All language subtitles for Twisted_Nerve__1968__VOSTFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,714 --> 00:00:04,713 Mesdames et messieurs, 2 00:00:04,814 --> 00:00:08,312 Au vue de la controverse d�j� soulev�e, 3 00:00:09,013 --> 00:00:10,110 les producteurs de ce film 4 00:00:10,112 --> 00:00:15,211 souhaitent red�finir ce qui est d�j� un t�moignage, 5 00:00:15,312 --> 00:00:19,410 qu'aucune connection scientifique n'est �tablie 6 00:00:19,511 --> 00:00:21,510 entre la Trisomie 7 00:00:21,611 --> 00:00:24,609 et les tendances criminelles. 8 00:00:52,705 --> 00:00:54,903 Allez, Pete ,mon gar�on, on y va... 9 00:00:54,905 --> 00:00:55,903 Tu es pr�t? 10 00:00:56,004 --> 00:00:57,103 - Oui. - Attrape! 11 00:00:58,204 --> 00:00:59,203 Tr�s bien! 12 00:00:59,304 --> 00:01:01,302 Allez, � ton tour. 13 00:01:01,403 --> 00:01:03,503 - Ok? - Oui. 14 00:01:05,603 --> 00:01:07,702 Bonjour... tu veux jouer avec nous? 15 00:01:07,803 --> 00:01:09,002 - Ouais. - D'accord... 16 00:01:09,003 --> 00:01:11,200 Tu te mets l�, Je vous prends tous les deux. 17 00:01:11,202 --> 00:01:12,201 Tommy! 18 00:01:12,302 --> 00:01:14,499 Oh, Tommy... Maman doit s'en aller. 19 00:01:14,501 --> 00:01:16,600 - Je suis vraiment d�sol�e. - Ok. 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,898 - La cloche sonne. - Ttop tard, Pete. 21 00:01:18,900 --> 00:01:21,098 A bient�t, on recommencera, ok? 22 00:01:21,100 --> 00:01:23,099 Du calme, mon gar�on. 23 00:01:23,199 --> 00:01:25,298 Ne fais rien que je ne ferais pas. 24 00:01:28,399 --> 00:01:29,398 Uhh! 25 00:01:36,498 --> 00:01:38,596 - Au revoir. - Au revoir, merci. 26 00:01:38,697 --> 00:01:39,696 Bonjour, Martin. 27 00:01:39,797 --> 00:01:41,895 - Tu veux discuter? - Oui, merci. 28 00:01:41,996 --> 00:01:43,045 Allez, viens. 29 00:01:56,194 --> 00:01:58,392 Il a pris du poids, n'est ce pas? 30 00:01:58,394 --> 00:02:00,591 Euh, trop de chocolat �'� lui fait du mal. 31 00:02:00,593 --> 00:02:01,592 Et pourquoi pas? 32 00:02:01,693 --> 00:02:02,792 A t'il besoin de quelque chose? 33 00:02:02,793 --> 00:02:04,990 Tu peux amener des couches en caoutchouc si tu veux. 34 00:02:04,992 --> 00:02:05,991 Merci, Jack. 35 00:02:06,092 --> 00:02:08,091 Je n'y ai pas droit. 36 00:02:08,192 --> 00:02:10,389 Il n'a jamais r�ussi � �tre propre, on n'y peut rien. 37 00:02:10,391 --> 00:02:11,390 Merci. 38 00:02:15,490 --> 00:02:17,590 Il n'en a pas pour longtemps, n'est ce pas? 39 00:02:17,691 --> 00:02:20,589 Il est ici depuis plus longtemps que la plupart, Martin. 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,588 - Dois je amener sa m�re? - Non, non... 41 00:02:22,590 --> 00:02:24,787 Il ne la reconna�tra pas, pas apr�s tout ce temps. 42 00:02:24,789 --> 00:02:26,788 �'� la perturberait. 43 00:02:26,889 --> 00:02:28,037 Lui, cela ne l'aiderait pas. 44 00:02:28,988 --> 00:02:30,186 Je vais lui manquer, probablement? 45 00:02:30,188 --> 00:02:32,286 Ahh, tu fais partie de son univers. 46 00:02:32,387 --> 00:02:33,386 Il te connait. 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,684 Comment �'� va � la maison, Martin? 48 00:02:36,686 --> 00:02:37,685 Tr�s bien! 49 00:02:42,786 --> 00:02:44,885 Non, laisse. Ce n'est pas grave. 50 00:02:45,985 --> 00:02:49,084 Je dois y retourner. 51 00:02:49,185 --> 00:02:50,283 D�sol� pour la tasse. 52 00:02:50,285 --> 00:02:51,283 Merci. 53 00:02:53,384 --> 00:02:54,383 Martin... 54 00:02:55,483 --> 00:02:57,681 Et toi... Est ce que tu vas bien? 55 00:02:57,683 --> 00:02:59,681 Moi? 56 00:02:59,782 --> 00:03:00,881 Impeccable! 57 00:03:00,882 --> 00:03:01,881 Au revoir. 58 00:03:38,182 --> 00:03:44,482 TWISTED NERVE (Nerf Tordu) MCMLXVIII 59 00:04:39,965 --> 00:04:41,414 Comment �'� fonctionne? 60 00:04:59,062 --> 00:05:01,160 Combien co�te l'explorateur de lune? 61 00:05:01,261 --> 00:05:02,459 39 livres & 11 pences mademoiselle. 62 00:05:02,461 --> 00:05:03,659 Oh Mon Dieu! c'est bien trop cher. 63 00:05:03,661 --> 00:05:05,859 - Je prendrai un de ceux l�. - Merci. 64 00:05:05,861 --> 00:05:07,160 25 shillings. 65 00:05:15,859 --> 00:05:17,158 Voil� votre re�u. 66 00:05:18,958 --> 00:05:20,056 Voil�, mademoiselle. 67 00:05:20,058 --> 00:05:21,057 Merci. 68 00:05:29,157 --> 00:05:31,156 Un moment.vous deux 69 00:05:32,256 --> 00:05:34,355 - Moi? - Vous deux. 70 00:05:34,456 --> 00:05:37,653 Voulez vous venir dans le bureau du responsable, je vous prie. 71 00:05:37,655 --> 00:05:38,654 D'accord. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,952 Peut �tre voudriez vous vous expliquer? 73 00:05:40,954 --> 00:05:41,953 Expliquer quoi? 74 00:05:42,054 --> 00:05:44,353 Les jouets trouv�s en votre possession. 75 00:05:45,253 --> 00:05:46,352 J'ai achet� un jouet... 76 00:05:46,353 --> 00:05:47,402 Je l'ai pay�... 77 00:05:48,453 --> 00:05:49,551 et voil� le re�u. 78 00:05:49,553 --> 00:05:50,551 Nous le savons. 79 00:05:50,652 --> 00:05:51,850 Pendant que vous occupiez l'assistant, votre... 80 00:05:51,852 --> 00:05:52,851 petit ami a... 81 00:05:52,952 --> 00:05:55,150 gliss� un autre jouet dans sa poche sans payer 82 00:05:55,152 --> 00:05:56,151 Petit ami?! 83 00:05:56,252 --> 00:05:58,450 Je ne l'ai jamais vu de ma vie! 84 00:05:58,452 --> 00:05:59,649 Ils se connaissent, Mr Goss. 85 00:05:59,651 --> 00:06:02,750 C'est vrai, nous les avons vu �changer un regard. 86 00:06:02,851 --> 00:06:05,048 Vous savez, ce serait plus facile 87 00:06:05,050 --> 00:06:06,248 si vous avouiez votre faute. 88 00:06:06,250 --> 00:06:08,598 Je vous dis que c'est un total �tranger! 89 00:06:09,449 --> 00:06:11,647 Ne restez pas assis comme �'�, dites leur! 90 00:06:11,649 --> 00:06:12,647 Je vous en prie. 91 00:06:12,748 --> 00:06:14,847 Hmm... nous savons ce qu'il va dire. 92 00:06:15,948 --> 00:06:17,947 Voil�, Mr Goss. 93 00:06:18,048 --> 00:06:19,047 Dans sa poche. 94 00:06:19,148 --> 00:06:20,246 Alors, jeune homme... 95 00:06:20,248 --> 00:06:21,346 avant d'appeler la police... 96 00:06:21,348 --> 00:06:23,346 qu'avez vous � dire? 97 00:06:26,446 --> 00:06:28,445 Georgie aime les canards. 98 00:06:28,546 --> 00:06:30,545 Je ne voulais pas le prendre. 99 00:06:30,646 --> 00:06:31,644 Il a oubli�. 100 00:06:32,745 --> 00:06:34,744 Distrait, hein? 101 00:06:35,844 --> 00:06:38,943 Donc votre nom est Georgie, n'est ce pas? 102 00:06:40,044 --> 00:06:42,443 Et votre amie, quel est son nom? 103 00:06:45,243 --> 00:06:46,642 Georgie n'a pas d'amis. 104 00:06:48,343 --> 00:06:50,441 Georgie veut retourner chez lui. 105 00:06:50,542 --> 00:06:51,640 Enfin, si j'ose dire... 106 00:06:51,642 --> 00:06:55,090 Tout d'abord, voyons ce qu'il a dans sa poche. 107 00:07:07,839 --> 00:07:11,037 Bon, je crois qu'il y a une erreur, n'est ce pas? 108 00:07:11,039 --> 00:07:12,237 D�sol� que vous soyez m�l�e � cela, mademoiselle. 109 00:07:12,239 --> 00:07:14,436 J'aimerais avoir vos coordonn�es. 110 00:07:14,438 --> 00:07:15,437 Oui, bien s�r. 111 00:07:15,538 --> 00:07:16,537 Susan Harper... 112 00:07:17,637 --> 00:07:20,636 17, Richmond Grove. 113 00:07:20,737 --> 00:07:22,735 Vous allez le laisser partir? 114 00:07:22,836 --> 00:07:23,934 Je vais devoir faire un rapport. 115 00:07:23,936 --> 00:07:26,035 Oh, pour un jouet bon march�? 116 00:07:26,135 --> 00:07:28,134 Et si je paie pour lui? 117 00:07:28,235 --> 00:07:31,433 - Vous n'�tes pas oblig�e. - Non,mais je veux le faire . 118 00:07:31,435 --> 00:07:33,534 - Voil�. - Merci. 119 00:07:33,635 --> 00:07:35,633 Tr�s gentil de votre part. 120 00:07:36,734 --> 00:07:37,733 Georgie... 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,032 C'est � vous, maintenant. 122 00:07:42,933 --> 00:07:43,932 D�sol�, madame. 123 00:07:44,033 --> 00:07:46,031 C'est malheureux. 124 00:07:51,131 --> 00:07:52,130 Merci. 125 00:07:53,231 --> 00:07:55,230 Un canard? Curieux. 126 00:07:55,331 --> 00:07:58,528 Dites moi pourquoi il a vol� un canard en jouet?! 127 00:07:58,530 --> 00:07:59,628 J'aimerais savoir, ch�rie. 128 00:07:59,630 --> 00:08:00,629 Vous �tes s�r? 129 00:08:01,730 --> 00:08:02,629 Je veux dire... 130 00:08:02,730 --> 00:08:04,728 Qu'est ce qui n'a pas march�? 131 00:08:04,829 --> 00:08:07,027 - Est ce ma faute? - Non, bien s�r que non. 132 00:08:07,029 --> 00:08:09,326 Je suis la seule � blamer... Je l'ai g�t�. 133 00:08:09,328 --> 00:08:10,426 Et je t'ai aid�. 134 00:08:10,428 --> 00:08:12,625 Tu as �t� merveilleux. S'il avait �t� ton propre fils... 135 00:08:12,627 --> 00:08:14,776 J'aurais �t� plus prudent! 136 00:08:14,827 --> 00:08:17,926 C'est pas comme s'il �tait stupide. 137 00:08:18,027 --> 00:08:20,226 Qu'a dit son tuteur � Oxford... 138 00:08:20,227 --> 00:08:21,890 'Pourrait �tre brilliant'. qu'est il arriv�? 139 00:08:21,892 --> 00:08:24,624 - Il s'est fait renvoy�. - Ch�ri, il s'en est expliqu�. 140 00:08:24,626 --> 00:08:25,724 Oh, il s'explique toujours. 141 00:08:25,726 --> 00:08:27,774 Et ces boulots que je lui ai trouv�... 142 00:08:27,825 --> 00:08:28,923 Pour combien de temps? 143 00:08:28,925 --> 00:08:32,023 Tout le monde n'est pas fait pour �tre agent de change. 144 00:08:32,124 --> 00:08:34,223 Alors pourquoi est il fait? 145 00:08:34,324 --> 00:08:35,421 Il aime la ferme... 146 00:08:35,423 --> 00:08:36,521 Et o� �'� nous m�ne? 147 00:08:36,523 --> 00:08:38,721 Christopher l'accepte, pour 24 h... 148 00:08:38,723 --> 00:08:40,920 La jeune Pamela s'enfuit en hurlant chez sa m�re... 149 00:08:40,922 --> 00:08:42,020 O� l'on t'il trouv�... 150 00:08:42,022 --> 00:08:43,221 Enti�rement nu dans sa chambre! 151 00:08:43,223 --> 00:08:45,420 Sois juste, Henry... aucune fille n'est innocente. 152 00:08:45,422 --> 00:08:47,620 Elle a d� s�rement l'encourager un peu. 153 00:08:47,622 --> 00:08:48,720 Je vous dis, Enid... 154 00:08:48,722 --> 00:08:49,919 Si on ne lui apprend pas, Je sais qui le fera... 155 00:08:49,921 --> 00:08:50,920 la police. 156 00:08:52,021 --> 00:08:53,319 - Je lui parlerai. - Non! 157 00:08:53,321 --> 00:08:54,518 Assez de parlotte inutile. 158 00:08:54,520 --> 00:08:56,718 On doit faire quelque chose. 159 00:08:56,720 --> 00:08:58,068 Et je m'en occupe! 160 00:09:08,818 --> 00:09:10,817 Que pensez vous de cela... 161 00:09:10,918 --> 00:09:13,016 Et voil� typique...de sa part! 162 00:09:13,117 --> 00:09:14,315 il vient en rampant, se cache l� haut... 163 00:09:14,317 --> 00:09:15,515 et dispara�t sans un mot! 164 00:09:15,517 --> 00:09:17,714 J'aimerai savoir ce qu'il fait l� haut... 165 00:09:17,716 --> 00:09:19,865 jour apr�s jour, enferm�! 166 00:10:01,909 --> 00:10:03,006 Allez, viens, Martin... 167 00:10:03,008 --> 00:10:05,207 Ton p�re dit que tu dois te lever. 168 00:10:06,208 --> 00:10:07,406 Et donne moi �'�... 169 00:10:08,307 --> 00:10:10,406 Il faut t'en d�barrasser. 170 00:10:10,507 --> 00:10:11,704 Mais tu me l'as donn�! 171 00:10:11,706 --> 00:10:12,804 Un jour, tu avais des couches... 172 00:10:12,806 --> 00:10:15,005 Tu n'en as plus besoin, n'est ce pas? 173 00:10:15,006 --> 00:10:16,005 Non, Maman... 174 00:10:16,106 --> 00:10:18,104 Plus besoin. 175 00:10:20,206 --> 00:10:22,403 Et tout ce bazar doit... aussi dispara�tre. 176 00:10:22,405 --> 00:10:24,404 Tu dois grandir! 177 00:10:26,504 --> 00:10:27,503 Marty, ch�ri... 178 00:10:28,604 --> 00:10:29,603 allez... 179 00:10:33,703 --> 00:10:35,801 pourquoi as tu pris cela, Marty? 180 00:10:36,902 --> 00:10:37,901 �'�? 181 00:10:38,002 --> 00:10:40,100 Eh bien... il s'amusera bien avec. 182 00:10:40,201 --> 00:10:42,300 Mais tu aurais pu le payer. 183 00:10:42,401 --> 00:10:43,401 J'allais le faire. 184 00:10:43,502 --> 00:10:46,500 Cette vache de d�tective ne m'a pas laiss� une chance! 185 00:10:46,701 --> 00:10:47,700 C'est vrai, maman. 186 00:10:49,800 --> 00:10:51,899 Oh, ch�ri,c'est un bouton? 187 00:10:52,000 --> 00:10:52,998 Hmm? 188 00:10:53,099 --> 00:10:55,298 Oh,tu as une si jolie peau . 189 00:10:55,299 --> 00:10:57,298 Tu dois y faire attention. 190 00:10:57,399 --> 00:10:58,397 Ouais... 191 00:10:58,498 --> 00:10:59,497 C'est ce que je fais. 192 00:11:01,598 --> 00:11:03,796 J'aimerais que tu n'ailles pas l� bas. 193 00:11:03,797 --> 00:11:04,796 Cela te d�range. 194 00:11:04,897 --> 00:11:05,896 Vraiment? 195 00:11:05,997 --> 00:11:06,996 Effroyable endroit! 196 00:11:08,197 --> 00:11:10,395 Ce qui est s�r, cela n'a pas arrang� sa vessie. 197 00:11:10,397 --> 00:11:12,594 - C'est cruel, Marty! - C'est la v�rit�. 198 00:11:12,596 --> 00:11:15,695 - Il est plus heureux, l� bas! - Tu crois? 199 00:11:15,796 --> 00:11:16,844 Bien s�r que oui! 200 00:11:16,895 --> 00:11:19,093 J'ai eu tout l'avenir pour y penser. 201 00:11:19,095 --> 00:11:20,094 Oh, je sais... 202 00:11:20,195 --> 00:11:22,392 Pete aurait �t� un handicap... 203 00:11:22,394 --> 00:11:24,592 dans les enjeux du mariage, pas vrai? 204 00:11:24,594 --> 00:11:25,691 cela n'aurait jamais march� autrement. 205 00:11:25,693 --> 00:11:26,791 Oh, �'� suffit, Martin! 206 00:11:26,793 --> 00:11:28,991 T'inqui�te, maman... c'est notre secret. 207 00:11:28,993 --> 00:11:30,190 J'en parlerai jamais � ce vieux salaud. 208 00:11:30,192 --> 00:11:31,192 Arr�te, je te dis! 209 00:11:31,293 --> 00:11:33,491 - Ton p�re... - �'� n'est pas mon p�re! 210 00:11:33,493 --> 00:11:36,591 Le mien est 6 pieds sous terre � Putney... il poursuit les vers! 211 00:11:37,692 --> 00:11:39,840 Et de ce que je me souviens de lui... 212 00:11:39,891 --> 00:11:41,990 les vers vont appr�cier sa compagnie. 213 00:11:43,091 --> 00:11:44,188 Martin, je me demande parfois... 214 00:11:44,190 --> 00:11:46,388 si tu ressens quelque chose pour quelqu'un. 215 00:11:46,390 --> 00:11:48,388 Sauf toi, maman. 216 00:12:18,484 --> 00:12:19,484 Ok... gardez tout. 217 00:12:20,584 --> 00:12:22,583 Oui... tu as raison. 218 00:12:22,684 --> 00:12:23,782 Quelle heure est il? 219 00:12:23,784 --> 00:12:24,881 09h10. 220 00:12:24,883 --> 00:12:26,982 Oh, mon Dieu... je suis en retard. 221 00:12:35,081 --> 00:12:37,080 H�... t'as d'la monnaie,mon gars? 222 00:12:37,181 --> 00:12:40,279 Bonne chance � toi �galement! 223 00:12:53,378 --> 00:12:55,576 - Salut, bye. - Oui, � ce soir. 224 00:12:55,578 --> 00:12:57,726 Tous � l'int�rieur. Accrochez vous. 225 00:13:15,874 --> 00:13:16,873 Nous y sommes... 226 00:13:17,974 --> 00:13:18,973 Celui l�? 227 00:13:20,073 --> 00:13:22,072 'la Tour de Londres'? 228 00:13:22,173 --> 00:13:23,371 Allez, c'est de l'histoire hein?! 229 00:13:23,373 --> 00:13:26,570 Et sanglante en plus. M�me pour toi, Johnny. 230 00:13:26,572 --> 00:13:27,621 Y a de la femelle? 231 00:13:27,672 --> 00:13:30,770 Il y a Lady Jane Grey. Elle se fait couper le quiqui. 232 00:13:30,871 --> 00:13:32,070 Je pr�f�rerais Lady Chatterley. 233 00:13:32,072 --> 00:13:34,251 Mmm, j'imagine! mais prends �'�... 234 00:13:34,253 --> 00:13:36,268 tu aimeras, je te le promets. 235 00:13:37,371 --> 00:13:38,369 Merci. 236 00:13:41,470 --> 00:13:42,569 - Voil�. - Merci. 237 00:13:42,570 --> 00:13:44,668 - Salut! - Au revoir, poup�e! 238 00:13:44,769 --> 00:13:45,768 Salut. 239 00:13:48,868 --> 00:13:49,867 Oui, s'il vous plait? 240 00:13:50,968 --> 00:13:51,967 Bonjour. 241 00:13:54,067 --> 00:13:55,066 Georgie! 242 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Bonjour! 243 00:13:58,267 --> 00:14:00,266 que faites vous ici? 244 00:14:03,366 --> 00:14:04,415 c'est pourquoi? 245 00:14:04,466 --> 00:14:06,464 Le canard. 246 00:14:06,565 --> 00:14:08,914 Je vous ai dit...que que c'�tait un cadeau. 247 00:14:09,765 --> 00:14:11,763 Un...cadeau pour vous. 248 00:14:11,864 --> 00:14:12,863 Pour moi? 249 00:14:13,964 --> 00:14:15,962 Oh, merci, Georgie! 250 00:14:17,063 --> 00:14:19,062 Merci beaucoup! 251 00:14:19,163 --> 00:14:20,712 Comment m'avez vous trouv�? 252 00:14:21,163 --> 00:14:22,162 Je vous ai suivi. 253 00:14:22,263 --> 00:14:23,262 d'o�? 254 00:14:24,362 --> 00:14:25,361 chez vous. 255 00:14:25,462 --> 00:14:27,660 mais si vous �tiez l�, pourquoi ne vous ai je pas vu? 256 00:14:27,662 --> 00:14:29,760 Il y avait un homme noir avec vous 257 00:14:29,861 --> 00:14:31,860 Oh, Shashie. 258 00:14:31,961 --> 00:14:32,960 C'est un 'I.P.'.' 259 00:14:34,060 --> 00:14:36,259 Un 'Invit� Payant', il vit avec nous. 260 00:14:37,260 --> 00:14:39,358 Vous emm�ne t'il au cinema? 261 00:14:39,459 --> 00:14:40,657 Pas encore... mais bient�t. 262 00:14:40,659 --> 00:14:42,658 Georgie pourrait vous emmener! 263 00:14:42,758 --> 00:14:43,757 Oh... eh bien... 264 00:14:44,859 --> 00:14:47,857 c'est tr�s gentil de votre part Georgie, mais je ne peux past. 265 00:14:48,058 --> 00:14:50,207 Je dois travailler de nuit. 266 00:14:50,258 --> 00:14:51,257 Ici? 267 00:14:51,358 --> 00:14:53,356 A la maison...pour mes examens. 268 00:14:53,457 --> 00:14:55,556 Je veux �tre professeur, Georgie. 269 00:14:56,656 --> 00:14:57,655 Oh. 270 00:14:59,756 --> 00:15:02,154 Vous ne pouvez pas partir comme �'�... 271 00:15:02,955 --> 00:15:03,954 Laissez moi faire. 272 00:15:16,053 --> 00:15:17,151 Prenez les, mademoiselle Harper. 273 00:15:17,153 --> 00:15:18,152 Ecoutez... 274 00:15:18,253 --> 00:15:21,351 Je ne sais si vous habillez ou d�shabillez votre ami... 275 00:15:21,352 --> 00:15:24,850 Mais j'aimerais que vous ne le fassiez pas dans la biblioth�que! 276 00:15:27,551 --> 00:15:29,549 D�sol�e, Georgie. 277 00:15:29,650 --> 00:15:31,848 Je dois vraiment reprendre mon travail. 278 00:15:31,850 --> 00:15:33,849 Au revoir. 279 00:15:33,950 --> 00:15:35,699 Merci pour les chocolats. 280 00:15:37,050 --> 00:15:39,048 SVP. 281 00:15:41,149 --> 00:15:43,147 Georgie peut il avoir un livre? 282 00:15:43,248 --> 00:15:45,147 Sur les animaux. 283 00:15:46,248 --> 00:15:47,345 Bien s�r. 284 00:15:47,347 --> 00:15:48,896 On va en chercher un. 285 00:15:53,446 --> 00:15:54,445 Vous avez la carte? 286 00:15:55,546 --> 00:15:56,544 Non. 287 00:15:56,645 --> 00:15:57,645 Oh... 288 00:15:57,746 --> 00:15:59,745 O� habitez vous, Georgie? 289 00:15:59,846 --> 00:16:01,844 A l'h�tel,� Londres. 290 00:16:01,945 --> 00:16:02,944 avec mon p�re. 291 00:16:05,045 --> 00:16:06,142 Attendez... 292 00:16:06,144 --> 00:16:07,242 Je vais le prendre � mon nom... 293 00:16:07,244 --> 00:16:09,442 & quand vous l'aurez fini, vous le ramenez. 294 00:16:09,444 --> 00:16:10,641 Faites le ou j'aurai des ennuis. 295 00:16:10,643 --> 00:16:11,642 Ok? 296 00:16:12,743 --> 00:16:13,742 Oui... 297 00:16:13,843 --> 00:16:14,841 Susan. 298 00:16:19,941 --> 00:16:21,941 Quelle connerie! 299 00:16:24,041 --> 00:16:25,040 Martin! 300 00:16:27,141 --> 00:16:28,140 Martin! 301 00:16:35,239 --> 00:16:36,238 Oh... 302 00:16:36,339 --> 00:16:38,437 Descends un moment je te prie. 303 00:16:53,536 --> 00:16:55,535 Viens, mon gars...Assieds toi. 304 00:16:58,635 --> 00:16:59,733 J'ai des nouvelles pour toi... 305 00:16:59,735 --> 00:17:01,733 Tu pars en Australie,� Perth... 306 00:17:01,834 --> 00:17:03,933 dans trois semaines. 307 00:17:05,034 --> 00:17:06,032 Vraiment? 308 00:17:06,133 --> 00:17:07,331 Oui, j'en ai parl� aux autres 309 00:17:07,333 --> 00:17:08,431 ils t'ont trouv� un travail. 310 00:17:08,433 --> 00:17:09,433 Elevage de moutons. 311 00:17:09,534 --> 00:17:12,282 A toi de faire tes preuves sur le terrain. 312 00:17:12,733 --> 00:17:13,732 Je vois. 313 00:17:13,833 --> 00:17:15,931 Tout est pr�t alors, n'est ce pas? 314 00:17:16,032 --> 00:17:17,031 Oui... 315 00:17:17,132 --> 00:17:19,130 Billet d'avion, passeport. 316 00:17:19,231 --> 00:17:21,429 Ton visa sera disponible dans quelques jours. 317 00:17:21,431 --> 00:17:23,628 Tu auras besoin d'habits, tu les ach�teras sur place. 318 00:17:23,630 --> 00:17:24,629 Je paierai. 319 00:17:24,730 --> 00:17:25,729 Et maman? 320 00:17:26,830 --> 00:17:27,928 Sait elle la nouvelle? 321 00:17:27,930 --> 00:17:28,928 Elle est... 322 00:17:29,029 --> 00:17:30,028 troubl�e? 323 00:17:30,129 --> 00:17:31,178 fondue en larmes? 324 00:17:32,229 --> 00:17:33,326 Troubl�e, bien s�r... 325 00:17:33,328 --> 00:17:34,328 Mais elle est d'accord. 326 00:17:34,429 --> 00:17:35,428 Bien s�r. 327 00:17:35,529 --> 00:17:36,727 Toujours troubl�e, Toujours d'accord. 328 00:17:36,729 --> 00:17:38,926 Pas de cela... c'est pour ton bien! 329 00:17:38,928 --> 00:17:40,927 Le mien? Et le tien? 330 00:17:41,028 --> 00:17:42,026 Ou le sien? 331 00:17:42,127 --> 00:17:43,126 Martin... 332 00:17:43,227 --> 00:17:44,425 Une chose que ta m�re esp�re le plus... 333 00:17:44,427 --> 00:17:45,525 est de faire de toi un homme! 334 00:17:45,527 --> 00:17:47,724 Tu te fiches de cela? 335 00:17:47,726 --> 00:17:48,725 Son bonheur? 336 00:17:48,826 --> 00:17:49,924 Qu'en penses tu? 337 00:17:49,926 --> 00:17:51,024 Je vais te le dire... 338 00:17:51,026 --> 00:17:54,124 La chose la plus inqui�tante � ton sujet est que... 339 00:17:54,225 --> 00:17:55,423 tu n'as aucun ami. 340 00:17:55,425 --> 00:17:56,423 Pas un seul! 341 00:17:56,524 --> 00:17:58,624 - Vraiment? - Alors qui? 342 00:17:58,725 --> 00:18:00,723 Allez, dis moi...Qui!? 343 00:18:00,824 --> 00:18:02,823 Ne veux tu pas le savoir? 344 00:18:03,924 --> 00:18:07,972 Il est temps de te d�voiler un petit secret... 345 00:18:10,122 --> 00:18:11,121 Je peux? 346 00:18:18,221 --> 00:18:21,319 Tu...ne peux pas m'envoyer n'importe o�! 347 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Ah non? 348 00:18:22,521 --> 00:18:23,519 Non. 349 00:18:23,620 --> 00:18:24,718 J'ai plus de 21 ans. 350 00:18:24,720 --> 00:18:26,918 Il est sacr�ment temps pour toi d'agir en temps que tel! 351 00:18:26,920 --> 00:18:28,068 Je ne partirai pas. 352 00:18:29,019 --> 00:18:30,117 Merci pour l'offre. 353 00:18:30,119 --> 00:18:32,218 Tu ne resteras pas non plus. 354 00:18:32,319 --> 00:18:33,317 Que penses tu de �'�! 355 00:18:33,418 --> 00:18:34,417 Regarde... 356 00:18:34,518 --> 00:18:36,617 Tu peux commencer comme moi... 357 00:18:36,718 --> 00:18:37,816 avec 50 livres. 358 00:18:37,817 --> 00:18:38,915 Voyons ce que tu en feras. 359 00:18:38,917 --> 00:18:40,916 Fais tes valises! 360 00:18:41,017 --> 00:18:42,015 Allez! 361 00:18:42,116 --> 00:18:44,314 Je te veux hors de cette maison d�s demain. 362 00:18:44,316 --> 00:18:45,315 Ok. 363 00:18:49,416 --> 00:18:51,414 Et j'aurai besoin de �'�. 364 00:18:52,515 --> 00:18:53,514 Merci. 365 00:18:53,615 --> 00:18:54,614 Papa!. 366 00:18:54,715 --> 00:18:56,813 Demain...Tu entends?! 367 00:18:58,914 --> 00:18:59,913 Garde la monnaie. 368 00:19:06,189 --> 00:19:10,490 'Vous allez �tre jet� par..Chhhut..qui vous savez!' 369 00:20:45,994 --> 00:20:46,994 Accepte le, Enid... 370 00:20:47,095 --> 00:20:48,144 il n'est pas normal. 371 00:20:49,195 --> 00:20:51,392 O� diable ai je mis ces boutons de manchettes? 372 00:20:51,394 --> 00:20:53,493 Ah, enfin les voil�. 373 00:20:53,594 --> 00:20:54,792 Il aurait d� voir ce psychiatre... 374 00:20:54,794 --> 00:20:56,142 que je lui avais ordonn� de voir. 375 00:21:02,892 --> 00:21:03,891 S'i vous pla�t, mon Dieu... 376 00:21:26,988 --> 00:21:28,986 Oh, merci, monsieur. 377 00:21:38,086 --> 00:21:40,085 Belgravia, 00102, svp. 378 00:22:12,180 --> 00:22:14,377 - Votre num�ro, monsieur. - Merci. 379 00:22:14,379 --> 00:22:16,478 Bonjour maman, Martin � l'appareil. 380 00:22:16,579 --> 00:22:17,676 Oh, Marty, ch�ri... 381 00:22:17,678 --> 00:22:19,677 Mon Dieu, tu t�l�phones! 382 00:22:19,778 --> 00:22:20,777 o� es tu? 383 00:22:20,878 --> 00:22:21,877 A l"a�roport de Londres. 384 00:22:21,978 --> 00:22:23,075 Que fais tu l� bas? 385 00:22:23,077 --> 00:22:25,276 Ecoute maman, je pars pour Paris dans quelques minutes. 386 00:22:25,278 --> 00:22:26,277 Paris?! 387 00:22:26,378 --> 00:22:27,376 Maman, �coute. 388 00:22:27,477 --> 00:22:28,675 J'ai eu une dispute avec papa, la nuit derni�re. 389 00:22:28,677 --> 00:22:29,676 Oui, je sais. 390 00:22:29,777 --> 00:22:31,974 D�sol�, maman, il avait raison. J'avais tort. 391 00:22:31,976 --> 00:22:33,174 Dis lui que je pars en Australie... 392 00:22:33,176 --> 00:22:34,725 Si c'est ce qu'il veut. 393 00:22:35,276 --> 00:22:37,274 Oh... bien s�r, mon ch�ri! 394 00:22:37,375 --> 00:22:39,524 Je dois partir, on appelle pour l'embarquement. 395 00:22:39,575 --> 00:22:40,772 Je reviens ...dans 2 semaines. Ok? 396 00:22:40,774 --> 00:22:42,972 Mais Marty, mon ch�ri... pourquoi Paris? 397 00:22:42,974 --> 00:22:43,973 Qu'est ce qui fait... 398 00:22:44,074 --> 00:22:46,172 Je t'�crirai, maman. Au revoir. 399 00:22:49,274 --> 00:22:51,272 Vieille vache! 400 00:22:58,372 --> 00:23:00,569 Je veux poster ceci pour Paris. 401 00:23:00,571 --> 00:23:01,570 Comment faire? 402 00:23:01,671 --> 00:23:02,869 - cela va s'arranger, monsieur. - Pour aujourd'hui? 403 00:23:02,871 --> 00:23:05,068 - Laissez moi faire, Mr Clifford. - Merci. 404 00:23:05,070 --> 00:23:06,268 Vous voyez... un probl�me de fille. 405 00:23:06,270 --> 00:23:08,467 Cens�e �tre l�... devrait �tre l�. 406 00:23:08,469 --> 00:23:09,667 Cela nous est arriv� � tous, monsieur. 407 00:23:09,669 --> 00:23:10,867 Ne vous inqui�tez pas, tout va s'arranger. 408 00:23:10,869 --> 00:23:12,419 - Merci. - Merci. 409 00:23:18,068 --> 00:23:20,266 Je voudrais envoyer des fleurs. 410 00:23:20,268 --> 00:23:21,267 o� cela, monsieur? 411 00:23:21,368 --> 00:23:23,366 17, Richmond Grove. 412 00:23:25,467 --> 00:23:26,564 c'est assez clair... 413 00:23:26,566 --> 00:23:28,764 'merci pour toutes vos gentillesses', James Clifford. 414 00:23:28,766 --> 00:23:30,915 Mais je n'ai jamais entendu parler de lui. 415 00:23:30,966 --> 00:23:31,964 Tu dois le conna�tre. 416 00:23:33,065 --> 00:23:35,263 Un des gar�ons de l'universit�? 417 00:23:35,265 --> 00:23:36,264 L'Universit�? Ces gar�ons? 418 00:23:36,365 --> 00:23:38,563 Je sais ce qu'ils attendent pour une barre de chocolat! 419 00:23:38,565 --> 00:23:40,762 Et ils n'obtiennent rien, alors, ch�rie? 420 00:23:40,764 --> 00:23:41,962 ou ils n'aiment pas le chocolat? 421 00:23:41,964 --> 00:23:43,963 M�me pas un petit morceau? 422 00:23:45,063 --> 00:23:46,062 He, he, he. 423 00:23:46,163 --> 00:23:47,162 Des roses, hein? 424 00:23:47,263 --> 00:23:50,361 J'entends des pas trottiner. 425 00:23:50,462 --> 00:23:53,660 Ha, ha. Je n'entends que les pas d'un petit esprit! 426 00:23:53,662 --> 00:23:54,760 Ha, ha, ha, ha... 427 00:23:54,761 --> 00:23:56,959 Ils sont l� pour... longtemps, tu sais. 428 00:23:56,961 --> 00:23:58,059 Vous me le rappellez souvent. 429 00:23:58,061 --> 00:23:59,059 Et pourquoi pas? 430 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 C'est dans ma t�te, ch�rie. 431 00:24:01,261 --> 00:24:03,458 Je dis toujours � ces r�alisateurs aux cheveux longs... 432 00:24:03,460 --> 00:24:05,658 que s'ils veulent vendre leurs films pourris... 433 00:24:05,660 --> 00:24:08,808 il faut un maxumum de 'S et V'. 434 00:24:08,859 --> 00:24:10,858 Ce que veut le public. 435 00:24:10,959 --> 00:24:12,008 Sexe et violence. 436 00:24:12,059 --> 00:24:15,157 Dessins anim�s, cr�mes glac�es, cette bonne dose de 'S & V'... 437 00:24:15,258 --> 00:24:16,407 et ils sont heureux. 438 00:24:17,357 --> 00:24:19,456 Qu'en dites vous Professeur? 439 00:24:19,557 --> 00:24:20,755 - Moi, Mr Henderson? - Ouais. 440 00:24:20,757 --> 00:24:21,755 Ah... 441 00:24:21,856 --> 00:24:22,954 Eh bien, dans mon pays, 442 00:24:22,956 --> 00:24:24,171 'S & V' voulait dire... 443 00:24:24,173 --> 00:24:26,254 - 'Sacrifiez le Vice-Roi'. - Ha, ha, ha. 444 00:24:26,256 --> 00:24:27,454 Aujourd'hui cela signifie col�re de la population... 445 00:24:27,456 --> 00:24:28,455 et famine. 446 00:24:28,556 --> 00:24:30,754 Cela semble un appel � la force, Mr Henderson. 447 00:24:30,756 --> 00:24:31,754 Une qualit� rare. 448 00:24:32,855 --> 00:24:33,854 Ouais, peut �tre. 449 00:24:33,955 --> 00:24:35,053 Mais je vais vous dire... 450 00:24:35,055 --> 00:24:37,153 Ce ne sera jamais impopulaire! 451 00:24:37,254 --> 00:24:38,253 Ha, ha, ha. 452 00:24:38,354 --> 00:24:40,551 Veuillez m'excuser, mademoiselle Harper... 453 00:24:40,553 --> 00:24:41,651 Je dois �tudier. 454 00:24:41,653 --> 00:24:42,751 Bien s�r, bonne nuit. 455 00:24:42,753 --> 00:24:43,752 Bonne nuit. 456 00:24:43,853 --> 00:24:45,050 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 457 00:24:45,052 --> 00:24:46,051 Bonne nuit, Susan. 458 00:24:46,152 --> 00:24:47,251 Bonne nuit, Shashie. 459 00:24:52,252 --> 00:24:53,450 On ne peut pas vraiment leur parler, n'est ce pas? 460 00:24:53,452 --> 00:24:54,549 Aucun sens de l'humour. 461 00:24:54,551 --> 00:24:55,649 Ne te d�courage pas... 462 00:24:55,651 --> 00:24:58,749 Il est probablement en train d'en rire. 463 00:25:00,850 --> 00:25:01,849 Mmm... 464 00:25:02,950 --> 00:25:03,948 Cela fait peur! 465 00:25:06,049 --> 00:25:08,047 Oui, je crois que, euh... 466 00:25:09,148 --> 00:25:12,345 Je vais boire un coup avec les potes. 467 00:25:12,347 --> 00:25:13,347 Tu viens? 468 00:25:14,448 --> 00:25:15,697 A plus tard. 469 00:25:26,545 --> 00:25:27,594 Devais tu? 470 00:25:27,645 --> 00:25:28,644 quoi? 471 00:25:29,745 --> 00:25:30,842 Le rabaisser? 472 00:25:30,844 --> 00:25:32,843 Il est petit, maman! 473 00:25:32,944 --> 00:25:33,943 Il est horrible. 474 00:25:34,044 --> 00:25:36,142 Il est humain & il paie. 475 00:25:36,243 --> 00:25:37,443 Il en profite. 476 00:25:40,343 --> 00:25:41,541 Que veux tu dire par l�? 477 00:25:41,543 --> 00:25:43,542 Oh, Maman... 478 00:25:43,643 --> 00:25:44,841 Dis moi, quoi? 479 00:25:45,742 --> 00:25:46,840 Alors, Susan... 480 00:25:46,842 --> 00:25:49,040 tu rentres � la maison 3 fois par an... 481 00:25:49,041 --> 00:25:52,239 & je suis heureux d'avoir de la compagnie dans cette maison. 482 00:25:52,241 --> 00:25:53,439 Quelqu'un avec un peu d'�nergie. 483 00:25:53,441 --> 00:25:55,638 D'accord, il aime s'amuser... 484 00:25:55,640 --> 00:25:56,738 qu'y a t'il de mal � �'�? 485 00:25:56,740 --> 00:25:59,937 Maman, je me fous de ce qu'il aime dans cette maison, 486 00:25:59,939 --> 00:26:01,138 ou tout ce qui concerne cette maison. 487 00:26:01,140 --> 00:26:03,337 La seule chose qui importe dans cette maison, fillette... 488 00:26:03,339 --> 00:26:04,438 est ton �ducation. 489 00:26:04,439 --> 00:26:06,637 J'ai vendu cette sacr�e grange il ya des ann�es... 490 00:26:06,639 --> 00:26:08,387 pour cette bonne raison. 491 00:26:08,738 --> 00:26:09,737 Je sais, maman. 492 00:26:11,838 --> 00:26:12,836 Je suis d�sol�. 493 00:26:14,937 --> 00:26:16,035 Encore une ann�e. 494 00:26:16,037 --> 00:26:17,035 C'est tout. 495 00:26:18,136 --> 00:26:20,135 Ouais et ensuite? 496 00:26:20,236 --> 00:26:22,433 40 petits morveux � plein temps. 497 00:26:22,435 --> 00:26:23,434 Un sacr� travail! 498 00:26:23,535 --> 00:26:24,534 Hmm.oui bien suffisant. 499 00:26:24,635 --> 00:26:25,685 et pas pour toi. 500 00:26:25,735 --> 00:26:27,834 avec ce visage et ta silhouette... 501 00:26:27,935 --> 00:26:29,033 tu pourrais �tre mod�le. 502 00:26:29,035 --> 00:26:31,232 Ahh, jette un oeil � Twiggy & 'la crevette' (Jean Shrimpton). 503 00:26:31,234 --> 00:26:32,432 On aurait dit des adolescents... 504 00:26:32,434 --> 00:26:34,533 et elles ont fait fortune! 505 00:26:34,634 --> 00:26:35,831 Je ressemble � une adolescente... 506 00:26:35,833 --> 00:26:37,832 Alors, ce n'est pas pour moi? 507 00:26:38,933 --> 00:26:41,130 Je crois que je vais les emporter. 508 00:26:41,132 --> 00:26:44,329 Emmener ces livres ton votre lit? 509 00:26:44,331 --> 00:26:46,530 J'�tais mari�e � ton �ge. 510 00:26:46,531 --> 00:26:49,630 C'�tait un mariage d'amour, n'est ce pas? 511 00:26:49,731 --> 00:26:50,829 D�truit par quelqu'un. 512 00:26:50,831 --> 00:26:54,028 P�re n'a fait que d�truire ses chances. 513 00:26:54,030 --> 00:26:56,129 Il n'avait pas besoin d'aller en Afrique. 514 00:26:56,230 --> 00:26:58,328 Il avait un bon travail ici. 515 00:26:58,429 --> 00:26:59,428 eh bien... 516 00:26:59,529 --> 00:27:01,727 Il voulait ce que la S�cu ne pouvait lui apporter. 517 00:27:01,729 --> 00:27:02,826 OUAIS...Des femmes noires! 518 00:27:02,828 --> 00:27:06,026 Il ne supportait pas les blanches, je te le dis. 519 00:27:06,028 --> 00:27:07,125 Oh Maman, soit juste. 520 00:27:07,127 --> 00:27:09,226 On sait pourquoi il est parti. 521 00:27:09,327 --> 00:27:12,425 Si j'avais frapp� ton p�re l� o� �'� fait mal... 522 00:27:12,526 --> 00:27:14,676 il n'aurait jamais pu marcher � nouveau! 523 00:27:15,727 --> 00:27:17,825 Qui cela peut �tre, enfin? 524 00:27:17,926 --> 00:27:19,175 C'est bon, j'y vais. 525 00:27:35,022 --> 00:27:36,021 Oui? 526 00:27:36,122 --> 00:27:37,121 Bonjour. 527 00:27:37,222 --> 00:27:39,221 Qui...voulez vous? 528 00:27:44,321 --> 00:27:45,320 Susan, je vous prie. 529 00:27:46,421 --> 00:27:47,420 qui est ce? 530 00:27:47,521 --> 00:27:48,519 C'est pour toi. 531 00:27:49,620 --> 00:27:50,619 Georgie! 532 00:27:51,720 --> 00:27:52,719 qu'est ce que c'est ? 533 00:27:52,820 --> 00:27:55,268 Veuillez entrer. Vous �tes tremp�. 534 00:28:03,018 --> 00:28:04,017 Je vous en prie. 535 00:28:10,117 --> 00:28:11,515 Etes vous la m�re de Susan? 536 00:28:12,316 --> 00:28:14,315 Oui...Oui, c'est moi. 537 00:28:14,416 --> 00:28:15,415 Qui �tes vous? 538 00:28:15,516 --> 00:28:17,514 Oh, c'est Georgie. 539 00:28:17,615 --> 00:28:18,614 Euh... Clifford. 540 00:28:18,715 --> 00:28:22,813 Oh... vous �tes l'homme aux fleurs? 541 00:28:22,914 --> 00:28:24,112 Non, Maman. C'est son p�re. 542 00:28:24,114 --> 00:28:26,113 Viens ici, Georgie. 543 00:28:26,214 --> 00:28:29,412 Entrez & asseyez vous pour le moment? 544 00:28:29,414 --> 00:28:30,412 S�chez vous. 545 00:28:33,513 --> 00:28:35,710 Qui est il? Il semble un peu...euh... 546 00:28:35,712 --> 00:28:36,810 Simple. C'est tout. 547 00:28:36,812 --> 00:28:38,811 Allez, lis �'�. 548 00:28:40,911 --> 00:28:42,009 'Ch�re Susan Harper...' 549 00:28:42,011 --> 00:28:43,908 'Mon fils m'a parl� de votre gentillesse...' 550 00:28:43,910 --> 00:28:45,108 '& je suis contente qu'il puisse rester chez vous...' 551 00:28:45,110 --> 00:28:46,208 'comme locataire.' 552 00:28:46,210 --> 00:28:48,407 'Il a de l'argent & ne vous causera aucun probl�me.' 553 00:28:48,409 --> 00:28:50,459 'Je serai � l'�tranger pour 1 semaine...' 554 00:28:50,510 --> 00:28:52,708 'et je vous remercierai en personne � mon retour.' 555 00:28:52,710 --> 00:28:54,907 'En attendant, je vous envoie quelques roses...' 556 00:28:54,909 --> 00:28:56,007 'de ma part & celle de Georgie.' 557 00:28:56,009 --> 00:28:57,107 'Sinc�rement, James Clifford.' 558 00:28:57,109 --> 00:29:00,207 'P.S. Au lit � 21h30, svp.' 559 00:29:00,308 --> 00:29:01,307 quu..oi? 560 00:29:03,407 --> 00:29:05,605 A quoi penses tu, il ne peut pas rester ici! 561 00:29:05,607 --> 00:29:07,605 Je n'ai jamais dit cela! 562 00:29:07,706 --> 00:29:09,904 Vite, t�l�phone � l'h�tel, pr�viens son p�re. 563 00:29:09,906 --> 00:29:10,905 Oui. 564 00:29:17,005 --> 00:29:19,204 Bien, je...suis d�sol� monsieur, euh... 565 00:29:19,205 --> 00:29:20,204 Georgie. 566 00:29:21,304 --> 00:29:22,303 Georgie. 567 00:29:22,404 --> 00:29:23,502 d�sol�, Georgie... 568 00:29:23,504 --> 00:29:24,702 J'ai peur que vous ne puissiez rester avec nous... 569 00:29:24,704 --> 00:29:26,802 Nous n'avons plus de place. 570 00:29:27,903 --> 00:29:29,901 Vous �tes comme Susan... 571 00:29:30,002 --> 00:29:31,001 Vous �tes jolie. 572 00:29:33,102 --> 00:29:34,100 Euh... 573 00:29:34,201 --> 00:29:35,399 O� est parti votre p�re, Georgie? 574 00:29:35,401 --> 00:29:36,450 Oh, veuillez vous asseoir 575 00:29:36,501 --> 00:29:39,600 Oui, d'accord. Mr James Clifford. 576 00:29:39,701 --> 00:29:40,799 Je voulais �tre s�re... 577 00:29:40,801 --> 00:29:41,900 Un moment, madame. 578 00:29:44,900 --> 00:29:45,899 Bonjour? 579 00:29:46,000 --> 00:29:48,197 Non madame, Mr Clifford est parti ce matin. 580 00:29:48,199 --> 00:29:49,748 Il s'est envol� pour Paris. 581 00:29:50,399 --> 00:29:51,398 Non, madame... 582 00:29:51,499 --> 00:29:53,597 Il n'a jamais laiss� d'adresse. 583 00:29:53,698 --> 00:29:56,797 Oh. Je vois. Merci. 584 00:30:04,897 --> 00:30:05,896 Parti. 585 00:30:05,997 --> 00:30:06,995 Oh, mon Dieu. 586 00:30:07,096 --> 00:30:09,294 Et je viens de dire � Georgie... 587 00:30:09,296 --> 00:30:10,494 On ne peut pas le loger, il n'y a pas de place. 588 00:30:10,496 --> 00:30:11,593 O� irez vous? 589 00:30:11,595 --> 00:30:12,694 Georgie va bien. 590 00:30:12,695 --> 00:30:14,794 on devrait appeler un taxi. 591 00:30:14,895 --> 00:30:17,092 Impossible avec ce temps. 592 00:30:17,094 --> 00:30:18,093 Je...Je peux essayer. 593 00:30:20,193 --> 00:30:22,292 - Au revoir. - Au revoir, Georgie. 594 00:30:23,393 --> 00:30:24,491 Je suis vraiment d�sol�e, Georgie... 595 00:30:24,493 --> 00:30:25,690 Si seulement j'avais su... 596 00:30:25,692 --> 00:30:27,792 on aurait pu s'arranger. 597 00:30:39,890 --> 00:30:41,989 Si seulement votre p�re avait appel� hier... 598 00:30:41,990 --> 00:30:43,087 ou le jour d'avant... 599 00:30:43,089 --> 00:30:44,287 On aurait pu s'arranger, mais... 600 00:30:44,289 --> 00:30:46,487 mais sans pr�avis, c'est absolument impossible. 601 00:30:46,489 --> 00:30:48,686 Nous n'avons aucun lit de libre. 602 00:30:48,688 --> 00:30:50,788 Oh mon Dieu, quelle pluie! 603 00:30:50,889 --> 00:30:52,987 Je suis terriblement d�sol�. 604 00:30:53,088 --> 00:30:54,087 Au revoir. 605 00:30:54,188 --> 00:30:55,187 Bye. 606 00:30:57,287 --> 00:30:58,286 Maman, on ne peut pas! 607 00:30:58,387 --> 00:30:59,585 Pourquoi pas la vieille chambre? 608 00:30:59,587 --> 00:31:01,784 �'� va encore me retomber dessus. Non merci! 609 00:31:01,786 --> 00:31:03,935 Mais pour ce soir, c'est possible? 610 00:31:03,986 --> 00:31:05,184 Tu perds la t�te? 611 00:31:05,186 --> 00:31:06,283 Quel p�re... 612 00:31:06,285 --> 00:31:07,383 envoie son fils... 613 00:31:07,385 --> 00:31:09,583 dans un endroit qu'il n'a jamais vu?! 614 00:31:09,585 --> 00:31:11,782 cela pourrait m�me �tre un bordel! 615 00:31:11,784 --> 00:31:14,884 Oh, ce ne sera pas un probl�me maman, s'il te pla�t. 616 00:31:15,984 --> 00:31:16,983 Oh, d'accord. 617 00:31:18,084 --> 00:31:20,882 Et s'il mouille son lit, tu laveras les draps! 618 00:31:22,283 --> 00:31:23,282 Georgie! 619 00:31:26,382 --> 00:31:28,281 Georgie! 620 00:31:30,381 --> 00:31:32,280 Revenez! 621 00:31:35,380 --> 00:31:38,478 On ne peut pas vous laisser dans ce d�luge. 622 00:31:38,579 --> 00:31:39,579 Venez. 623 00:31:42,680 --> 00:31:44,678 Je prends �'�. 624 00:31:44,779 --> 00:31:46,428 Ces valises doivent peser une tonne. 625 00:31:46,979 --> 00:31:49,177 Maman pense que l'on peut s'arranger. 626 00:31:51,178 --> 00:31:54,276 Vous aurez mon ancienne chambre, l� haut. 627 00:31:54,377 --> 00:31:56,574 Je suppose qu'elle sera en fouillis. 628 00:31:56,576 --> 00:31:59,275 Mais cela ne vous d�rangera pas, Georgie? 629 00:31:59,776 --> 00:32:00,875 Attendez une minute. 630 00:32:06,875 --> 00:32:07,874 Merci. 631 00:32:07,975 --> 00:32:09,974 Fa�tes de beaux r�ves. 632 00:32:13,074 --> 00:32:14,073 Allons y. 633 00:32:15,173 --> 00:32:18,272 Vous �tes suppos� �tre couch�, non? 634 00:32:18,373 --> 00:32:20,570 Heu... Prenez un bain tout d'abord. 635 00:32:20,572 --> 00:32:22,571 Vous �tes tremp� jusqu'aux os! 636 00:32:24,671 --> 00:32:25,869 OK, Clarkie... J'ai entendu. 637 00:32:25,871 --> 00:32:26,970 Je me demande... 638 00:32:26,971 --> 00:32:30,169 J'ai battu J. Arthur Rank! (producteur de films) 639 00:32:30,171 --> 00:32:31,269 Votre petit d�jeuner est froid. 640 00:32:31,271 --> 00:32:32,270 D�sol�. 641 00:32:34,370 --> 00:32:35,369 Bonjour. 642 00:32:35,470 --> 00:32:36,668 - Salut, Susan. - 'jour. 643 00:32:36,670 --> 00:32:38,668 Bon sang, je suis encore en retard! 644 00:32:38,769 --> 00:32:40,967 Mr Groom va m'en vouloir � mort. 645 00:32:40,969 --> 00:32:42,167 on prend le temps, ch�rie? 646 00:32:42,169 --> 00:32:44,366 Pour vous, Mr Henderson? C'est du temps perdu! 647 00:32:44,368 --> 00:32:45,466 Ahh, quel dommage. 648 00:32:45,468 --> 00:32:47,665 Maman vous a parl� de notre visiteur? 649 00:32:47,667 --> 00:32:48,666 Oui, en effet. 650 00:32:48,767 --> 00:32:49,865 le genre ramollo apparemment. 651 00:32:49,867 --> 00:32:51,866 Non... comme un petit gar�on. 652 00:32:51,967 --> 00:32:54,165 Si vous le voyez, Shashie, soyez gentil, voulez vous? 653 00:32:54,167 --> 00:32:55,166 Oui, bien s�r. 654 00:32:55,267 --> 00:32:57,265 Oh, Je dois me d�p�cher. Bye. 655 00:32:57,366 --> 00:32:58,365 Bye. 656 00:32:59,466 --> 00:33:01,564 Il �tait temps que quelqu'un soit gentil avec elle! 657 00:33:01,665 --> 00:33:04,814 Elle en redemandera d'ici ses 40 ans. 658 00:33:05,864 --> 00:33:07,863 Je rentre tard ce soir, Clarkie. 659 00:33:07,964 --> 00:33:09,062 Dites le � maman, hein? 660 00:33:09,064 --> 00:33:11,261 Je lui dirai que vous n'avez pas eu de petit d�jeuner! 661 00:33:11,263 --> 00:33:12,361 Essayez de manger au diner. 662 00:33:12,363 --> 00:33:13,362 Bye. 663 00:33:14,463 --> 00:33:16,462 Oh... c'est vous, Georgie. 664 00:33:18,563 --> 00:33:20,661 Prenez votre petit d�jeuner. 665 00:33:20,762 --> 00:33:21,761 Merci. 666 00:33:28,860 --> 00:33:29,859 Bonjour. 667 00:33:30,960 --> 00:33:31,959 Ah! Georgie! 668 00:33:35,059 --> 00:33:37,257 Entre, mon gars, assieds toi. on va pas te manger. 669 00:33:37,259 --> 00:33:40,358 Je suis Gerry et lui c'est euh... 670 00:33:40,459 --> 00:33:42,557 'le Professeurr'. Mr Kumar. 671 00:33:42,658 --> 00:33:43,657 Bonjour, Georgie. 672 00:33:43,758 --> 00:33:45,956 Il fera la 'corde indienne' si vous lui demandez gentiment. 673 00:33:45,958 --> 00:33:47,055 Th� ou caf�, Georgie? 674 00:33:47,057 --> 00:33:49,056 Th�, s'il vous plait. 675 00:33:51,157 --> 00:33:52,254 Papa est � Paris, hein? 676 00:33:52,256 --> 00:33:53,255 Oui. 677 00:33:53,356 --> 00:33:54,554 - Il joue les touristes. - Oui. 678 00:33:54,556 --> 00:33:56,554 J'imagine! 679 00:33:57,655 --> 00:34:00,753 Oh, allez... mange ton oeuf, mon gars. 680 00:34:00,854 --> 00:34:01,853 Voil�. 681 00:34:01,954 --> 00:34:04,054 Pondu sp�cialement par Donald Duck. 682 00:34:05,155 --> 00:34:06,153 Du th�, Georgie. 683 00:34:07,254 --> 00:34:08,253 Merci. 684 00:34:08,354 --> 00:34:10,152 Tu aimes les films, n'est ce pas? 685 00:34:11,553 --> 00:34:12,652 Batman, par exemple? 686 00:34:13,653 --> 00:34:15,651 'Batman est un gros lard'! 687 00:34:17,752 --> 00:34:18,950 Oh, alors qui aimes tu? 688 00:34:18,952 --> 00:34:21,050 - Tarzan. - Oh, Tarzan! ouah... 689 00:34:21,151 --> 00:34:24,249 - Ouuuaaaiiiis! - Ha, ha, ha... 690 00:34:24,250 --> 00:34:26,399 D'accord,t'�nerve pas, mec! 691 00:34:27,450 --> 00:34:29,449 Ha, ha, ha... 692 00:34:29,550 --> 00:34:30,648 Eh bien, euh...Ouais... 693 00:34:30,650 --> 00:34:32,847 le Professeur te dira tout sur Tarzan... 694 00:34:32,849 --> 00:34:35,047 Euh, il vient de la jungle. 695 00:34:35,049 --> 00:34:37,247 Tarzan �tait le fils d'un Lord anglais, Georgie. 696 00:34:37,249 --> 00:34:38,446 - vraiment? - Mmm hmm. 697 00:34:38,448 --> 00:34:40,646 qui d'autre voudrait se balancer dans les arbres... 698 00:34:40,648 --> 00:34:42,746 accompagn� de singes 699 00:34:42,847 --> 00:34:44,846 Allez, arr�tez! 700 00:34:44,947 --> 00:34:47,144 Bien, je dois me rendre � l'h�pital. 701 00:34:47,146 --> 00:34:49,145 Bye, Georgie. 702 00:34:49,246 --> 00:34:50,245 Je m'en vais aussi. 703 00:34:54,346 --> 00:34:56,444 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 704 00:34:57,545 --> 00:34:58,544 Nom d'un chien... 705 00:34:58,645 --> 00:34:59,743 Tout va bien, mon gars. 706 00:34:59,745 --> 00:35:02,843 Continue �... te marrer! 707 00:35:14,941 --> 00:35:17,741 Oh, merci, pouvez vous les mettre dans l'�vier? 708 00:35:27,140 --> 00:35:29,337 Vous n'�tes pas oblig� de faire �'�, vous savez? 709 00:35:29,339 --> 00:35:30,437 Georgie peut nettoyer. 710 00:35:30,439 --> 00:35:31,438 Je vois �'� . 711 00:35:31,539 --> 00:35:32,537 Qui vous a appris? 712 00:35:33,638 --> 00:35:34,637 Maman. 713 00:35:36,738 --> 00:35:38,086 o� est elle, Georgie? 714 00:35:55,834 --> 00:35:57,032 Avez vous pr�par� le lit du gar�on, Clarkie? 715 00:35:57,034 --> 00:35:59,033 Il est fait. 716 00:35:59,134 --> 00:36:01,132 J"�tais s�r de cela. 717 00:36:01,233 --> 00:36:02,232 Pr�par�? 718 00:36:02,333 --> 00:36:03,431 Un poster dans la chambre... 719 00:36:03,433 --> 00:36:04,632 fen�tres ouvertes,v�tements rang�s... 720 00:36:04,634 --> 00:36:05,731 pyjamas sous l'oreiller. 721 00:36:05,733 --> 00:36:08,832 si les autres pouvaient �tre aussi propres! 722 00:36:16,931 --> 00:36:17,930 Georgie! 723 00:36:20,030 --> 00:36:22,929 Je vais faire des courses... �'� ira? 724 00:37:05,222 --> 00:37:06,221 Bonne nuit. 725 00:37:06,322 --> 00:37:07,421 Bonne nuit, Georgie. 726 00:37:08,422 --> 00:37:10,420 On ne lit pas au lit, mon gars. 727 00:37:15,520 --> 00:37:16,519 Georgie! 728 00:37:16,620 --> 00:37:17,620 Encore l�? 729 00:37:18,720 --> 00:37:21,819 - Oui...bonne nuit, Susan. - Bonne nuit. 730 00:37:27,918 --> 00:37:30,017 - Salut, Maman. - Bonjour, ma ch�rie. 731 00:37:31,118 --> 00:37:32,215 Je pensais qu'il partait? 732 00:37:32,217 --> 00:37:34,216 On ne peut pas. 733 00:37:34,317 --> 00:37:35,415 Tu as raison... 734 00:37:35,417 --> 00:37:36,715 Il se tiendra tranquille. 735 00:37:37,516 --> 00:37:38,665 Prfaitement. 736 00:38:22,608 --> 00:38:24,057 Henry, �coutez �'�... 737 00:38:24,708 --> 00:38:25,707 'Ch�re maman...' 738 00:38:25,808 --> 00:38:26,906 'Le vol s'est bien pass�' 739 00:38:26,908 --> 00:38:28,005 'et Paris est 'tr�s belle'. 740 00:38:28,007 --> 00:38:29,006 Merci. 741 00:38:29,107 --> 00:38:31,306 'Mais je ne reste pas car j'ai d�cid� de voyager.' 742 00:38:31,308 --> 00:38:34,406 'je t'�crirai tant�t. je t'embrasse, Marty.' 743 00:38:34,507 --> 00:38:37,605 'P.S. Je penserai � papa vendredi,' 744 00:38:37,606 --> 00:38:38,804 'quand il parlera au d�ner de la banque.' 745 00:38:38,806 --> 00:38:41,804 Non...�'� alors! 746 00:38:41,905 --> 00:38:43,103 'Souhaite lui bonne chance il en aura besoin!'. 747 00:38:43,105 --> 00:38:45,104 Il s'en souvient. 748 00:38:45,205 --> 00:38:47,303 - Ouais. - N'est ce pas gentil? 749 00:38:47,404 --> 00:38:48,403 Tr�s, tr�s gentil. 750 00:38:48,504 --> 00:38:50,701 Je devrai m�moriser ce sacr� texte! 751 00:38:50,703 --> 00:38:52,952 - Encore du caf�, ch�ri? - Oui, s'il vous pla�t. 752 00:38:53,904 --> 00:38:55,902 'Votre Altesse Royale...' 753 00:38:56,003 --> 00:38:58,002 'Mon Seigneur, Monsieur le Maire...' 754 00:39:05,101 --> 00:39:06,100 Jeune homme... 755 00:39:06,201 --> 00:39:08,399 la biblioth�que est ferm�e depuis 10 minutes. 756 00:39:08,401 --> 00:39:10,499 - Je sais. - Eh bien... 757 00:39:10,600 --> 00:39:11,599 Face de rat. 758 00:39:11,700 --> 00:39:12,798 Euh...pardon?! 759 00:39:12,800 --> 00:39:13,798 D�gage! 760 00:39:13,899 --> 00:39:16,898 - Bonne nuit, Mr Groom. - Je... 761 00:39:16,999 --> 00:39:17,998 Bye, bye. 762 00:39:18,099 --> 00:39:20,248 Je crois qu'il vous appr�cie. 763 00:39:20,299 --> 00:39:21,298 Je le crois aussi. 764 00:39:21,399 --> 00:39:23,497 J'ai trouv� ce livre sur Paris. 765 00:39:28,597 --> 00:39:30,596 Salut... beaut�! 766 00:39:30,697 --> 00:39:31,695 Philip! 767 00:39:31,796 --> 00:39:32,994 J'allai t'appeler ce soir. 768 00:39:32,996 --> 00:39:35,194 Pas besoin de payer, monte!. 769 00:39:35,196 --> 00:39:36,194 Pourquoi, qu'y a t'il? 770 00:39:36,295 --> 00:39:37,493 Viens, ne perds pas de temps. 771 00:39:37,495 --> 00:39:38,693 Judy et Mac attendent. 772 00:39:38,695 --> 00:39:39,794 - apr�s quoi? - nous. 773 00:39:39,895 --> 00:39:40,893 pourquoi? 774 00:39:40,994 --> 00:39:43,094 Ils veulent nous parler au sujet de demain. 775 00:39:43,195 --> 00:39:45,194 A plus,mon pote. 776 00:39:45,294 --> 00:39:46,293 Oh, Georgie... 777 00:39:46,394 --> 00:39:47,593 Je suis d�sol�e. 778 00:39:48,494 --> 00:39:49,493 H� ,prenez �'�. 779 00:39:49,594 --> 00:39:50,592 A plus tard. 780 00:39:53,693 --> 00:39:55,890 Que m'avez vous dit tout � l'heure? 781 00:39:55,892 --> 00:39:56,891 J'ai dis... 782 00:39:56,992 --> 00:40:00,090 - allez...vous faire voir! - Euh! 783 00:40:03,191 --> 00:40:05,189 Qui est le joli gar�on? 784 00:40:06,291 --> 00:40:08,389 Il est plut�t pas mal, hein? 785 00:40:09,490 --> 00:40:10,489 Il te plait? 786 00:40:12,590 --> 00:40:13,588 Ha, ha! 787 00:40:16,689 --> 00:40:18,886 Voici le centre de Paris, Georgie. 788 00:40:18,888 --> 00:40:20,086 Je suppose que votre p�re... 789 00:40:20,088 --> 00:40:22,285 va s'installer dans un de ces h�tels. 790 00:40:22,287 --> 00:40:23,286 Regardez, Georgie... 791 00:40:23,387 --> 00:40:25,486 Voici les Champs-Elys�es. 792 00:40:25,587 --> 00:40:27,685 Et l�, l'Arc de Triomphe. 793 00:40:27,786 --> 00:40:30,986 Il f�t construit quand Napoleon gagna toutes ces guerres. 794 00:40:30,987 --> 00:40:32,084 Et de l'autre c�t�... 795 00:40:32,086 --> 00:40:34,185 la Place de la Concorde... 796 00:40:34,286 --> 00:40:36,384 et euh, l� bas... 797 00:40:37,485 --> 00:40:38,683 O� �'�? Oh oui... 798 00:40:38,685 --> 00:40:41,783 Ici, Les Invalides... o� il f�t enterr�. 799 00:40:42,884 --> 00:40:44,982 - Georgie... - Oui, maman? 800 00:40:51,082 --> 00:40:53,081 21h30, Georgie. 801 00:40:54,181 --> 00:40:55,181 Temps d'aller dormir. 802 00:40:55,282 --> 00:40:56,281 Oh. 803 00:40:59,381 --> 00:41:00,579 Je vais pr�parer une tasse de chocolat. 804 00:41:00,581 --> 00:41:01,580 Pour moi? 805 00:41:01,681 --> 00:41:02,879 - Si vous voulez. - Au lit? 806 00:41:02,881 --> 00:41:05,979 Ha, ha! On vous g�te trop, n'est ce pas? 807 00:41:14,078 --> 00:41:15,077 Bonne nuit. 808 00:41:42,173 --> 00:41:44,273 J'ai pens� que vous en voudriez une tasse. 809 00:41:44,374 --> 00:41:45,372 Mmm, bien s�r. 810 00:41:45,473 --> 00:41:47,572 La m�decine donne parfois la bouche s�che . 811 00:41:47,673 --> 00:41:48,771 Voil�. 812 00:41:48,773 --> 00:41:49,771 Merci. 813 00:41:50,872 --> 00:41:51,871 Qu'est ce que c'est? 814 00:41:51,972 --> 00:41:53,271 Je me le demandais. 815 00:41:56,071 --> 00:41:58,170 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 816 00:42:17,267 --> 00:42:19,266 Oh, c'est vous! 817 00:42:20,367 --> 00:42:21,366 Vous faites la course? 818 00:42:22,466 --> 00:42:23,465 vous gagnez? 819 00:42:23,566 --> 00:42:24,664 Georgie gagne toujours! 820 00:42:24,666 --> 00:42:26,864 Bien, alors venez prendre votre prix. 821 00:42:35,864 --> 00:42:37,062 Je m'en vais dormir... 822 00:42:37,064 --> 00:42:39,263 Et je prie le Seigneur de veiller sur mon �me. 823 00:42:39,264 --> 00:42:41,462 Et si je meurs avant de me...r�veiller... 824 00:42:41,463 --> 00:42:42,462 Je... 825 00:42:42,563 --> 00:42:44,661 prie le Seigneur de veiller sur mon �me. 826 00:42:44,762 --> 00:42:45,761 Amen! 827 00:42:48,862 --> 00:42:50,460 Ne renversez pas, hein? 828 00:43:08,958 --> 00:43:09,957 Faites de beaux r�ves. 829 00:45:26,034 --> 00:45:28,232 Bonsoir � tous, de Manchester... 830 00:45:28,234 --> 00:45:30,431 jetons un oeil aux couples... 831 00:45:30,433 --> 00:45:31,631 qui danseront ce soir... 832 00:45:31,633 --> 00:45:32,831 entre le Nord et le Sud. 833 00:45:32,833 --> 00:45:35,030 & d'abord, couple no 4... 834 00:45:35,032 --> 00:45:37,230 le populaire Martin Charles... 835 00:45:37,232 --> 00:45:38,430 & sa jolie partenaire Barbara. 836 00:45:38,432 --> 00:45:39,629 Ces 2 l� �taient d�j� l� l'ann�e derni�re... 837 00:45:39,631 --> 00:45:41,829 ils ont une bonne chance cette fois ci. 838 00:45:41,831 --> 00:45:44,028 et cette magnifique robe port�e par Barbara 839 00:45:44,030 --> 00:45:46,229 avec quelques m�tres de tulle, me dit elle 840 00:45:46,231 --> 00:45:48,428 un effort de Barbara & sa m�re. 841 00:45:48,430 --> 00:45:50,628 et je suppose que sa m�re est rest�e assise... 842 00:45:50,630 --> 00:45:51,828 � coudre ces nombreux sequins... 843 00:45:51,830 --> 00:45:54,027 qui donnent cette vision de l'ensemble. 844 00:45:54,029 --> 00:45:55,227 une merveille, je pense que vous serez tous d'accord. 845 00:45:55,229 --> 00:45:57,426 observons les un petit moment... 846 00:45:57,428 --> 00:46:00,777 le concours s'ouvre avec...une valse. 847 00:47:30,612 --> 00:47:31,611 Susan! 848 00:47:32,712 --> 00:47:35,810 C'est Philip... vite, il est au t�l�phone. 849 00:47:35,911 --> 00:47:36,910 Bon sang! 850 00:47:40,010 --> 00:47:41,009 J'arrive! 851 00:48:04,106 --> 00:48:07,204 Sacr� discours H.D. Un 'must'! 852 00:48:07,305 --> 00:48:08,503 Avez vous vu les visages royaux... 853 00:48:08,505 --> 00:48:10,703 quand j'ai racont� celle du poney et du maillet? 854 00:48:10,705 --> 00:48:11,803 Tout le monde a �cout�! 855 00:48:11,805 --> 00:48:13,003 Vous savez d'o� je la tiens? 856 00:48:13,005 --> 00:48:14,004 Non? 857 00:48:14,105 --> 00:48:15,104 Ma secr�taire. 858 00:48:15,205 --> 00:48:16,203 Mademoiselle Pym? 859 00:48:16,304 --> 00:48:17,303 Oui! 860 00:48:17,404 --> 00:48:18,502 60 ans, & toutes ses dents. 861 00:48:18,504 --> 00:48:19,503 Ha, ha, ha, ha. 862 00:48:19,604 --> 00:48:20,602 Et alors! 863 00:48:20,703 --> 00:48:22,901 Ne vous inqui�tez pas, d�posez moi chez vous... 864 00:48:22,903 --> 00:48:24,101 Je marcherai jusqu'au coin. 865 00:48:24,103 --> 00:48:25,201 - Vous �tes s�r? - Tout � fait. 866 00:48:25,302 --> 00:48:26,500 J'ai besoin d'un peu d'air frais. 867 00:48:26,502 --> 00:48:27,501 D'accord. 868 00:48:44,599 --> 00:48:46,797 Merci pour le voyage, H.D. Tr�s bonne soir�e! 869 00:48:46,799 --> 00:48:49,296 - Merci encore pour le discours. - Bonne nuit, Tom. 870 00:48:49,298 --> 00:48:50,196 - Bonne nuit. - A demain. 871 00:48:50,198 --> 00:48:51,297 Oui. 872 00:49:30,391 --> 00:49:32,290 Bonjour, qui est l�? 873 00:49:37,390 --> 00:49:39,288 qui est l�? 874 00:49:41,389 --> 00:49:43,287 C'est vous, Johnson? 875 00:49:43,388 --> 00:49:44,387 Mais encore. 876 00:49:45,488 --> 00:49:47,587 Oh, Martin. Tu es de retour. 877 00:49:47,688 --> 00:49:49,886 Qu'est ce qui se passe... des probl�mes? 878 00:49:49,888 --> 00:49:50,937 Non, aucun. 879 00:49:50,988 --> 00:49:53,185 Enl�ve cette chose de mon visage, veux tu?. 880 00:49:53,187 --> 00:49:54,385 Montre moi le commutateur. 881 00:49:54,387 --> 00:49:55,386 Bien s�r. 882 00:49:56,486 --> 00:49:58,585 Tu as des probl�mes, n'est ce pas? 883 00:49:58,686 --> 00:49:59,884 Allons, rentrons. 884 00:49:59,886 --> 00:50:01,083 C'�tait trop beau pour �tre vrai. 885 00:50:01,085 --> 00:50:03,084 H�, papa! 886 00:50:42,778 --> 00:50:44,777 Que penses tu... 887 00:50:44,878 --> 00:50:45,877 de �'�! 888 00:52:20,961 --> 00:52:22,860 He, he, he... 889 00:52:22,961 --> 00:52:27,059 01773268, Sergent Henderson, chef! 890 00:52:36,159 --> 00:52:38,257 Ok fillette... Me revoil�. 891 00:52:38,358 --> 00:52:39,457 Pr�t comme jamais. 892 00:52:43,457 --> 00:52:44,706 J'esp�re y arriver. 893 00:53:00,554 --> 00:53:01,453 T'es en retard. 894 00:53:02,554 --> 00:53:03,453 Je t'en prie... 895 00:53:03,554 --> 00:53:04,453 Hmm? 896 00:53:10,552 --> 00:53:11,551 Gerry? 897 00:53:15,651 --> 00:53:16,650 qui est ce?! 898 00:53:17,751 --> 00:53:18,749 Georgie! 899 00:53:19,850 --> 00:53:21,849 que faites vous ici? 900 00:53:26,950 --> 00:53:27,948 que voulez vous? 901 00:53:31,049 --> 00:53:32,048 Mauvais sujets! 902 00:53:32,149 --> 00:53:34,247 Ils ont enterr� Georgie dans le sable. 903 00:53:34,348 --> 00:53:35,347 Il ne pouvait pas respirer! 904 00:53:35,448 --> 00:53:36,447 Tout va bien. 905 00:53:36,548 --> 00:53:39,646 Tout va bien, Georgie. C'est juste un cauchemar. 906 00:53:40,747 --> 00:53:41,745 Vous �tes sauf. 907 00:53:42,846 --> 00:53:43,845 Maman... 908 00:53:48,946 --> 00:53:50,944 Georgie, vous �tes br�lant! 909 00:53:55,045 --> 00:53:57,043 L�... 910 00:53:58,144 --> 00:53:59,293 Vous allez attraper froid. 911 00:54:04,243 --> 00:54:05,340 Allongez vous. 912 00:54:05,342 --> 00:54:07,791 - Mmm... - Tout va bien, �'� va aller... 913 00:54:08,542 --> 00:54:09,540 Reposez vous. 914 00:55:14,630 --> 00:55:15,629 Joan? 915 00:55:21,729 --> 00:55:22,727 Joan?! 916 00:55:28,828 --> 00:55:29,827 Allo... 917 00:55:30,928 --> 00:55:31,926 Qu'est ce qui se pr�pare? 918 00:55:40,026 --> 00:55:43,124 Un peu de viande cuite, hein? 919 00:55:44,225 --> 00:55:45,224 Joan! 920 00:56:10,320 --> 00:56:11,319 Eh bien, Sue... 921 00:56:11,420 --> 00:56:13,519 Pas de galipettes sur le si�ge arri�re! 922 00:56:13,620 --> 00:56:15,818 Pas d'inqui�tude, je serai devant. 923 00:56:15,820 --> 00:56:19,017 Je v�rifierai quand il passera les vitesses! 924 00:56:19,019 --> 00:56:21,118 - Hi - Ha, ha, ha. 925 00:56:24,218 --> 00:56:25,217 Grimpez. 926 00:56:32,316 --> 00:56:34,415 Ah, bonjour, Mr Henderson. 927 00:56:35,516 --> 00:56:36,514 Bonjour. 928 00:56:46,614 --> 00:56:48,713 Une belle journ�e, n'est ce pas? 929 00:56:48,814 --> 00:56:49,813 Ouais. 930 00:56:51,913 --> 00:56:54,111 La nuit n'�tait pas si br�meuse, hein? 931 00:56:54,113 --> 00:56:55,111 La nuit? 932 00:56:55,212 --> 00:56:56,211 qu'est il arriv�? 933 00:56:59,311 --> 00:57:00,310 Hein?! 934 00:57:00,411 --> 00:57:01,411 qu'est il arriv�? 935 00:57:02,512 --> 00:57:05,610 M�ditation transcendentale, n'est ce pas? 936 00:57:05,711 --> 00:57:06,809 Yoga ou pas yoga? 937 00:57:06,811 --> 00:57:11,109 vous pratiquiez tous ces exercices spirituels & orientaux... 938 00:57:11,210 --> 00:57:12,809 les jambes crois�es sur le sol? 939 00:57:13,309 --> 00:57:15,308 ou 'ailleurs'?! 940 00:57:16,409 --> 00:57:18,507 Have you got her on pot yet? 941 00:57:18,608 --> 00:57:20,607 Pot? 942 00:57:20,708 --> 00:57:23,506 D�sol�, je crois que je ne comprends pas. 943 00:57:23,907 --> 00:57:26,007 Vous avez une �me noire, vous. 944 00:57:26,108 --> 00:57:27,305 ce qui signifie, Mr Henderson? 945 00:57:27,307 --> 00:57:29,406 Oh... aucune offense, aucune offense. 946 00:57:29,507 --> 00:57:31,955 Je dois dire que vous m'avez eu. 947 00:57:32,706 --> 00:57:35,903 Alors, vous voulez en croquer un peu aussi, non? 948 00:57:35,905 --> 00:57:37,904 En croquer?! 949 00:57:38,005 --> 00:57:40,203 Allez...la 'Jolie Dame', ici pr�sente. 950 00:57:40,205 --> 00:57:43,402 Oh, Mr Henderson... Je vois � quoi vous pensez! 951 00:57:43,404 --> 00:57:46,502 Ce n'est pas sympa pour la personne concern�e. 952 00:57:46,603 --> 00:57:48,752 Alors, �tait elle comme �'�... 953 00:57:48,803 --> 00:57:50,001 Je voudrais vous rappeler qu'il... 954 00:57:50,003 --> 00:57:52,302 nous est interdit, � nous Hindoux de manger de la vache. 955 00:57:56,202 --> 00:57:58,400 �'� arrive Mr Henderson. 956 00:57:58,402 --> 00:57:59,400 D'accord, ch�rie. 957 00:57:59,501 --> 00:58:01,699 Mme Harper pr�pare quelque chose de sp�cial pour toi, fiston... 958 00:58:01,701 --> 00:58:02,700 alors, assieds toi. 959 00:58:02,801 --> 00:58:04,998 Je ne lirais pas cela si j'�tais toi. 960 00:58:05,000 --> 00:58:08,098 qui veux y toucher apr�s �'�?. Horrible! 961 00:58:08,199 --> 00:58:10,298 Oh! Un banquier brutallement assassin�. 962 00:58:11,399 --> 00:58:14,498 'Henry Durnley d�couvert poignard�'. 963 00:58:14,599 --> 00:58:16,598 'Multiple blessures � l'estomac'. 964 00:58:16,699 --> 00:58:17,697 Un banquier, hein? 965 00:58:18,798 --> 00:58:19,996 Son compte est ferm�, alors! 966 00:58:19,998 --> 00:58:23,196 Plus personne n'est en s�curit�, de nos jours. 967 00:58:23,197 --> 00:58:24,395 Plus depui qu'ils ont supprim� la pendaison. 968 00:58:24,397 --> 00:58:26,594 Et ils ne la r�tabliront pas non plus. 969 00:58:26,596 --> 00:58:27,694 Vous me volez ma pens�e! 970 00:58:27,696 --> 00:58:29,894 Ils disent que c'est l'oeuvre d'un de ces... 971 00:58:29,896 --> 00:58:31,894 comment les appelle t'on... 972 00:58:31,995 --> 00:58:32,994 'Psychoprattes'. 973 00:58:33,095 --> 00:58:35,094 'Psychopathes', Mme Clark? 974 00:58:35,195 --> 00:58:36,193 C'est �'�! 975 00:58:36,294 --> 00:58:38,493 Je me fiches de sa religion, je lui ferais la peau! 976 00:58:38,495 --> 00:58:42,593 Mais si c'est un psychopathe, il est tr�s malade. 977 00:58:42,694 --> 00:58:43,693 qui dit cela? 978 00:58:43,794 --> 00:58:44,891 Je vais vous dire... 979 00:58:44,893 --> 00:58:48,091 c'est une discussion qui qui me rend malade! 980 00:58:48,093 --> 00:58:49,191 Et pour, heu... 981 00:58:49,193 --> 00:58:52,390 Ce Durnley. Pesonne n'est triste pour lui, hein?! 982 00:58:52,392 --> 00:58:54,589 Bien s�r que c'est dommage pour lui... 983 00:58:54,591 --> 00:58:56,690 c'est plus facile quand un homme est mort. 984 00:58:56,791 --> 00:58:59,988 ou aveugle ou sourd ou handicap�. 985 00:58:59,990 --> 00:59:00,989 C'est exact. 986 00:59:01,090 --> 00:59:03,288 Et un homme qui ne ressent rien pour personne... 987 00:59:03,290 --> 00:59:05,289 sauf pour lui m�me? 988 00:59:05,390 --> 00:59:06,588 qui ne sait pas ce qu'est l'amour... 989 00:59:06,590 --> 00:59:08,688 ou la piti� et qui n'a pas de conscience. 990 00:59:08,789 --> 00:59:11,888 qui ne poss�de que la rage et la frustration. 991 00:59:11,989 --> 00:59:15,087 et qui n'aime que d�truire ceux qui l'ont frustr�. 992 00:59:15,188 --> 00:59:17,385 Dur de se sentir concern� pour lui, n'est ce pas? 993 00:59:17,387 --> 00:59:20,486 - Oh, mon Dieu. - Pourtant, il est tr�s malade... 994 00:59:20,587 --> 00:59:21,585 Il a une maladie. 995 00:59:21,686 --> 00:59:24,785 et peu d'entre nous pourront l'aider. 996 00:59:26,886 --> 00:59:27,885 Sphericals! 997 00:59:27,986 --> 00:59:31,084 S'il est cingl�, faut lui faire la peau! 998 00:59:32,185 --> 00:59:34,284 Voil�. bonjour tout le monde. 999 00:59:34,385 --> 00:59:35,582 - Bonjour. - Bonjour. 1000 00:59:35,584 --> 00:59:36,583 Bonjour. 1001 00:59:38,684 --> 00:59:41,782 - Voil�, Georgie. - Merci. 1002 00:59:41,883 --> 00:59:44,081 Mangez tout, cela vous rendra plus fort. 1003 00:59:44,083 --> 00:59:46,081 Un toast frais, Shashie? 1004 00:59:46,182 --> 00:59:48,181 Tr�s gentil, Mme Harper. 1005 00:59:49,281 --> 00:59:50,281 Oh, Georgie... 1006 00:59:50,382 --> 00:59:52,481 Je serai pr�t dans une heure. 1007 00:59:52,582 --> 00:59:53,581 Ok. 1008 01:00:18,677 --> 01:00:20,576 H�...! 1009 01:00:22,676 --> 01:00:25,775 Vous n'�tes pas si arri�r�, hein, fiston? 1010 01:00:28,875 --> 01:00:29,874 Pardon? 1011 01:00:29,975 --> 01:00:31,973 Alors vous en avez deux? 1012 01:00:32,074 --> 01:00:33,073 Deux quoi? 1013 01:00:33,174 --> 01:00:35,172 Oeufs, bien s�r. 1014 01:00:35,273 --> 01:00:36,272 Oh, oui. 1015 01:00:39,374 --> 01:00:41,472 - Bien dormi cette nuit? - Mmm. 1016 01:00:41,573 --> 01:00:43,572 Ouais, je suppose! 1017 01:00:44,672 --> 01:00:45,770 O� est Susan? 1018 01:00:45,772 --> 01:00:47,771 Diou... nom d'une pipe! 1019 01:00:47,872 --> 01:00:50,720 Vous �tes un peu glouton, hein fiston?! 1020 01:00:51,071 --> 01:00:53,170 Vous irez jusqu'� demander ce vieux Clarkie. 1021 01:00:53,171 --> 01:00:55,069 C'est bient�t son tour?! 1022 01:01:03,369 --> 01:01:04,818 - Je vois... - Oh. d�sol�. 1023 01:01:05,569 --> 01:01:06,568 Je... 1024 01:01:15,667 --> 01:01:17,864 vais faire un peu de bodybuilding, et vous? 1025 01:01:17,866 --> 01:01:18,865 Hmm? 1026 01:01:19,966 --> 01:01:21,464 On veut plus de force? 1027 01:01:22,065 --> 01:01:23,064 Oh. 1028 01:01:23,165 --> 01:01:24,164 Ouais. 1029 01:01:24,265 --> 01:01:25,264 Euh! 1030 01:01:27,365 --> 01:01:29,563 Il vous ennuie un peu, n'est ce pas? 1031 01:01:29,565 --> 01:01:30,563 Well, why not? 1032 01:01:32,664 --> 01:01:33,762 Bit strong, isn't it? 1033 01:01:33,764 --> 01:01:34,763 What is? 1034 01:01:34,863 --> 01:01:36,862 With a half-wit!? 1035 01:01:39,962 --> 01:01:43,061 Vos plaisanteries sont un peu rances, Gerry. 1036 01:01:43,162 --> 01:01:46,260 Et tout le reste aussi, n'est ce pas? 1037 01:01:46,361 --> 01:01:48,560 Maintenant que vous le dites. 1038 01:01:49,660 --> 01:01:52,760 Ecoutez, Gerry. Je pense que vous devriez partir. 1039 01:01:52,861 --> 01:01:53,859 quoi? 1040 01:01:53,960 --> 01:01:55,959 Disons une semaine? 1041 01:01:57,060 --> 01:02:00,158 Vous pouvez bien dire ce que vous voulez! 1042 01:02:07,257 --> 01:02:09,356 Que veux dire 'lui faire la peau'? 1043 01:02:09,457 --> 01:02:10,456 Oh. 1044 01:02:11,557 --> 01:02:13,754 C'est un vieux... rem�de anglais, Georgie. 1045 01:02:13,756 --> 01:02:15,955 Admir� par ceux qui veulent tuer...plus facilement 1046 01:02:15,957 --> 01:02:16,955 que de ...gu�rir. 1047 01:02:30,053 --> 01:02:32,152 Essayons d'y voir plus clair 1048 01:02:36,252 --> 01:02:37,251 Oui... 1049 01:02:39,352 --> 01:02:41,351 �'� y est. 1050 01:02:41,452 --> 01:02:43,551 Et les empreintes de pieds, Tom? 1051 01:02:44,651 --> 01:02:46,750 Caoutchouc. Du 42. 1052 01:02:46,851 --> 01:02:49,749 Cette femme dit que cette porte reste toujours ferm�e. 1053 01:02:50,050 --> 01:02:52,248 Il semble que qui que ce soit... 1054 01:02:52,250 --> 01:02:54,348 Il attendait ici apr�s lui. 1055 01:02:55,449 --> 01:02:56,547 la serrure a �t� forc�e? 1056 01:02:56,549 --> 01:02:57,547 Non, chef. 1057 01:03:00,648 --> 01:03:03,747 Non, voil� l'exode des cerveaux! 1058 01:03:03,848 --> 01:03:05,347 Vous, restez o� vous �tes. 1059 01:03:07,947 --> 01:03:10,145 - Bonjour, Taffy. - Bonjour, Superintendent. 1060 01:03:10,147 --> 01:03:11,245 Vous avez votre boule de cristal? 1061 01:03:11,247 --> 01:03:12,295 que voyez vous? 1062 01:03:13,346 --> 01:03:14,345 Eh bien... 1063 01:03:14,446 --> 01:03:17,643 il est mort de blessures multiples inflig�es par un instrument tranchant. 1064 01:03:17,645 --> 01:03:19,744 Vers minuit. 1065 01:03:19,845 --> 01:03:20,942 Que contenait l'estomac?... 1066 01:03:20,944 --> 01:03:23,043 des hu�tres, du poisson blanc, probablement du fl�tan... 1067 01:03:23,044 --> 01:03:24,242 Merci, pas besoin du menu... 1068 01:03:24,244 --> 01:03:25,792 donnez mi le style d'arme. 1069 01:03:26,443 --> 01:03:27,642 Les parois inf�rieures de l'abdomen... 1070 01:03:27,644 --> 01:03:29,841 ont �t� transperc�es 3 fois tr�s profond�ment... 1071 01:03:29,843 --> 01:03:30,842 J'ai dit l'arme! 1072 01:03:31,943 --> 01:03:33,942 Des ciseaux. 1073 01:03:37,042 --> 01:03:38,041 Donc... 1074 01:03:38,142 --> 01:03:40,339 Je vous parie que �'� n'est pas un pro qui a fait �'�? 1075 01:03:40,341 --> 01:03:42,340 Je me fais vieux, Super... 1076 01:03:42,441 --> 01:03:43,538 pr�t pour la retraite. 1077 01:03:43,540 --> 01:03:45,539 cet imperm�able...N'importe quoi 1078 01:03:45,640 --> 01:03:46,639 Oh oui, chef... 1079 01:03:47,740 --> 01:03:49,738 en plastique, neuf ,large... 1080 01:03:49,839 --> 01:03:50,937 gris, produit de consommation... 1081 01:03:50,939 --> 01:03:52,938 Oui, je ne suis pas daltonien. 1082 01:03:54,039 --> 01:03:56,237 T�ches de sang, groupe 'O', rh�sus-positif... 1083 01:03:56,239 --> 01:03:58,237 identique � celle du mort. 1084 01:03:59,338 --> 01:04:01,437 - C'est tout, Taffy? - Oui, chef. 1085 01:04:03,537 --> 01:04:05,686 Et j'ai laiss� mon cerveau sur le trottoir! 1086 01:04:05,737 --> 01:04:06,934 Que vous arrive t'il les gars? 1087 01:04:06,936 --> 01:04:10,035 Electroloupes, ordinateurs, banques de m�moire... 1088 01:04:10,136 --> 01:04:12,634 ultraviolets, micro ondes supersoniques. 1089 01:04:13,035 --> 01:04:15,233 Un labo d'un demi million de livres & vous vous trouvez... 1090 01:04:15,235 --> 01:04:17,434 avec des donzelles aux jupes justes capables... 1091 01:04:17,435 --> 01:04:18,633 de recouvrir leurs parcm�tres... 1092 01:04:18,635 --> 01:04:19,833 et on en arrive � quoi? 1093 01:04:19,835 --> 01:04:22,032 Pas plus que mon mioche 'ne m'aurait dit qu'il �tait... 1094 01:04:22,034 --> 01:04:23,232 assez vieux pour lever... 1095 01:04:23,234 --> 01:04:24,233 sa matraque! 1096 01:04:25,333 --> 01:04:26,332 Donnez moi �'�! 1097 01:04:29,432 --> 01:04:31,531 et levez vous, mon vieux, vous vous prenez pour qui... 1098 01:04:31,533 --> 01:04:33,029 La Sacr�e Belle au Bois Dormant! 1099 01:04:37,730 --> 01:04:38,728 Oui? 1100 01:04:42,830 --> 01:04:45,928 D�sol� de vous d�ranger, Docteur, permettez? 1101 01:04:46,029 --> 01:04:48,226 Je voudrais que Mme Durnley se repose. 1102 01:04:48,228 --> 01:04:49,127 Qu'est ce que c'est? 1103 01:04:49,228 --> 01:04:51,227 C'est cet imperm�able, Ma'am. 1104 01:04:52,328 --> 01:04:53,576 Vous l'avez d�j� vu? 1105 01:04:55,427 --> 01:04:56,426 Non. 1106 01:04:57,526 --> 01:04:58,675 Vous �tes s�re? 1107 01:04:59,626 --> 01:05:00,525 Ouais. 1108 01:05:00,626 --> 01:05:01,823 OH? autre chose d'important. 1109 01:05:01,825 --> 01:05:04,925 Quelqu'un a t'il les cl�s du garage? 1110 01:05:05,026 --> 01:05:07,024 Thompson. 1111 01:05:07,125 --> 01:05:09,124 Mon fils, Martin. 1112 01:05:09,225 --> 01:05:10,224 Moi m�me. 1113 01:05:10,325 --> 01:05:13,323 Thompson, Ma'am..le personnel? 1114 01:05:13,424 --> 01:05:14,673 Non, des �curies... 1115 01:05:15,523 --> 01:05:17,522 Il lave les voitures. 1116 01:05:17,623 --> 01:05:18,622 Je vois. 1117 01:05:18,723 --> 01:05:20,721 Et votre fils? 1118 01:05:22,822 --> 01:05:23,821 Il est loin d'ici. 1119 01:05:23,922 --> 01:05:26,119 Peut �tre que vous pouvez nous aider, messieurs? 1120 01:05:26,121 --> 01:05:27,220 Il est en France, quelque part. 1121 01:05:27,221 --> 01:05:29,320 Il devrait y �tre avec sa m�re. 1122 01:05:29,421 --> 01:05:30,619 Personne n'a entendu parler de lui? 1123 01:05:30,621 --> 01:05:31,620 Oh, oui. 1124 01:05:32,721 --> 01:05:34,819 Nous avons re�u une belle lettre de sa part. 1125 01:05:39,919 --> 01:05:41,117 Son p�re �tait si heureux. 1126 01:05:41,119 --> 01:05:42,118 Mmm. 1127 01:05:42,219 --> 01:05:44,567 Il ne dit pas o� il est parti, hein? 1128 01:05:46,418 --> 01:05:48,615 On verra ce qu'on peut faire. 1129 01:05:48,617 --> 01:05:50,815 Je vais vous laisser vous reposer, Mme Durnley. 1130 01:05:50,817 --> 01:05:51,916 Merci, Docteur. 1131 01:05:56,916 --> 01:05:59,015 - Superintendant... - Madame? 1132 01:06:01,116 --> 01:06:04,214 Si...si rien n'a �t� vol�... 1133 01:06:04,315 --> 01:06:06,313 ni d'argent d�rob�... 1134 01:06:06,414 --> 01:06:07,413 pourquoi? 1135 01:06:08,514 --> 01:06:09,513 pourquoi?! 1136 01:06:10,613 --> 01:06:13,712 C'est ce que nous esp�rons d�couvrir, Madame. 1137 01:06:20,812 --> 01:06:23,010 ...voir la belle m�re. C'est sa nuit de cong�. 1138 01:06:23,012 --> 01:06:24,011 Je vois. 1139 01:06:25,111 --> 01:06:27,210 A quoi ressemble, votre patron? 1140 01:06:27,311 --> 01:06:28,310 Eh bien. 1141 01:06:28,411 --> 01:06:29,608 Il n'est pas vraiment des n�tres. 1142 01:06:29,610 --> 01:06:31,808 Lui, il est sans fioritures. 1143 01:06:31,810 --> 01:06:33,808 Aucune �motion non plus. 1144 01:06:33,909 --> 01:06:36,107 Je n'ai pas arr�t� de la semaine! 1145 01:06:36,109 --> 01:06:37,207 En service, Sergent Rogers? 1146 01:06:37,209 --> 01:06:38,207 Euh... oui, chef. 1147 01:06:38,308 --> 01:06:39,307 Je vois �'�. 1148 01:06:42,409 --> 01:06:43,407 C'est bon. 1149 01:06:53,506 --> 01:06:55,605 - Vous l'avez pr�par�? - Ma femme, monsieur . 1150 01:06:55,706 --> 01:06:57,804 Prenez bien soin d'elle... 1151 01:06:57,905 --> 01:06:59,104 Tr�s bon th�. 1152 01:07:09,004 --> 01:07:12,102 Le jeune Durnley? Oui, monsieur. 1153 01:07:12,203 --> 01:07:13,301 Un beau gars. 1154 01:07:13,303 --> 01:07:14,302 Oui, monsieur. 1155 01:07:14,403 --> 01:07:17,101 cela risque de lui ficher un sacr� coup. 1156 01:07:17,602 --> 01:07:18,601 Monsieur? 1157 01:07:18,702 --> 01:07:19,700 J'ai pas raison? 1158 01:07:20,801 --> 01:07:22,800 Oui, monsieur. 1159 01:07:27,900 --> 01:07:29,899 He, he, he. 1160 01:07:30,000 --> 01:07:32,099 Le cadeau de d�part du jeune Martin. 1161 01:07:32,200 --> 01:07:33,199 C'est quoi? 1162 01:07:34,299 --> 01:07:36,398 Ce gars est un sacr� plaisantin. 1163 01:07:36,399 --> 01:07:38,497 Oh... un grand sens de l'humour. 1164 01:07:38,598 --> 01:07:40,347 Pour ceux qui le comprenne. 1165 01:07:40,798 --> 01:07:42,995 Vite, cet homme... ramenez le moi, voulez vous? 1166 01:07:42,997 --> 01:07:43,996 Oui, monsieur. 1167 01:07:59,095 --> 01:08:00,094 Euh...Oui, chef? 1168 01:08:01,194 --> 01:08:03,193 Ahh... Rogers... 1169 01:08:04,294 --> 01:08:06,892 Bon travail! Finissez votre th�. 1170 01:08:19,491 --> 01:08:20,490 H�! 1171 01:08:20,591 --> 01:08:21,590 Allez! 1172 01:08:53,685 --> 01:08:54,684 Sue... 1173 01:08:54,785 --> 01:08:55,784 Barrons nous. 1174 01:08:56,884 --> 01:08:57,883 o� �'�? 1175 01:08:57,984 --> 01:08:59,283 Simplement, ta chambre? 1176 01:09:00,084 --> 01:09:02,082 Cesse d'�tre p�nible, Philip! 1177 01:09:03,183 --> 01:09:04,182 Chez moi, alors? 1178 01:09:05,282 --> 01:09:06,282 pourquoi pas? 1179 01:09:06,383 --> 01:09:07,382 Je ne veux pas. 1180 01:09:08,483 --> 01:09:09,581 Tu n'as jamais essay�. 1181 01:09:09,583 --> 01:09:11,581 Philip, tu es ivre! 1182 01:09:11,682 --> 01:09:12,780 Mets moi au lit. 1183 01:09:12,782 --> 01:09:13,781 Ecoute... 1184 01:09:13,882 --> 01:09:16,079 tu peut dormir, ou t'amuser... 1185 01:09:16,081 --> 01:09:17,130 mais pas avec moi! 1186 01:09:30,179 --> 01:09:31,178 Bonne nuit, Susan. 1187 01:09:42,276 --> 01:09:43,575 Esp�ce d'imb�cile! 1188 01:09:49,375 --> 01:09:51,473 Bon sang il est compl�tement foutu! 1189 01:09:51,574 --> 01:09:53,673 qu'est ce que vous complotiez?! 1190 01:09:53,775 --> 01:09:54,774 J'ai vu... 1191 01:09:54,875 --> 01:09:56,973 ce salaud l'a fait expr�s! 1192 01:09:57,074 --> 01:09:58,073 quoi?! 1193 01:09:58,174 --> 01:10:00,371 Je devrais te... l'enfoncer dans la gorge! 1194 01:10:00,373 --> 01:10:01,372 Philip! 1195 01:10:02,473 --> 01:10:03,472 �'� suffit! 1196 01:10:03,573 --> 01:10:05,571 �'a va aller, Georgie. 1197 01:10:05,672 --> 01:10:06,770 On ne pouvait rien y faire. 1198 01:10:06,772 --> 01:10:08,021 Allez, au lit. 1199 01:10:09,871 --> 01:10:10,870 c'est �'�. 1200 01:10:11,971 --> 01:10:13,970 Bonne nuit. 1201 01:10:16,070 --> 01:10:17,168 Rien y faire, vraiment?! 1202 01:10:17,170 --> 01:10:19,269 T'as entendu ce que Mac a dit. 1203 01:10:19,370 --> 01:10:20,719 Mac a pu se tromper. 1204 01:10:23,469 --> 01:10:24,468 Bien... 1205 01:10:24,569 --> 01:10:25,968 La journ�e a �t� longue. 1206 01:10:26,669 --> 01:10:27,668 La soir�e est finie. 1207 01:10:27,769 --> 01:10:28,767 Soir�e? 1208 01:10:28,868 --> 01:10:29,966 Voil�, Philip... 1209 01:10:29,968 --> 01:10:31,067 envoie moi la note. 1210 01:10:31,068 --> 01:10:33,066 Mac, tu ferais mieux de conduire. 1211 01:10:35,167 --> 01:10:36,166 Ok. 1212 01:10:37,266 --> 01:10:38,265 On y va, Judy. 1213 01:10:39,366 --> 01:10:41,465 Merci beaucoup. Bonne nuit. 1214 01:10:48,565 --> 01:10:51,663 Eh bien...alors � demain? 1215 01:10:51,764 --> 01:10:52,763 Non. 1216 01:10:52,864 --> 01:10:54,062 Mais nous allons nager. 1217 01:10:54,064 --> 01:10:55,063 Moi j'y vais. 1218 01:10:57,163 --> 01:10:58,162 Je t'ai eu. 1219 01:10:59,263 --> 01:11:01,411 Quand te reverrai je? 1220 01:11:01,462 --> 01:11:03,461 Le prochain trimestre, peut �tre. 1221 01:11:03,562 --> 01:11:05,660 Si tu portes des jumelles. 1222 01:11:10,761 --> 01:11:12,860 On t' attend, Philip. 1223 01:11:13,960 --> 01:11:15,959 Oh... d'accord! 1224 01:11:17,060 --> 01:11:20,158 et merci... pour rien! 1225 01:11:36,257 --> 01:11:37,305 Allez, Georgie! 1226 01:11:41,355 --> 01:11:43,354 Oh, on se les g�le! 1227 01:11:54,453 --> 01:11:55,502 J'en ai assez 1228 01:11:55,553 --> 01:11:56,552 On fait la course 1229 01:11:56,653 --> 01:11:59,652 1, 2, 3... go! 1230 01:12:05,751 --> 01:12:06,650 Susan! 1231 01:12:07,751 --> 01:12:08,650 Au secours! 1232 01:12:10,750 --> 01:12:11,649 Aidez moi! 1233 01:12:14,749 --> 01:12:15,648 Aidez moi! 1234 01:12:23,748 --> 01:12:24,647 Oh! 1235 01:12:35,746 --> 01:12:36,644 Oh! 1236 01:12:36,745 --> 01:12:38,744 Je vous ai bien eue!? 1237 01:12:38,895 --> 01:12:41,943 Oh... tricheur! 1238 01:12:58,042 --> 01:12:59,141 Laissez moi vous attraper... 1239 01:13:01,141 --> 01:13:04,139 Je suis presque morte de peur. 1240 01:13:04,240 --> 01:13:05,239 Oh, il fait froid! 1241 01:13:06,340 --> 01:13:08,789 Allez, s�chez vous. Habillez vous vite. 1242 01:13:21,638 --> 01:13:23,636 Vous aimez cet endroit? 1243 01:13:23,737 --> 01:13:25,836 - Super! - Oui. 1244 01:13:25,937 --> 01:13:29,535 Papa et moi venions souvent ici dans le temps. 1245 01:13:53,132 --> 01:13:55,130 Georgie! 1246 01:14:03,231 --> 01:14:06,329 On va se faire arr�ter, Georgie. 1247 01:14:06,430 --> 01:14:08,528 Faut que j'ai l'air d�cente aussi. 1248 01:14:08,629 --> 01:14:11,728 - Personne n'est l�. - Moi si! 1249 01:14:18,827 --> 01:14:20,927 Des fr�res et soeurs, Georgie? 1250 01:14:21,028 --> 01:14:22,027 Un fr�re. 1251 01:14:22,128 --> 01:14:23,126 Pete. 1252 01:14:23,227 --> 01:14:24,226 o� est il? 1253 01:14:24,327 --> 01:14:25,326 En Australie. 1254 01:14:25,427 --> 01:14:27,425 Dans une ferme avec des moutons. 1255 01:14:27,526 --> 01:14:28,525 C'est lui le patron. 1256 01:14:28,626 --> 01:14:30,625 Vous ressemble t'il? 1257 01:14:30,726 --> 01:14:31,724 Les filles l'adorent. 1258 01:14:31,825 --> 01:14:33,824 Il est grand et fort. 1259 01:14:33,925 --> 01:14:35,023 Il joue � la guitare. 1260 01:14:35,025 --> 01:14:37,123 Un sacr� noceur. 1261 01:14:39,224 --> 01:14:41,472 J'aimerai rencontrer votre fr�re Pete. 1262 01:14:42,423 --> 01:14:43,422 Oui. 1263 01:14:44,524 --> 01:14:45,522 Il vous �pouserait. 1264 01:15:40,613 --> 01:15:41,612 Hein! 1265 01:15:43,713 --> 01:15:44,712 Oh, Georgie! 1266 01:15:45,812 --> 01:15:47,811 Oh, Georgie... 1267 01:15:47,912 --> 01:15:48,911 C'est charmant! 1268 01:15:49,012 --> 01:15:50,010 Merci. 1269 01:15:50,111 --> 01:15:52,110 C'est gentil de votre part. 1270 01:15:57,211 --> 01:15:58,210 Georgie! 1271 01:16:13,307 --> 01:16:15,406 Ne faites plus jamais �'�! 1272 01:16:32,904 --> 01:16:34,903 D�sol�, Susan. 1273 01:16:36,003 --> 01:16:38,002 Oublions �'�, Georgie. 1274 01:16:39,103 --> 01:16:42,201 Je dirais que c'est un peu de ma faute. 1275 01:16:44,302 --> 01:16:47,401 Je vais pr�parer les affaires. 1276 01:16:56,500 --> 01:16:59,098 venez, prend l'autre bout. 1277 01:16:59,699 --> 01:17:00,698 Tu as une cigarette? 1278 01:17:00,799 --> 01:17:02,898 Tu viens d'en �teindre une. 1279 01:17:03,998 --> 01:17:04,997 D'accord. 1280 01:17:08,097 --> 01:17:09,296 qu'est ce qui t' arrives ce matin... 1281 01:17:09,298 --> 01:17:10,496 Pourquoi es tu �nerv�e comme un chaton? 1282 01:17:10,498 --> 01:17:11,497 Pour rien. 1283 01:17:13,597 --> 01:17:14,795 Tu sais, quand Gerry partira... 1284 01:17:14,797 --> 01:17:16,895 Je crois que je d�m�nagerai Georgie. 1285 01:17:16,996 --> 01:17:18,095 - Maman! - Mmm? 1286 01:17:18,196 --> 01:17:20,445 Georgie doit s'en aller aussi. 1287 01:17:21,395 --> 01:17:22,394 pourquoi? 1288 01:17:23,495 --> 01:17:26,593 Parce que c'est une trop grande responsabilit�. 1289 01:17:26,694 --> 01:17:27,693 Quoi? 1290 01:17:27,794 --> 01:17:30,892 Penser qu l'on pouvait y arriver. On ne sait rien de lui. 1291 01:17:30,993 --> 01:17:32,191 Mais il n'y a rien � savoir. 1292 01:17:32,193 --> 01:17:34,193 C'est juste un enfant. 1293 01:17:34,294 --> 01:17:36,392 Il se peut qu'il parle comme un enfant... 1294 01:17:36,493 --> 01:17:38,692 mais regarde le, maman. Regarde le! 1295 01:17:38,693 --> 01:17:39,692 Je le regarde. 1296 01:17:39,792 --> 01:17:40,841 Mais c'est un homme! 1297 01:17:41,892 --> 01:17:45,390 En fait, il a dormi ici la nuit derni�re. 1298 01:17:46,091 --> 01:17:48,090 Il a quoi?! 1299 01:17:48,191 --> 01:17:49,189 Comme un enfant. 1300 01:17:49,290 --> 01:17:51,289 Tu n'as pas entendu? 1301 01:17:52,390 --> 01:17:53,389 Oh... 1302 01:17:53,490 --> 01:17:55,687 Voil� pourquoi Gerry ricanait! 1303 01:17:55,689 --> 01:17:56,788 Il a eu un cauchemar. 1304 01:17:56,790 --> 01:17:57,889 Il �tait terroris�. 1305 01:17:57,890 --> 01:17:58,987 Il voulait sa maman . 1306 01:17:58,989 --> 01:18:00,988 Rien d'autre. 1307 01:18:02,089 --> 01:18:04,187 Cela aurait pu �tre ton p�re! 1308 01:18:06,288 --> 01:18:09,886 Il y a beaucoup de g�chis en ce monde, n'est ce pas? 1309 01:18:10,587 --> 01:18:12,785 Beaucoup de choses dures � comprendre. 1310 01:18:12,786 --> 01:18:14,785 Mme 'arper! 1311 01:18:14,886 --> 01:18:15,885 Oui, Clarkie? 1312 01:18:15,986 --> 01:18:18,084 C'est pour Georgie, de Paris. 1313 01:18:18,185 --> 01:18:20,284 Cela doit �tre son p�re. 1314 01:18:20,385 --> 01:18:21,434 Je le prends? 1315 01:18:21,485 --> 01:18:22,683 Non c'est bon, Je descends... 1316 01:18:22,685 --> 01:18:24,983 Pr�pare la chambre, ma ch�rie c'est le jour de cong�s de Clarkie. 1317 01:18:24,985 --> 01:18:25,983 Mmm... ok. 1318 01:18:29,084 --> 01:18:30,083 Allo? 1319 01:18:31,183 --> 01:18:34,282 Non,je suis d�sol�e, Georgie est absent pour le moment. 1320 01:18:34,383 --> 01:18:35,581 Est ce son p�re? 1321 01:18:36,482 --> 01:18:38,481 Oh... Bonjour, Mr Clifford! 1322 01:18:38,582 --> 01:18:40,680 Non, non, c'est Mme Harper. 1323 01:18:40,781 --> 01:18:43,880 On finissait par penser que vous n'existiez pas! 1324 01:18:43,981 --> 01:18:46,080 Oui,oui Georgie va bien... 1325 01:18:46,181 --> 01:18:48,330 Nous l'aimons beaucoup. 1326 01:18:48,381 --> 01:18:51,529 C'est gentil de votre part de le dire, merci. 1327 01:18:52,580 --> 01:18:54,777 Je suis d�sol�e, je n'ai pas compris... 1328 01:18:54,779 --> 01:18:56,028 Pouvez vous r�p�ter? 1329 01:18:56,879 --> 01:18:59,077 Je dis que mon travail est presque fini... 1330 01:18:59,078 --> 01:19:01,177 Et je voudrais que Georgie se joigne � moi. 1331 01:19:03,277 --> 01:19:05,376 Il est temps pour lui de prendre des vacances. 1332 01:20:44,459 --> 01:20:46,658 C'�tait son p�re au t�l�phone. 1333 01:20:46,660 --> 01:20:47,858 Pas la peine de t'inqui�ter... 1334 01:20:47,860 --> 01:20:49,958 Il ne sera plus ici pour longtemps. 1335 01:20:50,059 --> 01:20:51,058 Bien. 1336 01:20:51,159 --> 01:20:53,257 Je savais que tu dirais cela. 1337 01:20:53,358 --> 01:20:54,357 C'est au gar�on? 1338 01:20:54,458 --> 01:20:55,457 Oui, Clarkie. 1339 01:20:55,558 --> 01:20:56,657 - Maman... - Mmm... 1340 01:20:56,758 --> 01:20:58,955 Georgie a t'il mentionn� un d�nomm� Durnley? 1341 01:20:58,957 --> 01:20:59,956 qui? 1342 01:21:00,057 --> 01:21:01,056 Martin Durnley. 1343 01:21:01,157 --> 01:21:03,155 Non, pourquoi? 1344 01:21:03,256 --> 01:21:04,454 C'�tait le nom de cet homme, n'est ce pas? 1345 01:21:04,456 --> 01:21:05,455 Durnley? 1346 01:21:06,555 --> 01:21:07,554 Vous savez... 1347 01:21:07,655 --> 01:21:10,755 On dit qu'il est mort des mains d'un psychopratte. 1348 01:21:20,853 --> 01:21:23,051 Ne ressassez pas ces vieilles coupures de journeaux... 1349 01:21:23,053 --> 01:21:25,151 Je m'en sers pour la chemin�e. 1350 01:21:25,252 --> 01:21:27,751 Ils ne servent qu'� cela, de toute fa�on. 1351 01:21:34,451 --> 01:21:36,550 Que cherches tu enfin? 1352 01:21:36,651 --> 01:21:38,749 Quelque chose que je me souviens d'avoir lu. 1353 01:21:51,848 --> 01:21:52,946 - Maman. - Mmm? 1354 01:21:53,047 --> 01:21:55,146 Je vais me promener � Londres. 1355 01:21:55,247 --> 01:21:56,246 Londres? 1356 01:21:56,347 --> 01:21:58,446 Mais tu n'as pas le temps. 1357 01:21:59,547 --> 01:22:01,646 Et pour la biblioth�que... 1358 01:22:01,746 --> 01:22:03,944 Tu es cens�e �tre l� � 13h! 1359 01:22:03,946 --> 01:22:06,144 Oui, je me souviens clairement de l'incident. 1360 01:22:06,146 --> 01:22:07,343 Je suis s�r que l'on a le nom... 1361 01:22:07,345 --> 01:22:08,794 C'est toujours le cas vous savez. 1362 01:22:09,545 --> 01:22:11,643 Il devrait �tre ici quelque part. 1363 01:22:12,744 --> 01:22:13,743 Je regarde. 1364 01:22:16,843 --> 01:22:18,942 J'avais raison. Le voil�. 1365 01:22:20,043 --> 01:22:21,041 Oh, entrez. 1366 01:22:22,142 --> 01:22:24,142 Infirmi�re, la chaise. 1367 01:22:25,242 --> 01:22:26,291 Susan, n'est ce pas? 1368 01:22:26,342 --> 01:22:27,341 Exact. 1369 01:22:27,442 --> 01:22:28,441 Je vous en prie, asseyez vous. 1370 01:22:29,541 --> 01:22:30,540 Merci. 1371 01:22:35,640 --> 01:22:38,738 Mme Durnley, je suis venue vous parler de Georgie. 1372 01:22:38,839 --> 01:22:39,838 Georgie? 1373 01:22:39,939 --> 01:22:42,138 On l'appelle parfois 'Georgie'? 1374 01:22:42,139 --> 01:22:43,137 qui �'�? 1375 01:22:44,238 --> 01:22:45,237 Votre fils. 1376 01:22:46,338 --> 01:22:47,887 Le nom de mon fils est Martin. 1377 01:22:48,438 --> 01:22:49,437 Oh. Est il ici? 1378 01:22:49,538 --> 01:22:50,537 Non, il est loin. 1379 01:22:51,638 --> 01:22:52,786 Savez vous o�? 1380 01:22:53,737 --> 01:22:54,736 Naturellement. 1381 01:22:55,837 --> 01:22:57,935 Quelque part o� je peux lui t�l�phoner 1382 01:22:58,036 --> 01:22:59,134 C'est plut�t difficile. 1383 01:22:59,136 --> 01:23:01,235 C'est tr�s important pour moi. 1384 01:23:04,335 --> 01:23:05,334 Il est en France. 1385 01:23:06,434 --> 01:23:07,433 France? 1386 01:23:07,534 --> 01:23:08,533 En voyage. 1387 01:23:08,634 --> 01:23:10,832 Mme Durnley, en �tes vous vraiment s�re? 1388 01:23:10,834 --> 01:23:12,933 Bien s�r que j'en suis s�re. 1389 01:23:14,034 --> 01:23:15,033 Salut, Georgie. 1390 01:23:19,133 --> 01:23:20,131 o� est Susan? 1391 01:23:20,232 --> 01:23:21,231 Sortie. 1392 01:23:22,332 --> 01:23:23,331 Oh. 1393 01:23:26,431 --> 01:23:27,629 Vous voulez vous rendre utile?... 1394 01:23:27,631 --> 01:23:31,729 J'ai besoin de bois pour le feu, vous seiez gentil. 1395 01:23:54,826 --> 01:23:56,924 C'est quoi toute cette histoire? 1396 01:23:57,025 --> 01:23:59,024 Vous semblez tr�s anxieuse. 1397 01:23:59,126 --> 01:24:00,125 Je le suis. 1398 01:24:00,226 --> 01:24:03,324 Eh bien ,dites moi ce qui vous pr�occupe? 1399 01:24:03,425 --> 01:24:05,424 Bien, je ne suis pas s�re. 1400 01:24:05,525 --> 01:24:08,623 Pas s�re que je peux en parler, maintenant. 1401 01:24:12,723 --> 01:24:15,920 Miss Harper, vous n'avez pas d'ennuis, n'est ce pas? 1402 01:24:15,922 --> 01:24:16,921 Des ennuis? 1403 01:24:17,022 --> 01:24:19,220 Si c'est le cas, soyez franche. 1404 01:24:19,222 --> 01:24:20,419 Vous ne seriez pas la 1�re fille qui... 1405 01:24:20,421 --> 01:24:21,420 Oh non... 1406 01:24:21,521 --> 01:24:23,621 du moins,pas de cette mani�re l�. 1407 01:24:23,722 --> 01:24:25,920 Alors, pourquoi �tes vous ici? 1408 01:24:25,921 --> 01:24:27,920 Mrs Durnley... 1409 01:24:28,021 --> 01:24:30,218 Je ne sais pas comment dire cela, mais... 1410 01:24:30,220 --> 01:24:32,219 Je dois vous demander... 1411 01:24:32,320 --> 01:24:34,518 Votre fils est il quelque peu handicap�? 1412 01:24:34,519 --> 01:24:35,617 Que voulez vous dire?! 1413 01:24:35,619 --> 01:24:36,668 Pardonnez moi mais... 1414 01:24:36,719 --> 01:24:39,817 Martin, est il...retard� mental? 1415 01:24:39,918 --> 01:24:40,917 Retard� mental? 1416 01:24:41,018 --> 01:24:43,016 Martin, retard�?! 1417 01:24:43,117 --> 01:24:45,116 Certainement pas! 1418 01:24:45,217 --> 01:24:47,516 C'est un gar�on normal, en parfaite sant�! 1419 01:24:48,417 --> 01:24:49,615 Je ne comprends pas votre petit jeu... 1420 01:24:49,617 --> 01:24:51,814 ou ce que vous esp�rez tirer de tout cela, 1421 01:24:51,816 --> 01:24:54,014 Mais je ne veux certainement pas �couter un mot de plus. 1422 01:24:54,016 --> 01:24:56,015 Vous devez partir. 1423 01:24:57,115 --> 01:24:58,114 Je vous en prie! 1424 01:24:59,215 --> 01:25:00,214 Je susi d�sol�e. 1425 01:25:05,314 --> 01:25:07,412 Je ne voulais pas vous inqui�ter. 1426 01:25:07,513 --> 01:25:09,612 Et merci de m'avoir re�ue. 1427 01:25:20,711 --> 01:25:21,960 Au revoir, Mme Durnley. 1428 01:25:25,810 --> 01:25:27,809 Ne partez pas! 1429 01:25:27,910 --> 01:25:28,908 S'il vous pla�t! 1430 01:25:30,009 --> 01:25:31,008 Je suis d�sol�e. 1431 01:25:33,108 --> 01:25:35,457 Pourquoi �tes vous venue ici? 1432 01:25:36,309 --> 01:25:38,407 Savez vous o� il est? 1433 01:25:40,508 --> 01:25:41,507 Mme Harper? 1434 01:25:42,607 --> 01:25:43,606 Je m'en vais. 1435 01:25:43,707 --> 01:25:45,806 D'accord, Clarkie. A demain. 1436 01:25:45,907 --> 01:25:46,905 C'est �'�. 1437 01:26:28,000 --> 01:26:29,998 Mesdames & messieurs, 1438 01:26:30,099 --> 01:26:32,297 Probablement la d�couverte scientifique la plus importante... 1439 01:26:32,299 --> 01:26:34,297 du si�cle dernier. 1440 01:26:34,398 --> 01:26:36,397 Le chromosome. 1441 01:26:38,497 --> 01:26:40,496 Invisible � l'oeil nu, 1442 01:26:41,597 --> 01:26:42,595 ce que nous sommes, 1443 01:26:42,696 --> 01:26:43,695 A quoi nous ressemblons, 1444 01:26:44,796 --> 01:26:47,894 dans certains cas ce que nous devenons, 1445 01:26:47,995 --> 01:26:49,094 d�pend du num�ro, 1446 01:26:49,096 --> 01:26:52,194 et de la nature de ces petits chiffres. 1447 01:26:52,295 --> 01:26:54,394 nous avons... 23 pour la m�re, 1448 01:26:55,495 --> 01:26:56,592 23 pour le p�re. 1449 01:26:56,594 --> 01:26:58,593 46, en tout. 1450 01:26:58,694 --> 01:26:59,693 et... 1451 01:26:59,794 --> 01:27:01,991 Dieu nous vienne en aide si cela n'est pas respect�. 1452 01:27:01,993 --> 01:27:02,992 Mainteneant, 1453 01:27:03,093 --> 01:27:05,290 Regardons les chromosomes... 1454 01:27:05,292 --> 01:27:07,291 d'une personne normale. 1455 01:27:11,391 --> 01:27:12,391 Ensuite, 1456 01:27:12,492 --> 01:27:13,690 Vous regarderez ceux d'une personne... 1457 01:27:13,692 --> 01:27:15,790 cens�e �tre normale. 1458 01:27:23,889 --> 01:27:26,038 Bonjour, Susan. qu'est ce qui vous am�ne ici? 1459 01:27:26,089 --> 01:27:27,187 Oh Shashie, je suis d�sol�e, 1460 01:27:27,189 --> 01:27:28,286 nous devons parler. 1461 01:27:28,288 --> 01:27:30,237 Peux t'on parler quelque part? 1462 01:27:30,488 --> 01:27:31,487 Oui, bien s�r. 1463 01:27:31,588 --> 01:27:32,586 Venez. 1464 01:27:32,687 --> 01:27:33,986 Ici sera parfait. 1465 01:27:41,786 --> 01:27:43,785 Maintenant, l'anormal. 1466 01:27:44,886 --> 01:27:46,784 Vous voyez? 1467 01:27:46,885 --> 01:27:48,884 L'anormalit� se trouve ici. 1468 01:27:48,985 --> 01:27:50,983 Une fusion de translocation. 1469 01:27:51,084 --> 01:27:53,282 Une partie du chromosome s'est d�tach�e, 1470 01:27:53,284 --> 01:27:55,283 et a fusionn�e avec une autre. 1471 01:27:55,384 --> 01:27:57,581 Il y a une chance sur trois, 1472 01:27:57,583 --> 01:27:59,732 qu'un enfant de ce type sera... 1473 01:27:59,783 --> 01:28:00,782 ...un trisomique. 1474 01:28:00,883 --> 01:28:03,032 Voil� ce qu'est r�ellement son fr�re. 1475 01:28:03,083 --> 01:28:05,181 Pas un fermier en Australie. 1476 01:28:05,282 --> 01:28:06,281 triste!. 1477 01:28:06,382 --> 01:28:07,381 Oui. 1478 01:28:07,482 --> 01:28:08,580 Mais cela n'est pas tout. 1479 01:28:08,582 --> 01:28:09,580 Dans la plupart des cas, 1480 01:28:10,681 --> 01:28:11,680 Une erreur. 1481 01:28:11,781 --> 01:28:14,979 Une erreur de la nature. L'enfant suivant... 1482 01:28:15,080 --> 01:28:16,079 est parfaitement normal. 1483 01:28:16,180 --> 01:28:18,279 Mais si la fusion est permanente, 1484 01:28:18,380 --> 01:28:20,478 et un test sanguin montrera, 1485 01:28:20,579 --> 01:28:23,377 qu'il faut pr�venir la malheureuse personne... 1486 01:28:23,778 --> 01:28:24,828 de ne plus avoir d'enfant. 1487 01:28:24,879 --> 01:28:28,076 C'est comme si il lui avait dit de ne plus respirer. 1488 01:28:28,078 --> 01:28:30,276 Elle a poursuivi et, Martin est n�. 1489 01:28:30,278 --> 01:28:31,377 Mon Dieu, mon Dieu. 1490 01:28:31,378 --> 01:28:34,476 Elle est perdue et seule, Shashie. 1491 01:28:34,577 --> 01:28:36,775 Elle ne l'a pas aim�, elle idol�tr�. 1492 01:28:36,777 --> 01:28:38,875 Nourri, lav�,, habill�. 1493 01:28:38,976 --> 01:28:41,174 Elle a tout fait pour lui. 1494 01:28:41,176 --> 01:28:42,373 Et chaque jour de sa vie his life... 1495 01:28:42,375 --> 01:28:43,424 Elle a cherch�. 1496 01:28:43,475 --> 01:28:45,474 Cherch� un signe. 1497 01:28:45,575 --> 01:28:46,772 La forme de ses yeux, 1498 01:28:46,774 --> 01:28:47,972 et les paumes de ses mains, 1499 01:28:47,974 --> 01:28:49,173 et la plante de ses petits pieds. 1500 01:28:49,175 --> 01:28:50,174 Sans arr�t, 1501 01:28:50,275 --> 01:28:53,373 ayant peur de ce qu'elle d�couvrirait. 1502 01:28:53,474 --> 01:28:54,473 Now... 1503 01:28:54,574 --> 01:28:55,671 laissez moi vous faire remarquer, 1504 01:28:55,673 --> 01:28:57,772 que les proches d'un trisomique... 1505 01:28:57,873 --> 01:29:00,971 sont g�n�ralement aussi normaux que vous & moi. 1506 01:29:01,072 --> 01:29:04,321 Si non, cela n'a rien � voir avec la Trisomie. 1507 01:29:05,271 --> 01:29:07,469 Un sur 700 est n� trisomique, 1508 01:29:07,471 --> 01:29:09,569 mais 10 fois ce nombre, 1509 01:29:09,670 --> 01:29:11,769 en gros, un sur cent, 1510 01:29:11,870 --> 01:29:14,969 souffre d'autres formes de d�ficience mentale. 1511 01:29:15,070 --> 01:29:17,069 Je me demande, 1512 01:29:17,170 --> 01:29:19,168 si c'est le foyer, 1513 01:29:19,269 --> 01:29:21,268 l'environnement, 1514 01:29:21,369 --> 01:29:23,467 l'�ducation d'une personne, 1515 01:29:23,568 --> 01:29:24,666 qui cr�ent... 1516 01:29:24,668 --> 01:29:25,766 le n�vros�, le psychopathe, 1517 01:29:25,768 --> 01:29:27,766 le psychotique? 1518 01:29:27,867 --> 01:29:29,866 ou est ce... 1519 01:29:29,967 --> 01:29:33,065 une erreur dans la structure chromosomique? 1520 01:29:33,166 --> 01:29:35,265 En travaillant au del� du temps... 1521 01:29:35,366 --> 01:29:38,465 de notre puissant microscope, 1522 01:29:39,566 --> 01:29:41,763 se peut il que le po�te ait devin� la v�rit�... 1523 01:29:41,765 --> 01:29:43,764 devant la science, 1524 01:29:43,865 --> 01:29:44,864 quand il a �crit 1525 01:29:44,965 --> 01:29:46,963 'Aucun cr�ateur...' 1526 01:29:47,064 --> 01:29:49,063 'ne peux tirer les ficelles si loin.' 1527 01:29:49,164 --> 01:29:51,162 'qu'un nerf tordu,' 1528 01:29:51,263 --> 01:29:54,262 'qu'une cellule disloqu�e,' 1529 01:29:54,363 --> 01:29:56,361 'Pr�destinent le Saint...' 1530 01:29:56,462 --> 01:29:58,461 'du P�cheur.' 1531 01:30:05,561 --> 01:30:07,560 Toujours l�, Georgie? 1532 01:30:07,661 --> 01:30:09,659 Vous travaillez dur. 1533 01:30:11,760 --> 01:30:13,858 Attention, c'est tr�s tranchant. 1534 01:30:17,958 --> 01:30:20,156 J'ai mis la bouilloire, prenez une tasse de th�. 1535 01:30:20,158 --> 01:30:21,607 O� est partie Susan? 1536 01:30:22,358 --> 01:30:23,356 A Londres. 1537 01:30:25,457 --> 01:30:28,556 J'ai une surprise pour vous, Georgie. 1538 01:30:28,657 --> 01:30:29,756 Devinez qui a t�l�phon�? 1539 01:30:29,757 --> 01:30:30,756 Papa. 1540 01:30:33,856 --> 01:30:36,055 Il veut vous emmener, Georgie. 1541 01:30:38,055 --> 01:30:39,154 Vous me manquerez. 1542 01:30:40,155 --> 01:30:44,253 Quand vous & Susan seraient partis, je serai toute seule. 1543 01:30:46,353 --> 01:30:47,352 Je vous manquerai? 1544 01:30:47,353 --> 01:30:49,352 Quand revient elle? 1545 01:30:49,453 --> 01:30:50,452 Susan? 1546 01:30:50,553 --> 01:30:51,552 Elle n'a pas dit. 1547 01:30:54,653 --> 01:30:55,750 Oh, cela me rappelle... 1548 01:30:55,752 --> 01:30:58,851 Qu'�tait elle si anxieuse de savoir?... 1549 01:30:59,951 --> 01:31:04,049 Oh oui, connaissiez vous quelqu'un appel� 'Durnley'? 1550 01:31:05,150 --> 01:31:09,248 Oui, c'�tait le nom de l'homme... 'Durnle...' 1551 01:31:09,349 --> 01:31:11,348 Georgie! 1552 01:31:11,449 --> 01:31:13,547 Georgie, vous vous �tes coup�... 1553 01:31:13,648 --> 01:31:14,698 oh, mon pauvre! 1554 01:31:15,749 --> 01:31:17,048 Utilisez votre mouchoir. 1555 01:31:30,846 --> 01:31:31,944 Qu'a t'elle dit? 1556 01:31:31,945 --> 01:31:34,143 Venez dans ma chambre on va regarder cela... 1557 01:31:34,145 --> 01:31:36,293 Qu'a t'elle dit, dit, dit, dit...? 1558 01:31:36,344 --> 01:31:38,344 Sur les Durnley? 1559 01:31:38,445 --> 01:31:41,642 Oh 'Martin', voil� le nom je m'en souviens maintenant. 1560 01:31:41,644 --> 01:31:43,643 Qui est ce, Georgie... hmm? 1561 01:31:43,744 --> 01:31:44,842 Qui est ce 'Martin'? 1562 01:31:44,844 --> 01:31:47,942 Je me demande s'il a un rapport avec ce meurtre. 1563 01:31:48,043 --> 01:31:49,342 Son nom �tait Durnley. 1564 01:31:52,142 --> 01:31:54,241 Qu'y a t'il? Vous tremblez. 1565 01:31:55,341 --> 01:31:58,540 �'� va aller. Dites le � maman. 1566 01:31:58,641 --> 01:32:01,739 Je lui apprendrai,apprendrai apprendrai... 1567 01:32:02,841 --> 01:32:03,989 Qu'est ce qui se passe? 1568 01:32:04,940 --> 01:32:05,939 Qu'y a t'il? 1569 01:32:06,040 --> 01:32:09,138 Retirez vos sales pattes, l�chez...MOI! 1570 01:32:13,238 --> 01:32:14,237 Vous �tes fou! 1571 01:32:25,336 --> 01:32:28,435 Elle veut que je le renvoie. 1572 01:32:28,536 --> 01:32:29,535 Eh bien? 1573 01:32:30,636 --> 01:32:32,634 Shashie, j'ai peur. 1574 01:32:32,735 --> 01:32:34,834 Il est quoi, schizo, ou un truc dans le genre? 1575 01:32:34,935 --> 01:32:36,933 Autiste, plut�t. 1576 01:32:37,034 --> 01:32:39,232 Comme un enfant, un b�b�, s'il le peut. 1577 01:32:39,234 --> 01:32:40,431 Et avec une m�re comme �'�, 1578 01:32:40,433 --> 01:32:42,631 le nourrissant de ses anxi�t�s journali�res... 1579 01:32:42,633 --> 01:32:43,731 Cela ne m'�tonne pas. 1580 01:32:43,733 --> 01:32:45,930 Je vais vous dire ce � quoi j'ai pens�... 1581 01:32:45,932 --> 01:32:48,031 la nuit o� son p�re est mort, 1582 01:32:48,132 --> 01:32:50,230 a t'il vraiment eu ce cauchemar? 1583 01:32:52,332 --> 01:32:53,381 Oh... d�sol�, monsieur. 1584 01:32:53,432 --> 01:32:56,580 Ils veulent Harold & Mary, pour le prochain spectacle. 1585 01:32:56,631 --> 01:32:57,630 D'accord. 1586 01:32:57,731 --> 01:32:58,730 Que fais je? 1587 01:32:59,830 --> 01:33:00,929 Vous venez avec moi. 1588 01:33:03,030 --> 01:33:04,027 Bonjour, messieurs. 1589 01:33:04,029 --> 01:33:07,227 - Bonjour, monsieur. - Un petit tour 'dans la baie'? 1590 01:33:07,229 --> 01:33:08,326 O� est le Maharaja? 1591 01:33:08,328 --> 01:33:11,427 Ahh, Kumar. vous venez avec nous aujourd'hui? 1592 01:33:11,528 --> 01:33:13,726 Euh, d�sol�, Monsieur. J'arrive. 1593 01:33:13,727 --> 01:33:15,327 Vous voyez, messieurs ce que vous apprendrez... 1594 01:33:15,328 --> 01:33:16,927 dans un h�pital! 1595 01:33:17,028 --> 01:33:18,576 - Ha, ha, ha. - Venez. 1596 01:33:19,227 --> 01:33:21,425 Il se d�place g�n�ralement tr�s rapidement. 1597 01:33:21,427 --> 01:33:22,524 Je ne serai pas long. 1598 01:33:22,526 --> 01:33:25,724 Mais � votre retour, je viens avec vous? 1599 01:33:25,726 --> 01:33:27,474 - Merci, Shashie. - Bien. 1600 01:33:46,922 --> 01:33:47,921 Oh, infirmi�re... 1601 01:33:48,022 --> 01:33:49,120 Y a t'il un t�l�phone? 1602 01:33:49,122 --> 01:33:52,220 - Au rez de chauss�e. - Bon sang, vraiment? 1603 01:33:52,321 --> 01:33:53,519 - Est ce urgent? - Oui. 1604 01:33:53,521 --> 01:33:55,718 Ma coll�gue est occup�e, utilisez le sien. 1605 01:33:55,720 --> 01:33:57,918 - Puis je? - Mais d�p�chez vous... 1606 01:33:57,920 --> 01:33:59,117 Mais ne lui dites rien! 1607 01:33:59,119 --> 01:34:00,118 Merci. 1608 01:34:51,210 --> 01:34:53,409 Ce t�l�phone est r�serv� au personnel! 1609 01:34:53,411 --> 01:34:54,409 D�sol�, ma soeur. 1610 01:34:55,510 --> 01:34:56,559 4 pence, je vous prie. 1611 01:34:58,609 --> 01:35:01,708 Il n'y a pas eu de r�ponse. Merci. 1612 01:35:17,806 --> 01:35:18,904 Demandons au Maharaja. 1613 01:35:18,906 --> 01:35:20,004 Il conna�t les femmes. 1614 01:35:20,006 --> 01:35:22,004 Diagnotic, je vous prie. 1615 01:35:22,105 --> 01:35:23,104 Uhm... 1616 01:35:23,205 --> 01:35:25,403 Le genre de douleurs abdominales, 1617 01:35:25,405 --> 01:35:27,602 suug�rent une infection de l'intestin inf�rieur. 1618 01:35:27,604 --> 01:35:28,702 Non, impossible. 1619 01:35:28,704 --> 01:35:29,803 Vraiment? 1620 01:35:29,904 --> 01:35:32,101 Non, ce sont les pilules que cette infirmi�re noire m'a donn�. 1621 01:35:32,103 --> 01:35:34,301 Depuis, je suis condamn�e sur ce lit. 1622 01:35:34,303 --> 01:35:35,451 - Vraiment? - Oui. 1623 01:35:35,502 --> 01:35:37,501 C'est le cas, en ce moment! 1624 01:35:37,602 --> 01:35:39,701 Nous allons donc vous laisser. 1625 01:35:55,799 --> 01:35:56,798 Maman? 1626 01:35:57,899 --> 01:35:58,897 Maman? 1627 01:35:59,998 --> 01:36:00,997 Y a quelqu'un? 1628 01:36:10,097 --> 01:36:11,096 Maman? 1629 01:36:11,197 --> 01:36:13,195 Es tu en bas? 1630 01:36:18,295 --> 01:36:20,294 Maman! 1631 01:36:52,390 --> 01:36:53,388 Allo? 1632 01:36:53,489 --> 01:36:54,488 Allo, Susan? 1633 01:36:54,589 --> 01:36:56,588 Oh, c'est vous, Shashie. 1634 01:36:56,689 --> 01:36:57,786 Vous avez re�u mon mot? 1635 01:36:57,788 --> 01:36:59,986 - Une crise cardiaque, oui! - D�sol�e... 1636 01:36:59,988 --> 01:37:02,186 J'ai oubli� le jour de cong�s de Clarkie... 1637 01:37:02,188 --> 01:37:04,385 Je ne voulais pas que Maman reste seule. 1638 01:37:04,387 --> 01:37:05,386 Vous allez bien? 1639 01:37:05,487 --> 01:37:06,586 Oui, je vais bien. 1640 01:37:06,587 --> 01:37:07,684 Votre m�re est l�? 1641 01:37:07,686 --> 01:37:08,685 Non, elle est sortie. 1642 01:37:08,786 --> 01:37:09,884 Aucun signe ici. 1643 01:37:09,886 --> 01:37:10,885 Bon! 1644 01:37:10,986 --> 01:37:13,183 S'il se montre... �vitez le � tout prix. 1645 01:37:13,185 --> 01:37:15,284 Je pars d�s que je peux. 1646 01:37:15,385 --> 01:37:16,384 Oui, docteur! 1647 01:37:16,485 --> 01:37:18,584 - Bye. - Au revoir. 1648 01:37:29,683 --> 01:37:30,681 Uhh! 1649 01:37:32,782 --> 01:37:33,781 Gerry! 1650 01:37:36,881 --> 01:37:37,880 A�e! 1651 01:37:37,981 --> 01:37:38,980 C'est vous! 1652 01:37:41,081 --> 01:37:43,180 Bon Dieu, je ne suis pas un fant�me! 1653 01:37:43,281 --> 01:37:46,379 Vous semblez attendre un fant�me. 1654 01:37:46,480 --> 01:37:47,479 Vous �tes en avance. 1655 01:37:47,580 --> 01:37:50,578 Bien...Je suis bourr�! 1656 01:37:51,679 --> 01:37:52,678 Fait la f�te? 1657 01:37:52,779 --> 01:37:53,777 Euh, ouais... 1658 01:37:53,878 --> 01:37:57,027 Je devais le faire et je l'ai fait! 1659 01:37:57,078 --> 01:38:00,176 Vous appelez �'� des 'films' je leur ai dit. 1660 01:38:01,277 --> 01:38:02,275 'Films'?! 1661 01:38:02,376 --> 01:38:05,476 'bouses de cellulo�de', plut�t! 1662 01:38:05,577 --> 01:38:07,575 Je leur ai donn�... 1663 01:38:07,676 --> 01:38:09,675 tout le sc�nario. 1664 01:38:09,776 --> 01:38:14,874 Entier, en 3D, en st�r�o.. 1665 01:38:14,975 --> 01:38:20,073 et aucune place pour un rafra�chissement! 1666 01:38:20,174 --> 01:38:22,172 Ha, ha, ha... 1667 01:38:22,273 --> 01:38:23,422 Qu'ont t'ils dit? 1668 01:38:24,373 --> 01:38:26,371 Vous �tes vir�! 1669 01:38:27,472 --> 01:38:28,471 Vir�? 1670 01:38:28,572 --> 01:38:30,571 Mon Dieu! 1671 01:38:30,672 --> 01:38:35,770 Ha, ha! 'mon Dieu',c'est parfait, oui.. ha, ha... 1672 01:38:45,869 --> 01:38:48,867 He, he... 12 ans... 1673 01:38:48,968 --> 01:38:50,967 12 ans que je leur... 1674 01:38:51,068 --> 01:38:55,167 l�chent les fesses et cela se retourne contre moi! 1675 01:38:55,168 --> 01:38:57,167 J'ai perdu mon boulot... 1676 01:38:57,267 --> 01:38:59,266 Perdu ma maison... 1677 01:38:59,367 --> 01:39:01,366 Ahh... 1678 01:39:01,467 --> 01:39:04,664 et perdu mes illusions aussi apparemment! 1679 01:39:04,666 --> 01:39:06,764 Je vais vous faire un caf�. 1680 01:39:06,865 --> 01:39:07,864 Oh... 1681 01:39:07,965 --> 01:39:09,063 Cela ira mieux. 1682 01:39:09,065 --> 01:39:11,163 Non, pas tout de suite... merci, ch�rie. 1683 01:39:11,264 --> 01:39:13,263 Avez vous une aspirine? 1684 01:39:13,364 --> 01:39:15,363 Je vous l'apporte. 1685 01:40:17,453 --> 01:40:20,551 - Huh! - Ne criez pas! 1686 01:40:23,652 --> 01:40:25,650 Bonjour, Susan. 1687 01:40:27,751 --> 01:40:28,750 Bonjour, Georgie. 1688 01:40:29,851 --> 01:40:31,850 Je vous ai...surprise . 1689 01:40:31,951 --> 01:40:32,950 N'est ce pas? 1690 01:40:35,050 --> 01:40:38,149 J'allais chercher une aspirine pour Gerry. 1691 01:40:38,250 --> 01:40:39,248 Il est en bas. 1692 01:40:40,349 --> 01:40:42,348 Restez ici. 1693 01:40:48,447 --> 01:40:50,446 Journ�e charg�e. 1694 01:40:51,547 --> 01:40:52,545 Oui. 1695 01:40:52,646 --> 01:40:53,646 En visite? 1696 01:40:54,747 --> 01:40:55,746 Oui. 1697 01:40:57,846 --> 01:40:58,845 Quelqu'un que je connais? 1698 01:41:00,946 --> 01:41:02,043 Vous vous �tes bless�. 1699 01:41:02,045 --> 01:41:04,044 �'a va aller. 1700 01:41:06,144 --> 01:41:07,393 Votre m�re s'en est occup�. 1701 01:41:09,244 --> 01:41:11,242 Avant de s'en aller. 1702 01:41:13,343 --> 01:41:14,342 Comment...va... 1703 01:41:14,443 --> 01:41:17,441 mm... mmm...ma vieille m�re? 1704 01:41:18,543 --> 01:41:20,541 Elle veut vous revoir. 1705 01:41:21,642 --> 01:41:23,641 Martin. 1706 01:41:23,742 --> 01:41:24,740 Ouais. 1707 01:41:25,841 --> 01:41:27,840 J'ai une autre id�e. 1708 01:41:28,940 --> 01:41:30,939 On n'a pas beaucoup de temps. 1709 01:41:33,040 --> 01:41:35,038 Mettez �'�. 1710 01:41:40,138 --> 01:41:41,137 Pourquoi? 1711 01:41:41,238 --> 01:41:44,337 Vous voulez �tre � votre avantage, non? 1712 01:41:45,438 --> 01:41:46,437 Pourquoi? 1713 01:41:46,538 --> 01:41:48,536 Pour se marier. 1714 01:41:51,637 --> 01:41:52,635 Allez y... 1715 01:41:53,736 --> 01:41:56,734 Mettez la... Susan! 1716 01:42:14,832 --> 01:42:18,131 Il a soudoy� un portier pourla lettre, nous le savons. 1717 01:42:19,032 --> 01:42:21,229 Il n'est jamais aller � Paris. Nous le savons. 1718 01:42:21,231 --> 01:42:23,230 O� se cache t'il? 1719 01:42:23,331 --> 01:42:25,329 Et pourquoi? 1720 01:42:27,430 --> 01:42:29,528 N'avez vous jamais penser � la mort? 1721 01:42:29,629 --> 01:42:30,629 En r�ver m�me? 1722 01:42:31,730 --> 01:42:32,828 C'est comme nager. 1723 01:42:32,830 --> 01:42:35,928 Sauf qu'il n'y a personne pour vous sauver. 1724 01:42:36,029 --> 01:42:38,226 Il y a un temps pour tout, avec un peu de chance. 1725 01:42:38,228 --> 01:42:41,327 On ne peut �viter nos r�ves, pas vrai? 1726 01:42:41,428 --> 01:42:42,426 On ne peut pas. 1727 01:42:43,527 --> 01:42:45,526 Cela dure toute la nuit. 1728 01:42:45,627 --> 01:42:46,626 Toute la nuit. 1729 01:42:46,727 --> 01:42:49,825 Dors bien, mon ch�ri? Merci, maman. 1730 01:42:49,926 --> 01:42:53,024 Certains r�ves ne n�cessitent pas d'�tre endormi. 1731 01:42:53,125 --> 01:42:54,625 Comme ceux que j'ai � votre sujet. 1732 01:42:55,226 --> 01:42:56,474 Ils vous surprendraient. 1733 01:42:57,325 --> 01:43:00,424 Voulez vous une surprise, Susan... d'abord? 1734 01:43:01,524 --> 01:43:02,523 Asseyez vous. 1735 01:43:05,623 --> 01:43:07,622 Non! 1736 01:43:07,723 --> 01:43:08,722 Non, pas l�. 1737 01:43:10,822 --> 01:43:11,821 Ici. 1738 01:43:41,917 --> 01:43:43,916 Oh... 1739 01:43:46,017 --> 01:43:48,015 Ooh... 1740 01:44:05,112 --> 01:44:08,112 Sacr� chemin�e! 1741 01:44:13,212 --> 01:44:15,409 Savez vous ce que j'ai r�v� que vous feriez, Susan? 1742 01:44:15,411 --> 01:44:17,410 Le savez vous? 1743 01:44:17,511 --> 01:44:18,510 Ecoutez. 1744 01:44:19,610 --> 01:44:21,609 Ecoutez...! 1745 01:44:22,710 --> 01:44:24,708 Gentiment. 1746 01:44:24,809 --> 01:44:25,808 Tr�s doucement. 1747 01:44:27,909 --> 01:44:31,007 Vous me soulevez. vers vous. 1748 01:44:31,109 --> 01:44:34,306 Je sens votre genou se presser contremoi...c'est dur. 1749 01:44:34,308 --> 01:44:36,506 Et quand l'infirmi�re l'amena... 1750 01:44:36,508 --> 01:44:38,306 & me le tendit... 1751 01:44:38,607 --> 01:44:39,705 le docteur d�clara... 1752 01:44:39,707 --> 01:44:41,706 'cessez de vous inqui�tez'... 1753 01:44:41,806 --> 01:44:42,904 'vous avez de la chance'... 1754 01:44:42,906 --> 01:44:44,655 'il n'est pas trisomique'. 1755 01:44:45,006 --> 01:44:46,104 Vous comprenez... 1756 01:44:46,106 --> 01:44:50,204 Imaginez ce que j'ai ressenti, Susan? 1757 01:44:50,305 --> 01:44:51,303 J'ai pleur�. 1758 01:44:51,404 --> 01:44:53,403 Il �tait si beau. 1759 01:44:54,504 --> 01:44:55,603 Un miracle! 1760 01:44:56,604 --> 01:44:58,802 C'est pour cela que j'ai voulu le garder. 1761 01:44:58,804 --> 01:45:01,902 Un b�b�. Dans mes bras, pour toujours. 1762 01:45:02,003 --> 01:45:04,002 J'ai attendu si longtemps. 1763 01:45:04,103 --> 01:45:07,201 Cela doit doit se faire avec douceur. 1764 01:45:09,302 --> 01:45:10,300 Doucement. 1765 01:45:11,401 --> 01:45:13,500 Si un homme demande cela � une femme... 1766 01:45:13,501 --> 01:45:15,599 elle se moquera, n'est ce pas? 1767 01:45:15,700 --> 01:45:17,699 Je ne me moquerais pas, Georgie. 1768 01:45:19,800 --> 01:45:20,799 Vraiment? 1769 01:45:23,899 --> 01:45:25,098 D'accord, Susan. 1770 01:45:26,999 --> 01:45:27,997 Prenez le. 1771 01:45:31,098 --> 01:45:32,097 Allez y. 1772 01:45:32,198 --> 01:45:33,196 Prenez le. 1773 01:45:35,297 --> 01:45:36,296 Prenez le! 1774 01:45:37,396 --> 01:45:38,395 Non, Georgie! 1775 01:45:38,496 --> 01:45:39,495 pourquoi, non?! 1776 01:45:39,596 --> 01:45:41,594 Dites moi, pourquoi, non!? 1777 01:45:42,695 --> 01:45:43,695 Chut! 1778 01:45:49,795 --> 01:45:51,784 Voil�, �coutez. 1779 01:45:56,884 --> 01:45:58,033 Comme les cloches d'un mariage. 1780 01:46:03,983 --> 01:46:04,981 Maintenant, Susan. 1781 01:46:06,082 --> 01:46:07,081 Maintenant! 1782 01:46:09,182 --> 01:46:11,281 Je ne peux pas, je vous dis! Je ne peux pas! 1783 01:46:11,382 --> 01:46:13,481 Alors pourquoi faire semblant!? 1784 01:46:13,582 --> 01:46:14,580 Pourquoi!? 1785 01:46:15,681 --> 01:46:17,780 Je dois savoir, vous entendez? 1786 01:46:17,881 --> 01:46:19,979 Vous entendez? JE DOIS! 1787 01:46:21,080 --> 01:46:25,177 - NoN! 1788 01:46:43,275 --> 01:46:45,274 Mettez �'�. 1789 01:46:45,375 --> 01:46:46,373 On s'en va. 1790 01:46:46,474 --> 01:46:47,473 Vous partez. 1791 01:46:47,574 --> 01:46:48,573 Pas, nous... 1792 01:46:48,674 --> 01:46:50,672 nous, nous, nous, NOUS! 1793 01:46:51,773 --> 01:46:52,772 Je ne pars pas. 1794 01:46:52,873 --> 01:46:54,872 Pas avec vous, Martin. 1795 01:46:54,973 --> 01:46:56,071 Avec Georgie, alors. 1796 01:46:56,073 --> 01:46:57,072 Georgie. 1797 01:46:58,173 --> 01:46:59,172 Non! 1798 01:47:01,272 --> 01:47:04,370 Vous allez me tuer de toute fa�on. 1799 01:47:16,469 --> 01:47:18,467 Oh, bon sang! 1800 01:47:19,568 --> 01:47:22,667 - Qui est ce? - C'est moi, Shashie! 1801 01:47:27,767 --> 01:47:29,766 Ohh... Dieu, merci! 1802 01:47:29,867 --> 01:47:32,265 Qu'est ce qui ne va pas? Que se passe t'il?! 1803 01:47:32,275 --> 01:47:33,263 - Dans le hangar. - Hein? 1804 01:47:33,265 --> 01:47:36,364 C'est horrible! Le hangar. 1805 01:47:36,464 --> 01:47:37,463 Non! 1806 01:48:14,558 --> 01:48:15,756 Avez vous appel� la police? 1807 01:48:15,758 --> 01:48:17,955 Je vais les chercher. 1808 01:48:17,957 --> 01:48:18,956 O� est Susan? 1809 01:48:19,057 --> 01:48:22,156 - Elle �tait l�. - Susan! 1810 01:48:25,256 --> 01:48:27,354 Ne le laissez pas faire, Georgie! 1811 01:48:27,455 --> 01:48:28,454 Ne le laissez pas faire! 1812 01:48:28,555 --> 01:48:30,753 Elle est peut �tre sorti chercher de l'aspirine. 1813 01:48:30,755 --> 01:48:32,954 Allons voir en bas. 1814 01:48:33,955 --> 01:48:37,053 Vous �tes fou? Il doit �tre en bas! 1815 01:48:37,154 --> 01:48:39,253 Je ne veux pas �tre d�coup� en morceaux. 1816 01:48:39,354 --> 01:48:40,353 Allo, Police? 1817 01:48:40,454 --> 01:48:44,552 Au secours! Aidez moi! 1818 01:48:44,653 --> 01:48:46,551 Oh! 1819 01:48:46,652 --> 01:48:47,651 Oh... bon sang! 1820 01:48:48,752 --> 01:48:49,751 Au secours. 1821 01:48:49,852 --> 01:48:50,850 Aidez moi. 1822 01:48:52,951 --> 01:48:53,850 Non! 1823 01:48:53,951 --> 01:48:54,949 Non! 1824 01:49:21,047 --> 01:49:21,996 Je vous en prie, Georgie. 1825 01:49:30,045 --> 01:49:31,044 Je vous en prie. 1826 01:49:36,143 --> 01:49:38,242 Vous �tes comme les autres... 1827 01:49:38,343 --> 01:49:39,342 les autres...les autres. 1828 01:49:40,443 --> 01:49:42,441 Non! Non, Georgie! 1829 01:49:44,542 --> 01:49:47,641 Nooon...! Au secours! 1830 01:49:51,741 --> 01:49:54,839 Attention. Ce type est cingl�! 1831 01:49:54,940 --> 01:49:55,939 Oui, vous l'�tes! 1832 01:49:56,040 --> 01:49:58,039 Pareille! 1833 01:49:58,140 --> 01:50:00,138 Vous toutes! 1834 01:50:30,234 --> 01:50:31,232 Martin est mort. 1835 01:50:31,333 --> 01:50:33,332 Il �tait mauvais. 1836 01:50:33,434 --> 01:50:35,433 P...pas Georgie. 1837 01:50:38,533 --> 01:50:40,531 M�chant... m�chant Marty! 1838 01:50:45,631 --> 01:50:47,729 Et maintenant, je m'endors, 1839 01:50:47,731 --> 01:50:51,729 Je prie le Seigneur de garder mon �me. 1840 01:50:52,830 --> 01:50:54,828 Si je meurs avant de me r�veiller... 1841 01:50:56,929 --> 01:50:58,928 Si je meurs avant de me... 1842 01:50:59,029 --> 01:51:01,028 r�veiller... 1843 01:51:01,129 --> 01:51:02,128 Attrapez le! 1844 01:51:05,228 --> 01:51:06,227 Susan? 1845 01:51:07,328 --> 01:51:08,326 Susan. 1846 01:51:08,427 --> 01:51:12,525 Susan. Susan. Susan. Susan... 1847 01:51:14,626 --> 01:51:16,525 Susan... 1848 01:51:50,620 --> 01:51:51,719 'Un nerf tordu,' 1849 01:51:52,720 --> 01:51:54,718 'une cellule disloqu�e,' 1850 01:51:54,819 --> 01:51:56,818 'Pr�destinent le saint...' 1851 01:51:57,919 --> 01:51:58,917 'du p�cheur.' 1852 01:52:01,018 --> 01:52:02,017 Susan. 1853 01:52:03,117 --> 01:52:04,116 Susan. 1854 01:52:05,217 --> 01:52:06,216 Susan. 124193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.