All language subtitles for yb eng 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:47,500 --> 00:01:52,420 Episode 30 4 00:01:58,120 --> 00:01:59,759 The killer's name is Wang Kuan. 5 00:01:59,759 --> 00:02:01,040 He's the killer. 6 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 Keep your eyes on him. 7 00:02:03,520 --> 00:02:04,320 His surname is Wang. 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,160 His name is Wang Kuan. 9 00:02:06,360 --> 00:02:08,120 He's the killer. 10 00:02:08,900 --> 00:02:10,440 I remember his face. 11 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 We are searching the whole city, 12 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 but haven’t found Han Duanzhang. 13 00:02:19,480 --> 00:02:20,960 Keep searching. 14 00:02:21,400 --> 00:02:22,680 You dispatch 15 00:02:22,900 --> 00:02:24,620 and arrange the actions of each section. 16 00:02:26,480 --> 00:02:27,840 Dean Lu. 17 00:02:29,800 --> 00:02:31,280 Han Duanzhang has been found? 18 00:02:31,400 --> 00:02:32,720 There’s the news from the Ministry of Punishments. 19 00:02:32,800 --> 00:02:34,480 Liu Sheng’s sternum was completely broken. 20 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 He died in the prison. 21 00:02:40,440 --> 00:02:41,800 Who's the murderer? 22 00:02:41,840 --> 00:02:43,600 Wang Kuan from Secret Repository. 23 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 Impossible. 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,620 It will never be him. 25 00:02:49,079 --> 00:02:50,640 How did they affirm that Wang Kuan did it? 26 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 When the general of imperial guards brought Liu Sheng for trial, 27 00:02:52,900 --> 00:02:54,800 he happened to see Wang Kuan leaving. 28 00:02:57,520 --> 00:02:59,520 Is it possible that someone assumed Wang Kuan’s name? 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,680 The general of imperial guards recalled the man's appearance. 30 00:03:02,760 --> 00:03:03,480 After hearing that, the people who know him 31 00:03:03,480 --> 00:03:05,240 said that it was Wang Kuan. 32 00:03:09,120 --> 00:03:10,480 Give out my order to Section 7 33 00:03:10,720 --> 00:03:13,240 and ask them to catch Wang Kuan. 34 00:03:13,380 --> 00:03:14,900 Yes. 35 00:03:17,560 --> 00:03:18,520 I'll go back too. 36 00:03:18,600 --> 00:03:19,880 You can't go. 37 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 Your task is to find Han Duanzhang. 38 00:03:21,900 --> 00:03:23,760 Wang Kuan is a member of Section 7. 39 00:03:23,840 --> 00:03:26,040 You are not the only one in Section 7. 40 00:03:29,079 --> 00:03:30,240 Leave Wang Kuan 41 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 to other members of Section 7. 42 00:03:35,800 --> 00:03:38,520 Wang Kuan is accused of killing Liu Sheng 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,560 Yuan Zhongxin is accused of killing the imperial guards. 44 00:03:42,040 --> 00:03:43,520 And now both of them 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,680 disappear completely. 46 00:03:47,320 --> 00:03:51,320 Section 7 is really full of able men. 47 00:03:55,079 --> 00:03:56,240 How could Wang 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,079 kill the classmate of Secret Repository? 49 00:03:58,240 --> 00:04:00,280 Now it's not a matter of believing or not. 50 00:04:00,440 --> 00:04:01,840 Now Dean Lu orders 51 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 us to catch Wang Kuan. 52 00:04:04,960 --> 00:04:06,640 Let's think about how to deal with it first. 53 00:04:07,560 --> 00:04:09,480 I won't catch Wang. 54 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 We are not going to catch him, 55 00:04:11,400 --> 00:04:13,120 but to find out where he is 56 00:04:13,240 --> 00:04:15,360 before we think about the next step. 57 00:04:15,960 --> 00:04:17,160 How do we find him? 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 I'm just a dandy. 59 00:04:22,040 --> 00:04:24,760 How come I'm in charge now? 60 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 Jing and I are also incompetent. 61 00:04:28,820 --> 00:04:30,240 Things happened together. 62 00:04:30,360 --> 00:04:32,600 Yuan Zhongxin's case hasn't been resolved. 63 00:04:35,300 --> 00:04:36,560 Don't move. 64 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 I said to him, 65 00:04:39,720 --> 00:04:41,400 not you. 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,760 Search. 67 00:04:50,120 --> 00:04:52,380 Wang Kuan is not with us. 68 00:04:52,520 --> 00:04:53,640 Who is Wang Kuan? 69 00:04:53,720 --> 00:04:55,520 Have you seen the princess of Liao? 70 00:04:56,040 --> 00:04:59,159 The princess has returned to the hostel, hasn't she? 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,160 You should go there to find her. 72 00:05:00,160 --> 00:05:01,560 Why are you in our room? 73 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 The princess is gone. 74 00:05:06,600 --> 00:05:08,520 Is she gone, too? 75 00:05:08,600 --> 00:05:09,560 What do you mean? 76 00:05:09,600 --> 00:05:11,200 Is anyone else gone? 77 00:05:13,800 --> 00:05:14,760 Nothing. 78 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 My dad is gone. 79 00:05:19,600 --> 00:05:21,360 Let’s go. 80 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 Yuan is missing. 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,280 Wang is missing. 82 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 Zhao can't come back. 83 00:05:35,320 --> 00:05:37,800 What should we do now? 84 00:05:40,159 --> 00:05:41,840 It seems that I have to 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 shoulder the heavy burden of Section 7. 86 00:05:46,560 --> 00:05:47,820 Don’t worry. 87 00:05:48,040 --> 00:05:49,080 Although the current situation is chaotic, 88 00:05:49,159 --> 00:05:50,400 as long as I am here, 89 00:05:50,520 --> 00:05:52,480 I will be able to change the situation. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,560 Regardless of the princess, 91 00:05:54,680 --> 00:05:56,159 we will search for Wang Kuan 92 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 and Yuan Zhongxin first. 93 00:05:58,680 --> 00:05:59,760 Could the disappearance of the princess 94 00:05:59,820 --> 00:06:01,760 have anything to do with them? 95 00:06:03,400 --> 00:06:04,600 Impossible. 96 00:06:04,720 --> 00:06:05,680 They are two different matters. 97 00:06:05,760 --> 00:06:06,960 Trust me. 98 00:06:07,400 --> 00:06:08,720 For the disappearance of the princess, 99 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 Yuan Zhongxin must not know about it. 100 00:06:21,960 --> 00:06:22,920 Have you seen Liu Sheng? 101 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 What did he say? 102 00:06:24,080 --> 00:06:25,840 I'm afraid he couldn't speak any more. 103 00:06:26,200 --> 00:06:27,640 Liu Sheng is dead. 104 00:06:29,320 --> 00:06:30,600 Who killed him? 105 00:06:30,720 --> 00:06:31,920 I am the first suspect. 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 I'm wanted all over the city now. 107 00:06:36,240 --> 00:06:37,880 In such a short time, 108 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 the princess thought you killed Xiaohua, 109 00:06:40,480 --> 00:06:42,080 and the Ministry of Punishments thought you killed Liu Sheng. 110 00:06:42,260 --> 00:06:43,400 Both sides want to catch you. 111 00:06:43,520 --> 00:06:44,400 I didn’t kill him. 112 00:06:44,480 --> 00:06:45,840 I know. 113 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 But oral words cannot be taken as evidences. 114 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 If you want to clear your name, 115 00:06:49,520 --> 00:06:51,400 you have to find the killer first. 116 00:06:54,360 --> 00:06:55,560 I'll investigate it myself. 117 00:06:55,640 --> 00:06:56,200 Stay out of it. 118 00:06:56,320 --> 00:06:57,200 Just take care of the princess. 119 00:06:57,320 --> 00:06:58,720 You get out of here first. 120 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 She can't see you right now. 121 00:07:00,240 --> 00:07:01,160 I'll get back to you. 122 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 Where is Xiaohua? 123 00:07:35,480 --> 00:07:37,640 I’m asking you where Xiaohua is. 124 00:07:39,320 --> 00:07:41,120 She has been buried. 125 00:07:43,920 --> 00:07:45,680 Why didn't you call a doctor? 126 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 She died on the spot. 127 00:07:46,920 --> 00:07:49,120 There’s no room for rescue. 128 00:08:01,400 --> 00:08:03,040 Wang Kuan is the killer. 129 00:08:03,080 --> 00:08:05,280 He killed Xiaohua. 130 00:08:05,320 --> 00:08:05,800 You must believe me. 131 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Wang Kuan is not such a cruel man. 132 00:08:07,840 --> 00:08:09,600 I saw it with my own eyes. 133 00:08:09,680 --> 00:08:11,280 You saw him with the body. 134 00:08:11,360 --> 00:08:13,080 Did you see him killing Xiaohua? 135 00:08:13,080 --> 00:08:15,840 Then who else could have killed her? 136 00:08:16,080 --> 00:08:17,040 It must be him. 137 00:08:17,280 --> 00:08:18,240 I will help you 138 00:08:18,240 --> 00:08:19,120 find the killer behind 139 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 and avenge Xiaohua. 140 00:08:20,280 --> 00:08:22,080 But first of all, you have to believe me. 141 00:08:22,640 --> 00:08:25,160 Maybe you are Wang Kuan’s accomplice. 142 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 Calm down 143 00:08:26,760 --> 00:08:27,520 and think about it. 144 00:08:27,640 --> 00:08:29,800 Why did I kill Xiaohua? 145 00:08:33,799 --> 00:08:35,159 You must believe me. 146 00:08:38,200 --> 00:08:40,640 I don't believe anyone. 147 00:08:46,480 --> 00:08:47,200 Dean Lu. 148 00:08:47,360 --> 00:08:48,720 What happened? 149 00:08:48,800 --> 00:08:51,080 After learning about Liu Sheng's death, 150 00:08:51,160 --> 00:08:52,360 the students in Section 5 are furious. 151 00:08:52,440 --> 00:08:54,400 They have all rushed out of Secret Repository. 152 00:08:54,760 --> 00:08:55,800 Why didn't you stop them? 153 00:08:55,880 --> 00:08:56,960 We can’t stop them. 154 00:08:57,040 --> 00:08:58,120 They said 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,960 they would avenge the section chief. 156 00:09:01,440 --> 00:09:02,640 You also know 157 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 what kind of students are in Section 5. 158 00:09:05,760 --> 00:09:07,200 If you want to protect Wang Kuan, 159 00:09:07,640 --> 00:09:09,400 you have to help me find him first. 160 00:09:10,280 --> 00:09:11,320 I swear, 161 00:09:11,400 --> 00:09:12,760 I really don't know where he is. 162 00:09:13,200 --> 00:09:14,880 You'd better pray that Wang Kuan 163 00:09:15,000 --> 00:09:16,280 won't be found by them. 164 00:09:25,040 --> 00:09:26,400 They're back. 165 00:09:28,640 --> 00:09:30,000 Are they back? 166 00:09:30,280 --> 00:09:32,080 They don't knock. 167 00:09:57,920 --> 00:09:59,200 An ultimatum issued by Section 5. 168 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 They ask us to hand over Wang Kuan. 169 00:10:04,120 --> 00:10:05,000 These two days you two 170 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 stay with me. 171 00:10:09,160 --> 00:10:10,880 We’re counting on you, Xue. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 All members in Section 5 are crazy. 173 00:10:16,900 --> 00:10:19,340 [Dean Lu] 174 00:10:29,200 --> 00:10:31,080 The report back from the search in the city. 175 00:10:31,440 --> 00:10:33,480 Now the inspection has been strengthened. 176 00:10:33,600 --> 00:10:36,000 All the fairs, restaurants and gambling houses, 177 00:10:36,240 --> 00:10:37,840 and the gates of Kaifeng 178 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 are guarded secretly. 179 00:10:39,400 --> 00:10:41,440 But Wang Kuan hasn't been found yet. 180 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 Report to me as soon as there is news. 181 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Don’t act rashly, 182 00:10:47,280 --> 00:10:49,400 and alert him. 183 00:10:50,040 --> 00:10:51,800 Where are you going? 184 00:10:52,720 --> 00:10:54,440 You just need to do your own thing, 185 00:10:54,520 --> 00:10:57,280 and don't ask more about other things. 186 00:11:23,120 --> 00:11:25,200 You are in Kaifeng now. 187 00:11:26,280 --> 00:11:28,920 You can't run away. 188 00:11:34,660 --> 00:11:36,520 You tell me everything you know, 189 00:11:36,600 --> 00:11:37,880 and then we can figure out 190 00:11:37,880 --> 00:11:39,760 who killed Xiaohua. 191 00:11:40,640 --> 00:11:42,080 I won't tell you anything. 192 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 You and Wang Kuan are the killers. 193 00:11:52,480 --> 00:11:54,040 You are here. 194 00:11:59,540 --> 00:12:01,320 Why remain silent? 195 00:12:14,720 --> 00:12:15,920 Something happened? 196 00:12:16,240 --> 00:12:18,640 You killed Huo Yuguang. 197 00:12:20,660 --> 00:12:22,480 We made a deal, didn't we? 198 00:12:22,600 --> 00:12:25,200 Huo Yuguang knew too much. 199 00:12:25,360 --> 00:12:27,680 We couldn't let him go back to Shangjing. 200 00:12:28,720 --> 00:12:29,920 What about Tian Hu? 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,200 Who? 202 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 The guard, right? 203 00:12:36,160 --> 00:12:37,560 He was guarding the room all night, 204 00:12:37,640 --> 00:12:39,480 so I had to kill him. 205 00:12:41,360 --> 00:12:43,280 What about Liu Sheng? 206 00:12:44,480 --> 00:12:46,040 Is it important? 207 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Did you kill him? 208 00:12:49,320 --> 00:12:50,640 Yes. 209 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 Why? 210 00:12:52,800 --> 00:12:54,640 Yuan Zhongxin and his friends 211 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 are too close to Princess Yunni. 212 00:12:57,120 --> 00:12:58,520 They're so smart. 213 00:12:58,640 --> 00:12:59,960 If they continue to investigate, 214 00:12:59,960 --> 00:13:01,160 we'll be exposed. 215 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 What does this have to do with Liu Sheng? 216 00:13:05,160 --> 00:13:08,600 Yuan Zhongxin killed the imperial guards. 217 00:13:08,760 --> 00:13:11,760 Then Wang Kuan killed Liu Sheng. 218 00:13:12,000 --> 00:13:14,520 Both of them are guilty. 219 00:13:14,600 --> 00:13:16,440 Now Section 7 220 00:13:16,840 --> 00:13:18,960 has no time to interfere in our business. 221 00:13:19,840 --> 00:13:22,280 What else do you have to ask? 222 00:13:29,920 --> 00:13:31,640 What are you doing? 223 00:13:32,540 --> 00:13:34,960 Liu Sheng is my student. 224 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 Lu Guannian, 225 00:13:37,240 --> 00:13:39,120 you have to think clearly. 226 00:13:39,200 --> 00:13:41,960 We are doing a great event. 227 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 If you kill me now, 228 00:13:44,540 --> 00:13:46,040 what we did before 229 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 will fail to succeed. 230 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 When it's done, 231 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 I'll kill you. 232 00:13:59,880 --> 00:14:02,160 I'll wait for you. 233 00:14:05,720 --> 00:14:07,720 Stay away from my students. 234 00:14:08,600 --> 00:14:10,640 As long as they don't get in the way. 235 00:14:11,120 --> 00:14:12,640 Would you like some noodles? 236 00:14:12,720 --> 00:14:14,960 They are delicious. 237 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 Is he your man? 238 00:14:21,920 --> 00:14:23,280 Don't pretend. 239 00:14:24,040 --> 00:14:26,680 You know clearly 240 00:14:26,800 --> 00:14:28,360 how many people I have in Kaifeng. 241 00:14:29,120 --> 00:14:32,280 The memorial will be delivered to Kaifeng soon. 242 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 What about Yunni? 243 00:14:35,360 --> 00:14:39,040 I'll handle it. 244 00:14:41,720 --> 00:14:43,440 You stay out of it. 245 00:14:44,440 --> 00:14:48,680 Of course I believe you. 246 00:14:59,320 --> 00:15:00,880 I've already said that 247 00:15:01,080 --> 00:15:04,280 your students are quite smart. 248 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Please calm down. 249 00:15:13,360 --> 00:15:15,080 Then think about a question. 250 00:15:15,160 --> 00:15:17,080 Why did I kill Xiaohua? 251 00:15:17,200 --> 00:15:17,920 She's dead. 252 00:15:17,920 --> 00:15:19,560 What's the point of saying that now? 253 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 You asked me for help. 254 00:15:21,160 --> 00:15:21,800 If I didn't want to, 255 00:15:21,800 --> 00:15:23,000 I would not see you. 256 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Why did I kill her? 257 00:15:24,400 --> 00:15:25,920 Even if I wanted to kill someone, 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 why didn't I kill you? 259 00:15:27,480 --> 00:15:29,040 I saw Wang Kuan… 260 00:15:29,080 --> 00:15:31,600 You saw Wang Kuan killing her, right? 261 00:15:32,720 --> 00:15:33,360 Alright. 262 00:15:33,880 --> 00:15:35,120 On second thought, 263 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 even if Wang Kuan killed her, 264 00:15:36,880 --> 00:15:38,520 what does it have to do with me? 265 00:15:38,800 --> 00:15:39,960 You mean 266 00:15:39,960 --> 00:15:40,680 you don't know 267 00:15:40,680 --> 00:15:42,160 why Wang Kuan killed her, do you? 268 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 I don't know anything right now. 269 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Princess. 270 00:15:48,120 --> 00:15:49,760 Why don't you tell me 271 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 your purpose of sneaking back to Liao? 272 00:15:51,720 --> 00:15:53,240 Then we may be able to speculate on 273 00:15:53,320 --> 00:15:55,360 the killer's motive. 274 00:16:02,400 --> 00:16:04,160 You don’t say anything. 275 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 Can you find the killer? 276 00:16:08,080 --> 00:16:09,360 How can I trust you? 277 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 You can have a try. 278 00:16:10,720 --> 00:16:12,440 It wouldn't do you any harm. 279 00:16:16,240 --> 00:16:17,600 I don't want to marry. 280 00:16:17,720 --> 00:16:18,960 What? 281 00:16:19,280 --> 00:16:20,080 I don't want to marry. 282 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 So I must go back to Liao. 283 00:16:32,080 --> 00:16:33,160 Peace-making marriage? 284 00:16:33,240 --> 00:16:34,520 How do you know? 285 00:16:34,640 --> 00:16:35,360 You don’t want to marry. 286 00:16:35,360 --> 00:16:36,320 You want to sneak back to Liao. 287 00:16:36,400 --> 00:16:38,040 It means that the person you will marry is from Song. 288 00:16:38,120 --> 00:16:39,200 You are a princess. 289 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 If it's not a peace-making marriage, 290 00:16:40,360 --> 00:16:42,480 who will force you to marry? 291 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 I think I'm right. 292 00:16:46,640 --> 00:16:47,480 Tell me. 293 00:16:47,560 --> 00:16:49,240 Why did you ask me for help? 294 00:16:51,200 --> 00:16:53,520 I know few people in Kaifeng. 295 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 I shouldn't have asked you for help. 296 00:16:57,560 --> 00:16:58,600 Since it's a peace-making marriage, 297 00:16:58,720 --> 00:17:00,160 there should be a edict. 298 00:17:00,640 --> 00:17:03,080 But nothing happened in the hostel. 299 00:17:04,319 --> 00:17:06,280 Since there’s no edict, 300 00:17:06,480 --> 00:17:08,920 and you knew the peace-making marriage in advance, 301 00:17:09,760 --> 00:17:11,359 who told you that? 302 00:17:11,760 --> 00:17:12,920 That night in the hotel outside the city, 303 00:17:13,000 --> 00:17:14,319 who did you go to see? 304 00:17:14,440 --> 00:17:15,400 You falsely accused Liu Sheng of the murder. 305 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 You did it on that man’s instigation, right? 306 00:17:17,520 --> 00:17:18,240 What are you talking about? 307 00:17:18,319 --> 00:17:19,240 The man who instigated everything behind 308 00:17:19,319 --> 00:17:20,359 sent this message to you, 309 00:17:20,440 --> 00:17:22,040 and asked you to falsely accuse Liu Sheng of the murder 310 00:17:22,099 --> 00:17:23,720 in order to distract our attention. 311 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 You and Xiaohua did not enter the room, 312 00:17:25,280 --> 00:17:26,960 but you knew that Tian Hu died in the room. 313 00:17:27,040 --> 00:17:28,119 It means that the killer told you 314 00:17:28,200 --> 00:17:29,760 that two people died in the room. 315 00:17:29,840 --> 00:17:31,400 The man behind and the killer 316 00:17:31,480 --> 00:17:33,280 should be the same one. 317 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 Han Duanzhang. 318 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Yuan Zhongxin, who are you exactly? 319 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 You follow my orders 320 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 and stay with me, 321 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 just to keep an eye on me? 322 00:17:51,340 --> 00:17:53,120 Why did you kill Huo Yuguang? 323 00:17:54,100 --> 00:17:55,760 He once told me that 324 00:17:56,400 --> 00:17:58,160 the one who chased to kill him in Kaifeng 325 00:17:58,160 --> 00:17:59,720 was Han Duanzhang. 326 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 Maybe that's why he died. 327 00:18:02,840 --> 00:18:05,000 Han Duanzhang didn't want him to go back to Liao, 328 00:18:05,280 --> 00:18:06,640 and didn't want Liao people to know 329 00:18:07,040 --> 00:18:08,680 that he had betrayed Liao. 330 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Perhaps. 331 00:18:13,040 --> 00:18:14,840 But Han Duanzhang 332 00:18:14,960 --> 00:18:17,000 has always been guarded by you. 333 00:18:17,340 --> 00:18:19,280 If my guess is correct, 334 00:18:19,640 --> 00:18:21,360 that is to say, 335 00:18:21,760 --> 00:18:25,960 you have been lying, 336 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 and have been colluding with him. 337 00:18:32,000 --> 00:18:33,640 Doubt everything. 338 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 This is what I taught you. 339 00:18:36,520 --> 00:18:37,840 I am very pleased. 340 00:18:38,040 --> 00:18:40,800 You're making great progress. 341 00:18:41,160 --> 00:18:42,600 Dean Lu, 342 00:18:47,340 --> 00:18:49,440 why did you betray Song? 343 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 I swear. 344 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 I didn't betray Song. 345 00:18:55,200 --> 00:18:57,080 All I did 346 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 is for the benefit of Song. 347 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Including killing Liu Sheng? 348 00:19:01,680 --> 00:19:03,160 I killed him. 349 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 Your dean knew nothing about it. 350 00:19:05,440 --> 00:19:08,040 He tried to kill me just now. 351 00:19:08,160 --> 00:19:09,640 Then why didn't you kill him? 352 00:19:09,920 --> 00:19:11,280 He can't die now. 353 00:19:11,560 --> 00:19:13,800 How old is Liu Sheng? 354 00:19:16,480 --> 00:19:17,960 Twenty-one years old. 355 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 He was just in his youth. 356 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 Please tell me. 357 00:19:25,000 --> 00:19:27,280 How long he could have lived? 358 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 His life had just begun, 359 00:19:31,160 --> 00:19:32,920 but now it was over. 360 00:19:33,280 --> 00:19:35,040 Please tell me what kind of overall situation 361 00:19:35,040 --> 00:19:36,960 makes you ignore his life. 362 00:19:37,320 --> 00:19:39,100 I can tell you everything, 363 00:19:39,240 --> 00:19:42,880 but not now. 364 00:20:09,680 --> 00:20:11,480 Why are you looking at me like seeing a ghost? 365 00:20:12,160 --> 00:20:14,120 You can deduce so much from my sentence. 366 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 You're definitely not an ordinary person. 367 00:20:17,000 --> 00:20:18,100 Whether I’m an ordinary person or not… 368 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 It’s not important. 369 00:20:20,100 --> 00:20:21,200 Let's talk about your brother. 370 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 He didn't die? 371 00:20:22,320 --> 00:20:23,440 He was released. 372 00:20:23,600 --> 00:20:25,240 He went back to his mansion? 373 00:20:26,960 --> 00:20:29,080 Han Duanzhang told you that? 374 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 You believed him? 375 00:20:30,520 --> 00:20:32,320 I received the news from a carrier pigeon. 376 00:20:32,880 --> 00:20:34,840 It sent my brother's letter to me. 377 00:20:34,920 --> 00:20:36,640 What did he say in the letter? 378 00:20:36,640 --> 00:20:38,320 He 379 00:20:38,320 --> 00:20:40,360 asked me to cooperate with Han Duanzhang 380 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 and make peace with Song by marriage. 381 00:20:45,600 --> 00:20:49,040 He allied himself with his captor? 382 00:21:30,480 --> 00:21:32,520 They're not from Secret Repository. 383 00:21:32,560 --> 00:21:33,840 Before Secret Repository was established, 384 00:21:34,760 --> 00:21:36,440 I had my own forces. 385 00:21:36,440 --> 00:21:38,880 Do they know you’re collaborating with Liao people? 386 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 It’s confidential. 387 00:21:41,320 --> 00:21:42,720 We can't release it. 388 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 We must kill her. 389 00:21:44,880 --> 00:21:46,100 I warned you. 390 00:21:47,080 --> 00:21:48,640 Stay away from my students. 391 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 You have to think about the consequences clearly. 392 00:21:58,040 --> 00:21:59,600 Take her back. 393 00:22:07,080 --> 00:22:07,840 Jing? 394 00:22:07,960 --> 00:22:09,480 Yuan. 395 00:22:09,560 --> 00:22:10,880 Why are you here? 396 00:22:10,960 --> 00:22:12,840 I'm here to look for Wang. 397 00:22:12,880 --> 00:22:14,160 Is he here? 398 00:22:14,960 --> 00:22:15,720 Princess? 399 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 Why is the princess here? 400 00:22:20,800 --> 00:22:22,360 Come with me. 401 00:22:24,840 --> 00:22:26,160 Look for Wang Kuan? 402 00:22:26,520 --> 00:22:28,040 I thought he was here. 403 00:22:28,100 --> 00:22:29,880 What’s wrong? 404 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 What are you looking for? 405 00:22:52,920 --> 00:22:54,680 Where is the letter from Section 5? 406 00:22:54,760 --> 00:22:56,560 I want to see if there's an address in the letter. 407 00:22:56,640 --> 00:22:58,840 Maybe I can explain it to them. 408 00:22:59,340 --> 00:23:01,600 What do you want to explain? 409 00:23:04,200 --> 00:23:06,320 It’s impossible for Wang Kuan to kill Liu Sheng. 410 00:23:06,560 --> 00:23:08,200 No one will believe what you said. 411 00:23:08,320 --> 00:23:10,440 I have to try. 412 00:23:11,080 --> 00:23:12,800 But there's no address in the letter. 413 00:23:12,880 --> 00:23:14,760 They only asked us to hand over Wang Kuan. 414 00:23:15,240 --> 00:23:17,040 If you really want to find them, 415 00:23:17,400 --> 00:23:18,360 go back to Secret Repository. 416 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 The letter said that 417 00:23:19,720 --> 00:23:20,960 it's a personal grudge. 418 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 It has nothing to do with Secret Repository. 419 00:23:24,280 --> 00:23:25,400 How strange. 420 00:23:25,480 --> 00:23:27,640 The letter was here just now. 421 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 Where is Jing? 422 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 She seems to have gone to boil water. 423 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 She hasn't come back for so long. 424 00:23:38,280 --> 00:23:40,560 Section 5 threatened us to kill Wang. 425 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 I want to warn him 426 00:23:42,100 --> 00:23:43,960 not to stay in Kaifeng these days. 427 00:23:44,040 --> 00:23:46,000 Do you know where Wang is? 428 00:23:46,100 --> 00:23:47,720 I don’t know. 429 00:23:47,880 --> 00:23:49,320 That would be troublesome. 430 00:23:49,440 --> 00:23:51,280 When did you receive the letter? 431 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 Just now. 432 00:24:03,320 --> 00:24:05,960 Enter the room and close the door. Take the princess 433 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 to get out of the room through the back window. 434 00:24:07,720 --> 00:24:09,080 Don’t make a sound. Quickly. 435 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 Where to go? 436 00:24:11,040 --> 00:24:12,480 You decide. 437 00:24:27,280 --> 00:24:29,520 Jing, what are you doing? 438 00:24:29,600 --> 00:24:31,000 Yuan asked us to leave here. 439 00:24:31,100 --> 00:24:32,080 Why? 440 00:24:32,160 --> 00:24:33,080 I don’t know. 441 00:24:33,200 --> 00:24:36,000 From his expression, I’m afraid we are in trouble. 442 00:24:40,400 --> 00:24:41,480 Let’s go. 443 00:24:42,880 --> 00:24:44,200 If you want to kill Wang Kuan, 444 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 there is no need to inform Section 7. 445 00:24:46,340 --> 00:24:49,200 This letter is superfluous. 446 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 So I guess 447 00:24:51,720 --> 00:24:54,240 this letter is just a deceive trick. 448 00:24:54,340 --> 00:24:55,720 You want the members of Section 7 449 00:24:55,720 --> 00:24:56,960 to inform Wang Kuan to escape, 450 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 and follow them secretly 451 00:24:58,800 --> 00:25:00,840 to find out where Wang Kuan is. 452 00:25:01,200 --> 00:25:02,960 It's a pity that you followed the wrong person. 453 00:25:03,100 --> 00:25:05,200 Wang Kuan is not here. 454 00:25:06,340 --> 00:25:07,800 By the way, 455 00:25:07,920 --> 00:25:10,120 who are you? 456 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 Maybe we can cooperate. 457 00:25:12,720 --> 00:25:14,760 I’m easy-going. 458 00:25:31,320 --> 00:25:33,120 Di Jiang. 459 00:25:35,800 --> 00:25:37,360 Where are we going? 460 00:25:37,760 --> 00:25:38,880 I don’t know. 461 00:25:38,880 --> 00:25:41,520 I can't be found. 462 00:25:41,600 --> 00:25:44,440 Princess, why do you escape? 463 00:25:44,440 --> 00:25:45,760 It’s none of your business. 464 00:25:48,040 --> 00:25:49,000 If not, 465 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 we can ask Xue Ying and Junior Wei for help. 466 00:25:51,080 --> 00:25:52,480 Jing. 467 00:25:53,160 --> 00:25:53,760 The less people know my whereabouts, 468 00:25:53,880 --> 00:25:55,560 the better. 469 00:25:55,560 --> 00:25:58,320 Who can we ask for help? 470 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 Don't you have an idea? 471 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 I… 472 00:26:05,520 --> 00:26:06,960 In the middle of the night, 473 00:26:07,080 --> 00:26:09,320 where can we go? 474 00:26:12,960 --> 00:26:14,760 Come with me. 475 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Wang. 476 00:26:18,080 --> 00:26:19,520 Wang Kuan. 477 00:26:34,000 --> 00:26:35,720 You killed her? 478 00:26:35,880 --> 00:26:37,440 I just knocked her out. 479 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 If you press this place hard, 480 00:26:39,720 --> 00:26:40,960 people will lose consciousness. 481 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 We learnt it in class. 482 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 Why did she want to kill you? 483 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 Xiaohua died. 484 00:26:50,240 --> 00:26:52,240 She thinks I killed her. 485 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 Come with me. 486 00:26:55,320 --> 00:26:57,840 Yuan seems to be in trouble. 487 00:27:01,000 --> 00:27:02,240 I know. 488 00:27:02,400 --> 00:27:03,760 I've been around there. 489 00:27:04,000 --> 00:27:06,040 I saw. 490 00:27:06,800 --> 00:27:10,240 The man following you is Di Jiang of Section 5. 491 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 That maniac? 492 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Where are the others of Section 5? 493 00:27:24,960 --> 00:27:26,600 Hand over Wang Kuan. 494 00:27:26,720 --> 00:27:28,440 Only you? 495 00:27:28,840 --> 00:27:31,280 It looks like you're going to fight with me alone. 496 00:27:32,100 --> 00:27:34,120 Hand over Wang Kuan. 497 00:27:34,600 --> 00:27:36,920 I really don't know where he is 498 00:27:37,100 --> 00:27:38,000 How about this? 499 00:27:38,080 --> 00:27:39,560 I'll help you find him. 500 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 Anyway, I don’t have a good relationship with him. 501 00:27:41,340 --> 00:27:43,080 What do you think? 502 00:27:56,640 --> 00:27:58,600 Answer me. 503 00:28:06,800 --> 00:28:08,920 Whose house is this? 504 00:28:10,720 --> 00:28:11,960 This house is said to be haunted 505 00:28:11,960 --> 00:28:13,440 and has long been unoccupied. 506 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 Haunted? 507 00:28:16,080 --> 00:28:17,000 Don't be afraid. 508 00:28:17,080 --> 00:28:18,760 There is no ghost in the world. 509 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 Don’t worry. 510 00:28:25,760 --> 00:28:28,400 When she wakes up, I'll help to persuade her. 511 00:28:28,760 --> 00:28:29,880 I'll make her understand that 512 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 you don't kill people. 513 00:28:31,240 --> 00:28:33,520 I'm a little worried about Yuan Zhongxin. 514 00:28:34,800 --> 00:28:36,560 Yuan is so smart 515 00:28:36,640 --> 00:28:39,080 that he can deal with a maniac, right? 516 00:28:39,360 --> 00:28:41,400 Di Jiang is not a maniac. 517 00:28:43,520 --> 00:28:45,200 Di Jiang is not a name, 518 00:28:45,320 --> 00:28:47,560 but a strange creature in The Classic of Mountains and Seas. 519 00:28:48,960 --> 00:28:50,800 Then what’s his name? 520 00:28:51,960 --> 00:28:54,200 I once asked the members of Section 5. 521 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 Except Liu Sheng, 522 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 I'm afraid no one knows his real name. 523 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 It is said that he was born of humble origins 524 00:29:00,440 --> 00:29:01,840 and suffered a lot. 525 00:29:01,960 --> 00:29:03,360 He wears a mask all the time 526 00:29:03,480 --> 00:29:06,000 because his whole face was burned. 527 00:29:07,640 --> 00:29:09,360 Gosh. 528 00:29:09,720 --> 00:29:11,440 His name Di Jiang 529 00:29:11,440 --> 00:29:13,080 was given by Liu Sheng. 530 00:29:13,360 --> 00:29:14,840 A strange creature in ancient times, 531 00:29:14,960 --> 00:29:16,760 without head and face. 532 00:29:17,080 --> 00:29:18,600 It is just right for him. 533 00:29:18,840 --> 00:29:21,600 He has a very good relationship with Liu Sheng. 534 00:29:39,280 --> 00:29:40,440 Can you be reasonable? 535 00:29:40,560 --> 00:29:42,200 I told you I could help you. 536 00:29:42,320 --> 00:29:43,520 Hand over Wang Kuan. 537 00:29:43,600 --> 00:29:45,120 I really don't know where he is. 538 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 Then go to hell. 539 00:29:57,240 --> 00:29:59,400 You're really going to kill me? 540 00:29:59,560 --> 00:30:01,000 I have had enough of you. 541 00:30:16,280 --> 00:30:18,680 What I fear the most is a maniac. 542 00:30:19,000 --> 00:30:22,400 It was Liu Sheng who taught him to read. 543 00:30:22,600 --> 00:30:24,400 Di Jiang changed from a maniac 544 00:30:24,560 --> 00:30:26,560 to a qualified member of Secret Repository, 545 00:30:26,680 --> 00:30:29,040 because of Liu Sheng's efforts. 546 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 For Di Jiang, 547 00:30:33,640 --> 00:30:35,600 Liu Sheng was not only the chief, 548 00:30:35,720 --> 00:30:37,200 but also the elder brother, 549 00:30:37,320 --> 00:30:40,160 and the teacher who led him out of the darkness. 550 00:30:40,760 --> 00:30:42,880 Now Liu Sheng was dead. 551 00:30:43,280 --> 00:30:45,080 Di Jiang wants to kill me. 552 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 No one can stop him. 553 00:31:04,960 --> 00:31:07,120 Someone will bring you three meals a day. 554 00:31:07,320 --> 00:31:08,560 In a few hours, 555 00:31:08,680 --> 00:31:10,160 women will come in. 556 00:31:10,600 --> 00:31:11,920 If you want to go to the toilet, 557 00:31:12,040 --> 00:31:13,880 you can ask them for help. 558 00:31:14,920 --> 00:31:17,440 You're not going to let me go, are you? 559 00:31:20,320 --> 00:31:22,240 I have no choice. 560 00:31:23,680 --> 00:31:25,320 Aren't you afraid I'll escape? 561 00:31:25,440 --> 00:31:27,080 How about this? 562 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 You kill me. 563 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 It’s more convenient. 564 00:31:35,880 --> 00:31:38,040 Liu Sheng was killed by Han Duanzhang. 565 00:31:38,400 --> 00:31:40,720 I will never kill my students. 566 00:31:41,000 --> 00:31:42,600 If you want to escape, 567 00:31:42,760 --> 00:31:44,120 it’s impossible. 568 00:31:44,400 --> 00:31:46,320 This chain can't be cut off. 569 00:31:46,440 --> 00:31:47,960 Without this key, 570 00:31:48,280 --> 00:31:50,240 you can't open it. 571 00:31:51,440 --> 00:31:53,800 If other members of Section 7 find me missing, 572 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 they will find a way to find me. 573 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 But all the people in Secret Repository know that 574 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 you received a secret order 575 00:31:59,760 --> 00:32:01,160 and went out of the city to handle affairs. 576 00:32:01,360 --> 00:32:03,360 You will not come back in ten days or half a month. 577 00:32:03,760 --> 00:32:05,520 Then I'll disappear completely. 578 00:32:07,240 --> 00:32:09,000 When the great event is done, 579 00:32:09,600 --> 00:32:10,640 I'll let you go. 580 00:32:10,800 --> 00:32:12,720 I can't get out anyway. 581 00:32:13,240 --> 00:32:14,840 As for the great event you mentioned, 582 00:32:14,960 --> 00:32:16,920 can you tell me now? 583 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 I want to cause the internal strife in Liao 584 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 and make Liao decline and fall. 585 00:32:40,920 --> 00:32:43,160 Zhao Jian didn't leave a code. 586 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 Is something wrong with her? 587 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 I don't have to lie to you. 588 00:32:51,160 --> 00:32:52,760 I really didn’t 589 00:32:52,920 --> 00:32:54,280 kill Xiaohua. 590 00:32:54,760 --> 00:32:56,560 When I got there, 591 00:32:57,120 --> 00:32:58,880 I didn't see the killer. 592 00:33:02,280 --> 00:33:03,160 How is it going? 593 00:33:03,320 --> 00:33:04,640 I went back to have a look. 594 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 The house and yard are in a mess. 595 00:33:06,920 --> 00:33:08,400 They should have fought. 596 00:33:08,760 --> 00:33:10,720 But neither of them is here. 597 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 You're not near the house, right? 598 00:33:12,840 --> 00:33:13,960 Certainly. 599 00:33:14,120 --> 00:33:15,280 As you told me, 600 00:33:15,400 --> 00:33:16,640 I just watched from afar 601 00:33:16,760 --> 00:33:18,680 and didn't enter the yard. 602 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 Although Di Jiang is powerful, 603 00:33:21,960 --> 00:33:24,040 it is not so easy 604 00:33:24,160 --> 00:33:25,560 to catch Yuan Zhongxin. 605 00:33:25,920 --> 00:33:28,320 Why didn't Yuan go back to the yard? 606 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 He should have taken the chance to escape. 607 00:33:32,280 --> 00:33:34,240 What do you mean? 608 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 Is he on guard against Di Jiang? 609 00:33:36,760 --> 00:33:37,600 No. 610 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 He's avoiding the killer. 611 00:33:45,520 --> 00:33:47,680 Who killed Xiaohua. 612 00:33:48,880 --> 00:33:50,640 Isn't that you? 613 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 Xiaohua was killed near the well. 614 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 It is sure that 615 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 the killer knew 616 00:33:55,280 --> 00:33:56,120 we lived in that yard. 617 00:33:56,240 --> 00:33:59,360 Maybe he was watching us. 618 00:34:01,040 --> 00:34:02,240 So for the reason that the princess 619 00:34:02,360 --> 00:34:03,320 wanted to kill me, 620 00:34:03,440 --> 00:34:04,800 I left the yard, 621 00:34:04,800 --> 00:34:06,880 and then went back and hid near the yard 622 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 to observe the surroundings 623 00:34:08,080 --> 00:34:09,679 and find the killer. 624 00:34:10,400 --> 00:34:12,560 So you've been around the yard? 625 00:34:14,199 --> 00:34:16,840 No wonder we met you last night. 626 00:34:18,699 --> 00:34:20,040 Didn't you find the killer 627 00:34:20,159 --> 00:34:22,199 near the yard? 628 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 No. 629 00:34:24,280 --> 00:34:25,840 The killer is very smart. 630 00:34:25,960 --> 00:34:27,199 Yuan Zhongxin and I think 631 00:34:27,320 --> 00:34:28,719 we can't go on like this. 632 00:34:28,840 --> 00:34:30,239 We have to change the situation. 633 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 Have you seen Yuan? 634 00:34:32,800 --> 00:34:33,760 No, I haven’t. 635 00:34:33,880 --> 00:34:35,000 But we left the code 636 00:34:35,120 --> 00:34:36,040 on the stone step. 637 00:34:36,159 --> 00:34:37,679 No one will notice it. 638 00:34:38,280 --> 00:34:40,159 He was ready to act in the dark. 639 00:34:40,280 --> 00:34:41,840 But Di Jiang went to fight with him. 640 00:34:41,960 --> 00:34:43,400 So he took the opportunity 641 00:34:43,520 --> 00:34:45,199 and asked you to take the princess away. 642 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 Because he knew 643 00:34:46,679 --> 00:34:47,920 I would help you. 644 00:34:48,159 --> 00:34:50,960 Then he can take the opportunity to escape 645 00:34:51,040 --> 00:34:52,600 and disappear in Kaifeng. 646 00:34:53,560 --> 00:34:54,840 The killer of Xiaohua 647 00:34:54,920 --> 00:34:56,400 lost you. 648 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 He will definitely take actions. 649 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 That might give us a chance to catch him. 650 00:35:03,640 --> 00:35:05,880 You're a good storyteller. 651 00:35:07,880 --> 00:35:08,680 Jing. 652 00:35:08,800 --> 00:35:10,440 Go to the second alley in the west 653 00:35:10,520 --> 00:35:11,920 and see if there is any carved characters on the wall. 654 00:35:12,000 --> 00:35:12,560 The code Yuan Zhongxin and I agreed 655 00:35:12,560 --> 00:35:14,240 is right there. 656 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 Okay. 657 00:35:21,200 --> 00:35:22,760 I can't show up for the time being. 658 00:35:22,920 --> 00:35:24,080 Thank you. 659 00:35:24,600 --> 00:35:26,080 My pleasure. 660 00:35:26,760 --> 00:35:28,160 If I can help you, 661 00:35:28,280 --> 00:35:30,600 I will be of some use. 662 00:35:32,360 --> 00:35:33,600 Well, 663 00:35:33,700 --> 00:35:34,960 I almost forgot. 664 00:35:35,040 --> 00:35:36,560 I bought food for you. 665 00:35:36,680 --> 00:35:39,120 This is yours without the green onions. 666 00:35:53,200 --> 00:35:57,160 Now you see what I'm trying to do. 667 00:35:57,520 --> 00:35:59,320 As you said, 668 00:35:59,600 --> 00:36:01,360 you knew in advance that 669 00:36:01,480 --> 00:36:03,320 the princess would assassinate at the birthday banquet. 670 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Han Duanzhang's men 671 00:36:06,640 --> 00:36:09,120 caught Prince Yun'an. 672 00:36:09,640 --> 00:36:11,480 He told me the details. 673 00:36:11,680 --> 00:36:13,880 You didn't stop him. 674 00:36:15,680 --> 00:36:17,160 I told you. 675 00:36:17,360 --> 00:36:18,880 Since I knew she would assassinate, 676 00:36:19,080 --> 00:36:21,160 I couldn't make her succeed. 677 00:36:21,920 --> 00:36:24,040 It’s just threatening but not dangerous. 678 00:36:24,440 --> 00:36:25,880 You know 679 00:36:26,000 --> 00:36:27,440 she's a princess after all. 680 00:36:27,920 --> 00:36:30,220 And Prince Yun'an 681 00:36:30,360 --> 00:36:32,440 is also in charge of the frontier city of Liao. 682 00:36:32,960 --> 00:36:35,320 They are relatively strong forces. 683 00:36:35,640 --> 00:36:37,680 Once the princess assassinated at the birthday banquet, 684 00:36:38,360 --> 00:36:39,920 whether it's successful or not, 685 00:36:40,680 --> 00:36:43,160 it would be a big issue. 686 00:36:44,560 --> 00:36:46,120 Song will surely 687 00:36:46,220 --> 00:36:47,640 ask Liao to hand over Prince Yun'an. 688 00:36:49,760 --> 00:36:52,960 The strength of Liao has been declining in recent years. 689 00:36:52,960 --> 00:36:57,080 So at this time Liao does not want to fight with Song, 690 00:36:58,200 --> 00:37:02,640 and will be sure to force Prince Yun'an to comply. 691 00:37:02,800 --> 00:37:07,680 Then Han Duanzhang will release Prince Yun'an, 692 00:37:08,120 --> 00:37:09,720 and persuade 693 00:37:09,840 --> 00:37:15,000 and incite him to fight for his life. 694 00:37:16,920 --> 00:37:19,560 Once the civil strife happens in Liao, 695 00:37:19,760 --> 00:37:23,400 it is the best time for Song to mediate. 696 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 What about Princess Yunni? 697 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 If the assassination failed, 698 00:37:28,560 --> 00:37:30,240 she would die. 699 00:37:30,920 --> 00:37:32,120 It’s not important. 700 00:37:32,520 --> 00:37:34,480 If Liao could have civil strife, 701 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 it would be nothing even if the princess died. 702 00:37:39,080 --> 00:37:40,880 But you failed. 703 00:37:44,160 --> 00:37:45,320 Right. 704 00:37:46,600 --> 00:37:49,640 You saw through the plan of the assassination 705 00:37:49,760 --> 00:37:51,360 and made a change. 706 00:37:52,040 --> 00:37:54,160 Fortunately, Han Duanzhang and I have considered 707 00:37:54,320 --> 00:37:55,840 the next move in case of failure. 708 00:37:56,120 --> 00:37:59,000 That's why we have a plan for the next step. 709 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 Why hasn't Jing come back? 710 00:38:09,600 --> 00:38:10,800 We can’t wait any more. 711 00:38:10,920 --> 00:38:13,800 I'm worried that Jing is caught by the members of Section 5. 712 00:38:15,400 --> 00:38:16,560 What should we do? 713 00:38:17,200 --> 00:38:17,960 Go back to Secret Repository 714 00:38:17,960 --> 00:38:18,880 to see Dean Lu. 715 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 We have no control over Section 5, 716 00:38:20,640 --> 00:38:22,800 so we have to ask Dean Lu to interfere. 717 00:38:22,800 --> 00:38:23,240 Alright. 718 00:38:23,440 --> 00:38:24,920 Let's go now. 719 00:38:31,120 --> 00:38:32,400 Peace-making marriage? 720 00:38:33,560 --> 00:38:37,080 Prince Yun'an was caught by Han Duanzhang's men. 721 00:38:37,520 --> 00:38:39,640 It made Prince Yun'an understand that 722 00:38:40,560 --> 00:38:42,360 most of Liao princes with military power 723 00:38:42,480 --> 00:38:44,160 come to no good end. 724 00:38:44,700 --> 00:38:48,800 So he has to find a more reliable support. 725 00:38:49,560 --> 00:38:51,080 Song? 726 00:38:52,440 --> 00:38:53,600 Right. 727 00:38:53,700 --> 00:38:57,320 Only when Yunni has a peace-making marriage with Song, 728 00:38:57,600 --> 00:38:58,960 can Prince Yun'an 729 00:38:59,040 --> 00:39:00,320 have links to Song 730 00:39:00,600 --> 00:39:03,280 and be well at ease. 731 00:39:05,160 --> 00:39:08,000 Prince Yun'an was caught by Han Duanzhang's men. 732 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 He believed what they said? 733 00:39:11,440 --> 00:39:12,280 Prince Yun'an 734 00:39:12,360 --> 00:39:15,080 was caught with his henchman. 735 00:39:15,480 --> 00:39:17,240 These things 736 00:39:17,360 --> 00:39:19,600 were told to him by his loyal henchman. 737 00:39:20,220 --> 00:39:22,160 His henchman is Han Duanzhang's man? 738 00:39:22,640 --> 00:39:23,760 Right. 739 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 After the assassination failed, 740 00:39:26,080 --> 00:39:29,040 this henchman used his power 741 00:39:29,400 --> 00:39:32,400 to help Prince Yun'an escape from the prison. 742 00:39:33,120 --> 00:39:33,960 So far, 743 00:39:33,960 --> 00:39:35,220 Prince Yun'an still thinks that 744 00:39:35,220 --> 00:39:36,880 he has escaped from the prison 745 00:39:37,200 --> 00:39:39,160 through his efforts. 746 00:39:39,320 --> 00:39:41,400 But he doesn't know all this 747 00:39:41,700 --> 00:39:44,720 was arranged by Han Duanzhang. 748 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 So he agreed the peace-making marriage? 749 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 The document for the peace-making marriage 750 00:39:51,480 --> 00:39:54,600 is being sent to Kaifeng. 751 00:39:58,700 --> 00:40:00,360 He is the prince of Liao. 752 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 He will marry off his own sister 753 00:40:02,160 --> 00:40:03,640 to Song. 754 00:40:03,700 --> 00:40:06,080 He didn't tell the emperor of Liao about such a big thing. 755 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 He acts like this. 756 00:40:08,040 --> 00:40:10,400 I’m afraid that the emperor of Liao might kill him. 757 00:40:11,160 --> 00:40:12,920 So the final result is the same. 758 00:40:13,360 --> 00:40:15,240 The emperor of Liao will send out troops, 759 00:40:15,680 --> 00:40:18,480 and Liao will be in turmoil. 760 00:40:19,800 --> 00:40:21,040 From beginning to end, 761 00:40:21,800 --> 00:40:24,240 there is only one thing that I don't understand. 762 00:40:26,120 --> 00:40:27,440 Han Duanzhang. 763 00:40:27,520 --> 00:40:28,440 Yes. 764 00:40:29,080 --> 00:40:31,400 Han Duanzhang can be said to be an important official of Liao. 765 00:40:31,520 --> 00:40:33,440 Why does he want to cause civil strife in Liao? 766 00:40:33,600 --> 00:40:34,720 With his status, 767 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 can you really believe him? 768 00:40:37,700 --> 00:40:39,640 If he was Liao people, 769 00:40:40,280 --> 00:40:42,000 I would not trust him. 770 00:40:43,080 --> 00:40:44,600 He is not Liao people? 771 00:40:44,920 --> 00:40:45,840 It’s impossible. 772 00:40:46,220 --> 00:40:47,000 Han family 773 00:40:47,000 --> 00:40:48,840 is prestigious in Shangjing. 774 00:40:48,840 --> 00:40:50,720 How could a spy have infiltrated their family? 775 00:40:52,400 --> 00:40:54,440 Do you remember 776 00:40:54,960 --> 00:40:56,840 the mutiny in Liaoyang Prefecture mutiny years ago? 777 00:40:58,840 --> 00:41:00,220 The mutiny? 778 00:41:00,400 --> 00:41:02,200 I went to the wall and checked it. 779 00:41:02,520 --> 00:41:04,880 There is no carved character. 780 00:41:05,760 --> 00:41:07,240 It’s strange. 781 00:41:07,360 --> 00:41:08,680 Yuan Zhongxin and I agreed to 782 00:41:08,800 --> 00:41:10,480 contact each other by codes at any time. 783 00:41:11,280 --> 00:41:13,680 I saw the whole alley. 784 00:41:14,400 --> 00:41:16,440 I found nothing. 785 00:41:18,800 --> 00:41:21,080 Is there anything wrong with Yuan? 786 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Calm down. 787 00:41:22,320 --> 00:41:23,600 Maybe he's occupied now. 788 00:41:23,700 --> 00:41:25,520 You'll have a look in the afternoon. 789 00:41:27,080 --> 00:41:28,600 Okay. 790 00:41:28,600 --> 00:41:30,120 You've been busy all morning. 791 00:41:30,200 --> 00:41:31,680 You must be tired. 792 00:41:36,360 --> 00:41:38,440 So you should understand that 793 00:41:38,600 --> 00:41:40,040 all I have done 794 00:41:40,160 --> 00:41:42,920 is to cause the internal strife in Liao, 795 00:41:43,520 --> 00:41:46,880 so that Song can benefit from it. 796 00:41:48,880 --> 00:41:50,000 If, as you said, 797 00:41:50,120 --> 00:41:51,640 all this is for the sake of Song, 798 00:41:51,800 --> 00:41:53,800 why did you do this covertly? 799 00:41:53,920 --> 00:41:55,680 Why did you catch me? 800 00:41:55,800 --> 00:41:57,320 You're afraid I'll tell others? 801 00:41:59,680 --> 00:42:02,880 There are always some people who are short-sighted. 802 00:42:03,760 --> 00:42:05,880 They think they care for the common people. 803 00:42:06,080 --> 00:42:08,920 They said the war is coming 804 00:42:09,040 --> 00:42:10,480 and the people would be plunged into misery. 805 00:42:11,320 --> 00:42:12,280 Since they don't want 806 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 to dirty their hands, 807 00:42:14,000 --> 00:42:15,760 I have to take actions secretly 808 00:42:16,000 --> 00:42:17,600 to push the overall situation forward. 809 00:42:18,480 --> 00:42:20,440 You don't care if people died? 810 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Anyway, the dead are Liao people. 811 00:42:27,320 --> 00:42:28,640 Tian Hu died. 812 00:42:28,760 --> 00:42:29,920 Is he Liao people? 813 00:42:30,040 --> 00:42:30,960 Liu Sheng died. 814 00:42:31,080 --> 00:42:32,640 Is he Liao people? 815 00:42:33,760 --> 00:42:35,440 Dean Lu. 816 00:42:36,200 --> 00:42:38,160 For the sake of your so-called overall situation, 817 00:42:38,700 --> 00:42:41,040 how many people will die? 818 00:42:49,880 --> 00:42:50,880 If you have anything, 819 00:42:51,000 --> 00:42:53,440 let's talk about it later. 820 00:43:06,000 --> 00:43:07,400 Dean! 821 00:43:07,560 --> 00:43:08,160 Coming! 822 00:43:09,040 --> 00:43:11,640 Dean! Dean! Dean! 823 00:43:11,800 --> 00:43:13,040 Dean! 824 00:43:13,880 --> 00:43:14,360 De… 825 00:43:14,440 --> 00:43:16,000 It’s you two? 826 00:43:16,280 --> 00:43:17,280 Come on in. 827 00:43:17,400 --> 00:43:18,000 Dean. 828 00:43:18,120 --> 00:43:20,480 We should’ve gone to the section chief for this. 829 00:43:20,600 --> 00:43:22,000 But I heard 830 00:43:22,120 --> 00:43:24,880 that you sent Zhao Jian out of the city for business, right? 831 00:43:24,880 --> 00:43:25,840 Correct. 832 00:43:25,960 --> 00:43:27,220 Then we have nobody else 833 00:43:27,300 --> 00:43:29,020 to go to except you. 834 00:43:29,960 --> 00:43:31,200 What’s going on? 835 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 Section 5 sent a letter 836 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 to the hostel last night, 837 00:43:34,220 --> 00:43:35,800 saying they’ll kill Wang Kuan! 838 00:43:35,920 --> 00:43:36,640 Dean, 839 00:43:36,760 --> 00:43:38,440 you know Wang Kuan very well. 840 00:43:38,560 --> 00:43:40,240 There’s no way that he’d kill Liu Sheng! 841 00:43:40,360 --> 00:43:41,600 That’s nonsense. 842 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Where’s the letter? 843 00:43:43,560 --> 00:43:44,200 It’s missing. 844 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 And so is 845 00:43:45,320 --> 00:43:47,040 Jing! 846 00:43:47,220 --> 00:43:48,800 What happened exactly? 847 00:43:48,920 --> 00:43:51,400 We suspect that Section 5 took Jing. 848 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 Or it wouldn’t be this coincidental. 55774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.