Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,292 --> 00:02:32,157
Come on. Hurry!
2
00:03:19,167 --> 00:03:23,991
Hello. This is Edgar Wallace.
3
00:03:33,125 --> 00:03:36,572
Traitor's gate
4
00:03:37,208 --> 00:03:41,372
subs by dia: Daedia@ish.De
5
00:04:00,042 --> 00:04:04,115
And this is the Wakefield- or Jewel-tower.
Aged 800 years...
6
00:04:05,958 --> 00:04:09,155
He was held for the lands strongest fortress.
So the crown-jewels were hidden here.
7
00:04:09,167 --> 00:04:12,580
Today the most modern alarm system
makes it absolutely burglar-proof.
8
00:04:12,583 --> 00:04:17,373
In 1671 captain blood made
the last unavailing try
9
00:04:17,375 --> 00:04:20,822
to steal the British crown. And here she
is - gemmed with jewels and pearls.
10
00:04:20,833 --> 00:04:23,996
The Ruby of the black prince is a
special centrepiece, which was worn...
11
00:04:24,000 --> 00:04:27,697
By Heinrich v. In agincourt.
The famous Stewart-sapphire took...
12
00:04:27,708 --> 00:04:33,908
With him while fleeing.
Here are the golden spurs of king Karl ii
13
00:04:33,917 --> 00:04:39,037
and the Jewel gemmed orb. Over
here is the sceptre.
14
00:04:39,042 --> 00:04:43,581
The diamond on the cross weights 530
carats. He is called the "star of Africa",
15
00:04:43,583 --> 00:04:48,031
a present for Edward vil.
The crown-jewels total worth...
16
00:04:48,042 --> 00:04:49,873
Never was calculated till now.
17
00:04:49,875 --> 00:04:55,074
It's impossible to estimate
those unique treasuries.
18
00:04:58,375 --> 00:05:01,412
Ladies and gentlemen, now follow me
to the royal medal ribbons.
19
00:05:14,667 --> 00:05:17,499
The guards will change after
the next guided tour.
20
00:05:17,500 --> 00:05:25,500
We're taping since 10.45.
21
00:05:31,750 --> 00:05:39,407
And now we are entering the
Wakefield -tower. Please follow me.
22
00:06:00,333 --> 00:06:03,905
He was questioning me. He wants to
know everything about us.
23
00:06:04,125 --> 00:06:06,241
Yes, he's a curious young man.
24
00:06:06,667 --> 00:06:10,080
What did you tell him? - Nothing. -
Our friend doesn't seem to trust him.
25
00:06:10,292 --> 00:06:13,659
He doesn't know him yet.
When will our friend arrive?
26
00:06:13,792 --> 00:06:15,874
Just keep an eye on your telescope.
27
00:06:20,792 --> 00:06:24,705
Good morning Mr. Graham. - Do we know
each other, doll?
28
00:06:24,708 --> 00:06:29,953
No, but I know you and that's
all that matters. - Not for me.
29
00:06:30,083 --> 00:06:35,532
Where am I and why? Who
organized my break-out?
30
00:06:35,542 --> 00:06:39,831
Don't you feel ok here?
For the moment yes, but first...
31
00:06:39,833 --> 00:06:42,950
You have to put your cards on the table,
before I join your game.
32
00:06:42,958 --> 00:06:49,329
All you need is here... and here. You can
shave in the bathroom.
33
00:06:51,000 --> 00:06:54,743
And you'll get a visitor in
15 minutes.
34
00:06:57,917 --> 00:07:02,365
No, if he can't deliver up to the 25th,
we cancel the contract.
35
00:07:04,417 --> 00:07:06,282
Where did we stop?
At Peterson and Peterson.
36
00:07:06,292 --> 00:07:13,323
Just write the order will get delayed,
because of... well, you know.
37
00:07:13,333 --> 00:07:17,872
I will sign it later. And call the
south-American.
38
00:07:37,917 --> 00:07:40,909
I will take a taxi to the office
and begin to write.
39
00:07:40,917 --> 00:07:46,037
Don't you want to wait. - Wait? -
Just fetch me in an hour, John.
40
00:07:46,042 --> 00:07:49,114
It seems you haven't
realised where we are.
41
00:07:53,958 --> 00:07:58,372
That's really nice of you. - Nonsense,
just don't forget, just an hour.
42
00:08:00,042 --> 00:08:02,749
John... John... John
43
00:08:05,167 --> 00:08:07,874
what's up? - Rubbish!
44
00:08:07,875 --> 00:08:12,244
I just don't wanted to carry this
around, because... - Should I take it?
45
00:08:12,250 --> 00:08:14,832
No, that's out of question.
Oh, come on.
46
00:08:14,833 --> 00:08:20,248
Really, that's so nice of you. Thanks.
So, see you in an hour.
47
00:08:34,042 --> 00:08:36,454
Martin, just let me see.
48
00:08:40,833 --> 00:08:43,449
Do you think these old
ruins are so attractive?
49
00:08:43,458 --> 00:08:46,700
Old and wonderful...
50
00:08:46,708 --> 00:08:51,577
And promising. It's really fascinating
for me, darling.
51
00:09:26,458 --> 00:09:28,574
Just fetch our guest, Martin.
52
00:09:33,667 --> 00:09:36,955
Dinah, do you think Graham is trustworthy?
You chose him yourself.
53
00:09:36,958 --> 00:09:40,075
Chose? For what? Oh. Mr. Graham.
54
00:09:40,625 --> 00:09:44,618
I hope you slept well. - I would have
slept better, knowing why I'm here.
55
00:09:44,625 --> 00:09:49,369
That's a good question. You
will get the answer later.
56
00:09:50,833 --> 00:09:58,035
Say, would you like 25.000 pounds and
a new passport, you choose the name?
57
00:10:00,375 --> 00:10:04,539
Whom should I kill for that?
Nobody, at least I hope so.
58
00:10:04,542 --> 00:10:09,457
Thanks, but this sounds like a fiddle.
I don't have anything to offer worth this.
59
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
You look alike someone else.
That's worth a lot.
60
00:10:12,167 --> 00:10:16,410
Graham, right now I just want to know
if your interested in principle.
61
00:10:16,417 --> 00:10:21,411
And what if I'm not?
Straight back to dartmoor.
62
00:10:22,667 --> 00:10:25,454
He's going inside.
Thanks, Martin.
63
00:10:44,458 --> 00:10:47,905
Darling, what a surprise.
64
00:10:47,917 --> 00:10:53,913
Why aren't you in the office?
Mr. trayne took me here.
65
00:10:53,917 --> 00:10:55,908
The wonderful Mr. trayne.
66
00:10:55,917 --> 00:10:59,956
Why don't you like him?
I just don't like that you...
67
00:10:59,958 --> 00:11:03,121
Have to work for him.
You don't like me working at all.
68
00:11:06,208 --> 00:11:09,200
All woman are working today. - You don't
have to anymore after we're married.
69
00:11:09,208 --> 00:11:14,248
Then I will drown in luxury.
I know girls who would jump at it.
70
00:11:14,250 --> 00:11:19,074
Perhaps you should marry one of them. I
love my job and my independence.
71
00:11:19,083 --> 00:11:27,083
And I will keep both for a while. If I married
you I would have six children soon after,
72
00:11:28,292 --> 00:11:34,572
and these children would need a father. So
for the hundredth time: When will we marry?
73
00:11:34,583 --> 00:11:36,574
Perhaps soon. How soon is soon?
74
00:11:36,583 --> 00:11:41,202
Stop bothering me or I won't
marry you at all. Understand?
75
00:11:41,208 --> 00:11:47,283
Promise. Never ask you again... kiss?
76
00:11:53,375 --> 00:11:57,789
Sorry sir, may I interrupt for a moment?
Yes. Please sergeant Carter.
77
00:11:58,708 --> 00:12:01,541
How you're doing sergeant Carter?
Fine, thanks miss hope.
78
00:12:03,250 --> 00:12:07,573
You have to sign the report, sir. I also
brought the arrangement plan for the sentries.
79
00:12:07,583 --> 00:12:09,949
Later, sergeant Carter not now.
80
00:12:11,667 --> 00:12:15,831
Sorry sir, but the company commander wants
the report back till 11.30.
81
00:12:16,958 --> 00:12:21,076
I will wait outside. - Doesn't it
bother you? - No problem.
82
00:12:21,083 --> 00:12:23,495
Ok, sergeant, what's up?
83
00:12:24,833 --> 00:12:28,280
Post no. 112 to 14 o'clock,
guard commander riordan...
84
00:12:42,375 --> 00:12:43,865
Thank you my child.
85
00:12:45,292 --> 00:12:49,535
I don't want any interruption in
the next half hour. - Ok, sir.
86
00:13:10,167 --> 00:13:17,164
Ok, sergeant, what's up? - Post no. 112
to 14 o'clock, guard commander riordan...
87
00:13:20,875 --> 00:13:23,161
Good morning. Good morning, sir.
88
00:13:23,167 --> 00:13:25,078
Is Mr. trayne in?
He's in a meeting.
89
00:13:25,167 --> 00:13:27,624
He'll have time for me.
I don't believe...
90
00:13:27,750 --> 00:13:30,036
He'll have time for Mr. king.
Just announce me fast.
91
00:13:37,083 --> 00:13:41,156
I told you I'm busy.
Here's a Mr. king.
92
00:13:41,167 --> 00:13:44,330
He told me you would have time for him.
Just a moment.
93
00:13:57,958 --> 00:13:59,539
Send Mr. king in.
94
00:14:07,375 --> 00:14:11,118
I hope you have a good reason to come here.
Yes, Mr. trayne, I have one.
95
00:14:11,125 --> 00:14:13,741
Escape from dartmoor
96
00:14:16,583 --> 00:14:20,451
how should this concern me?
I'll tell you Mr. trayne...
97
00:14:20,458 --> 00:14:26,078
I was released from dartmoor three month
ago. While in I confused Graham...
98
00:14:26,083 --> 00:14:30,406
With my old guard commander.
So I told a buddy of mine
99
00:14:30,417 --> 00:14:34,831
and a few days later I was interrogated
about Graham. Now I read this...
100
00:14:36,542 --> 00:14:44,542
And...? - I'm not stupid Mr.
Trayne. I know Graham really well.
101
00:14:47,042 --> 00:14:51,206
Somebody uses money to let him flee.
And I think it was you.
102
00:14:47,083 --> 00:14:55,083
He has the look, but he's nothing.
A real loser but still...
103
00:14:51,208 --> 00:14:58,034
Anything else to report, king? - Well, I
think there must be something in for me also
104
00:15:04,500 --> 00:15:12,500
So, if I understand you right... yes! - Pardon
the interruption, but your date with Mr. John...
105
00:15:12,667 --> 00:15:16,785
You'll be late. - Oh, of course.
Sorry Mr. king, I have to go...
106
00:15:16,792 --> 00:15:22,332
But here's a address where you'll get help.
You can count on this.
107
00:16:52,708 --> 00:16:57,998
Do you have the "spiegel"? - What?
"The "spiegel", its a German magazine.
108
00:16:58,875 --> 00:17:02,072
Nobody asked for that before. Ask in soho.
But I'm a tourist.
109
00:17:04,250 --> 00:17:08,198
Never would have imagined this.
I'm looking for landmarks...
110
00:17:08,208 --> 00:17:13,453
Of the more unusual kind which aren't
mentioned in the guides. Can you help me?
111
00:17:16,125 --> 00:17:20,915
Hmmbh, yes. Just go this way. This street
leads directly to the "dandy-club”.
112
00:17:24,750 --> 00:17:28,038
Are there sights to see?
Masses of them.
113
00:17:28,042 --> 00:17:29,282
Thank you, thank you very much.
114
00:17:32,542 --> 00:17:36,160
What did you say his name was? King?
Oh, Mr. king.
115
00:17:36,167 --> 00:17:40,581
Yes, ok. As soon as he appears I
will send him to your office.
116
00:17:40,583 --> 00:17:45,998
So: This old geezer takes out his monocle
and says: Dear child...
117
00:17:46,000 --> 00:17:49,868
At which time finally you will
strip to the buff? - No!
118
00:17:49,875 --> 00:17:54,995
I really thought he... oh, good day.
Good day, is this the "dandyclub"?
119
00:17:55,500 --> 00:18:00,449
Oh, yes. Of course.
I'm interested in the sights of London.
120
00:18:04,208 --> 00:18:08,121
That's the truth, sir. 25 shilling please.
121
00:18:11,417 --> 00:18:16,081
This is a misunderstanding. I'm alone,
I only need one ticket
122
00:18:16,625 --> 00:18:18,411
no it's right, 25 shilling.
123
00:18:19,500 --> 00:18:26,576
Yes. - Alright. 20 and 5. Ok, here's
your ticket. There's the entrance.
124
00:18:28,458 --> 00:18:32,531
Thanks again. And now I expect something
really unusual to see for my 25 shillings.
125
00:18:32,542 --> 00:18:34,453
You will.
126
00:19:47,833 --> 00:19:52,907
Mr. trayne send me. He told me
you've got something for me.
127
00:19:54,667 --> 00:19:56,953
Oh, yes. Wait here please.
128
00:20:07,125 --> 00:20:10,447
Yes... but..What are you doing?
129
00:20:33,458 --> 00:20:37,622
Please tell Mr. trayne... I don't
want anything from him.
130
00:20:37,625 --> 00:20:43,495
I mean... what I mean is...
What do you want to do with me?
131
00:20:43,500 --> 00:20:45,115
Shut up!
132
00:23:17,167 --> 00:23:21,160
What's up? Didn't find something fitting?
L... nmmmh
133
00:23:21,167 --> 00:23:25,536
if you don't like real art why don't
you just visit the tower.
134
00:23:29,333 --> 00:23:32,405
Stop! - Key-escort... stop.
135
00:23:32,458 --> 00:23:35,291
Who goes there? - The keys!
136
00:23:35,292 --> 00:23:40,616
Whose keys?
Queen Elisabeth's keys.
137
00:23:40,625 --> 00:23:44,573
Hand over queen Elisabeth's keys.
Everything's ok.
138
00:23:44,583 --> 00:23:48,622
Key escort... attention.
Forward ...March.
139
00:23:50,667 --> 00:23:56,367
Key escort... attention.
Right turn... march.
140
00:23:56,375 --> 00:24:02,291
Key escort... hold.
141
00:24:02,292 --> 00:24:06,160
Post and escort. Present arms.
142
00:24:12,250 --> 00:24:16,869
God save queen Elisabeth. Amen!
143
00:24:58,792 --> 00:25:03,991
Post and escort. Down arms.
144
00:25:05,833 --> 00:25:07,949
Escort... march.
145
00:25:17,375 --> 00:25:23,200
Escort... stand still till replacement.
146
00:25:23,208 --> 00:25:24,823
Posts for main guard. Dismissed!
147
00:25:27,583 --> 00:25:29,790
And now? - Nothing!
148
00:25:29,792 --> 00:25:33,410
And the keys?
1 gonna lock them in the safe.
149
00:25:35,417 --> 00:25:39,285
Now you can tell our children, you saw
their dad doing the key ceremony.
150
00:25:39,292 --> 00:25:43,991
Dreaming of the future again.
That's all you allow me to do.
151
00:25:52,917 --> 00:25:57,581
Are we going to eat now? - And leaving
the majesty's jewels unprotected?
152
00:25:57,583 --> 00:26:00,746
Nobody would steal this old loot.
153
00:28:02,583 --> 00:28:05,120
More power or it won't work.
154
00:29:35,750 --> 00:29:38,036
It's time. Out of here.
155
00:29:41,208 --> 00:29:46,077
3 minutes 15 seconds. This has to work
faster, spider. Can you do it?
156
00:29:46,625 --> 00:29:50,322
If we change the mix the flame would
be hotter. This could be faster,
157
00:29:50,375 --> 00:29:53,822
good. Lets do it. We'll try
again tomorrow.
158
00:29:53,833 --> 00:29:55,573
Ok, good night - good night.
159
00:30:02,750 --> 00:30:04,365
Well Graham. What do you think?
160
00:30:06,250 --> 00:30:12,576
I'm overwhelmed.
Great specialists. A good team.
161
00:30:12,583 --> 00:30:16,371
Everyone is perfect in his part. And
this was our smallest problem.
162
00:30:17,750 --> 00:30:22,744
Why? - Because the men have to get
into the tower before they could start.
163
00:30:23,500 --> 00:30:26,742
And the tower is guarded by her
majesties soldiers.
164
00:30:29,417 --> 00:30:31,578
In the general opinion any
intrusion is impossible.
165
00:30:32,875 --> 00:30:37,369
But even with all the electronic safeguards
around it's relatively simple...
166
00:30:37,375 --> 00:30:44,247
To get the jewels. So our problem no.1
is entering the tower.
167
00:30:45,292 --> 00:30:46,782
Problem no. 2... - Getting out!
168
00:30:46,792 --> 00:30:51,582
Correct! Problem 3: Escape.
Get in, get out, escape!
169
00:30:51,583 --> 00:30:54,996
And what's my part in this?
You let us in.
170
00:30:55,000 --> 00:30:57,992
I? - Yes, you and him.
171
00:30:58,000 --> 00:31:01,663
You have a special assignment.
Without you we could do nothing.
172
00:31:03,167 --> 00:31:05,999
I don't get it.
How could you? Dinah...
173
00:31:06,000 --> 00:31:10,243
Please drive Mr. Graham home. We still
have something to discuss.
174
00:31:10,250 --> 00:31:14,198
Tomorrow I will explain everything to you.
175
00:31:16,583 --> 00:31:22,863
So? - What?
I gonna drive you home.
176
00:31:36,208 --> 00:31:38,290
Company... hold!
177
00:31:38,833 --> 00:31:40,118
Right turn!
178
00:31:40,125 --> 00:31:46,166
Guard... march!
179
00:31:53,750 --> 00:31:57,823
Stand still!
Without forward... march!
180
00:32:07,083 --> 00:32:11,201
What do you think?
Like a twin brother. Impressive!
181
00:32:11,208 --> 00:32:18,740
Replacement... march!
182
00:32:24,042 --> 00:32:27,284
What's going on?
This man is observing you.
183
00:32:27,292 --> 00:32:31,991
I noticed him before. To the left.
The one with all the cameras.
184
00:32:32,000 --> 00:32:35,322
Are you sure?
Yes, absolutely. Do you know him?
185
00:32:36,667 --> 00:32:37,907
No, I'm sure not.
186
00:32:47,583 --> 00:32:49,039
He's following us.
187
00:32:51,125 --> 00:32:52,956
I gonna check this out.
188
00:33:08,500 --> 00:33:10,786
Just a moment. Why are you
following us?
189
00:33:13,458 --> 00:33:18,873
Following you. Dear god, no! Why should
I follow a stranger?
190
00:33:18,875 --> 00:33:23,073
I really don't know you!
And why are you following us?
191
00:33:23,375 --> 00:33:27,414
No, sir. Just like I explained before.
I'm in no way following you.
192
00:33:27,417 --> 00:33:32,332
L... I'm just looking for the men's room.
193
00:33:32,500 --> 00:33:36,994
So000... just spit it out!
Let me go right now!
194
00:33:37,000 --> 00:33:45,000
You just can't abuse me unpunished!
The truth, what's going on here?
195
00:33:48,458 --> 00:33:52,701
Good morning, sir. I'm a tourist and
visiting the tower for the first time.
196
00:33:52,708 --> 00:33:59,364
Perhaps you can give me more information
about the historical aspects of it...
197
00:34:01,125 --> 00:34:04,822
Shall we inform trayne? - No
198
00:34:19,625 --> 00:34:23,163
Who was the man you talked to?
Martin saw you.
199
00:34:24,208 --> 00:34:28,326
Just some guy who was bothering dinah.
So I made him leave.
200
00:34:28,333 --> 00:34:31,700
This was stupid. I told you to
stay low-key.
201
00:34:32,500 --> 00:34:36,948
And I did. The boy has probably
already forgotten this situation.
202
00:34:41,750 --> 00:34:45,163
You know your double now!
Will you be able to copy him?
203
00:34:45,208 --> 00:34:48,905
If I've got enough time, yes. No question.
We don't have much time.
204
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Martin!
205
00:34:54,083 --> 00:34:57,871
You have 4 days to study this man.
His costumes, the way he moves...
206
00:34:57,875 --> 00:35:02,539
How he takes the parade,
what he does in private. Attention now.
207
00:35:06,958 --> 00:35:11,031
Hey! Who's this?
His fiancé, my secretary.
208
00:35:13,792 --> 00:35:17,910
You really thought of everything.
She's really a good secretary.
209
00:35:17,917 --> 00:35:20,329
I won't lose her lightly.
210
00:35:24,208 --> 00:35:28,952
This is his office. And this is sergeant
Carter of the guard.
211
00:35:31,917 --> 00:35:35,956
It's unavoidable that you'll meet him.
Now keep an eye on this!
212
00:35:37,292 --> 00:35:40,784
You see this? This is one of
his habits.
213
00:35:40,792 --> 00:35:43,909
Every few minutes he will
adjust his chin strap.
214
00:35:43,917 --> 00:35:47,114
This and his other habits
you have to train...
215
00:35:47,458 --> 00:35:51,406
Till they are second nature to you.
You have 4 hard days in front of you.
216
00:37:16,333 --> 00:37:20,326
Post to main guard ...Dismiss!
217
00:37:23,875 --> 00:37:26,742
Get ready to change guards!
218
00:37:26,750 --> 00:37:31,870
Post to main guard... dismiss!
No!
219
00:37:58,708 --> 00:38:01,541
And I - right through the thick of it
and bang, there I was laying.
220
00:38:01,708 --> 00:38:05,496
When I looked around I found myself
in the colonels conservatory.
221
00:38:05,500 --> 00:38:08,947
And by a hair's breadth he
brought me to court martial.
222
00:38:11,333 --> 00:38:15,121
What do you think little girl?
My name is hope.
223
00:38:15,125 --> 00:38:18,572
Yes I know little girl. And what
about you old house?
224
00:38:18,583 --> 00:38:22,246
Nothing, but the doggily
wants a cookily.
225
00:38:22,250 --> 00:38:24,866
And the dog ownerly needs
a whiskey. Where's the waiter?
226
00:38:24,875 --> 00:38:27,287
No ones in sight if you need them.
As usual.
227
00:38:27,292 --> 00:38:32,207
If I had a company of waiters I
would keep them on the go.
228
00:39:02,875 --> 00:39:06,413
Here you see one of the six
main entrances.
229
00:39:07,333 --> 00:39:12,953
And right now you can
see a changing of guards.
230
00:39:16,500 --> 00:39:21,665
All gates to the tower are
manned with royal guards.
231
00:39:39,417 --> 00:39:43,205
Now, please follow me
into the tower,
232
00:40:01,000 --> 00:40:05,289
Interesting, really interesting.
But you already told me this.
233
00:40:07,875 --> 00:40:10,707
Dear inspector. This is a photo of
this highly suspicious person.
234
00:40:10,708 --> 00:40:13,450
From the dandy-club?
Exactly. They moved the body...
235
00:40:13,667 --> 00:40:16,989
In his car.
We checked your report carefully...
236
00:40:17,000 --> 00:40:20,288
And couldn't find a thing.
But with the help of this photo...
237
00:40:20,292 --> 00:40:27,539
Right. Nothing. No body, no blood
no missing person report.
238
00:40:27,542 --> 00:40:30,659
Not even any witness.
But I was a witness.
239
00:40:30,667 --> 00:40:35,491
That's what you are saying. So,
we will check the woman"s particulars...
240
00:40:35,500 --> 00:40:40,699
And see what we find there. Ok?
I'm sure your work will be rewarded.
241
00:40:40,708 --> 00:40:42,699
In the meantime I will
further follow the case.
242
00:40:42,708 --> 00:40:49,580
As you wish.
It's my duty. Have a nice day.
243
00:41:03,042 --> 00:41:08,332
If this Sherlock Holmes calls again
tell him I died. Sent him to interpol.
244
00:41:09,792 --> 00:41:12,955
At least you should take a
closer look at this woman.
245
00:41:17,875 --> 00:41:20,082
I'm sure there's a bottle of
champagne left.
246
00:41:22,583 --> 00:41:25,325
Why are we celebrating at all?
247
00:41:26,083 --> 00:41:28,119
Just fetch it.
248
00:41:34,667 --> 00:41:38,740
What's going on between you and trayne?
Just a business matter?
249
00:41:40,458 --> 00:41:43,495
Pure business... up to now.
250
00:41:43,500 --> 00:41:45,582
And what about your private life?
251
00:41:46,250 --> 00:41:49,617
It never was as great as right now.
252
00:41:54,167 --> 00:41:58,365
Lets drink to 25.000 pounds.
253
00:42:08,792 --> 00:42:12,990
Where will you go with it?
South America... pacific.
254
00:42:14,042 --> 00:42:17,034
Some nice island, where I could
live like a king.
255
00:42:17,042 --> 00:42:18,782
Don't you need a queen?
256
00:42:22,375 --> 00:42:28,951
Why not. It will be a tough choice.
The girls there are really beautiful.
257
00:42:31,292 --> 00:42:35,160
What do you think trayne
will keep from this deal?
258
00:42:35,500 --> 00:42:39,743
100.000? - One million. -
259
00:42:41,000 --> 00:42:45,198
you're kidding me.
- Absolutely not!
260
00:42:45,208 --> 00:42:48,905
If everything works out the
bounty will be 1.5 million.
261
00:42:48,917 --> 00:42:56,917
Trayne will keep 1 million, the rest will
be parted between all others.
262
00:43:02,375 --> 00:43:05,412
This is a big machine. - Oh yes.
263
00:43:06,375 --> 00:43:09,117
And I know his plan in
every detail.
264
00:43:16,917 --> 00:43:21,490
You are a devil! What's going on
in this little beautiful head?
265
00:43:21,500 --> 00:43:25,322
I just think about how much
nicer "1 million" sounds,
266
00:43:25,333 --> 00:43:29,576
compared to "25.000"!
267
00:43:36,833 --> 00:43:39,666
A toast to 1 million pounds!
268
00:43:42,625 --> 00:43:45,162
I'm glad we finally meet each other,
Mr. carneby. So sad you are on duty...
269
00:43:45,167 --> 00:43:48,159
And can't accompany us on our
trip to Paris.
270
00:43:48,167 --> 00:43:51,989
On the other hand I understood
the crown-jewels have to be guarded.
271
00:43:52,000 --> 00:43:57,791
Have you ever seen the treasure?
Sadly no, but I will soon.
272
00:43:57,792 --> 00:44:02,991
Dick would surely love to show you around,
but he doesn't take tips.
273
00:44:03,917 --> 00:44:08,411
I envy you for the trip to Paris, Mr.
Trayne. - We won't have much of free time.
274
00:44:08,417 --> 00:44:12,786
What about another drink?
No, thanks but I have to go.
275
00:44:12,792 --> 00:44:19,789
It was a pleasure to meet you Mr. carneby.
That's all for today, see you tomorrow.
276
00:44:29,625 --> 00:44:32,412
I envy you for the trip to Paris, Mr.
Trayne.
277
00:44:32,417 --> 00:44:36,365
You should learn his way of talking.
Try to get his Cadence.
278
00:44:37,583 --> 00:44:40,871
I don't go to Paris for fun, but
for business.
279
00:44:40,875 --> 00:44:43,161
Although I don't like it
280
00:44:43,167 --> 00:44:45,408
he's my boss and nothing more.
281
00:44:45,417 --> 00:44:49,865
Perhaps I've heard to much about
such "Parisian conferences".
282
00:44:52,792 --> 00:44:56,284
You should be proud of me being
so indispensable for trayne.
283
00:44:56,292 --> 00:45:00,240
As long as its the only reason.
You never know.
284
00:45:00,250 --> 00:45:04,243
You never visited Paris with me.
You never asked me
285
00:45:06,000 --> 00:45:09,288
civilists!
Don't say that. Some of them are...
286
00:45:10,292 --> 00:45:13,659
Charming and women like them.
Like trayne?
287
00:45:13,667 --> 00:45:18,991
Jealous?
Of course. A weekend in Paris...
288
00:45:21,667 --> 00:45:27,287
And you in this here.
No, I won't take this with me.
289
00:45:34,042 --> 00:45:35,703
Tomorrow, tomorrow night.
290
00:45:35,708 --> 00:45:40,828
In just 48 hours we will reach
our goal...
291
00:45:40,833 --> 00:45:44,621
And will come apart again.
292
00:45:44,625 --> 00:45:48,618
As planned I will pay you
from my private account.
293
00:45:48,625 --> 00:45:55,656
This way we don't have to meet again,
after I ditched the "material".
294
00:45:55,667 --> 00:46:01,116
The shares of anyone have already
been transferred to your accounts.
295
00:46:02,292 --> 00:46:04,704
Last instructions:
The Wakefield tower,
296
00:46:06,375 --> 00:46:11,699
our goal. The dockyard-gates -
our doorway and exit.
297
00:46:11,708 --> 00:46:16,702
John!
I will pick up miss hope at exactly 3.15.
298
00:46:16,708 --> 00:46:21,077
Better make it 3.20. The harbour police
changes shift at 3.15.
299
00:46:21,083 --> 00:46:26,453
Ok, 3.20. Martin!
I get into position at 11.00,
300
00:46:26,458 --> 00:46:29,370
attach the payload and leave.
301
00:46:29,375 --> 00:46:33,072
The ignitions will start at midnight.
Kinski!
302
00:46:33,083 --> 00:46:36,450
I'll wait at the place behind
tower-hill for Martins sign.
303
00:46:36,458 --> 00:46:41,407
Graham! - I'm at the gate at
9.45. As officer I will...
304
00:46:41,417 --> 00:46:47,287
Do the key-ceremony. From 9.45
to midnight I will do his duty.
305
00:46:47,292 --> 00:46:51,456
At midnight I unlock the dockyard-gates
and let in the men.
306
00:46:51,458 --> 00:46:57,408
Peters! - Because I'm the
officer he shouldn't be there.
307
00:46:57,417 --> 00:47:02,207
He won't be! It's been taken care of.
He'll be somewhere else.
308
00:47:02,208 --> 00:47:10,208
John, where are we?
This isn't the way to the airport
309
00:47:36,542 --> 00:47:38,624
It worked just great.
310
00:47:54,833 --> 00:47:58,246
Everything's ok? Great, so
I will drive the car in.
311
00:48:23,792 --> 00:48:26,124
Careful, there's still gas in it
312
00:48:26,125 --> 00:48:28,992
be careful when pulling her out.
313
00:49:04,417 --> 00:49:09,457
What? - The boat is at bay
5. No liner but it will do.
314
00:50:01,750 --> 00:50:05,663
You won't hit a spectacle wearer,
wouldn't you?
315
00:50:51,250 --> 00:50:55,118
Dick! The uniform suits me well.
316
00:50:55,125 --> 00:51:00,324
Lets hope you'll bluff the guards also.
Bring her to the bedroom.
317
00:51:01,417 --> 00:51:03,248
Everyone will fall for me.
318
00:51:06,750 --> 00:51:10,993
All prepared to take me aboard?
But after you played your role.
319
00:51:11,333 --> 00:51:13,665
Break a leg! I also have to
change now.
320
00:51:15,333 --> 00:51:17,198
Now it's time.
321
00:51:19,958 --> 00:51:21,994
Take off your clothes, hope.
Hurry!
322
00:51:22,000 --> 00:51:24,662
No! I'll be blowed if I'll do it.
323
00:51:24,667 --> 00:51:26,498
Keep an eye on her
324
00:52:04,375 --> 00:52:08,197
An officer of the guard never
drinks on duty.
325
00:52:08,208 --> 00:52:12,577
I just wanted to calm my nerves.
I'm taking the biggest risk of all.
326
00:52:13,333 --> 00:52:17,827
And you'll get a baronial reward
for it... Mr. Lee carneby.
327
00:52:20,667 --> 00:52:23,454
Great... great!
328
00:52:34,375 --> 00:52:37,037
Did you finally guess what's our plan?
329
00:52:37,042 --> 00:52:38,703
You want to break into the tower
330
00:52:38,708 --> 00:52:41,199
and you only have to fulfil
one wish to us.
331
00:52:43,792 --> 00:52:45,328
Good evening, sir. Good evening.
332
00:52:45,333 --> 00:52:49,622
Sadly only a few, sir.
333
00:52:45,417 --> 00:52:53,417
What you've got there?
The crown-jewels?
334
00:52:51,792 --> 00:52:56,331
So! - I won't do it. He
would be court-marshalled.
335
00:52:57,167 --> 00:53:00,079
As you wish. So he gets shot.
Get her to the telescope.
336
00:53:01,083 --> 00:53:02,163
Here!
337
00:53:12,917 --> 00:53:14,498
Here!
338
00:53:19,417 --> 00:53:21,908
You won't get past the guards,
I fear.
339
00:53:22,000 --> 00:53:24,082
There's a call for you.
340
00:53:38,792 --> 00:53:40,407
Hello? - Dick...
341
00:53:40,417 --> 00:53:44,285
Hope, are you calling from Paris?
No, I'm in London.
342
00:53:44,292 --> 00:53:47,125
What?
Something terrible just happened.
343
00:53:47,917 --> 00:53:54,163
Hope, are you ok? - Don't worry.
Please, I need to talk to you right now.
344
00:53:54,167 --> 00:53:57,489
Now? - Yes, can you disengage?
345
00:54:00,000 --> 00:54:03,913
I don't think so. I'm on duty.
Where are you?
346
00:54:04,542 --> 00:54:08,239
In trayne"s car.
I'm at the tower in 3 minutes
347
00:54:09,625 --> 00:54:13,868
ok. This could work.
I have to check the west-gate.
348
00:54:13,875 --> 00:54:15,411
Wait for me.
349
00:54:21,417 --> 00:54:22,623
Sergeant!
350
00:54:25,667 --> 00:54:27,749
Sir!
I'll be back in a few minutes.
351
00:54:27,750 --> 00:54:29,081
Yes, sir!
352
00:56:10,500 --> 00:56:14,163
Graham has entered the tower.
Thanks, I saw it.
353
00:56:17,875 --> 00:56:19,490
Bring him aboard right now.
354
00:56:20,542 --> 00:56:22,874
Oh, Mr. carneby. I'm in a hurry.
355
00:56:23,500 --> 00:56:26,663
But you asked me to buy cigarettes.
356
00:56:26,667 --> 00:56:28,908
Yes, of course. Did I pay them?
357
00:56:28,958 --> 00:56:32,280
No, they will go on
the casino-bill.
358
00:57:18,792 --> 00:57:22,614
Sir! Everything's ok, sergeant?
359
00:57:22,625 --> 00:57:26,413
Yes, sir! - Ok, so go on.
360
00:57:48,292 --> 00:57:52,661
What have you done to dick?
Nothing, he's ok and asleep.
361
00:57:52,667 --> 00:57:55,989
Perhaps he's dreaming about
a journey to Paris... with you.
362
00:58:18,250 --> 00:58:21,322
What are you going to do with the girl?
363
00:58:21,333 --> 00:58:24,405
I'll think of something
when all this is over.
364
00:58:32,375 --> 00:58:36,573
How's life in south-America?
Damn expensive.
365
00:58:38,958 --> 00:58:45,033
Graham wants to go there.
After he went to Amsterdam.
366
00:58:46,833 --> 00:58:48,619
His journey won't get far.
367
00:58:53,083 --> 00:58:56,405
Come! - We're ready.
368
00:58:58,708 --> 00:59:02,075
From now on use the radio only
in emergency. - Ok!
369
00:59:45,625 --> 00:59:48,241
Stop! - Key-escort..Stop!
370
00:59:49,000 --> 00:59:51,457
Who goes there? - The keys.
371
00:59:51,458 --> 00:59:54,905
Whose keys?
Queen Elisabeth's keys.
372
00:59:55,958 --> 00:59:59,780
Hand over queen Elisabeth's keys.
Everything's ok.
373
00:59:59,792 --> 01:00:04,206
Key-escort... Cadence... march.
374
01:00:06,167 --> 01:00:11,662
Key-escort... attention
right turn... march
375
01:00:11,667 --> 01:00:15,831
key escort... stop.
376
01:00:16,917 --> 01:00:21,581
Post and escort. Present arms.
377
01:00:26,000 --> 01:00:30,494
God save queen Elisabeth. Amen!
378
01:00:45,625 --> 01:00:47,490
He did great.
379
01:00:49,750 --> 01:00:54,369
You seem to worry about him.
And you don't?
380
01:01:13,083 --> 01:01:16,075
Is it still far?
I don't think so. This stuff is heavy.
381
01:01:16,083 --> 01:01:20,076
Just throw it down and you don't have
to ask anything anymore.
382
01:01:21,125 --> 01:01:22,456
Don't cry wolf.
383
01:01:58,875 --> 01:02:00,456
How much longer?
384
01:02:36,125 --> 01:02:38,787
Just pour me one also, old chap.
385
01:02:38,792 --> 01:02:42,455
I had a hard day,
even if I don't look this way.
386
01:02:45,750 --> 01:02:46,990
What happened?
387
01:02:55,792 --> 01:02:59,785
Now I feel better. And what about you?
388
01:03:00,875 --> 01:03:06,791
Did Mary told you about me...
Of course not. I forgot to tell her.
389
01:03:13,000 --> 01:03:18,245
What happened yesterday at the casino?
Sounded like a lot of fun.
390
01:03:18,250 --> 01:03:23,449
Did you attend? Did you tell the
old guy about my bad luck?
391
01:03:23,458 --> 01:03:27,371
Yes, of course.
Oh. And I thought I forgot to ask you
392
01:03:28,333 --> 01:03:30,198
ah. Never mind. Cheerio.
393
01:03:31,500 --> 01:03:34,822
So, see you tomorrow.
Sleep well, old chap.
394
01:03:43,583 --> 01:03:45,915
That was close.
395
01:04:31,375 --> 01:04:35,368
Permission to switch to emergency light,
sir. - Make it so, sergeant Carter.
396
01:04:41,792 --> 01:04:43,248
Lets go.
397
01:04:54,375 --> 01:04:57,538
Stop... who goes there?
Officer on duty.
398
01:04:59,083 --> 01:05:00,493
I go the rounds.
399
01:05:15,583 --> 01:05:18,245
Three posts till the Wakefield tower.
400
01:05:26,792 --> 01:05:28,828
Post! - Sir!
401
01:05:46,792 --> 01:05:49,955
It's a shame to take his money!
Lets go.
402
01:05:59,042 --> 01:06:00,202
Stop!
403
01:06:22,333 --> 01:06:24,324
To the guardroom.
404
01:06:55,000 --> 01:06:58,538
You've got 4 minutes.
Ok. Come on.
405
01:07:06,708 --> 01:07:09,040
We wait here.
406
01:09:26,833 --> 01:09:29,415
Who are you?
407
01:09:31,125 --> 01:09:33,161
Turn around.
408
01:09:43,292 --> 01:09:47,365
Many thanks, lieutenant of the royal guard.
You know me?
409
01:09:49,083 --> 01:09:52,075
I saw you at the tower.
Turn around.
410
01:09:52,083 --> 01:09:56,702
What's happening at the tower?
They're stealing your crownjewels.
411
01:09:56,708 --> 01:09:59,199
And we can't do anything.
412
01:10:29,125 --> 01:10:31,286
Its time. Get out!
413
01:10:32,750 --> 01:10:35,287
Come! - What?
414
01:10:46,083 --> 01:10:48,449
Here's the stuff for the boss!
415
01:11:12,333 --> 01:11:14,449
We have to go.
416
01:11:15,833 --> 01:11:20,702
The boat is anchored at the stairway.
It will bring you to the ship.
417
01:11:54,292 --> 01:11:57,079
Do you think that's a good idea?
418
01:11:57,667 --> 01:11:59,908
Yes, I have no other choice.
419
01:12:16,917 --> 01:12:19,283
Just look at this.
420
01:12:20,750 --> 01:12:22,411
I've did it!
421
01:12:24,042 --> 01:12:26,658
We have to leave. Bring the trunks
to the car.
422
01:12:28,875 --> 01:12:31,036
Now I will go to hope
423
01:12:31,875 --> 01:12:34,833
why all the hurry?
424
01:12:37,583 --> 01:12:43,203
Why aren't you on the ship? - You can
keep this junk. I'll take your bag.
425
01:12:43,208 --> 01:12:47,326
You thought would wait for the
police on the freighter...
426
01:12:47,417 --> 01:12:50,580
While you flee with
your helicopter and the real stuff.
427
01:12:50,583 --> 01:12:52,824
Well, ok then.
428
01:12:57,583 --> 01:13:02,532
We change the plan and you will
go with us. No problem, really.
429
01:13:08,083 --> 01:13:10,745
But tell me, who told you...
430
01:13:14,542 --> 01:13:15,657
Come!
431
01:13:23,208 --> 01:13:26,780
In through the air-duct, fetched the pieces
with pincers and gone through the door...
432
01:13:26,792 --> 01:13:33,118
This is life-sentence. Can't wait to see what
else they did. And kill this alarm bell.
433
01:13:45,208 --> 01:13:48,450
Where is trayne?
What are you doing here?
434
01:13:48,458 --> 01:13:53,498
In want to go the the helicopter.
But not now. Gimme the gun.
435
01:14:03,500 --> 01:14:07,072
What's with the girl? - Hope?
436
01:14:07,083 --> 01:14:14,239
She has to stay here. - No, she saw
us all. You've got to get her.
437
01:14:16,167 --> 01:14:20,240
This is a armoury.
This was a little private army.
438
01:14:20,250 --> 01:14:25,916
About ten men. Foreign gadgets mostly.
Hellooo...
439
01:14:28,167 --> 01:14:31,739
What's this?...0hhh.
440
01:14:32,167 --> 01:14:35,785
Somebody lead them from the outside.
And from close by also.
441
01:14:35,792 --> 01:14:39,865
Ask the radio-operator if
he can help us here.
442
01:14:46,875 --> 01:14:48,957
Who's there?
443
01:14:48,958 --> 01:14:50,994
Police! - Help me please!
444
01:14:51,875 --> 01:14:56,073
I'm trapped in an apartment.
Tell us exactly where you are.
445
01:14:56,083 --> 01:14:59,325
Can you see the river from the window?
No, I'm looking at the tower
446
01:15:00,208 --> 01:15:03,746
I think it's the top floor. They
could be back any time now. I...
447
01:15:05,792 --> 01:15:07,123
Follow me!
448
01:15:13,917 --> 01:15:17,489
We've bee cut of. Let's search her.
449
01:15:20,500 --> 01:15:24,948
Do you think the boat will be there?
Yes certainly. Don't worry.
450
01:15:24,958 --> 01:15:27,074
A police car follows us.
451
01:15:40,375 --> 01:15:44,118
Drive on. It was a trick. There's
no car following us.
452
01:15:45,292 --> 01:15:49,740
So this is the apartment. - Yes
did you find the girl? No!
453
01:16:18,250 --> 01:16:21,868
Do you feel better, Mr...?
Trayne!
454
01:16:26,667 --> 01:16:29,033
What happened?
455
01:16:29,042 --> 01:16:34,332
Somebody came running in
and knocked me down.
456
01:16:38,625 --> 01:16:44,200
How did these came here?
Aren't these the crown-jewels?
457
01:16:44,208 --> 01:16:50,249
I don't think so, Mr. trayne.
Gold is very heavy. These are lightweight.
458
01:16:51,750 --> 01:16:55,789
A short time ago a girl was up here.
Do you know where she is now?
459
01:16:56,750 --> 01:16:58,911
No. No.
460
01:16:58,917 --> 01:17:03,081
Is this your apartment, Mr. trayne?
No, no, no, no...
461
01:17:03,083 --> 01:17:07,656
It belongs to a girl friend of mine.
462
01:17:08,625 --> 01:17:14,165
Miss dinah pauling. Like
the doorplate says.
463
01:17:15,125 --> 01:17:19,619
She has a wonderful view up here.
464
01:17:19,625 --> 01:17:23,163
You know you can watch into
the tower directly from here?
465
01:17:40,000 --> 01:17:44,619
Somebody broke in there a short time ago.
The real crown-jewels were stolen.
466
01:17:44,625 --> 01:17:48,664
Unfortunately you are in a apartment
with a perfect view into the tower.
467
01:17:48,667 --> 01:17:51,659
And on this.
468
01:17:51,667 --> 01:17:56,206
You think dinah has something to
do with it? Laughable!
469
01:17:57,167 --> 01:18:00,659
Now I understand why she wanted
exactly this apartment.
470
01:18:00,667 --> 01:18:05,832
You think she had organized all this?
471
01:18:05,833 --> 01:18:09,826
That's impossible. And why
would she need the copies.
472
01:18:09,833 --> 01:18:14,748
I think we should find them.
This gig was planned carefully.
473
01:18:16,417 --> 01:18:20,456
I'm sorry. But right now
this is all I know.
474
01:18:20,458 --> 01:18:25,532
I just want to see a doctor now.
The police doctor will be here soon.
475
01:18:26,250 --> 01:18:28,115
Till then I have some questions for you.
476
01:18:30,167 --> 01:18:33,955
Why did you kill your driver?
477
01:18:36,208 --> 01:18:38,540
This is outrageous. Why should I.
478
01:18:38,542 --> 01:18:40,022
I already told you: Someone
came in...
479
01:18:40,833 --> 01:18:42,573
I will raise charges against you.
480
01:18:42,583 --> 01:18:46,826
What do you prefer? For for
stealing the jewels or killing?
481
01:19:03,167 --> 01:19:06,785
He was killed by an
ex-convict named Graham.
482
01:19:06,792 --> 01:19:12,457
Graham and the real jewels are
aboard a freighter... the meta smid.
483
01:19:12,458 --> 01:19:15,200
She's about to coast now. Around 1.
484
01:19:19,000 --> 01:19:23,664
Gimme the harbour police.
Be fast. There's a bomb aboard.
485
01:19:26,500 --> 01:19:31,244
Ok. You got the jewels.
But if you can sell them...
486
01:19:31,250 --> 01:19:35,448
You only have to ferry them, that's all.
We know where trayne wanted to sell them.
487
01:19:35,458 --> 01:19:37,699
We split the proceeds in three. Ok?
I'm in.
488
01:19:37,708 --> 01:19:40,415
But if there's any trouble you
go overboard.
489
01:19:44,542 --> 01:19:45,748
Ready?
490
01:19:54,917 --> 01:19:58,739
What about her?
I will take care of her in Amsterdam...
491
01:19:58,875 --> 01:20:03,790
And of the other two. Where are they?
In the second hold, one deck below.
492
01:20:03,792 --> 01:20:07,330
I'll bring her down, ok?
Come on!
493
01:21:03,042 --> 01:21:05,579
Good, good.
494
01:21:26,542 --> 01:21:29,739
Take of his jacket. Darling.
495
01:23:57,167 --> 01:24:00,034
Attention! Attention!
This is the police.
496
01:24:07,000 --> 01:24:08,740
Stop your engines!
497
01:24:10,208 --> 01:24:13,280
The police. That's not my thing.
You have to stand for this.
498
01:24:17,750 --> 01:24:19,490
Sorry, but there's no other way.
499
01:24:21,375 --> 01:24:22,490
Graham.
500
01:24:25,667 --> 01:24:26,667
Graham.
501
01:24:28,792 --> 01:24:31,078
Hurry up. The police.
502
01:24:49,792 --> 01:24:51,157
Yo u ' re crazy!
503
01:24:53,250 --> 01:24:55,741
Graham! - Come!
504
01:24:55,750 --> 01:24:57,832
Lets get out!
505
01:25:04,500 --> 01:25:07,572
The bag is in there!
Graham has the key.
506
01:25:29,542 --> 01:25:31,203
Now lets get out fast.
507
01:25:32,625 --> 01:25:33,831
Gimme the bag!
508
01:25:38,833 --> 01:25:40,323
Catch it!
509
01:25:45,333 --> 01:25:47,995
Attention. Here's the police.
510
01:25:48,000 --> 01:25:52,243
Danger!
Leave the boat immediately.
511
01:26:01,792 --> 01:26:04,784
Full speed ahead. We have to go.
512
01:26:04,792 --> 01:26:09,081
You want to leave them behind?
Nobody escapes. There's a bomb aboard.
513
01:26:09,083 --> 01:26:13,656
Don't worry. I defused the bomb.
514
01:26:32,375 --> 01:26:37,995
This was my last shot.
I think it's an happy ending.
515
01:26:44,500 --> 01:26:52,500
Subs by dia: Daedia@ish.De
516
01:26:53,125 --> 01:27:01,125
fore more rare krimis visit:
Cinemageddon. Org
42057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.