563 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 Aku tidak berharap suatu hari 564 00:32:13,360 --> 00:32:14,640 melihat tangan putraku 565 00:32:15,440 --> 00:32:16,560 ditato tulisan. 566 00:32:17,200 --> 00:32:18,800 Seumur hidup tidak ada harapan. 567 00:32:23,720 --> 00:32:24,800 Penggallah aku. 568 00:32:26,960 --> 00:32:28,080 Aku sudah katakan alasannya. 569 00:32:28,720 --> 00:32:29,760 Aku berperilaku tercela. 570 00:32:29,760 --> 00:32:30,840 Tidak bisa dimaafkan. 571 00:32:31,160 --> 00:32:32,320 Kamu penggal aku untuk meredakan emosimu. 572 00:32:35,360 --> 00:32:36,640 Setiap hari hanya tahu penggal. 573 00:32:37,160 --> 00:32:38,120 Kamu tolong lebih beretika. 574 00:32:40,400 --> 00:32:42,560 Kue sup ini lidahku terlepuh! 575 00:32:43,720 --> 00:32:44,880 Bagaimana ini? 576 00:32:46,280 --> 00:32:46,840 Tuan. 577 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 Anda ampuni kami, 578 00:32:47,920 --> 00:32:50,240 Bagaimanapun juga, kami hanya buka toko kecil. 579 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Ya, Tuan. 580 00:32:51,640 --> 00:32:55,720 Beraninya melayani aku dengan toko kecil ini. 581 00:32:56,200 --> 00:32:57,520 Tuan. 582 00:32:56,500 --> 00:33:02,780 [Ya] 583 00:32:57,520 --> 00:32:58,280 Anda jangan hancurkan. 584 00:32:58,480 --> 00:32:59,240 Aku bayar. 585 00:32:59,320 --> 00:33:00,640 Cepat, cepat. 586 00:33:01,480 --> 00:33:02,200 Aku bayar. 587 00:33:04,520 --> 00:33:05,720 Kamu bisa menahan ini? 588 00:33:06,720 --> 00:33:07,560 Dia sudah begitu, 589 00:33:07,880 --> 00:33:08,640 mengalah demi kedamaian. 590 00:33:09,200 --> 00:33:10,080 Hanya bisa menghindari. 591 00:33:11,160 --> 00:33:12,760 Dasar pengemis! 592 00:33:18,480 --> 00:33:19,400 Penjahat dari mana ini? 593 00:33:21,560 --> 00:33:22,440 Yanei. 594 00:33:22,600 --> 00:33:23,720 Berlutut. 595 00:33:25,720 --> 00:33:27,400 Hamba tidak tahu diri, 596 00:33:27,560 --> 00:33:29,280 menyinggung Tuan ini. 597 00:33:29,360 --> 00:33:31,040 Hamba salah. 598 00:33:31,360 --> 00:33:32,960 Apakah meminta maaf artinya mengakui salah? 599 00:33:38,360 --> 00:33:39,240 Anda ambil uang ini. 600 00:33:39,240 --> 00:33:40,000 Tidak, tidak. 601 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Anda terima saja. 602 00:33:40,840 --> 00:33:41,480 Aku tidak bisa menerima ini. 603 00:33:41,840 --> 00:33:42,960 Aku tidak berani ambil ini. 604 00:33:43,120 --> 00:33:43,800 Jika Anda tidak menerimanya 605 00:33:43,800 --> 00:33:45,600 Tuan ini bisa melakukan apa pun. 606 00:33:46,560 --> 00:33:47,320 Tidak apa-apa. 607 00:33:47,760 --> 00:33:48,280 Terimalah. 608 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Anda terima saja. 609 00:33:49,240 --> 00:33:50,240 Ambillah, ambillah. 610 00:33:50,760 --> 00:33:51,840 Tidak, tidak. 611 00:33:52,360 --> 00:33:53,920 Ini terlalu banyak. 612 00:33:53,920 --> 00:33:54,800 Tidak banyak, tidak banyak. 613 00:33:54,800 --> 00:33:56,320 Ini wajib. 614 00:33:57,200 --> 00:33:57,880 Yanei. 615 00:33:59,040 --> 00:34:00,120 Kali ini sampai sini. 616 00:34:00,200 --> 00:34:02,120 Jika berani silakan balas dendam di lain hari. 617 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 Tidak berani, tidak berani. 618 00:34:03,480 --> 00:34:04,600 Hamba seberani apa pun 619 00:34:04,600 --> 00:34:06,400 tidak akan berani untuk berikutnya. 620 00:34:11,960 --> 00:34:13,159 Tuan. 621 00:34:13,280 --> 00:34:13,800 Paman. 622 00:34:13,920 --> 00:34:14,560 Bibi. 623 00:34:14,760 --> 00:34:15,520 Aku teman Xue Ying. 624 00:34:16,560 --> 00:34:17,600 Baguslah. 625 00:34:18,120 --> 00:34:18,600 Xue Ying. 626 00:34:18,800 --> 00:34:21,480 Persilakan Tuan duduk dan makan beberapa mangkuk kue sup. 627 00:34:21,800 --> 00:34:22,520 Tidak usah. 628 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Masih ada urusan, ayo pergi. 629 00:34:24,120 --> 00:34:24,960 Kenapa tidak makan? 630 00:34:24,960 --> 00:34:25,760 Aku lapar. 631 00:34:26,400 --> 00:34:27,120 Iya. 632 00:34:27,280 --> 00:34:28,000 Istriku. 633 00:34:28,120 --> 00:34:29,199 Dua mangkuk kue sup. 634 00:34:29,199 --> 00:34:29,960 Harus tambahkan banyak daging. 635 00:34:30,120 --> 00:34:31,080 Pasti. 636 00:34:31,400 --> 00:34:32,080 Tuan, silakan duduk. 637 00:34:32,199 --> 00:34:32,699 Xue Ying. 638 00:34:32,800 --> 00:34:33,440 Kamu duduk. 639 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 Ayo duduk 640 00:34:34,800 --> 00:34:35,400 Ayo, kalian duduk. 641 00:34:35,960 --> 00:34:37,159 Kue sup segera disajikan. 642 00:34:44,280 --> 00:34:44,800 Terima kasih. 643 00:34:45,960 --> 00:34:47,040 Tadinya aku tidak semudah itu 644 00:34:47,080 --> 00:34:47,960 memaafkan kamu. 645 00:34:49,120 --> 00:34:50,760 Tapi demi menghargai orang tua kamu, 646 00:34:51,040 --> 00:34:52,920 kue sup ini dianggap permintaan maaf. 647 00:34:54,280 --> 00:34:55,219 Silakan. 648 00:34:55,219 --> 00:34:57,680 Kue sup datang. 649 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Sangat wangi. 650 00:35:01,320 --> 00:35:02,520 Terima kasih, terima kasih. 651 00:35:02,840 --> 00:35:03,920 Istriku. 652 00:35:04,160 --> 00:35:05,320 Jangan ganggu mereka ngobrol. 653 00:35:05,520 --> 00:35:06,320 Ayo kita pergi. 654 00:35:06,360 --> 00:35:07,400 Silakan dimakan. 655 00:35:07,400 --> 00:35:08,360 Silakan. 656 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Aku merasa ayahmu memperlakukanmu dengan baik. 657 00:35:20,080 --> 00:35:21,220 Lebih baik dari ayahku. 658 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Ayahku memantauku setiap hari, 659 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 mengawasi aku seperti pencuri. 660 00:35:28,000 --> 00:35:29,040 Terima kasih. 661 00:35:33,000 --> 00:35:34,280 Sudahlah, sudahlah. 662 00:35:34,400 --> 00:35:35,000 Ayo. 663 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Kita selesaikan dendam kita dengan sup ini. 664 00:35:42,760 --> 00:35:43,080 Makan. 665 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Enak. 666 00:35:59,960 --> 00:36:03,160 Apakah kalian tahu apa yang terhebat 667 00:36:03,600 --> 00:36:07,080 dari tentara kita? 668 00:36:17,520 --> 00:36:18,220 Panah. 669 00:36:20,000 --> 00:36:20,640 Ya. 670 00:36:21,280 --> 00:36:21,800 Panah. 671 00:36:23,280 --> 00:36:25,600 Panah yang terus muncul yang terkuat. 672 00:36:25,920 --> 00:36:27,960 Selalu menjadi kebanggaan kerajaan kita. 673 00:36:28,600 --> 00:36:31,480 Juga membuat banyak musuh ketakutan. 674 00:36:32,440 --> 00:36:34,120 Jadi kali ini orang Liao 675 00:36:34,320 --> 00:36:36,220 mengumpulkan daftar ahli panah. 676 00:36:36,640 --> 00:36:38,320 Untungnya dihentikan kami. 677 00:36:40,000 --> 00:36:43,120 Namun masalah ini belum berakhir. 678 00:36:46,200 --> 00:36:48,000 Bukankah semua orang ditangkap? 679 00:36:48,000 --> 00:36:50,280 Kami memeriksa tempat tinggal mata-mata itu. 680 00:36:50,600 --> 00:36:53,320 Orang ini tidak hanya mencatat daftar ahli. 681 00:36:53,560 --> 00:36:55,760 Dan juga sangat memerhatikan 682 00:36:55,760 --> 00:36:56,440 seorang ahli panah. 683 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 Dia bermarga Chen, namanya Gong. 684 00:37:00,920 --> 00:37:02,640 Dia adalah bakat panah 685 00:37:02,640 --> 00:37:04,200 yang langka dalam beberapa tahun terakhir 686 00:37:04,440 --> 00:37:05,600 di sekolah panah kita. 687 00:37:06,220 --> 00:37:07,560 Orang Liao tertarik padanya? 688 00:37:08,800 --> 00:37:11,880 Dan Xia juga memantaunya. 689 00:37:13,280 --> 00:37:14,800 Kalau begitu harus diperkuat pertahanannya baru benar. 690 00:37:15,220 --> 00:37:16,080 Ya. 691 00:37:16,480 --> 00:37:19,560 Sekolah panah sekarang sudah tidak aman lagi. 692 00:37:19,880 --> 00:37:20,920 Biro militer memutuskan 693 00:37:20,920 --> 00:37:22,640 untuk memindahkan orang ini keluar dari sekolah panah 694 00:37:23,120 --> 00:37:25,680 dan diantar ke Rumah timur kota untuk dilindungi khusus. 695 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 Ini adalah tugas baru untuk kalian. 696 00:37:28,960 --> 00:37:30,920 Kami melindunginya? 697 00:37:32,320 --> 00:37:33,400 Tidak. 698 00:37:33,840 --> 00:37:34,920 Yang harus kalian lakukan adalah 699 00:37:35,220 --> 00:37:38,080 keluarkan dia secara diam-diam dari sekolah panah 700 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 dan antar ke Rumah timur kota 701 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 serahkan kepada pengawal istana. 702 00:37:42,080 --> 00:37:43,320 Ada pertanyaan lagi? 703 00:37:44,000 --> 00:37:45,220 Kenapa pengawal istana 704 00:37:45,220 --> 00:37:46,880 tidak antar jemput langsung? 705 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Pertanyaan yang bagus. 706 00:37:50,020 --> 00:37:50,700 Pertama. 707 00:37:51,220 --> 00:37:54,440 Penjemputan pengawal istana terlalu menarik perhatian 708 00:37:55,120 --> 00:37:56,920 dan mudah dilacak keberadaannya. 709 00:37:57,520 --> 00:37:58,160 Selain itu, 710 00:37:58,840 --> 00:38:00,700 dalam proses perebutan daftar nama, 711 00:38:01,040 --> 00:38:02,320 ada beberapa ahli 712 00:38:02,480 --> 00:38:04,400 sudah di bawah perlindungan pengawal istana. 713 00:38:04,400 --> 00:38:05,800 Logikanya, 714 00:38:06,320 --> 00:38:07,800 meski sebagai pembersih kotoran, 715 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 seharusnya tidak diketahui. 716 00:38:09,840 --> 00:38:10,880 Apa maksudmu? 717 00:38:11,080 --> 00:38:11,760 Tidak mengerti. 718 00:38:12,400 --> 00:38:13,220 Artinya, 719 00:38:13,440 --> 00:38:16,560 Pengawal istana mungkin bersekongkol dengan mereka. 720 00:38:17,200 --> 00:38:18,000 Tidak mungkin. 721 00:38:18,680 --> 00:38:19,700 Pengawal istana tidak akan bermasalah. 722 00:38:19,920 --> 00:38:21,680 Mungkin atau tidak ada hubungan dengan kalian. 723 00:38:22,920 --> 00:38:24,080 Apa yang harus kalian lakukan 724 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 adalah diam-diam mengantar 725 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 Chen Gong ke rumah timur kota 726 00:38:28,220 --> 00:38:30,680 dan dikawal oleh prajurit setia utusan pengawal istana. 727 00:38:31,480 --> 00:38:35,200 Kalian cukup mengantar orang ke tujuan saja. 728 00:38:37,000 --> 00:38:38,520 Antar secara diam-diam 729 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 apakah artinya tidak boleh membocorkan identitas? 730 00:38:41,040 --> 00:38:42,200 Ya. 731 00:38:42,760 --> 00:38:44,160 Jangan menggunakan identitas Kabinet rahasia 732 00:38:44,600 --> 00:38:45,320 untuk mengantar Chen Gong. 733 00:38:46,200 --> 00:38:49,700 Keberadaan Kabinet rahasia tidak boleh beritahu siapa pun. 734 00:38:50,040 --> 00:38:51,000 Jadi menggunakan identitas apa 735 00:38:51,200 --> 00:38:52,280 untuk mengeluarkan dia dari sekolah panah? 736 00:38:53,560 --> 00:38:55,220 Ini urusan kalian. 737 00:38:55,280 --> 00:38:56,440 Pikirkan sendiri. 738 00:38:57,640 --> 00:39:00,080 Apakah Chen Gong dan sekolah panah kenal kami? 739 00:39:00,700 --> 00:39:02,700 Sekolah panah tidak Tahu 740 00:39:02,880 --> 00:39:04,000 tapi Chen Gong sudah berikan kabar. 741 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Dia akan bekerja sama dengan kalian. 742 00:39:06,360 --> 00:39:07,760 Aku ingatkan kalian lagi. 743 00:39:08,000 --> 00:39:10,560 Sekolah panah tidak akan membiarkan Chen Gong pergi. 744 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Untuk cara jemput dan antar, 745 00:39:14,220 --> 00:39:16,080 kalian pikirkan sendiri. 746 00:39:18,120 --> 00:39:19,840 Ada pertanyaan lagi? 747 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 Bolehkah aku tidak ikut tugas sampah ini? 748 00:39:28,400 --> 00:39:30,760 Sekarang semuanya sudah tahu masalahnya. 749 00:39:31,160 --> 00:39:32,000 Kesulitannya adalah 750 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 bagaimana bertemu dengan Chen Gong. 751 00:39:34,520 --> 00:39:36,400 Bagaimana bawa dia keluar dari sekolah panah. 752 00:39:37,760 --> 00:39:39,960 Aku mengerti teori yang kalian katakan. 753 00:39:39,960 --> 00:39:40,880 Tetapi aku punya pertanyaan 754 00:39:40,880 --> 00:39:42,080 harus memotong kalian. 755 00:39:42,080 --> 00:39:43,960 Kenapa mengikat aku? 756 00:39:46,080 --> 00:39:47,360 Karena ini adalah tugas kelas 7. 757 00:39:47,360 --> 00:39:48,640 Setiap orang harus ikut serta. 758 00:39:49,920 --> 00:39:50,560 Baiklah. 759 00:39:50,560 --> 00:39:52,040 Aku berjanji untuk ikut serta, 760 00:39:52,400 --> 00:39:53,760 tapi kalian harus lepaskan aku dulu. 761 00:39:57,200 --> 00:39:58,480 Aku bersumpah atas kepribadianku. 762 00:40:02,040 --> 00:40:02,680 Baiklah. 763 00:40:15,760 --> 00:40:18,120 Sebenarnya aku rasa tidak sulit untuk bertemu Chen Gong. 764 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 Berpura-pura menjadi kerabatnya saja. 765 00:40:20,880 --> 00:40:23,200 Intinya adalah cara bawa dia keluar dari sekolah panah. 766 00:40:23,360 --> 00:40:24,280 Ya. 767 00:40:24,600 --> 00:40:26,080 Pertanyaan ini memang sangat rumit 768 00:40:26,220 --> 00:40:27,600 dan mudah 769 00:40:27,700 --> 00:40:29,320 disangka sebagai mata-mata oleh sekolah panah 770 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 bahkan membahayakan nyawa. 771 00:40:32,600 --> 00:40:33,920 Jadi aku merasa 772 00:40:34,120 --> 00:40:34,840 masalah ini 773 00:40:38,700 --> 00:40:39,880 aku tidak akan ikut serta. 774 00:40:52,360 --> 00:40:53,700 Aku sudah bersumpah dengan kepribadian aku. 775 00:40:57,580 --> 00:40:59,900 [Sekolah panah] 776 00:40:59,220 --> 00:41:00,280 Sekolah panah sangat penting, 777 00:41:00,400 --> 00:41:01,680 orang luar tidak diizinkan masuk. 778 00:41:02,280 --> 00:41:03,360 Kami datang mencari paman. 779 00:41:03,680 --> 00:41:04,440 Siapa paman kalian? 780 00:41:04,960 --> 00:41:05,520 Chen Gong. 781 00:41:06,680 --> 00:41:07,640 Bagaimana kalian membuktikan 782 00:41:07,640 --> 00:41:09,560 Chen Gong benar-benar paman kalian? 783 00:41:11,360 --> 00:41:12,120 Ini surat jalan. 784 00:41:12,560 --> 00:41:14,160 Dijamin oleh Bupati kami. 785 00:41:17,500 --> 00:41:18,260 [Surat rekomendasi] 786 00:41:18,260 --> 00:41:19,940 [Kabupaten Yanggu] 787 00:41:26,280 --> 00:41:28,120 Chen Gong adalah ahli panah level satu, 788 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 tidak boleh keluar sekolah sembarangan. 789 00:41:30,220 --> 00:41:31,520 Aku bawa kalian untuk menemuinya. 790 00:41:31,640 --> 00:41:33,760 Tetapi kalian tidak boleh nginap. 791 00:41:34,520 --> 00:41:35,480 Baiklah, baiklah. 792 00:41:35,480 --> 00:41:36,000 Ayo. 793 00:41:48,120 --> 00:41:49,700 Kemarin bilang berapa kaki? 794 00:41:50,640 --> 00:41:52,040 Tugasku adalah mengantar kereta kuda ke sini. 795 00:41:52,800 --> 00:41:54,160 Bukankah itu tugasmu? 796 00:41:54,320 --> 00:41:55,280 Apakah kamu tidak dengar dengan jelas? 797 00:41:55,480 --> 00:41:57,080 Dengar dengan jelas, dengar dengan jelas. 798 00:41:57,800 --> 00:42:00,800 Kira-kira saja. 799 00:42:00,800 --> 00:42:01,960 Sini saja. 800 00:42:02,840 --> 00:42:03,560 Apakah kamu yakin? 801 00:42:03,560 --> 00:42:04,560 Yakin. 802 00:42:04,560 --> 00:42:05,400 Apakah aku bisa membuat kesalahan? 803 00:42:09,040 --> 00:42:09,760 Hei. 804 00:42:10,400 --> 00:42:11,360 Menurut aku 805 00:42:11,600 --> 00:42:13,080 kali ini kita lakukan dengan baik. 806 00:42:13,700 --> 00:42:15,440 Kalau tidak, benar-benar akan diusir dari Kabinet rahasia. 807 00:42:16,700 --> 00:42:18,640 Sebenarnya kali ini cukup bagus. 808 00:42:19,160 --> 00:42:20,960 Kita kawal bersama Yuan Zhongxin dan Zhao Jian. 809 00:42:21,280 --> 00:42:22,880 Lebih banyak peluang untuk berprestasi. 810 00:42:23,120 --> 00:42:24,960 Wang Kuan dan Jing pergi memeriksa 811 00:42:24,960 --> 00:42:26,640 Rumah timur kota. 812 00:42:27,280 --> 00:42:29,000 Itu hanya pembantu saja. 813 00:42:29,000 --> 00:42:30,080 Lalu 814 00:42:30,280 --> 00:42:32,200 tunggu kita tiba 815 00:42:33,160 --> 00:42:34,360 semua pembantu 816 00:42:34,480 --> 00:42:36,080 tidak akan sepenting pengawalan kita. 817 00:42:36,320 --> 00:42:36,800 Benar kan? 52828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.