Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,649 --> 00:00:26,653
-Yes, this is Countermeasures HQ.
-This is Marude. Sitrep?
2
00:00:26,736 --> 00:00:29,321
A group of ghouls believedto be from Aogiri Tree
3
00:00:29,404 --> 00:00:31,156
launched an attackon the branch office!
4
00:00:31,783 --> 00:00:32,784
What happened?
5
00:00:36,746 --> 00:00:39,081
That was the last one.
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
Hey, who the hell are you?
7
00:00:52,511 --> 00:00:54,179
We're done.
8
00:00:54,889 --> 00:00:55,974
Yeah.
9
00:00:57,016 --> 00:00:58,601
Shall we go, Eto?
10
00:00:58,685 --> 00:01:00,435
Sure, Tatara-san.
11
00:02:35,197 --> 00:02:36,406
This is awful.
12
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Do we have any information on them?
13
00:02:39,911 --> 00:02:43,122
They're a group who
call themselves Aogiri Tree.
14
00:02:43,915 --> 00:02:46,166
Their exact numbers are unknown, but...
15
00:02:46,751 --> 00:02:48,127
The one leading them
16
00:02:49,628 --> 00:02:51,089
is the One-Eyed King.
17
00:02:56,551 --> 00:02:58,680
One-eyed, huh?
18
00:03:00,430 --> 00:03:02,809
Yomo-kun, head back to Antique.
19
00:03:04,559 --> 00:03:06,645
There doesn't seem
to be any customers.
20
00:03:07,270 --> 00:03:09,982
They increased the
number of doves around here.
21
00:03:10,649 --> 00:03:13,318
Everyone's too cautious to go out
at times like these.
22
00:03:15,612 --> 00:03:16,698
Ah, welcome.
23
00:03:18,448 --> 00:03:20,492
Uh... um...
24
00:03:21,284 --> 00:03:23,830
- Is the manager in?
- Erm...
25
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
I'm asking you if the manager's in.
26
00:03:26,581 --> 00:03:29,085
Th-The manager is out for a bit.
27
00:03:29,168 --> 00:03:31,170
Then where'd he go?
28
00:03:31,253 --> 00:03:33,380
- Hey!
- Huh?!
29
00:03:33,840 --> 00:03:35,298
What's this all about?
30
00:03:35,758 --> 00:03:38,720
If you have business here,
at least order a cup of coffee.
31
00:03:38,803 --> 00:03:41,346
What?
32
00:03:44,349 --> 00:03:48,520
Um, if you have business with the manager,
we can pass along a message.
33
00:03:50,689 --> 00:03:53,400
I have a question for you two, as well.
34
00:03:54,986 --> 00:03:56,738
Do you know Kamishiro Rize?
35
00:03:58,447 --> 00:04:01,658
I am Banjou Kazuichi.
I'm from Ward 11.
36
00:04:02,534 --> 00:04:05,037
I was Rize-san's
acquaintance in Ward 11.
37
00:04:06,621 --> 00:04:09,374
And? Why do you think Rize is here?
38
00:04:09,792 --> 00:04:12,170
When Rize-san left Ward 11,
39
00:04:12,252 --> 00:04:14,379
she showed interest in this café.
40
00:04:18,217 --> 00:04:19,342
This is...!
41
00:04:19,426 --> 00:04:22,764
Why do you smell like Rize-san?!
42
00:04:23,806 --> 00:04:26,851
- Hey! Stop being rough in our cafe!
- Banjou-san.
43
00:04:29,394 --> 00:04:30,687
Are you?
44
00:04:32,815 --> 00:04:34,776
Are you Rize-san's man?
45
00:04:34,859 --> 00:04:37,486
No, my relationship with her is...
46
00:04:37,569 --> 00:04:40,280
Your relationship?!
47
00:04:42,532 --> 00:04:44,076
You're misunderstanding!
48
00:04:44,160 --> 00:04:45,619
This is a misunderstanding!
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,045
- Banjou-san, be strong!
- I'm sorry.
50
00:04:57,672 --> 00:05:02,011
- He's out cold.
- Figures. Sorry about our leader.
51
00:05:02,511 --> 00:05:03,720
So weak.
52
00:05:05,472 --> 00:05:08,558
Shinohara and Amon here.
53
00:05:13,147 --> 00:05:17,235
Associate Special Investigator Chino and
First-Class Investigator Tainaka plus...
54
00:05:18,027 --> 00:05:21,989
Special Investigator Arima's ex-partner,
First-Class Investigator Hirako.
55
00:05:26,202 --> 00:05:28,578
Special Investigator Kuroiwa
is participating, too?
56
00:05:29,621 --> 00:05:31,331
All of you take your seats.
57
00:05:36,711 --> 00:05:38,588
I believe you're already
aware of this,
58
00:05:39,006 --> 00:05:41,008
but the branch office
in Ward 11 was attacked.
59
00:05:41,466 --> 00:05:44,553
The enemy temporarily occupied
the office, but has abandoned it.
60
00:05:45,096 --> 00:05:47,389
According to reports
from the local police,
61
00:05:47,472 --> 00:05:49,058
the number of survivors was...
62
00:05:50,433 --> 00:05:51,476
Zero.
63
00:05:55,772 --> 00:05:57,357
Ah, he's come around.
64
00:06:00,236 --> 00:06:01,570
Are you okay?
65
00:06:02,404 --> 00:06:04,991
Um, sorry about earlier.
66
00:06:11,873 --> 00:06:13,415
You, what's your name?
67
00:06:13,790 --> 00:06:14,876
It's Kaneki.
68
00:06:15,584 --> 00:06:18,712
Kaneki, huh?
You're tougher than you look.
69
00:06:18,795 --> 00:06:20,422
Uh, not really.
70
00:06:20,882 --> 00:06:25,094
I guess that's why
Rize-san chose you, huh?
71
00:06:25,177 --> 00:06:27,721
Uh, you've got it all wrong, Banjou-san.
72
00:06:27,804 --> 00:06:29,932
Me and Rize-san aren't like that.
73
00:06:30,016 --> 00:06:32,434
- You aren't?!
- Right.
74
00:06:32,977 --> 00:06:35,687
I'm sorry! I was wrong!
Please, forgive me!
75
00:06:36,188 --> 00:06:38,690
- It's no big deal. Raise your hea?
- No.
76
00:06:38,983 --> 00:06:42,194
If I don't do this, I won't
be able to forgive myself.
77
00:06:44,363 --> 00:06:47,074
So, where's she now?
78
00:06:51,870 --> 00:06:53,164
Rize-san is...
79
00:06:53,747 --> 00:06:56,000
She's already...
80
00:07:02,089 --> 00:07:04,008
No longer here.
81
00:07:05,384 --> 00:07:08,179
I... I see.
I suppose she wouldn't be.
82
00:07:09,013 --> 00:07:10,973
She's always been so whimsical.
83
00:07:11,223 --> 00:07:13,516
Sorry I couldn't be of help.
84
00:07:14,936 --> 00:07:16,103
Hey, Kaneki.
85
00:07:16,895 --> 00:07:18,521
I have a favour to ask.
86
00:07:19,148 --> 00:07:20,774
A favour?
87
00:07:20,857 --> 00:07:21,943
Yeah.
88
00:07:22,276 --> 00:07:25,237
If you meet her,
I want you to tell her this:
89
00:07:26,322 --> 00:07:27,614
"Please, run."
90
00:07:28,324 --> 00:07:29,491
Huh?
91
00:07:31,785 --> 00:07:33,245
Some months ago,
92
00:07:33,828 --> 00:07:35,998
a group of ghouls called Aogiri Tree
93
00:07:36,539 --> 00:07:38,376
rushed into Ward 11.
94
00:07:38,667 --> 00:07:42,296
After making us, the ghouls
of Ward 11, submit to them,
95
00:07:42,380 --> 00:07:44,547
they shifted targets to the doves.
96
00:07:45,049 --> 00:07:46,591
They're strong.
97
00:07:47,509 --> 00:07:50,720
By now, they'll have hunted down
every dove in Ward 11.
98
00:07:51,263 --> 00:07:53,556
I'm one of their underlings now,
99
00:07:54,016 --> 00:07:56,476
but they're searching for Rize-san.
100
00:07:56,559 --> 00:07:59,771
I don't know why, but it
can't be for anything good.
101
00:08:00,480 --> 00:08:01,606
For Rize-san?
102
00:08:03,234 --> 00:08:05,694
Eventually, they'll target
Ward 20 as well, I'm sure.
103
00:08:06,070 --> 00:08:07,654
I won't speak badly of you.
104
00:08:07,737 --> 00:08:11,033
Just run away.
If you don't...
105
00:08:16,247 --> 00:08:17,248
Banjou-san!
106
00:08:17,914 --> 00:08:20,625
What are you wasting time for, Banjou?
107
00:08:21,626 --> 00:08:24,504
You want me to beat you
'til you puke blood again?
108
00:08:25,047 --> 00:08:27,466
- Well?
- A-Ayato.
109
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
- H-Hey!
- Touka-chan.
110
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
Ayato.
111
00:08:35,433 --> 00:08:37,268
He really is Touka-chan's...
112
00:08:37,851 --> 00:08:41,313
Hey, it's been a while,
my idiot sister.
113
00:08:41,688 --> 00:08:44,191
Where've you been
loitering now, you moron?
114
00:08:45,192 --> 00:08:46,651
I'm learning about society.
115
00:08:47,319 --> 00:08:49,363
Unlike you, you peace-addled fool.
116
00:08:49,447 --> 00:08:51,407
Don't act so smug, you brat.
117
00:08:52,033 --> 00:08:53,658
You're the brat here.
118
00:08:54,452 --> 00:08:56,495
Take a look at reality, retard.
119
00:08:57,871 --> 00:09:00,082
Do you mind, Ayato-kun?
120
00:09:00,832 --> 00:09:02,251
Can we come in?
121
00:09:05,712 --> 00:09:07,089
Why are you two here?
122
00:09:07,256 --> 00:09:09,133
We're coming in.
123
00:09:14,929 --> 00:09:18,808
Oh my, I'm in a pickle.
Where is this again?
124
00:09:21,103 --> 00:09:24,398
Hey, I found a police box!
125
00:09:24,482 --> 00:09:27,567
Whew, I'm saved.
126
00:09:27,984 --> 00:09:30,404
They call themselves Aogiri Tree.
127
00:09:30,653 --> 00:09:33,199
We're aware of at least 200 members.
128
00:09:33,698 --> 00:09:37,994
There is no precedent for this many
ghouls forming a single faction.
129
00:09:38,995 --> 00:09:40,997
What could their goal be?
130
00:09:41,082 --> 00:09:43,250
I don't know.
131
00:09:43,334 --> 00:09:46,253
Who knows what ghouls
are thinking? But...
132
00:09:46,920 --> 00:09:48,755
They've taken Ward 11.
133
00:09:49,548 --> 00:09:51,133
That's a fact.
134
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
And if this fact spreads,
135
00:09:53,676 --> 00:09:57,055
many of the ghouls
who acted individually before
136
00:09:57,139 --> 00:09:59,974
can be expected to
join up with Aogiri Tree.
137
00:10:00,809 --> 00:10:03,770
This is a war between
humans and ghouls.
138
00:10:04,480 --> 00:10:07,191
So entrust your lives to my hands.
139
00:10:07,274 --> 00:10:10,902
That's an order, got it?
You have no right to refuse!
140
00:10:10,985 --> 00:10:13,863
Beginning now, the Ward 11 Special
Countermeasures Unit will?
141
00:10:13,947 --> 00:10:15,740
Excuse me!
142
00:10:17,033 --> 00:10:20,787
I'm Shinohara-san's underling,
Suzuya Juuzou.
143
00:10:21,122 --> 00:10:24,125
I got lost and was late to arrive.
144
00:10:26,127 --> 00:10:27,836
Good grief.
145
00:10:28,295 --> 00:10:30,922
It's such a pleasure to be
working with all of you.
146
00:10:33,342 --> 00:10:35,469
Hey, Ayato-kun.
147
00:10:36,428 --> 00:10:40,640
Oh, my. I had heard you had a sister,
148
00:10:40,723 --> 00:10:43,017
but you're both so pretty.
149
00:10:43,810 --> 00:10:45,354
I'm jealous.
150
00:10:48,274 --> 00:10:51,193
I'm impressed you could
find this place, Yamori.
151
00:10:52,026 --> 00:10:54,654
I was tailing Banjou-kun.
152
00:10:55,156 --> 00:10:59,075
You have some quite
capable subordinates.
153
00:10:59,160 --> 00:11:01,537
R-Rize-san isn't here!
154
00:11:09,253 --> 00:11:11,630
It stinks.
155
00:11:13,089 --> 00:11:17,261
There's a smell I hate
all over this place.
156
00:11:18,554 --> 00:11:20,013
Hey, Nico.
157
00:11:20,639 --> 00:11:22,098
Think this guy will do?
158
00:11:22,600 --> 00:11:25,644
I don't see why not.
Let's hurry up and abduct him.
159
00:11:25,727 --> 00:11:26,728
Yeah.
160
00:11:29,231 --> 00:11:31,691
Abduct him? What kind of
arbitrary nonsense is that?
161
00:11:31,774 --> 00:11:33,067
Arbitrary?
162
00:11:36,322 --> 00:11:39,617
Arbitrariness is the right of the strong.
163
00:11:46,831 --> 00:11:48,124
Kaneki!
164
00:11:51,212 --> 00:11:54,839
You gonna stand up, or lie there?
Which'll it be?
165
00:11:55,299 --> 00:11:59,135
If you go along quietly,
you won't get hurt right now.
166
00:12:00,221 --> 00:12:01,846
Right now, at least.
167
00:12:09,563 --> 00:12:10,648
Oh, my.
168
00:12:11,814 --> 00:12:13,484
One-eyed, huh?
169
00:12:21,659 --> 00:12:24,202
Why, you...!
170
00:12:27,498 --> 00:12:29,375
You're weak, Touka.
171
00:12:29,832 --> 00:12:31,418
Just like Dad.
172
00:12:33,211 --> 00:12:37,215
Dad fought for us.
173
00:12:38,216 --> 00:12:39,968
What do you know?!
174
00:12:41,512 --> 00:12:44,180
You're the one who doesn't get it, Touka.
175
00:12:44,640 --> 00:12:46,766
Dad and Mum both died.
176
00:12:47,141 --> 00:12:49,769
They lost their lives,
unable to protect anything.
177
00:12:50,312 --> 00:12:51,980
But I'll be different.
178
00:12:52,230 --> 00:12:56,985
I'll show the trash of this world that
ghouls are better than humans!
179
00:13:04,493 --> 00:13:07,203
You can't fly anywhere with your wings.
180
00:13:08,539 --> 00:13:10,206
Crawl on the ground.
181
00:13:10,666 --> 00:13:12,875
Ayato-kun, you're so cool.
182
00:13:13,585 --> 00:13:14,712
Touka-chan.
183
00:13:15,962 --> 00:13:18,507
This guy's still got some fight in him.
184
00:13:19,717 --> 00:13:21,884
You really remind me of her.
185
00:13:23,304 --> 00:13:25,514
I'm kind of jealous.
186
00:13:28,642 --> 00:13:30,561
You really are durable.
187
00:13:30,644 --> 00:13:33,314
Then how do you like this?
188
00:13:33,689 --> 00:13:35,231
How about this?
189
00:13:35,316 --> 00:13:37,191
How about this?!
190
00:13:42,364 --> 00:13:44,575
Then how about
191
00:13:44,658 --> 00:13:45,992
this?!
192
00:13:46,452 --> 00:13:47,453
How about this?
193
00:13:47,952 --> 00:13:49,203
How about this?
194
00:13:49,496 --> 00:13:51,122
How about this?
195
00:13:51,415 --> 00:13:54,292
- How about this? How about this?
- K-Kaneki...
196
00:13:54,876 --> 00:13:56,044
How about this?
197
00:13:56,378 --> 00:13:57,421
How about this?
198
00:13:57,837 --> 00:13:59,506
How about this?
199
00:13:59,798 --> 00:14:00,882
How about this?
200
00:14:01,215 --> 00:14:04,678
This is awesome!
He won't break at all!
201
00:14:04,762 --> 00:14:06,220
Y-Yamori-san.
202
00:14:06,304 --> 00:14:08,014
I-It's about time we pull out.
203
00:14:09,433 --> 00:14:11,477
It's like the bearded macho man says.
204
00:14:11,560 --> 00:14:12,770
Nico...
205
00:14:13,936 --> 00:14:17,065
That's good.
206
00:14:19,984 --> 00:14:23,572
Let's do the rest when
we get home, Yamori.
207
00:14:24,322 --> 00:14:25,657
Thank you, Nico.
208
00:14:27,116 --> 00:14:28,786
No problem.
209
00:14:29,994 --> 00:14:33,164
Banjou, stick the one-eyed kid in a bag.
210
00:14:33,540 --> 00:14:34,999
We're headed back to Ward 11.
211
00:15:02,276 --> 00:15:03,404
You okay?
212
00:15:05,864 --> 00:15:07,491
They took him, didn't he?
213
00:15:08,742 --> 00:15:11,578
Yomo-kun.
Gather everyone.
214
00:15:14,456 --> 00:15:17,041
Antique will be closed
for business for a while.
215
00:15:22,714 --> 00:15:25,759
They're beginning to show
clear signs of organised movement.
216
00:15:26,552 --> 00:15:29,513
That is all of our
information on Aogiri Tree.
217
00:15:30,012 --> 00:15:33,559
I wish we could charge in right now,
but this is the time for patience.
218
00:15:34,100 --> 00:15:35,894
The operation will begin in a week.
219
00:15:35,977 --> 00:15:38,980
In that time, we will fully
evacuate the residents of Ward 11.
220
00:15:39,063 --> 00:15:42,316
Use the police for that.
I'll handle the media.
221
00:15:42,400 --> 00:15:45,403
- That's all. Dismissed!
- Yes, sir!
222
00:15:52,285 --> 00:15:53,912
So you're Suzuya, huh?
223
00:15:54,705 --> 00:15:56,790
You're awfully thin.
224
00:15:56,874 --> 00:15:58,625
Oh, damn.
225
00:15:58,917 --> 00:16:01,795
You eating properly?
226
00:16:01,879 --> 00:16:04,172
Your bollocks missing?
227
00:16:04,255 --> 00:16:08,760
Now, now, Maru-chan.
Suzuya just got here, and he's tired.
228
00:16:09,260 --> 00:16:10,596
Go easy on him.
229
00:16:10,679 --> 00:16:13,347
What's your problem?
I was just making banter.
230
00:16:13,431 --> 00:16:15,893
Now, now, it can wait
for tomorrow, okay?
231
00:16:18,604 --> 00:16:21,022
Is Suzuya
the only Rank 3 Investigator here?
232
00:16:21,899 --> 00:16:24,610
Maru uses whatever he can,
233
00:16:25,234 --> 00:16:27,779
so he must have determined
that Juuzou could be of use.
234
00:16:28,739 --> 00:16:31,742
After all, he was hired on Chairman
Washuu's personal recommendation.
235
00:16:31,825 --> 00:16:34,578
Name: Suzuya Juuzou
Gender: Male Age: 19
236
00:16:34,661 --> 00:16:36,120
- He's the first since Arima.
- Yes.
237
00:16:38,372 --> 00:16:41,083
But there are some dangerous guys
on the enemy side.
238
00:16:42,001 --> 00:16:43,085
You mean Jason?
239
00:16:43,712 --> 00:16:46,297
Yeah, the S-Rate troublemaker
from Ward 13.
240
00:16:47,131 --> 00:16:51,052
He's the kind of sadistic bastard who
kills people for fun rather than to eat.
241
00:16:51,678 --> 00:16:54,472
He's one guy I don't
want to go up against.
242
00:16:55,933 --> 00:16:59,018
That's right. You've fought him,
haven't you, Amon?
243
00:16:59,477 --> 00:17:01,103
Yes. Together with Mado-san.
244
00:17:02,731 --> 00:17:03,732
I see.
245
00:17:03,815 --> 00:17:07,485
That kid with the eyepatch...
I wonder what he's doing now.
246
00:17:08,529 --> 00:17:12,699
Don't make me become a murderer.
247
00:17:12,783 --> 00:17:15,451
Those words.
That expression.
248
00:17:16,620 --> 00:17:19,205
They dig up memories
I'd rather leave buried.
249
00:17:29,967 --> 00:17:33,177
Koutarou, who said you could come in here?
250
00:17:33,554 --> 00:17:34,596
Amon.
251
00:17:35,054 --> 00:17:36,097
Amon.
252
00:17:36,807 --> 00:17:39,517
Sorry, could you repeat that?
253
00:17:40,059 --> 00:17:43,564
As I was saying,
your quinque broke, right?
254
00:17:43,647 --> 00:17:44,773
Oh, yes.
255
00:17:45,147 --> 00:17:48,026
Then choose from one of Mado's.
256
00:17:49,402 --> 00:17:50,946
It was in his will.
257
00:17:51,572 --> 00:17:53,239
Well, see you later.
258
00:17:58,745 --> 00:17:59,871
Mado-san...
259
00:18:02,958 --> 00:18:07,211
Rei-chan, I hear there are lots
of ghouls in Ward 11.
260
00:18:07,713 --> 00:18:10,464
Maybe I'll get a new quinque.
261
00:18:10,799 --> 00:18:13,259
It'll be such fun.
262
00:18:16,722 --> 00:18:19,432
I have to be a good boy,
263
00:18:19,975 --> 00:18:21,935
or Mummy will get mad again.
264
00:18:22,435 --> 00:18:24,520
CCG Emergency Press Conference
265
00:18:24,605 --> 00:18:26,732
The CCG has expandedits operations in Ward 11,
266
00:18:26,815 --> 00:18:29,358
and is making haste tofind the ghoul organisation's base.
267
00:18:30,359 --> 00:18:33,697
You could say resolving thisincident is only a matter of time.
268
00:18:34,072 --> 00:18:39,410
But isn't it a bit excessiveto evacuate all the local residents?
269
00:18:39,828 --> 00:18:42,664
That is purely for the people's safety.
270
00:18:43,915 --> 00:18:46,459
The CCG is a friend to all people.
271
00:18:46,877 --> 00:18:48,670
And so we request that all people...
272
00:18:48,754 --> 00:18:52,423
At least text me, Kaneki.
273
00:19:01,349 --> 00:19:02,809
Hinami.
274
00:19:03,977 --> 00:19:05,269
Sis.
275
00:19:07,105 --> 00:19:09,398
He's not as frail as he looks.
276
00:19:10,692 --> 00:19:12,069
Nishiki...
277
00:19:17,406 --> 00:19:19,367
It looks like we're all here.
278
00:19:20,242 --> 00:19:24,538
A few more will be coming later,
but let's start without them.
279
00:19:26,958 --> 00:19:30,461
I want to speak about the issue
unfolding in Ward 11,
280
00:19:30,544 --> 00:19:32,756
and the response
Antique should make to it.
281
00:19:34,256 --> 00:19:39,763
But first, I have something to say
about Kaneki-kun's abduction.
282
00:19:45,936 --> 00:19:49,355
You should assume you'll never
see Kaneki-kun again.
283
00:19:50,606 --> 00:19:52,025
Hey, you old fart!
284
00:19:52,109 --> 00:19:54,360
- Don't give us that nonsense!
- Stop.
285
00:19:55,946 --> 00:19:57,196
Stop.
286
00:19:58,699 --> 00:20:01,743
We're going to save him, right?
287
00:20:02,660 --> 00:20:08,207
Aogiri Tree is composed entirely
of ghouls who live only to fight.
288
00:20:09,000 --> 00:20:14,338
It would not be easy to infiltrate
their stronghold and rescue Kaneki-kun.
289
00:20:15,173 --> 00:20:17,175
No. I hate this...
290
00:20:17,675 --> 00:20:20,511
And we can't ignore the CCG's movements.
291
00:20:21,888 --> 00:20:28,477
Most likely, they're about to dispatch
a unit to fight Aogiri Tree in Ward 11.
292
00:20:30,604 --> 00:20:32,273
Even if we go to save him,
293
00:20:33,232 --> 00:20:36,903
the odds are on us all being
eliminated instead.
294
00:20:37,319 --> 00:20:38,654
Hey, come on.
295
00:20:38,739 --> 00:20:41,199
Don't tell me you're
gonna abandon him!
296
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
I'll go.
297
00:20:43,451 --> 00:20:45,578
What's this café's goal
supposed to be, again?
298
00:20:46,454 --> 00:20:48,123
If you won't go, manager,
299
00:20:49,498 --> 00:20:51,168
I'll go alone.
300
00:20:51,250 --> 00:20:52,418
Me, too.
301
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
I owe him one.
302
00:20:55,588 --> 00:20:57,174
I want to help, too!
303
00:20:58,466 --> 00:21:01,260
Big Bro's always helping me,
304
00:21:01,970 --> 00:21:04,346
so I'll do anything I can!
305
00:21:04,680 --> 00:21:05,723
Hinami...
306
00:21:08,143 --> 00:21:10,352
Let me say this to be clear:
307
00:21:11,146 --> 00:21:14,732
I always intended to go
and save Kaneki-kun.
308
00:21:16,109 --> 00:21:20,613
However, I wanted you to understand there
was no guarantee you'd survive.
309
00:21:21,114 --> 00:21:23,741
I understand your feelings
quite well now.
310
00:21:25,367 --> 00:21:28,662
If you want to save Kaneki-kun,
then go risk your lives.
311
00:21:29,455 --> 00:21:33,292
In exchange, Yomo-kun and I
will do our level best to protect you.
312
00:21:34,752 --> 00:21:38,006
After all, Antique's purposee
is to help each other.
313
00:21:39,049 --> 00:21:40,591
And, one more thing.
314
00:21:41,634 --> 00:21:42,844
Come in.
315
00:21:44,553 --> 00:21:46,056
Bastard! Why...?
316
00:21:46,139 --> 00:21:47,306
Amore!
317
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Heartbreak!
318
00:21:51,144 --> 00:21:53,562
My irreplaceable friend, Kaneki-kun,
319
00:21:53,646 --> 00:21:56,233
has been abducted by a group
of incomprehensible people,
320
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
and is in grave danger.
321
00:21:59,401 --> 00:22:01,154
No kidding.
21429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.