All language subtitles for Traitors.Gate.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,292 --> 00:02:32,157 Come on. Hurry! 2 00:03:19,167 --> 00:03:23,991 Hello. This is Edgar Wallace. 3 00:03:33,125 --> 00:03:36,572 Traitor's gate 4 00:03:37,208 --> 00:03:41,372 subs by dia: Daedia@ish.De 5 00:04:00,042 --> 00:04:04,115 And this is the Wakefield- or Jewel-tower. Aged 800 years... 6 00:04:05,958 --> 00:04:09,155 He was held for the lands strongest fortress. So the crown-jewels were hidden here. 7 00:04:09,167 --> 00:04:12,580 Today the most modern alarm system makes it absolutely burglar-proof. 8 00:04:12,583 --> 00:04:17,373 In 1671 captain blood made the last unavailing try 9 00:04:17,375 --> 00:04:20,822 to steal the British crown. And here she is - gemmed with jewels and pearls. 10 00:04:20,833 --> 00:04:23,996 The Ruby of the black prince is a special centrepiece, which was worn... 11 00:04:24,000 --> 00:04:27,697 By Heinrich v. In agincourt. The famous Stewart-sapphire took... 12 00:04:27,708 --> 00:04:33,908 With him while fleeing. Here are the golden spurs of king Karl ii 13 00:04:33,917 --> 00:04:39,037 and the Jewel gemmed orb. Over here is the sceptre. 14 00:04:39,042 --> 00:04:43,581 The diamond on the cross weights 530 carats. He is called the "star of Africa", 15 00:04:43,583 --> 00:04:48,031 a present for Edward vil. The crown-jewels total worth... 16 00:04:48,042 --> 00:04:49,873 Never was calculated till now. 17 00:04:49,875 --> 00:04:55,074 It's impossible to estimate those unique treasuries. 18 00:04:58,375 --> 00:05:01,412 Ladies and gentlemen, now follow me to the royal medal ribbons. 19 00:05:14,667 --> 00:05:17,499 The guards will change after the next guided tour. 20 00:05:17,500 --> 00:05:25,500 We're taping since 10.45. 21 00:05:31,750 --> 00:05:39,407 And now we are entering the Wakefield -tower. Please follow me. 22 00:06:00,333 --> 00:06:03,905 He was questioning me. He wants to know everything about us. 23 00:06:04,125 --> 00:06:06,241 Yes, he's a curious young man. 24 00:06:06,667 --> 00:06:10,080 What did you tell him? - Nothing. - Our friend doesn't seem to trust him. 25 00:06:10,292 --> 00:06:13,659 He doesn't know him yet. When will our friend arrive? 26 00:06:13,792 --> 00:06:15,874 Just keep an eye on your telescope. 27 00:06:20,792 --> 00:06:24,705 Good morning Mr. Graham. - Do we know each other, doll? 28 00:06:24,708 --> 00:06:29,953 No, but I know you and that's all that matters. - Not for me. 29 00:06:30,083 --> 00:06:35,532 Where am I and why? Who organized my break-out? 30 00:06:35,542 --> 00:06:39,831 Don't you feel ok here? For the moment yes, but first... 31 00:06:39,833 --> 00:06:42,950 You have to put your cards on the table, before I join your game. 32 00:06:42,958 --> 00:06:49,329 All you need is here... and here. You can shave in the bathroom. 33 00:06:51,000 --> 00:06:54,743 And you'll get a visitor in 15 minutes. 34 00:06:57,917 --> 00:07:02,365 No, if he can't deliver up to the 25th, we cancel the contract. 35 00:07:04,417 --> 00:07:06,282 Where did we stop? At Peterson and Peterson. 36 00:07:06,292 --> 00:07:13,323 Just write the order will get delayed, because of... well, you know. 37 00:07:13,333 --> 00:07:17,872 I will sign it later. And call the south-American. 38 00:07:37,917 --> 00:07:40,909 I will take a taxi to the office and begin to write. 39 00:07:40,917 --> 00:07:46,037 Don't you want to wait. - Wait? - Just fetch me in an hour, John. 40 00:07:46,042 --> 00:07:49,114 It seems you haven't realised where we are. 41 00:07:53,958 --> 00:07:58,372 That's really nice of you. - Nonsense, just don't forget, just an hour. 42 00:08:00,042 --> 00:08:02,749 John... John... John 43 00:08:05,167 --> 00:08:07,874 what's up? - Rubbish! 44 00:08:07,875 --> 00:08:12,244 I just don't wanted to carry this around, because... - Should I take it? 45 00:08:12,250 --> 00:08:14,832 No, that's out of question. Oh, come on. 46 00:08:14,833 --> 00:08:20,248 Really, that's so nice of you. Thanks. So, see you in an hour. 47 00:08:34,042 --> 00:08:36,454 Martin, just let me see. 48 00:08:40,833 --> 00:08:43,449 Do you think these old ruins are so attractive? 49 00:08:43,458 --> 00:08:46,700 Old and wonderful... 50 00:08:46,708 --> 00:08:51,577 And promising. It's really fascinating for me, darling. 51 00:09:26,458 --> 00:09:28,574 Just fetch our guest, Martin. 52 00:09:33,667 --> 00:09:36,955 Dinah, do you think Graham is trustworthy? You chose him yourself. 53 00:09:36,958 --> 00:09:40,075 Chose? For what? Oh. Mr. Graham. 54 00:09:40,625 --> 00:09:44,618 I hope you slept well. - I would have slept better, knowing why I'm here. 55 00:09:44,625 --> 00:09:49,369 That's a good question. You will get the answer later. 56 00:09:50,833 --> 00:09:58,035 Say, would you like 25.000 pounds and a new passport, you choose the name? 57 00:10:00,375 --> 00:10:04,539 Whom should I kill for that? Nobody, at least I hope so. 58 00:10:04,542 --> 00:10:09,457 Thanks, but this sounds like a fiddle. I don't have anything to offer worth this. 59 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 You look alike someone else. That's worth a lot. 60 00:10:12,167 --> 00:10:16,410 Graham, right now I just want to know if your interested in principle. 61 00:10:16,417 --> 00:10:21,411 And what if I'm not? Straight back to dartmoor. 62 00:10:22,667 --> 00:10:25,454 He's going inside. Thanks, Martin. 63 00:10:44,458 --> 00:10:47,905 Darling, what a surprise. 64 00:10:47,917 --> 00:10:53,913 Why aren't you in the office? Mr. trayne took me here. 65 00:10:53,917 --> 00:10:55,908 The wonderful Mr. trayne. 66 00:10:55,917 --> 00:10:59,956 Why don't you like him? I just don't like that you... 67 00:10:59,958 --> 00:11:03,121 Have to work for him. You don't like me working at all. 68 00:11:06,208 --> 00:11:09,200 All woman are working today. - You don't have to anymore after we're married. 69 00:11:09,208 --> 00:11:14,248 Then I will drown in luxury. I know girls who would jump at it. 70 00:11:14,250 --> 00:11:19,074 Perhaps you should marry one of them. I love my job and my independence. 71 00:11:19,083 --> 00:11:27,083 And I will keep both for a while. If I married you I would have six children soon after, 72 00:11:28,292 --> 00:11:34,572 and these children would need a father. So for the hundredth time: When will we marry? 73 00:11:34,583 --> 00:11:36,574 Perhaps soon. How soon is soon? 74 00:11:36,583 --> 00:11:41,202 Stop bothering me or I won't marry you at all. Understand? 75 00:11:41,208 --> 00:11:47,283 Promise. Never ask you again... kiss? 76 00:11:53,375 --> 00:11:57,789 Sorry sir, may I interrupt for a moment? Yes. Please sergeant Carter. 77 00:11:58,708 --> 00:12:01,541 How you're doing sergeant Carter? Fine, thanks miss hope. 78 00:12:03,250 --> 00:12:07,573 You have to sign the report, sir. I also brought the arrangement plan for the sentries. 79 00:12:07,583 --> 00:12:09,949 Later, sergeant Carter not now. 80 00:12:11,667 --> 00:12:15,831 Sorry sir, but the company commander wants the report back till 11.30. 81 00:12:16,958 --> 00:12:21,076 I will wait outside. - Doesn't it bother you? - No problem. 82 00:12:21,083 --> 00:12:23,495 Ok, sergeant, what's up? 83 00:12:24,833 --> 00:12:28,280 Post no. 112 to 14 o'clock, guard commander riordan... 84 00:12:42,375 --> 00:12:43,865 Thank you my child. 85 00:12:45,292 --> 00:12:49,535 I don't want any interruption in the next half hour. - Ok, sir. 86 00:13:10,167 --> 00:13:17,164 Ok, sergeant, what's up? - Post no. 112 to 14 o'clock, guard commander riordan... 87 00:13:20,875 --> 00:13:23,161 Good morning. Good morning, sir. 88 00:13:23,167 --> 00:13:25,078 Is Mr. trayne in? He's in a meeting. 89 00:13:25,167 --> 00:13:27,624 He'll have time for me. I don't believe... 90 00:13:27,750 --> 00:13:30,036 He'll have time for Mr. king. Just announce me fast. 91 00:13:37,083 --> 00:13:41,156 I told you I'm busy. Here's a Mr. king. 92 00:13:41,167 --> 00:13:44,330 He told me you would have time for him. Just a moment. 93 00:13:57,958 --> 00:13:59,539 Send Mr. king in. 94 00:14:07,375 --> 00:14:11,118 I hope you have a good reason to come here. Yes, Mr. trayne, I have one. 95 00:14:11,125 --> 00:14:13,741 Escape from dartmoor 96 00:14:16,583 --> 00:14:20,451 how should this concern me? I'll tell you Mr. trayne... 97 00:14:20,458 --> 00:14:26,078 I was released from dartmoor three month ago. While in I confused Graham... 98 00:14:26,083 --> 00:14:30,406 With my old guard commander. So I told a buddy of mine 99 00:14:30,417 --> 00:14:34,831 and a few days later I was interrogated about Graham. Now I read this... 100 00:14:36,542 --> 00:14:44,542 And...? - I'm not stupid Mr. Trayne. I know Graham really well. 101 00:14:47,042 --> 00:14:51,206 Somebody uses money to let him flee. And I think it was you. 102 00:14:47,083 --> 00:14:55,083 He has the look, but he's nothing. A real loser but still... 103 00:14:51,208 --> 00:14:58,034 Anything else to report, king? - Well, I think there must be something in for me also 104 00:15:04,500 --> 00:15:12,500 So, if I understand you right... yes! - Pardon the interruption, but your date with Mr. John... 105 00:15:12,667 --> 00:15:16,785 You'll be late. - Oh, of course. Sorry Mr. king, I have to go... 106 00:15:16,792 --> 00:15:22,332 But here's a address where you'll get help. You can count on this. 107 00:16:52,708 --> 00:16:57,998 Do you have the "spiegel"? - What? "The "spiegel", its a German magazine. 108 00:16:58,875 --> 00:17:02,072 Nobody asked for that before. Ask in soho. But I'm a tourist. 109 00:17:04,250 --> 00:17:08,198 Never would have imagined this. I'm looking for landmarks... 110 00:17:08,208 --> 00:17:13,453 Of the more unusual kind which aren't mentioned in the guides. Can you help me? 111 00:17:16,125 --> 00:17:20,915 Hmmbh, yes. Just go this way. This street leads directly to the "dandy-club”. 112 00:17:24,750 --> 00:17:28,038 Are there sights to see? Masses of them. 113 00:17:28,042 --> 00:17:29,282 Thank you, thank you very much. 114 00:17:32,542 --> 00:17:36,160 What did you say his name was? King? Oh, Mr. king. 115 00:17:36,167 --> 00:17:40,581 Yes, ok. As soon as he appears I will send him to your office. 116 00:17:40,583 --> 00:17:45,998 So: This old geezer takes out his monocle and says: Dear child... 117 00:17:46,000 --> 00:17:49,868 At which time finally you will strip to the buff? - No! 118 00:17:49,875 --> 00:17:54,995 I really thought he... oh, good day. Good day, is this the "dandyclub"? 119 00:17:55,500 --> 00:18:00,449 Oh, yes. Of course. I'm interested in the sights of London. 120 00:18:04,208 --> 00:18:08,121 That's the truth, sir. 25 shilling please. 121 00:18:11,417 --> 00:18:16,081 This is a misunderstanding. I'm alone, I only need one ticket 122 00:18:16,625 --> 00:18:18,411 no it's right, 25 shilling. 123 00:18:19,500 --> 00:18:26,576 Yes. - Alright. 20 and 5. Ok, here's your ticket. There's the entrance. 124 00:18:28,458 --> 00:18:32,531 Thanks again. And now I expect something really unusual to see for my 25 shillings. 125 00:18:32,542 --> 00:18:34,453 You will. 126 00:19:47,833 --> 00:19:52,907 Mr. trayne send me. He told me you've got something for me. 127 00:19:54,667 --> 00:19:56,953 Oh, yes. Wait here please. 128 00:20:07,125 --> 00:20:10,447 Yes... but..What are you doing? 129 00:20:33,458 --> 00:20:37,622 Please tell Mr. trayne... I don't want anything from him. 130 00:20:37,625 --> 00:20:43,495 I mean... what I mean is... What do you want to do with me? 131 00:20:43,500 --> 00:20:45,115 Shut up! 132 00:23:17,167 --> 00:23:21,160 What's up? Didn't find something fitting? L... nmmmh 133 00:23:21,167 --> 00:23:25,536 if you don't like real art why don't you just visit the tower. 134 00:23:29,333 --> 00:23:32,405 Stop! - Key-escort... stop. 135 00:23:32,458 --> 00:23:35,291 Who goes there? - The keys! 136 00:23:35,292 --> 00:23:40,616 Whose keys? Queen Elisabeth's keys. 137 00:23:40,625 --> 00:23:44,573 Hand over queen Elisabeth's keys. Everything's ok. 138 00:23:44,583 --> 00:23:48,622 Key escort... attention. Forward ...March. 139 00:23:50,667 --> 00:23:56,367 Key escort... attention. Right turn... march. 140 00:23:56,375 --> 00:24:02,291 Key escort... hold. 141 00:24:02,292 --> 00:24:06,160 Post and escort. Present arms. 142 00:24:12,250 --> 00:24:16,869 God save queen Elisabeth. Amen! 143 00:24:58,792 --> 00:25:03,991 Post and escort. Down arms. 144 00:25:05,833 --> 00:25:07,949 Escort... march. 145 00:25:17,375 --> 00:25:23,200 Escort... stand still till replacement. 146 00:25:23,208 --> 00:25:24,823 Posts for main guard. Dismissed! 147 00:25:27,583 --> 00:25:29,790 And now? - Nothing! 148 00:25:29,792 --> 00:25:33,410 And the keys? 1 gonna lock them in the safe. 149 00:25:35,417 --> 00:25:39,285 Now you can tell our children, you saw their dad doing the key ceremony. 150 00:25:39,292 --> 00:25:43,991 Dreaming of the future again. That's all you allow me to do. 151 00:25:52,917 --> 00:25:57,581 Are we going to eat now? - And leaving the majesty's jewels unprotected? 152 00:25:57,583 --> 00:26:00,746 Nobody would steal this old loot. 153 00:28:02,583 --> 00:28:05,120 More power or it won't work. 154 00:29:35,750 --> 00:29:38,036 It's time. Out of here. 155 00:29:41,208 --> 00:29:46,077 3 minutes 15 seconds. This has to work faster, spider. Can you do it? 156 00:29:46,625 --> 00:29:50,322 If we change the mix the flame would be hotter. This could be faster, 157 00:29:50,375 --> 00:29:53,822 good. Lets do it. We'll try again tomorrow. 158 00:29:53,833 --> 00:29:55,573 Ok, good night - good night. 159 00:30:02,750 --> 00:30:04,365 Well Graham. What do you think? 160 00:30:06,250 --> 00:30:12,576 I'm overwhelmed. Great specialists. A good team. 161 00:30:12,583 --> 00:30:16,371 Everyone is perfect in his part. And this was our smallest problem. 162 00:30:17,750 --> 00:30:22,744 Why? - Because the men have to get into the tower before they could start. 163 00:30:23,500 --> 00:30:26,742 And the tower is guarded by her majesties soldiers. 164 00:30:29,417 --> 00:30:31,578 In the general opinion any intrusion is impossible. 165 00:30:32,875 --> 00:30:37,369 But even with all the electronic safeguards around it's relatively simple... 166 00:30:37,375 --> 00:30:44,247 To get the jewels. So our problem no.1 is entering the tower. 167 00:30:45,292 --> 00:30:46,782 Problem no. 2... - Getting out! 168 00:30:46,792 --> 00:30:51,582 Correct! Problem 3: Escape. Get in, get out, escape! 169 00:30:51,583 --> 00:30:54,996 And what's my part in this? You let us in. 170 00:30:55,000 --> 00:30:57,992 I? - Yes, you and him. 171 00:30:58,000 --> 00:31:01,663 You have a special assignment. Without you we could do nothing. 172 00:31:03,167 --> 00:31:05,999 I don't get it. How could you? Dinah... 173 00:31:06,000 --> 00:31:10,243 Please drive Mr. Graham home. We still have something to discuss. 174 00:31:10,250 --> 00:31:14,198 Tomorrow I will explain everything to you. 175 00:31:16,583 --> 00:31:22,863 So? - What? I gonna drive you home. 176 00:31:36,208 --> 00:31:38,290 Company... hold! 177 00:31:38,833 --> 00:31:40,118 Right turn! 178 00:31:40,125 --> 00:31:46,166 Guard... march! 179 00:31:53,750 --> 00:31:57,823 Stand still! Without forward... march! 180 00:32:07,083 --> 00:32:11,201 What do you think? Like a twin brother. Impressive! 181 00:32:11,208 --> 00:32:18,740 Replacement... march! 182 00:32:24,042 --> 00:32:27,284 What's going on? This man is observing you. 183 00:32:27,292 --> 00:32:31,991 I noticed him before. To the left. The one with all the cameras. 184 00:32:32,000 --> 00:32:35,322 Are you sure? Yes, absolutely. Do you know him? 185 00:32:36,667 --> 00:32:37,907 No, I'm sure not. 186 00:32:47,583 --> 00:32:49,039 He's following us. 187 00:32:51,125 --> 00:32:52,956 I gonna check this out. 188 00:33:08,500 --> 00:33:10,786 Just a moment. Why are you following us? 189 00:33:13,458 --> 00:33:18,873 Following you. Dear god, no! Why should I follow a stranger? 190 00:33:18,875 --> 00:33:23,073 I really don't know you! And why are you following us? 191 00:33:23,375 --> 00:33:27,414 No, sir. Just like I explained before. I'm in no way following you. 192 00:33:27,417 --> 00:33:32,332 L... I'm just looking for the men's room. 193 00:33:32,500 --> 00:33:36,994 So000... just spit it out! Let me go right now! 194 00:33:37,000 --> 00:33:45,000 You just can't abuse me unpunished! The truth, what's going on here? 195 00:33:48,458 --> 00:33:52,701 Good morning, sir. I'm a tourist and visiting the tower for the first time. 196 00:33:52,708 --> 00:33:59,364 Perhaps you can give me more information about the historical aspects of it... 197 00:34:01,125 --> 00:34:04,822 Shall we inform trayne? - No 198 00:34:19,625 --> 00:34:23,163 Who was the man you talked to? Martin saw you. 199 00:34:24,208 --> 00:34:28,326 Just some guy who was bothering dinah. So I made him leave. 200 00:34:28,333 --> 00:34:31,700 This was stupid. I told you to stay low-key. 201 00:34:32,500 --> 00:34:36,948 And I did. The boy has probably already forgotten this situation. 202 00:34:41,750 --> 00:34:45,163 You know your double now! Will you be able to copy him? 203 00:34:45,208 --> 00:34:48,905 If I've got enough time, yes. No question. We don't have much time. 204 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Martin! 205 00:34:54,083 --> 00:34:57,871 You have 4 days to study this man. His costumes, the way he moves... 206 00:34:57,875 --> 00:35:02,539 How he takes the parade, what he does in private. Attention now. 207 00:35:06,958 --> 00:35:11,031 Hey! Who's this? His fiancé, my secretary. 208 00:35:13,792 --> 00:35:17,910 You really thought of everything. She's really a good secretary. 209 00:35:17,917 --> 00:35:20,329 I won't lose her lightly. 210 00:35:24,208 --> 00:35:28,952 This is his office. And this is sergeant Carter of the guard. 211 00:35:31,917 --> 00:35:35,956 It's unavoidable that you'll meet him. Now keep an eye on this! 212 00:35:37,292 --> 00:35:40,784 You see this? This is one of his habits. 213 00:35:40,792 --> 00:35:43,909 Every few minutes he will adjust his chin strap. 214 00:35:43,917 --> 00:35:47,114 This and his other habits you have to train... 215 00:35:47,458 --> 00:35:51,406 Till they are second nature to you. You have 4 hard days in front of you. 216 00:37:16,333 --> 00:37:20,326 Post to main guard ...Dismiss! 217 00:37:23,875 --> 00:37:26,742 Get ready to change guards! 218 00:37:26,750 --> 00:37:31,870 Post to main guard... dismiss! No! 219 00:37:58,708 --> 00:38:01,541 And I - right through the thick of it and bang, there I was laying. 220 00:38:01,708 --> 00:38:05,496 When I looked around I found myself in the colonels conservatory. 221 00:38:05,500 --> 00:38:08,947 And by a hair's breadth he brought me to court martial. 222 00:38:11,333 --> 00:38:15,121 What do you think little girl? My name is hope. 223 00:38:15,125 --> 00:38:18,572 Yes I know little girl. And what about you old house? 224 00:38:18,583 --> 00:38:22,246 Nothing, but the doggily wants a cookily. 225 00:38:22,250 --> 00:38:24,866 And the dog ownerly needs a whiskey. Where's the waiter? 226 00:38:24,875 --> 00:38:27,287 No ones in sight if you need them. As usual. 227 00:38:27,292 --> 00:38:32,207 If I had a company of waiters I would keep them on the go. 228 00:39:02,875 --> 00:39:06,413 Here you see one of the six main entrances. 229 00:39:07,333 --> 00:39:12,953 And right now you can see a changing of guards. 230 00:39:16,500 --> 00:39:21,665 All gates to the tower are manned with royal guards. 231 00:39:39,417 --> 00:39:43,205 Now, please follow me into the tower, 232 00:40:01,000 --> 00:40:05,289 Interesting, really interesting. But you already told me this. 233 00:40:07,875 --> 00:40:10,707 Dear inspector. This is a photo of this highly suspicious person. 234 00:40:10,708 --> 00:40:13,450 From the dandy-club? Exactly. They moved the body... 235 00:40:13,667 --> 00:40:16,989 In his car. We checked your report carefully... 236 00:40:17,000 --> 00:40:20,288 And couldn't find a thing. But with the help of this photo... 237 00:40:20,292 --> 00:40:27,539 Right. Nothing. No body, no blood no missing person report. 238 00:40:27,542 --> 00:40:30,659 Not even any witness. But I was a witness. 239 00:40:30,667 --> 00:40:35,491 That's what you are saying. So, we will check the woman"s particulars... 240 00:40:35,500 --> 00:40:40,699 And see what we find there. Ok? I'm sure your work will be rewarded. 241 00:40:40,708 --> 00:40:42,699 In the meantime I will further follow the case. 242 00:40:42,708 --> 00:40:49,580 As you wish. It's my duty. Have a nice day. 243 00:41:03,042 --> 00:41:08,332 If this Sherlock Holmes calls again tell him I died. Sent him to interpol. 244 00:41:09,792 --> 00:41:12,955 At least you should take a closer look at this woman. 245 00:41:17,875 --> 00:41:20,082 I'm sure there's a bottle of champagne left. 246 00:41:22,583 --> 00:41:25,325 Why are we celebrating at all? 247 00:41:26,083 --> 00:41:28,119 Just fetch it. 248 00:41:34,667 --> 00:41:38,740 What's going on between you and trayne? Just a business matter? 249 00:41:40,458 --> 00:41:43,495 Pure business... up to now. 250 00:41:43,500 --> 00:41:45,582 And what about your private life? 251 00:41:46,250 --> 00:41:49,617 It never was as great as right now. 252 00:41:54,167 --> 00:41:58,365 Lets drink to 25.000 pounds. 253 00:42:08,792 --> 00:42:12,990 Where will you go with it? South America... pacific. 254 00:42:14,042 --> 00:42:17,034 Some nice island, where I could live like a king. 255 00:42:17,042 --> 00:42:18,782 Don't you need a queen? 256 00:42:22,375 --> 00:42:28,951 Why not. It will be a tough choice. The girls there are really beautiful. 257 00:42:31,292 --> 00:42:35,160 What do you think trayne will keep from this deal? 258 00:42:35,500 --> 00:42:39,743 100.000? - One million. - 259 00:42:41,000 --> 00:42:45,198 you're kidding me. - Absolutely not! 260 00:42:45,208 --> 00:42:48,905 If everything works out the bounty will be 1.5 million. 261 00:42:48,917 --> 00:42:56,917 Trayne will keep 1 million, the rest will be parted between all others. 262 00:43:02,375 --> 00:43:05,412 This is a big machine. - Oh yes. 263 00:43:06,375 --> 00:43:09,117 And I know his plan in every detail. 264 00:43:16,917 --> 00:43:21,490 You are a devil! What's going on in this little beautiful head? 265 00:43:21,500 --> 00:43:25,322 I just think about how much nicer "1 million" sounds, 266 00:43:25,333 --> 00:43:29,576 compared to "25.000"! 267 00:43:36,833 --> 00:43:39,666 A toast to 1 million pounds! 268 00:43:42,625 --> 00:43:45,162 I'm glad we finally meet each other, Mr. carneby. So sad you are on duty... 269 00:43:45,167 --> 00:43:48,159 And can't accompany us on our trip to Paris. 270 00:43:48,167 --> 00:43:51,989 On the other hand I understood the crown-jewels have to be guarded. 271 00:43:52,000 --> 00:43:57,791 Have you ever seen the treasure? Sadly no, but I will soon. 272 00:43:57,792 --> 00:44:02,991 Dick would surely love to show you around, but he doesn't take tips. 273 00:44:03,917 --> 00:44:08,411 I envy you for the trip to Paris, Mr. Trayne. - We won't have much of free time. 274 00:44:08,417 --> 00:44:12,786 What about another drink? No, thanks but I have to go. 275 00:44:12,792 --> 00:44:19,789 It was a pleasure to meet you Mr. carneby. That's all for today, see you tomorrow. 276 00:44:29,625 --> 00:44:32,412 I envy you for the trip to Paris, Mr. Trayne. 277 00:44:32,417 --> 00:44:36,365 You should learn his way of talking. Try to get his Cadence. 278 00:44:37,583 --> 00:44:40,871 I don't go to Paris for fun, but for business. 279 00:44:40,875 --> 00:44:43,161 Although I don't like it 280 00:44:43,167 --> 00:44:45,408 he's my boss and nothing more. 281 00:44:45,417 --> 00:44:49,865 Perhaps I've heard to much about such "Parisian conferences". 282 00:44:52,792 --> 00:44:56,284 You should be proud of me being so indispensable for trayne. 283 00:44:56,292 --> 00:45:00,240 As long as its the only reason. You never know. 284 00:45:00,250 --> 00:45:04,243 You never visited Paris with me. You never asked me 285 00:45:06,000 --> 00:45:09,288 civilists! Don't say that. Some of them are... 286 00:45:10,292 --> 00:45:13,659 Charming and women like them. Like trayne? 287 00:45:13,667 --> 00:45:18,991 Jealous? Of course. A weekend in Paris... 288 00:45:21,667 --> 00:45:27,287 And you in this here. No, I won't take this with me. 289 00:45:34,042 --> 00:45:35,703 Tomorrow, tomorrow night. 290 00:45:35,708 --> 00:45:40,828 In just 48 hours we will reach our goal... 291 00:45:40,833 --> 00:45:44,621 And will come apart again. 292 00:45:44,625 --> 00:45:48,618 As planned I will pay you from my private account. 293 00:45:48,625 --> 00:45:55,656 This way we don't have to meet again, after I ditched the "material". 294 00:45:55,667 --> 00:46:01,116 The shares of anyone have already been transferred to your accounts. 295 00:46:02,292 --> 00:46:04,704 Last instructions: The Wakefield tower, 296 00:46:06,375 --> 00:46:11,699 our goal. The dockyard-gates - our doorway and exit. 297 00:46:11,708 --> 00:46:16,702 John! I will pick up miss hope at exactly 3.15. 298 00:46:16,708 --> 00:46:21,077 Better make it 3.20. The harbour police changes shift at 3.15. 299 00:46:21,083 --> 00:46:26,453 Ok, 3.20. Martin! I get into position at 11.00, 300 00:46:26,458 --> 00:46:29,370 attach the payload and leave. 301 00:46:29,375 --> 00:46:33,072 The ignitions will start at midnight. Kinski! 302 00:46:33,083 --> 00:46:36,450 I'll wait at the place behind tower-hill for Martins sign. 303 00:46:36,458 --> 00:46:41,407 Graham! - I'm at the gate at 9.45. As officer I will... 304 00:46:41,417 --> 00:46:47,287 Do the key-ceremony. From 9.45 to midnight I will do his duty. 305 00:46:47,292 --> 00:46:51,456 At midnight I unlock the dockyard-gates and let in the men. 306 00:46:51,458 --> 00:46:57,408 Peters! - Because I'm the officer he shouldn't be there. 307 00:46:57,417 --> 00:47:02,207 He won't be! It's been taken care of. He'll be somewhere else. 308 00:47:02,208 --> 00:47:10,208 John, where are we? This isn't the way to the airport 309 00:47:36,542 --> 00:47:38,624 It worked just great. 310 00:47:54,833 --> 00:47:58,246 Everything's ok? Great, so I will drive the car in. 311 00:48:23,792 --> 00:48:26,124 Careful, there's still gas in it 312 00:48:26,125 --> 00:48:28,992 be careful when pulling her out. 313 00:49:04,417 --> 00:49:09,457 What? - The boat is at bay 5. No liner but it will do. 314 00:50:01,750 --> 00:50:05,663 You won't hit a spectacle wearer, wouldn't you? 315 00:50:51,250 --> 00:50:55,118 Dick! The uniform suits me well. 316 00:50:55,125 --> 00:51:00,324 Lets hope you'll bluff the guards also. Bring her to the bedroom. 317 00:51:01,417 --> 00:51:03,248 Everyone will fall for me. 318 00:51:06,750 --> 00:51:10,993 All prepared to take me aboard? But after you played your role. 319 00:51:11,333 --> 00:51:13,665 Break a leg! I also have to change now. 320 00:51:15,333 --> 00:51:17,198 Now it's time. 321 00:51:19,958 --> 00:51:21,994 Take off your clothes, hope. Hurry! 322 00:51:22,000 --> 00:51:24,662 No! I'll be blowed if I'll do it. 323 00:51:24,667 --> 00:51:26,498 Keep an eye on her 324 00:52:04,375 --> 00:52:08,197 An officer of the guard never drinks on duty. 325 00:52:08,208 --> 00:52:12,577 I just wanted to calm my nerves. I'm taking the biggest risk of all. 326 00:52:13,333 --> 00:52:17,827 And you'll get a baronial reward for it... Mr. Lee carneby. 327 00:52:20,667 --> 00:52:23,454 Great... great! 328 00:52:34,375 --> 00:52:37,037 Did you finally guess what's our plan? 329 00:52:37,042 --> 00:52:38,703 You want to break into the tower 330 00:52:38,708 --> 00:52:41,199 and you only have to fulfil one wish to us. 331 00:52:43,792 --> 00:52:45,328 Good evening, sir. Good evening. 332 00:52:45,333 --> 00:52:49,622 Sadly only a few, sir. 333 00:52:45,417 --> 00:52:53,417 What you've got there? The crown-jewels? 334 00:52:51,792 --> 00:52:56,331 So! - I won't do it. He would be court-marshalled. 335 00:52:57,167 --> 00:53:00,079 As you wish. So he gets shot. Get her to the telescope. 336 00:53:01,083 --> 00:53:02,163 Here! 337 00:53:12,917 --> 00:53:14,498 Here! 338 00:53:19,417 --> 00:53:21,908 You won't get past the guards, I fear. 339 00:53:22,000 --> 00:53:24,082 There's a call for you. 340 00:53:38,792 --> 00:53:40,407 Hello? - Dick... 341 00:53:40,417 --> 00:53:44,285 Hope, are you calling from Paris? No, I'm in London. 342 00:53:44,292 --> 00:53:47,125 What? Something terrible just happened. 343 00:53:47,917 --> 00:53:54,163 Hope, are you ok? - Don't worry. Please, I need to talk to you right now. 344 00:53:54,167 --> 00:53:57,489 Now? - Yes, can you disengage? 345 00:54:00,000 --> 00:54:03,913 I don't think so. I'm on duty. Where are you? 346 00:54:04,542 --> 00:54:08,239 In trayne"s car. I'm at the tower in 3 minutes 347 00:54:09,625 --> 00:54:13,868 ok. This could work. I have to check the west-gate. 348 00:54:13,875 --> 00:54:15,411 Wait for me. 349 00:54:21,417 --> 00:54:22,623 Sergeant! 350 00:54:25,667 --> 00:54:27,749 Sir! I'll be back in a few minutes. 351 00:54:27,750 --> 00:54:29,081 Yes, sir! 352 00:56:10,500 --> 00:56:14,163 Graham has entered the tower. Thanks, I saw it. 353 00:56:17,875 --> 00:56:19,490 Bring him aboard right now. 354 00:56:20,542 --> 00:56:22,874 Oh, Mr. carneby. I'm in a hurry. 355 00:56:23,500 --> 00:56:26,663 But you asked me to buy cigarettes. 356 00:56:26,667 --> 00:56:28,908 Yes, of course. Did I pay them? 357 00:56:28,958 --> 00:56:32,280 No, they will go on the casino-bill. 358 00:57:18,792 --> 00:57:22,614 Sir! Everything's ok, sergeant? 359 00:57:22,625 --> 00:57:26,413 Yes, sir! - Ok, so go on. 360 00:57:48,292 --> 00:57:52,661 What have you done to dick? Nothing, he's ok and asleep. 361 00:57:52,667 --> 00:57:55,989 Perhaps he's dreaming about a journey to Paris... with you. 362 00:58:18,250 --> 00:58:21,322 What are you going to do with the girl? 363 00:58:21,333 --> 00:58:24,405 I'll think of something when all this is over. 364 00:58:32,375 --> 00:58:36,573 How's life in south-America? Damn expensive. 365 00:58:38,958 --> 00:58:45,033 Graham wants to go there. After he went to Amsterdam. 366 00:58:46,833 --> 00:58:48,619 His journey won't get far. 367 00:58:53,083 --> 00:58:56,405 Come! - We're ready. 368 00:58:58,708 --> 00:59:02,075 From now on use the radio only in emergency. - Ok! 369 00:59:45,625 --> 00:59:48,241 Stop! - Key-escort..Stop! 370 00:59:49,000 --> 00:59:51,457 Who goes there? - The keys. 371 00:59:51,458 --> 00:59:54,905 Whose keys? Queen Elisabeth's keys. 372 00:59:55,958 --> 00:59:59,780 Hand over queen Elisabeth's keys. Everything's ok. 373 00:59:59,792 --> 01:00:04,206 Key-escort... Cadence... march. 374 01:00:06,167 --> 01:00:11,662 Key-escort... attention right turn... march 375 01:00:11,667 --> 01:00:15,831 key escort... stop. 376 01:00:16,917 --> 01:00:21,581 Post and escort. Present arms. 377 01:00:26,000 --> 01:00:30,494 God save queen Elisabeth. Amen! 378 01:00:45,625 --> 01:00:47,490 He did great. 379 01:00:49,750 --> 01:00:54,369 You seem to worry about him. And you don't? 380 01:01:13,083 --> 01:01:16,075 Is it still far? I don't think so. This stuff is heavy. 381 01:01:16,083 --> 01:01:20,076 Just throw it down and you don't have to ask anything anymore. 382 01:01:21,125 --> 01:01:22,456 Don't cry wolf. 383 01:01:58,875 --> 01:02:00,456 How much longer? 384 01:02:36,125 --> 01:02:38,787 Just pour me one also, old chap. 385 01:02:38,792 --> 01:02:42,455 I had a hard day, even if I don't look this way. 386 01:02:45,750 --> 01:02:46,990 What happened? 387 01:02:55,792 --> 01:02:59,785 Now I feel better. And what about you? 388 01:03:00,875 --> 01:03:06,791 Did Mary told you about me... Of course not. I forgot to tell her. 389 01:03:13,000 --> 01:03:18,245 What happened yesterday at the casino? Sounded like a lot of fun. 390 01:03:18,250 --> 01:03:23,449 Did you attend? Did you tell the old guy about my bad luck? 391 01:03:23,458 --> 01:03:27,371 Yes, of course. Oh. And I thought I forgot to ask you 392 01:03:28,333 --> 01:03:30,198 ah. Never mind. Cheerio. 393 01:03:31,500 --> 01:03:34,822 So, see you tomorrow. Sleep well, old chap. 394 01:03:43,583 --> 01:03:45,915 That was close. 395 01:04:31,375 --> 01:04:35,368 Permission to switch to emergency light, sir. - Make it so, sergeant Carter. 396 01:04:41,792 --> 01:04:43,248 Lets go. 397 01:04:54,375 --> 01:04:57,538 Stop... who goes there? Officer on duty. 398 01:04:59,083 --> 01:05:00,493 I go the rounds. 399 01:05:15,583 --> 01:05:18,245 Three posts till the Wakefield tower. 400 01:05:26,792 --> 01:05:28,828 Post! - Sir! 401 01:05:46,792 --> 01:05:49,955 It's a shame to take his money! Lets go. 402 01:05:59,042 --> 01:06:00,202 Stop! 403 01:06:22,333 --> 01:06:24,324 To the guardroom. 404 01:06:55,000 --> 01:06:58,538 You've got 4 minutes. Ok. Come on. 405 01:07:06,708 --> 01:07:09,040 We wait here. 406 01:09:26,833 --> 01:09:29,415 Who are you? 407 01:09:31,125 --> 01:09:33,161 Turn around. 408 01:09:43,292 --> 01:09:47,365 Many thanks, lieutenant of the royal guard. You know me? 409 01:09:49,083 --> 01:09:52,075 I saw you at the tower. Turn around. 410 01:09:52,083 --> 01:09:56,702 What's happening at the tower? They're stealing your crownjewels. 411 01:09:56,708 --> 01:09:59,199 And we can't do anything. 412 01:10:29,125 --> 01:10:31,286 Its time. Get out! 413 01:10:32,750 --> 01:10:35,287 Come! - What? 414 01:10:46,083 --> 01:10:48,449 Here's the stuff for the boss! 415 01:11:12,333 --> 01:11:14,449 We have to go. 416 01:11:15,833 --> 01:11:20,702 The boat is anchored at the stairway. It will bring you to the ship. 417 01:11:54,292 --> 01:11:57,079 Do you think that's a good idea? 418 01:11:57,667 --> 01:11:59,908 Yes, I have no other choice. 419 01:12:16,917 --> 01:12:19,283 Just look at this. 420 01:12:20,750 --> 01:12:22,411 I've did it! 421 01:12:24,042 --> 01:12:26,658 We have to leave. Bring the trunks to the car. 422 01:12:28,875 --> 01:12:31,036 Now I will go to hope 423 01:12:31,875 --> 01:12:34,833 why all the hurry? 424 01:12:37,583 --> 01:12:43,203 Why aren't you on the ship? - You can keep this junk. I'll take your bag. 425 01:12:43,208 --> 01:12:47,326 You thought would wait for the police on the freighter... 426 01:12:47,417 --> 01:12:50,580 While you flee with your helicopter and the real stuff. 427 01:12:50,583 --> 01:12:52,824 Well, ok then. 428 01:12:57,583 --> 01:13:02,532 We change the plan and you will go with us. No problem, really. 429 01:13:08,083 --> 01:13:10,745 But tell me, who told you... 430 01:13:14,542 --> 01:13:15,657 Come! 431 01:13:23,208 --> 01:13:26,780 In through the air-duct, fetched the pieces with pincers and gone through the door... 432 01:13:26,792 --> 01:13:33,118 This is life-sentence. Can't wait to see what else they did. And kill this alarm bell. 433 01:13:45,208 --> 01:13:48,450 Where is trayne? What are you doing here? 434 01:13:48,458 --> 01:13:53,498 In want to go the the helicopter. But not now. Gimme the gun. 435 01:14:03,500 --> 01:14:07,072 What's with the girl? - Hope? 436 01:14:07,083 --> 01:14:14,239 She has to stay here. - No, she saw us all. You've got to get her. 437 01:14:16,167 --> 01:14:20,240 This is a armoury. This was a little private army. 438 01:14:20,250 --> 01:14:25,916 About ten men. Foreign gadgets mostly. Hellooo... 439 01:14:28,167 --> 01:14:31,739 What's this?...0hhh. 440 01:14:32,167 --> 01:14:35,785 Somebody lead them from the outside. And from close by also. 441 01:14:35,792 --> 01:14:39,865 Ask the radio-operator if he can help us here. 442 01:14:46,875 --> 01:14:48,957 Who's there? 443 01:14:48,958 --> 01:14:50,994 Police! - Help me please! 444 01:14:51,875 --> 01:14:56,073 I'm trapped in an apartment. Tell us exactly where you are. 445 01:14:56,083 --> 01:14:59,325 Can you see the river from the window? No, I'm looking at the tower 446 01:15:00,208 --> 01:15:03,746 I think it's the top floor. They could be back any time now. I... 447 01:15:05,792 --> 01:15:07,123 Follow me! 448 01:15:13,917 --> 01:15:17,489 We've bee cut of. Let's search her. 449 01:15:20,500 --> 01:15:24,948 Do you think the boat will be there? Yes certainly. Don't worry. 450 01:15:24,958 --> 01:15:27,074 A police car follows us. 451 01:15:40,375 --> 01:15:44,118 Drive on. It was a trick. There's no car following us. 452 01:15:45,292 --> 01:15:49,740 So this is the apartment. - Yes did you find the girl? No! 453 01:16:18,250 --> 01:16:21,868 Do you feel better, Mr...? Trayne! 454 01:16:26,667 --> 01:16:29,033 What happened? 455 01:16:29,042 --> 01:16:34,332 Somebody came running in and knocked me down. 456 01:16:38,625 --> 01:16:44,200 How did these came here? Aren't these the crown-jewels? 457 01:16:44,208 --> 01:16:50,249 I don't think so, Mr. trayne. Gold is very heavy. These are lightweight. 458 01:16:51,750 --> 01:16:55,789 A short time ago a girl was up here. Do you know where she is now? 459 01:16:56,750 --> 01:16:58,911 No. No. 460 01:16:58,917 --> 01:17:03,081 Is this your apartment, Mr. trayne? No, no, no, no... 461 01:17:03,083 --> 01:17:07,656 It belongs to a girl friend of mine. 462 01:17:08,625 --> 01:17:14,165 Miss dinah pauling. Like the doorplate says. 463 01:17:15,125 --> 01:17:19,619 She has a wonderful view up here. 464 01:17:19,625 --> 01:17:23,163 You know you can watch into the tower directly from here? 465 01:17:40,000 --> 01:17:44,619 Somebody broke in there a short time ago. The real crown-jewels were stolen. 466 01:17:44,625 --> 01:17:48,664 Unfortunately you are in a apartment with a perfect view into the tower. 467 01:17:48,667 --> 01:17:51,659 And on this. 468 01:17:51,667 --> 01:17:56,206 You think dinah has something to do with it? Laughable! 469 01:17:57,167 --> 01:18:00,659 Now I understand why she wanted exactly this apartment. 470 01:18:00,667 --> 01:18:05,832 You think she had organized all this? 471 01:18:05,833 --> 01:18:09,826 That's impossible. And why would she need the copies. 472 01:18:09,833 --> 01:18:14,748 I think we should find them. This gig was planned carefully. 473 01:18:16,417 --> 01:18:20,456 I'm sorry. But right now this is all I know. 474 01:18:20,458 --> 01:18:25,532 I just want to see a doctor now. The police doctor will be here soon. 475 01:18:26,250 --> 01:18:28,115 Till then I have some questions for you. 476 01:18:30,167 --> 01:18:33,955 Why did you kill your driver? 477 01:18:36,208 --> 01:18:38,540 This is outrageous. Why should I. 478 01:18:38,542 --> 01:18:40,022 I already told you: Someone came in... 479 01:18:40,833 --> 01:18:42,573 I will raise charges against you. 480 01:18:42,583 --> 01:18:46,826 What do you prefer? For for stealing the jewels or killing? 481 01:19:03,167 --> 01:19:06,785 He was killed by an ex-convict named Graham. 482 01:19:06,792 --> 01:19:12,457 Graham and the real jewels are aboard a freighter... the meta smid. 483 01:19:12,458 --> 01:19:15,200 She's about to coast now. Around 1. 484 01:19:19,000 --> 01:19:23,664 Gimme the harbour police. Be fast. There's a bomb aboard. 485 01:19:26,500 --> 01:19:31,244 Ok. You got the jewels. But if you can sell them... 486 01:19:31,250 --> 01:19:35,448 You only have to ferry them, that's all. We know where trayne wanted to sell them. 487 01:19:35,458 --> 01:19:37,699 We split the proceeds in three. Ok? I'm in. 488 01:19:37,708 --> 01:19:40,415 But if there's any trouble you go overboard. 489 01:19:44,542 --> 01:19:45,748 Ready? 490 01:19:54,917 --> 01:19:58,739 What about her? I will take care of her in Amsterdam... 491 01:19:58,875 --> 01:20:03,790 And of the other two. Where are they? In the second hold, one deck below. 492 01:20:03,792 --> 01:20:07,330 I'll bring her down, ok? Come on! 493 01:21:03,042 --> 01:21:05,579 Good, good. 494 01:21:26,542 --> 01:21:29,739 Take of his jacket. Darling. 495 01:23:57,167 --> 01:24:00,034 Attention! Attention! This is the police. 496 01:24:07,000 --> 01:24:08,740 Stop your engines! 497 01:24:10,208 --> 01:24:13,280 The police. That's not my thing. You have to stand for this. 498 01:24:17,750 --> 01:24:19,490 Sorry, but there's no other way. 499 01:24:21,375 --> 01:24:22,490 Graham. 500 01:24:25,667 --> 01:24:26,667 Graham. 501 01:24:28,792 --> 01:24:31,078 Hurry up. The police. 502 01:24:49,792 --> 01:24:51,157 Yo u ' re crazy! 503 01:24:53,250 --> 01:24:55,741 Graham! - Come! 504 01:24:55,750 --> 01:24:57,832 Lets get out! 505 01:25:04,500 --> 01:25:07,572 The bag is in there! Graham has the key. 506 01:25:29,542 --> 01:25:31,203 Now lets get out fast. 507 01:25:32,625 --> 01:25:33,831 Gimme the bag! 508 01:25:38,833 --> 01:25:40,323 Catch it! 509 01:25:45,333 --> 01:25:47,995 Attention. Here's the police. 510 01:25:48,000 --> 01:25:52,243 Danger! Leave the boat immediately. 511 01:26:01,792 --> 01:26:04,784 Full speed ahead. We have to go. 512 01:26:04,792 --> 01:26:09,081 You want to leave them behind? Nobody escapes. There's a bomb aboard. 513 01:26:09,083 --> 01:26:13,656 Don't worry. I defused the bomb. 514 01:26:32,375 --> 01:26:37,995 This was my last shot. I think it's an happy ending. 515 01:26:44,500 --> 01:26:52,500 Subs by dia: Daedia@ish.De 516 01:26:53,125 --> 01:27:01,125 fore more rare krimis visit: Cinemageddon. Org 42057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.