All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,237 --> 00:00:04,239 She has been playing dictator since we left. 2 00:00:04,283 --> 00:00:05,371 I'm calling the shots 3 00:00:05,414 --> 00:00:07,721 because that's how everyone voted. 4 00:00:07,764 --> 00:00:09,244 As for me killing you... 5 00:00:09,288 --> 00:00:11,725 it's always on my mind. 6 00:00:11,768 --> 00:00:13,770 We are auditors for the Commonwealth. 7 00:00:13,814 --> 00:00:15,468 You're under Level 1 assessment. 8 00:00:15,511 --> 00:00:16,643 Let's go! Let's go! 9 00:00:16,686 --> 00:00:18,297 No! Mira. 10 00:00:20,995 --> 00:00:22,344 Yumiko! 11 00:00:22,388 --> 00:00:24,694 I have to stay. 12 00:00:24,738 --> 00:00:26,957 Maggie: Ahh! Negan! 13 00:03:13,515 --> 00:03:15,082 Frost: It's rusted shut. 14 00:03:15,125 --> 00:03:17,432 Safe bet that they all are. 15 00:03:20,957 --> 00:03:24,134 Where's Maggie? 16 00:03:24,178 --> 00:03:26,267 She w-- She was right behind me. 17 00:03:40,325 --> 00:03:41,891 Alden: Somebody boost me up. 18 00:03:41,935 --> 00:03:43,023 You go up there, you're dead. 19 00:03:43,066 --> 00:03:44,372 She'd be pissed if you tried. 20 00:03:44,416 --> 00:03:47,723 She'd want us to keep moving forward. 21 00:03:54,469 --> 00:03:56,036 Alright, we need to get that door open. 22 00:03:56,079 --> 00:03:57,385 Then we'll go from car to car 23 00:03:57,429 --> 00:03:58,473 until we hit the front of the train. 24 00:03:58,517 --> 00:04:01,259 Then we'll hop off. 25 00:04:01,302 --> 00:04:03,173 And then we just keep going. 26 00:04:07,177 --> 00:04:09,876 Negan: Look out, guys. 27 00:06:06,993 --> 00:06:10,562 You know what this means, don't you? The photo board? 28 00:06:10,605 --> 00:06:12,390 The Commonwealth is real.That was a wallet-sized photo of you, 29 00:06:12,433 --> 00:06:14,435 which means it was in your brother's wallet, 30 00:06:14,479 --> 00:06:16,742 which means he kept the wallet on him in the apocalypse, 31 00:06:16,785 --> 00:06:18,308 possibly for 10-plus years, and who does that? 32 00:06:18,352 --> 00:06:20,485 He sounds awesome. 33 00:06:20,528 --> 00:06:21,660 What? 34 00:06:21,703 --> 00:06:23,488 And also what you said. 35 00:06:23,531 --> 00:06:25,359 So what's the plan? 36 00:06:25,403 --> 00:06:27,317 They have structure. Laws. 37 00:06:27,361 --> 00:06:28,623 Someone here's in charge, 38 00:06:28,667 --> 00:06:29,842 and I'm going to speak to that person. 39 00:06:29,885 --> 00:06:31,931 That's it? The plan is talking? 40 00:06:31,974 --> 00:06:36,022 Yes. Cold as ice. Demand results. 41 00:06:36,065 --> 00:06:37,197 What? 42 00:06:37,240 --> 00:06:39,852 Nothing. It's just... 43 00:06:39,895 --> 00:06:42,158 it's your bro. You sure you can be "cold as ice"? 44 00:06:42,202 --> 00:06:46,467 Yeah, I was a lawyer. It comes naturally. 45 00:06:46,511 --> 00:06:49,644 Look, I love my brother. 46 00:06:49,688 --> 00:06:51,690 But I hadn't seen him in a really long time 47 00:06:51,733 --> 00:06:53,779 before all of this, and I assumed -- 48 00:06:53,822 --> 00:06:55,737 It doesn't matter. I'll be fine 49 00:06:55,781 --> 00:06:58,566 as long as I can speak to the --Shh! Hang on. 50 00:07:11,187 --> 00:07:13,755 That was her, from last night. 51 00:07:13,799 --> 00:07:15,365 Did you see how she was looking at us? She knows. 52 00:07:15,409 --> 00:07:17,193 We're fine. No one knows we tried to leave, 53 00:07:17,237 --> 00:07:18,499 or believe me, we'd be called int-- 54 00:07:18,543 --> 00:07:21,110 Ezekiel's gone. 55 00:07:21,154 --> 00:07:22,460 In anticipation of your next question, 56 00:07:22,503 --> 00:07:23,809 I looked everywhere, asked around. 57 00:07:23,852 --> 00:07:25,419 No one's saying anything. Someone took him. 58 00:07:25,463 --> 00:07:26,812 Someone knows what we did, 59 00:07:26,855 --> 00:07:28,248 and he's just the first domino to fall. 60 00:07:28,291 --> 00:07:30,206 In anticipation of your follow-up query, 61 00:07:30,250 --> 00:07:32,208 I don't know how I know. I only know that I'm freaking out! 62 00:07:32,252 --> 00:07:34,776 It's probably 'cause he told off the big guy. 63 00:07:34,820 --> 00:07:36,865 Oh, God. Why'd he tell off the big guy? 64 00:07:36,909 --> 00:07:38,824 We should talk to them. We should talk to them. 65 00:07:38,867 --> 00:07:41,566 We can come clean about who we are and where we're really from. 66 00:07:41,609 --> 00:07:43,524 Eugene, for the last time, 67 00:07:43,568 --> 00:07:45,004 do not talk to their law enforcement. 68 00:07:45,047 --> 00:07:46,962 Or if you find yourself in a situation 69 00:07:47,006 --> 00:07:48,268 where you have to, you stick to the story. 70 00:07:48,311 --> 00:07:49,399 Well, what do we do? 71 00:07:51,967 --> 00:07:54,230 Wait, what? Be cool. 72 00:07:54,274 --> 00:07:55,971 Ice! Ice! 73 00:07:56,015 --> 00:07:57,625 You've got one of our people? 74 00:07:57,669 --> 00:07:59,148 What have you done with him? I demand 75 00:07:59,192 --> 00:08:01,586 to know where he's been taken!Ma'am, calm down. 76 00:08:01,629 --> 00:08:03,370 I don't know where your friend is. 77 00:08:03,413 --> 00:08:05,633 Then there's no reason for us to continue this conversation. 78 00:08:05,677 --> 00:08:06,678 I'd like to speak to somebody 79 00:08:06,721 --> 00:08:07,940 who can actually give me answers. 80 00:08:07,983 --> 00:08:10,290 Who do you report to? 81 00:08:10,333 --> 00:08:12,205 You wanna speak to my supervisor? 82 00:08:12,248 --> 00:08:14,947 That's right! We wanna talk to the manager! 83 00:10:19,680 --> 00:10:21,116 Hey, Dog! Come here! Come here! 84 00:10:21,160 --> 00:10:23,075 Hey! Dog! 85 00:10:23,118 --> 00:10:24,729 Come here! 86 00:10:24,772 --> 00:10:27,949 Come here! 87 00:10:30,343 --> 00:10:31,431 Dog! 88 00:10:49,667 --> 00:10:51,625 I'm not sure why you're here. 89 00:10:51,669 --> 00:10:53,496 You've already been assessed. 90 00:10:55,803 --> 00:10:58,980 You think you've been assessing me? 91 00:10:59,024 --> 00:11:00,634 No, dear. 92 00:11:00,678 --> 00:11:01,722 I've been assessing you. 93 00:11:04,682 --> 00:11:06,031 You don't know anything about me -- 94 00:11:06,074 --> 00:11:08,642 Your community's large and organized. 95 00:11:08,686 --> 00:11:13,038 There's a bureaucracy, and you're part of it. 96 00:11:13,081 --> 00:11:16,432 You probably had a job like this before the world fell. 97 00:11:16,476 --> 00:11:18,608 If I had to guess, I'd say 98 00:11:18,652 --> 00:11:21,655 forensic psychologist. 99 00:11:21,699 --> 00:11:24,353 Perhaps you were an academic. 100 00:11:24,397 --> 00:11:27,226 Researcher? 101 00:11:27,269 --> 00:11:29,794 Your role is to assess threat for your community. 102 00:11:29,837 --> 00:11:31,056 You ask about who we were 103 00:11:31,099 --> 00:11:33,014 because someone above you has decided 104 00:11:33,058 --> 00:11:34,624 that that's a good baseline position 105 00:11:34,668 --> 00:11:37,845 from which to judge who we are. 106 00:11:37,889 --> 00:11:41,240 So you poke around the dusty corners of our brains, 107 00:11:41,283 --> 00:11:42,676 test our sense of boundaries 108 00:11:42,720 --> 00:11:46,636 with queries about our toileting habits. 109 00:11:46,680 --> 00:11:48,421 You raked one of my people over the coals 110 00:11:48,464 --> 00:11:50,728 due to a $2 bill, 111 00:11:50,771 --> 00:11:53,774 which makes me believe your currency is the U.S. dollar, 112 00:11:53,818 --> 00:11:55,254 and that you need to strictly control 113 00:11:55,297 --> 00:11:58,126 the amount in circulation. 114 00:11:58,170 --> 00:12:01,477 You use familiar money as a powerful psychological tactic, 115 00:12:01,521 --> 00:12:05,220 because you know how desperately people miss the old world. 116 00:12:07,092 --> 00:12:09,703 You want to understand what we're capable of 117 00:12:09,747 --> 00:12:11,487 and whether we can enhance your community 118 00:12:11,531 --> 00:12:13,707 or if we'd simply be a drain on resources. 119 00:12:13,751 --> 00:12:18,712 But the truth of it is, you need to justify your existence, too. 120 00:12:18,756 --> 00:12:21,541 Because isn't it almost more valuable now 121 00:12:21,584 --> 00:12:23,108 to have someone who can haul the trash 122 00:12:23,151 --> 00:12:24,892 and keep the streets free from disease 123 00:12:24,936 --> 00:12:26,851 than someone who can write endless lists of questions, 124 00:12:26,894 --> 00:12:30,724 given that at the end of the day, 125 00:12:30,768 --> 00:12:32,204 you just need to rely on your gut instinct 126 00:12:32,247 --> 00:12:33,901 about whether or not the person across from you 127 00:12:33,945 --> 00:12:36,077 will or won't murder you in your sleep? 128 00:12:39,385 --> 00:12:42,518 But you're both people that follow the rules. 129 00:12:42,562 --> 00:12:44,477 I was a lawyer. 130 00:12:44,520 --> 00:12:47,088 I like rules. 131 00:12:47,132 --> 00:12:49,830 They bring order to the chaos. 132 00:12:52,615 --> 00:12:54,182 Which means you need me. 133 00:12:57,229 --> 00:13:00,319 I have reason to believe my brother, a thoracic surgeon, 134 00:13:00,362 --> 00:13:04,105 is living at the Commonwealth and is looking for me. 135 00:13:04,149 --> 00:13:06,586 I'd like expedited processing for my group, 136 00:13:06,629 --> 00:13:10,285 as per your community's asylum and immigration policies. 137 00:13:10,329 --> 00:13:12,157 Where did you go to school again? 138 00:13:12,200 --> 00:13:14,333 Undergraduate at Oxford, JD is from Harvard, 139 00:13:14,376 --> 00:13:16,117 which you very well know. Would you like me to list 140 00:13:16,161 --> 00:13:17,640 my professional credentials again? 141 00:13:23,385 --> 00:13:24,909 Mercer: Coffee? 142 00:13:31,654 --> 00:13:33,831 Can you stop moving? You're taking my nerves over the edge 143 00:13:33,874 --> 00:13:35,833 to a proverbial 11 on a scale of 10. 144 00:13:35,876 --> 00:13:37,573 I can't help it. We've been waiting and waiting, 145 00:13:37,617 --> 00:13:40,620 and now I have to pee really, really bad. 146 00:13:40,663 --> 00:13:42,622 I shouldn't have mentioned it. Be right back. 147 00:13:42,665 --> 00:13:45,407 No! No! No more splitting up! 148 00:13:45,451 --> 00:13:48,193 Eugene. If that fine-ass dude in the orange suit 149 00:13:48,236 --> 00:13:50,195 just walked in with a coffee, 150 00:13:50,238 --> 00:13:52,371 things must be going good for Yumiko, right? 151 00:13:52,414 --> 00:13:55,548 Maybe she'll be out by the time I'm back. 152 00:14:14,480 --> 00:14:16,351 Uh, do you have toilet paper? 153 00:14:19,354 --> 00:14:21,313 Well, shit! 154 00:14:21,356 --> 00:14:23,576 I'm excited! 155 00:15:19,675 --> 00:15:22,374 On my count. 3, 2, 1! 156 00:15:40,479 --> 00:15:42,046 Negan: Why don't you guys handle that one? 157 00:15:42,089 --> 00:15:44,918 If you get tired out, we'll take over. 158 00:15:48,791 --> 00:15:51,055 Alden: Is that the roof? 159 00:15:51,098 --> 00:15:52,404 Could be walkers. 160 00:15:52,447 --> 00:15:53,709 Shh! 161 00:15:56,060 --> 00:15:58,192 It's below us. It's Morse code. 162 00:15:58,236 --> 00:16:01,021 It's SOS. 163 00:16:29,702 --> 00:16:31,095 I slipped. 164 00:16:31,138 --> 00:16:33,662 He saw, and he left me to die. 165 00:16:33,706 --> 00:16:37,275 Negan: Yeah. 166 00:16:37,318 --> 00:16:40,321 Okay. So what? 167 00:16:40,365 --> 00:16:41,453 You're just admitting it? 168 00:16:41,496 --> 00:16:43,324 You tried to kill her! 169 00:16:43,368 --> 00:16:45,979 No, she was in trouble, and I didn't help. 170 00:16:46,023 --> 00:16:48,503 There is a big difference. 171 00:16:50,331 --> 00:16:52,159 Okay, so who's gonna help you now? 172 00:16:52,203 --> 00:16:54,161 Who in here's got your back? 173 00:16:54,205 --> 00:16:57,686 Yeah, you don't need fingers to count that number. 174 00:16:57,730 --> 00:17:00,907 She was just talking about murdering me, 175 00:17:00,950 --> 00:17:02,604 sooner rather than later, 176 00:17:02,648 --> 00:17:05,172 and yet somehow, I'm the big, old asshole 177 00:17:05,216 --> 00:17:07,653 'cause I didn't risk my nuts for her? 178 00:17:09,742 --> 00:17:12,179 I have been a golden goddamn asset 179 00:17:12,223 --> 00:17:13,920 for every single one of you. 180 00:17:13,963 --> 00:17:15,835 Yeah, burning Hilltop, that helped, huh? 181 00:17:15,878 --> 00:17:17,619 I killed Alpha, right? 182 00:17:17,663 --> 00:17:20,492 So, yeah, I was helpful. 183 00:17:20,535 --> 00:17:22,102 'Cause if I hadn't done that, 184 00:17:22,146 --> 00:17:25,105 every person you know, their skull would be on a spike. 185 00:17:27,890 --> 00:17:30,632 I did what needed to be done, alright? 186 00:17:30,676 --> 00:17:32,112 I am trying. 187 00:17:34,201 --> 00:17:35,768 Yeah, okay. I'm not buying a word of it. 188 00:17:35,811 --> 00:17:38,162 Same. 189 00:17:38,205 --> 00:17:39,815 Nod and it happens. 190 00:17:39,859 --> 00:17:41,904 We can get through the city without him. 191 00:17:45,430 --> 00:17:48,172 Help! Help me! Help! 192 00:17:51,044 --> 00:17:53,786 -Later. -Help! 193 00:17:53,829 --> 00:17:55,353 Help! 194 00:17:55,396 --> 00:17:58,182 Gage?! What happened?! 195 00:17:58,225 --> 00:18:00,227 We got lost in the tunnels! Walkers are everywhere, 196 00:18:00,271 --> 00:18:01,881 they -- they might have --Negan: How'd you get in there? 197 00:18:01,924 --> 00:18:04,623 I-I got a door open on the far end. 198 00:18:04,666 --> 00:18:06,929 Did you close it?Uh -- 199 00:18:06,973 --> 00:18:09,062 Gage? I -- 200 00:18:09,106 --> 00:18:11,630 Hey, this one seems a bit looser. Sasquatch, gimme a hand. 201 00:18:11,673 --> 00:18:13,022 We open that, they'll all get in. 202 00:18:13,066 --> 00:18:14,154 He's right there! 203 00:18:14,198 --> 00:18:15,851 I know he is. 204 00:18:15,895 --> 00:18:19,028 The hell with you. 205 00:18:19,072 --> 00:18:20,421 Alden? 206 00:18:20,465 --> 00:18:21,857 Come on. 207 00:18:25,644 --> 00:18:27,646 Are you insane? Move! 208 00:18:27,689 --> 00:18:29,169 Move! 209 00:18:31,302 --> 00:18:33,478 Maggie? 210 00:18:33,521 --> 00:18:34,566 Maggie?! 211 00:18:34,609 --> 00:18:36,568 Open the door! 212 00:18:38,265 --> 00:18:40,528 Look, I'm sorry, okay?! I'm sorry -- 213 00:18:40,572 --> 00:18:42,791 I made -- I made a mistake, and I'm sorry, 214 00:18:42,835 --> 00:18:44,097 but I just -- 215 00:18:44,141 --> 00:18:45,359 I want another chance. Okay? 216 00:18:45,403 --> 00:18:47,231 I won't do it again. I won't do it again. 217 00:18:47,274 --> 00:18:49,581 I'll do better. Please, I -- Please. 218 00:18:51,670 --> 00:18:52,932 Maggie, listen to me. 219 00:18:52,975 --> 00:18:55,848 We have time. We can get that door open. 220 00:18:55,891 --> 00:18:58,590 Maggie! Maggie! 221 00:18:58,633 --> 00:19:02,289 We don't have the ammo to clear them. 222 00:19:07,033 --> 00:19:09,557 Let it go. 223 00:19:12,299 --> 00:19:14,301 I'm sorry. 224 00:19:14,345 --> 00:19:15,781 I can't. 225 00:19:21,265 --> 00:19:23,745 Liar. 226 00:20:59,885 --> 00:21:02,975 Pardon me. I've been waiting for my friend, Yumiko. 227 00:21:03,018 --> 00:21:04,672 She's in that room right there. 228 00:21:04,716 --> 00:21:06,631 I was wondering if you might be able to provide 229 00:21:06,674 --> 00:21:08,981 or procure for me an ETA for when she might be done? 230 00:21:09,024 --> 00:21:10,678 No one's in there. 231 00:21:12,898 --> 00:21:16,728 But I watched my friend walk in there with the two questioners, 232 00:21:16,771 --> 00:21:18,338 and I haven't seen her or them walk out. 233 00:21:18,382 --> 00:21:19,426 If you could just check -- 234 00:21:19,470 --> 00:21:21,602 No one is in there, sir. 235 00:21:21,646 --> 00:21:23,517 My other friend went to use the ladies' room -- 236 00:21:23,561 --> 00:21:24,605 What friend? 237 00:21:26,868 --> 00:21:29,741 I need you to leave. 238 00:21:29,784 --> 00:21:31,220 Now. 239 00:22:08,736 --> 00:22:09,607 What is it? 240 00:22:12,261 --> 00:22:14,829 Bad memories. 241 00:22:17,919 --> 00:22:19,617 Of what? 242 00:23:05,402 --> 00:23:07,447 You guys don't wanna look at him. 243 00:23:07,491 --> 00:23:10,494 Why? 244 00:23:10,537 --> 00:23:12,974 Why won't you look at him? 245 00:23:13,018 --> 00:23:17,370 All that is, is the shell of a man who died a coward. 246 00:23:17,414 --> 00:23:19,764 That's a hot take, Father. 247 00:23:22,201 --> 00:23:24,551 He was scared, 248 00:23:24,595 --> 00:23:28,120 but he didn't deserve to die like that. 249 00:23:28,163 --> 00:23:31,340 In the worst way imaginable. 250 00:23:31,384 --> 00:23:32,864 There are worse ways. 251 00:23:35,606 --> 00:23:37,346 A lot worse. 252 00:23:49,750 --> 00:23:54,494 Before I found Elijah and his people... 253 00:23:54,538 --> 00:23:56,496 Hershel and I were alone for a long time. 254 00:23:58,803 --> 00:24:03,851 One day, we came across this frail old man 255 00:24:03,895 --> 00:24:07,333 who was kneeling by a turned-over grocery cart. 256 00:24:09,466 --> 00:24:11,468 It was full of scavenged clothes 257 00:24:11,511 --> 00:24:12,773 he said were for his sons and daughters, 258 00:24:12,817 --> 00:24:16,734 and could we help him haul the cart back home? 259 00:24:19,476 --> 00:24:22,304 And he said he'd give us food for our trouble. 260 00:24:24,829 --> 00:24:29,007 I knew that he was a liar. 261 00:24:29,050 --> 00:24:33,054 But I was starving, 262 00:24:33,098 --> 00:24:35,709 and soon, Hershel would be. 263 00:24:35,753 --> 00:24:37,624 So we followed him back to his house. 264 00:24:37,668 --> 00:24:41,149 I held a knife to his throat and reached in his pocket. 265 00:24:41,193 --> 00:24:45,414 I pulled out the chloroform rag he was gonna use on me. 266 00:24:45,458 --> 00:24:48,592 I stuffed it in his mouth. 267 00:24:50,637 --> 00:24:52,639 And then we went inside the house, 268 00:24:52,683 --> 00:24:56,861 and I locked my little boy in a room, 269 00:24:56,904 --> 00:24:58,776 and I went and searched the house. 270 00:25:04,216 --> 00:25:09,264 There were these three... 271 00:25:09,308 --> 00:25:14,226 deformed -- 272 00:25:14,269 --> 00:25:16,794 I wouldn't call them men. 273 00:25:20,493 --> 00:25:24,976 They came after me. 274 00:25:25,019 --> 00:25:28,196 But I handled them. 275 00:25:28,240 --> 00:25:31,765 And then the house was quiet, 276 00:25:31,809 --> 00:25:33,854 except for this thudding sound 277 00:25:33,898 --> 00:25:37,205 that was coming from upstairs in the attic. 278 00:25:39,947 --> 00:25:43,516 And I thought maybe they had people tied up up there 279 00:25:43,560 --> 00:25:45,779 that were trying to get free. 280 00:25:49,522 --> 00:25:55,484 So I walked to a door at the end of this hallway. 281 00:25:55,528 --> 00:25:56,660 And I opened it, and I looked up, 282 00:25:56,703 --> 00:26:00,141 and there was a set of stairs. 283 00:26:00,185 --> 00:26:05,364 At the top of the stairs, there's this shadow 284 00:26:05,407 --> 00:26:09,673 writhing and rocking. 285 00:26:09,716 --> 00:26:12,066 I thought it was an animal. 286 00:26:14,808 --> 00:26:19,030 Then all of a sudden, it fell down the stairs, 287 00:26:19,073 --> 00:26:22,686 and it came right at my feet. 288 00:26:22,729 --> 00:26:25,384 It was a walker 289 00:26:25,427 --> 00:26:27,865 that used to be a woman. 290 00:26:29,606 --> 00:26:33,479 Her arms and her legs 291 00:26:33,522 --> 00:26:35,873 had been cut off, 292 00:26:35,916 --> 00:26:39,137 stitched up. 293 00:26:39,180 --> 00:26:43,054 Her eyes gouged out. 294 00:26:43,097 --> 00:26:46,448 No tongue. 295 00:26:46,492 --> 00:26:49,582 And she was wheezing 296 00:26:49,626 --> 00:26:52,933 through an open, cauterized gash in her throat 297 00:26:52,977 --> 00:26:56,676 where her vocal cords had been ripped out. 298 00:26:59,984 --> 00:27:04,597 And her belly was round and full. 299 00:27:04,641 --> 00:27:07,905 And whatever was inside of there was trying to get out. 300 00:27:09,646 --> 00:27:12,736 And I went upstairs, and there were three more just like her. 301 00:27:15,042 --> 00:27:17,131 But their hearts were still beating. 302 00:27:20,395 --> 00:27:22,746 And do you know the first thing I thought? 303 00:27:24,617 --> 00:27:29,578 The very first thing that crossed my mind? 304 00:27:29,622 --> 00:27:31,972 "If they're alive, 305 00:27:32,016 --> 00:27:34,583 there must be food here." 306 00:27:37,195 --> 00:27:40,198 So I took care of them. 307 00:27:40,241 --> 00:27:42,374 And then I found the food. 308 00:27:42,417 --> 00:27:45,246 Lots of it. 309 00:27:45,290 --> 00:27:49,729 And Hershel and I filled the cart with it, and we left. 310 00:27:59,086 --> 00:28:02,916 I don't feel anything when I tell you that. 311 00:28:05,527 --> 00:28:08,792 Do you understand me? 312 00:28:08,835 --> 00:28:11,925 Because that is what's out there. 313 00:28:14,711 --> 00:28:18,062 And seeing it, I lost something. 314 00:28:18,105 --> 00:28:22,240 And I don't think it's a bad thing that I did. 315 00:28:22,283 --> 00:28:25,156 Because it has made things so much clearer. 316 00:28:27,288 --> 00:28:31,466 What we have in Alexandria, 317 00:28:31,510 --> 00:28:35,035 what we had in Hilltop 318 00:28:35,079 --> 00:28:38,822 and in Meridian -- 319 00:28:38,865 --> 00:28:41,172 it's rare. 320 00:28:41,215 --> 00:28:43,217 It has to be. 321 00:28:46,090 --> 00:28:50,007 Compared to everything that's out there. 322 00:28:50,050 --> 00:28:52,792 Because if it isn't -- 323 00:28:52,836 --> 00:28:56,448 It means we were lucky. 324 00:28:56,491 --> 00:28:59,625 It means that nobody has it figured out. 325 00:29:02,019 --> 00:29:03,890 Nobody ever did, 326 00:29:03,934 --> 00:29:06,632 and nobody ever will. 327 00:30:34,502 --> 00:30:36,330 Dog? 328 00:30:49,648 --> 00:30:52,172 Daryl, help me. 329 00:31:31,168 --> 00:31:32,604 How bad is it? 330 00:31:32,647 --> 00:31:34,649 It ain't good. 331 00:31:36,521 --> 00:31:37,826 You went topside? 332 00:31:39,872 --> 00:31:42,744 Bad idea. 333 00:31:42,788 --> 00:31:45,965 I lost Gage. 334 00:31:46,009 --> 00:31:48,272 Where's the ammo bag? 335 00:31:48,315 --> 00:31:50,491 Where's the ammo bag? 336 00:31:50,535 --> 00:31:53,190 I lost that, too. 337 00:31:57,498 --> 00:31:58,456 Don't -- Stop. 338 00:31:58,499 --> 00:32:00,197 Don't waste that on me. 339 00:32:00,240 --> 00:32:02,199 Here. It's all I got. 340 00:32:09,075 --> 00:32:12,600 Tell my kids I didn't die a coward. 341 00:32:38,931 --> 00:32:41,238 Frost: It's blocked. 342 00:35:05,251 --> 00:35:07,253 Hey! 343 00:35:07,297 --> 00:35:08,602 They're coming in from this side! 344 00:35:22,616 --> 00:35:24,183 Back up! 345 00:36:03,266 --> 00:36:05,485 Daryl: Shh, boy. 346 00:37:04,022 --> 00:37:06,285 Negan: Come on, little more! 347 00:37:07,982 --> 00:37:11,290 Hurry! 348 00:37:11,334 --> 00:37:13,161 Come on, go! 349 00:37:18,166 --> 00:37:20,560 Get behind something! 350 00:38:51,259 --> 00:38:54,219 What have you done with my traveling companions? 351 00:38:54,262 --> 00:38:56,177 They're being processed. 352 00:38:58,266 --> 00:39:03,010 "Processed" as in a-administratively? 353 00:39:03,054 --> 00:39:06,144 Processed as in bologna or other meat stuffs? 354 00:39:06,187 --> 00:39:08,146 This inquiring mind needs to know. 355 00:39:10,322 --> 00:39:12,890 I want to see them. 356 00:39:12,933 --> 00:39:16,415 You like feeling nervous? 357 00:39:16,459 --> 00:39:17,460 No. 358 00:39:17,503 --> 00:39:20,941 Only one thing gets my heart up. 359 00:39:20,985 --> 00:39:23,161 When I'm out there, 360 00:39:23,204 --> 00:39:26,207 battling the dead. 361 00:39:26,251 --> 00:39:29,950 The magenta swarms. 362 00:39:29,994 --> 00:39:32,126 It's just... 363 00:39:32,170 --> 00:39:35,652 pumping, every time. 364 00:39:37,480 --> 00:39:40,483 But not in a bad way. 365 00:39:44,661 --> 00:39:46,837 Here. Mop up. 366 00:39:55,411 --> 00:39:57,282 I-I think that -- 367 00:39:57,325 --> 00:40:00,154 You can't lie for shit. 368 00:40:00,198 --> 00:40:01,895 I -- So don't lie. 369 00:40:01,939 --> 00:40:03,506 Okay. 370 00:40:03,549 --> 00:40:07,074 I wasn't g-going to. 371 00:40:07,118 --> 00:40:07,858 You weren't? 372 00:40:07,901 --> 00:40:09,468 No. 373 00:40:09,512 --> 00:40:11,078 That makes me like you. 374 00:40:13,429 --> 00:40:15,518 Keep doing that, it'll help you. 375 00:40:15,561 --> 00:40:17,520 If you don't -- 376 00:40:21,306 --> 00:40:22,481 You get me? 377 00:40:25,223 --> 00:40:27,355 Use your words. 378 00:40:27,399 --> 00:40:29,053 Y-Yes. 379 00:40:29,096 --> 00:40:30,141 Yes, sir. 380 00:40:30,184 --> 00:40:31,795 Good. 381 00:40:31,838 --> 00:40:34,232 Now. 382 00:40:34,275 --> 00:40:37,583 I know you're holding back. 383 00:40:37,627 --> 00:40:39,324 Youknow you're holding back. 384 00:40:39,367 --> 00:40:41,544 I'm going to give you two questions. 385 00:40:41,587 --> 00:40:46,070 You're going to give me two answers. Truthful ones. 386 00:40:46,113 --> 00:40:47,724 You do that? 387 00:40:47,767 --> 00:40:50,422 You get to go. 388 00:40:50,466 --> 00:40:53,338 You get to see your friends again. 389 00:40:53,381 --> 00:40:55,340 Everything will be okay. 390 00:40:57,081 --> 00:40:58,909 It's that simple. 391 00:41:03,783 --> 00:41:05,742 Where is your settlement? 392 00:41:05,785 --> 00:41:07,483 And why were you at that train station? 393 00:41:10,181 --> 00:41:13,140 Mm, Eugene. 394 00:41:13,184 --> 00:41:15,708 If you lie. 395 00:41:15,752 --> 00:41:17,667 I'll know. 396 00:41:20,278 --> 00:41:21,279 O-Okey-dokey. 397 00:41:25,413 --> 00:41:28,721 You're right. 398 00:41:28,765 --> 00:41:32,595 I have been holding something back. 399 00:41:32,638 --> 00:41:35,380 Frankly, I wanted to speak up before this, 400 00:41:35,423 --> 00:41:37,556 but I was afraid of what my friends would think. 401 00:41:39,906 --> 00:41:42,692 I haven't always been the most emotional fella, 402 00:41:42,735 --> 00:41:47,523 but my 10,000-plus hours of death, loss, and fear 403 00:41:47,566 --> 00:41:50,177 have opened me up a little bit. 404 00:41:50,221 --> 00:41:56,662 In the course of our travels, I found this radio. 405 00:41:56,706 --> 00:41:59,491 Night after night, I would speak into the void, 406 00:41:59,535 --> 00:42:03,277 holding onto a-a "what if," 407 00:42:03,321 --> 00:42:06,454 as fools are wont to do, and I am nothing if not a fool. 408 00:42:12,286 --> 00:42:14,593 Then one night, 409 00:42:14,637 --> 00:42:18,336 a voice came back from said void. 410 00:42:18,379 --> 00:42:20,991 A beautiful voice. 411 00:42:23,559 --> 00:42:26,257 We got to talking, and she... 412 00:42:28,694 --> 00:42:32,089 ...was not repulsed by my musings. 413 00:42:34,004 --> 00:42:38,225 We spoke of train museums and ice cream cones. 414 00:42:38,269 --> 00:42:40,793 We laughed. 415 00:42:42,534 --> 00:42:43,883 We sang Iron Maiden. 416 00:42:45,755 --> 00:42:49,019 And then we wanted to meet. 417 00:42:49,062 --> 00:42:52,457 So I got my friends 418 00:42:52,500 --> 00:42:54,894 to go to that train yard under the guise 419 00:42:54,938 --> 00:42:56,940 of asking whoever showed up for help for us three, 420 00:42:56,983 --> 00:42:59,420 because I knew they wouldn't go otherwise. 421 00:43:01,945 --> 00:43:05,905 But all I was thinking about was Stephanie. 422 00:43:05,949 --> 00:43:09,735 So yes, I lied. 423 00:43:09,779 --> 00:43:11,911 I've been lying this whole time, because I'm afraid to lose 424 00:43:11,955 --> 00:43:15,175 the three friends I have in this world. 425 00:43:15,219 --> 00:43:17,569 And I lied to Stephanie about being from a large settlement 426 00:43:17,613 --> 00:43:19,963 because I was afraid that maybe, 427 00:43:20,006 --> 00:43:22,356 she was not who she said she was. 428 00:43:22,400 --> 00:43:25,751 That maybe she was a femme fatale, 429 00:43:25,795 --> 00:43:27,884 laying a trap for a lonely heart. 430 00:43:30,234 --> 00:43:33,063 My track record in the romantic realm is spotty at best. 431 00:43:33,106 --> 00:43:36,544 I'm not one for whom any relationships come easy, 432 00:43:36,588 --> 00:43:39,069 particularly those with the fairer sex. 433 00:43:42,246 --> 00:43:45,728 And I am, in fact, a virgin. 434 00:43:45,771 --> 00:43:48,687 Even though I have, uh, observed the act 435 00:43:48,731 --> 00:43:50,863 far more times than I care to admit. 436 00:43:54,214 --> 00:43:56,956 Thank you for holding back your titters. 437 00:43:59,176 --> 00:44:01,395 I was -- I was hoping 438 00:44:01,439 --> 00:44:03,833 that after a suitable period of courtship, 439 00:44:03,876 --> 00:44:07,619 that Stephanie might be the one to change my unenviable status, 440 00:44:07,663 --> 00:44:09,752 because deep down, I was hoping that maybe, in fact, 441 00:44:09,795 --> 00:44:12,189 she was my One True Love. 442 00:44:12,232 --> 00:44:14,582 And now I've been forced to admit that in this room, 443 00:44:14,626 --> 00:44:16,672 and I'm humiliated by it. 444 00:44:17,803 --> 00:44:21,589 And... 445 00:44:21,633 --> 00:44:23,243 I'm afraid that if Stephanie finds out 446 00:44:23,287 --> 00:44:25,158 that I wasn't honest with her, either, 447 00:44:25,202 --> 00:44:28,379 that she might want to have nothing to do with me anymore. 448 00:44:30,773 --> 00:44:35,691 So here I am... 449 00:44:35,734 --> 00:44:39,651 very relieved to get that off my chest. 450 00:44:39,695 --> 00:44:41,653 Because everything else I've said up to this point 451 00:44:41,697 --> 00:44:43,786 has been the goddamn truth. 452 00:45:32,704 --> 00:45:34,706 Eugene! 453 00:45:47,588 --> 00:45:49,677 Ezekiel: It's okay, man. Let it out. 454 00:45:53,333 --> 00:45:56,336 I thought -- W-Where'd they take you? 455 00:45:56,380 --> 00:45:57,947 An infirmary. 456 00:45:57,990 --> 00:46:01,733 A medic steamed my face, gave me this nasty herbal cough syrup, 457 00:46:01,777 --> 00:46:04,301 and I slept. 458 00:46:04,344 --> 00:46:06,564 They spiked the cough syrup? 459 00:46:06,607 --> 00:46:08,696 No, no. They took the lantern out of my room, 460 00:46:08,740 --> 00:46:10,002 and I fell asleep. 461 00:46:10,046 --> 00:46:11,743 Medic checked on me a couple of times, 462 00:46:11,787 --> 00:46:14,311 and then they brought Yumiko to visit, and then they took us 463 00:46:14,354 --> 00:46:16,879 to a holding room with Princess, and then they brought us here. 464 00:46:16,922 --> 00:46:19,011 Yeah. Thank God you're here, too. We were worried. 465 00:46:29,587 --> 00:46:34,461 Pursuant to Section 114A of the New Articles of Perpetual Union, 466 00:46:34,505 --> 00:46:37,334 in deference to traditions established by Article 1, 467 00:46:37,377 --> 00:46:38,901 Section 8 of the Legacy Constitution 468 00:46:38,944 --> 00:46:41,947 and Article 14 of the Legacy UDHR, 469 00:46:41,991 --> 00:46:44,515 you have successfully completed initial processing 470 00:46:44,558 --> 00:46:47,083 in consideration for asylum and citizenship 471 00:46:47,126 --> 00:46:49,476 in these united townships. 472 00:46:51,391 --> 00:46:53,393 When you walk through these doors, 473 00:46:53,437 --> 00:46:56,309 you'll be escorted to orientation. 474 00:46:56,353 --> 00:46:58,834 By a beat cop. 475 00:46:58,877 --> 00:47:01,271 Welcome to the Commonwealth. 476 00:47:07,886 --> 00:47:10,889 I went to West Point, asshole. 477 00:47:14,284 --> 00:47:16,503 I don't get it. What the hell changed? Why did they all -- 478 00:47:16,547 --> 00:47:18,505 Don't question it. We're in. 479 00:47:27,993 --> 00:47:32,345 Um, which one of you is Eugene? 480 00:47:36,349 --> 00:47:38,786 Hi. 481 00:47:38,830 --> 00:47:41,354 I'm Stephanie. 482 00:48:47,246 --> 00:48:48,726 What is that? 483 00:48:48,769 --> 00:48:52,295 It's a letter from this kid to his parents. 484 00:48:52,338 --> 00:48:54,210 It's from back before. 485 00:48:54,253 --> 00:48:56,473 You found it? 486 00:48:56,516 --> 00:48:58,431 Yeah, down in the tunnels. 487 00:48:58,475 --> 00:49:01,957 See anything else down there? 488 00:49:02,000 --> 00:49:04,437 Nah. Just the same stuff you saw. 489 00:49:09,094 --> 00:49:10,704 We heading out? 490 00:49:10,748 --> 00:49:13,577 We need to take a detour first. 491 00:49:13,620 --> 00:49:14,926 Arbor Hills. 492 00:49:14,970 --> 00:49:17,973 What's there?Hidden supply depot. 493 00:49:18,016 --> 00:49:20,192 Georgie set 'em up all over, in case we ran into any trouble 494 00:49:20,236 --> 00:49:23,282 when we were out looking for survivors. 495 00:49:23,326 --> 00:49:27,243 It has ammo, food, weapons. 496 00:49:30,159 --> 00:49:32,509 Rest up there, restock, and then head to Meridian. 497 00:49:32,552 --> 00:49:35,294 Radio tower marks that neighborhood. 498 00:49:37,949 --> 00:49:40,647 You know where that is? 499 00:49:40,691 --> 00:49:43,041 Yeah. Come on. 500 00:49:43,085 --> 00:49:46,088 Daryl: Come on. Come on, boy. 501 00:50:23,081 --> 00:50:24,996 Well, this place sure has gone to shit 502 00:50:25,040 --> 00:50:27,520 since the last time I was here. 503 00:50:35,050 --> 00:50:37,530 Let's double back. We can cut through -- 504 00:50:40,229 --> 00:50:42,100 Aah! Aah! 505 00:51:01,946 --> 00:51:03,339 Run! 506 00:51:03,382 --> 00:51:05,210 Gabriel: You tried to kill my friends. 507 00:51:05,254 --> 00:51:07,821 Man: Don't be scared. I'm not. 508 00:51:07,865 --> 00:51:11,564 Negan: Things change. You need to rethink your plan. 509 00:51:11,608 --> 00:51:15,133 The plan doesn't change. We need that food. 510 00:51:16,003 --> 00:51:18,093 The walls are about to fail. 511 00:51:18,136 --> 00:51:19,572 Carol: If we don't get those horses, 512 00:51:19,616 --> 00:51:21,139 we're all gonna starve to death. 513 00:51:21,183 --> 00:51:22,880 Man: I thought you were a man of God. 514 00:51:22,923 --> 00:51:24,577 God isn't here anymore. 515 00:51:25,230 --> 00:51:27,145 No! No! 516 00:51:37,764 --> 00:51:41,028 Kang: When we start, we see that Maggie, she's down there, 517 00:51:41,072 --> 00:51:42,987 she's fighting the walkers. 518 00:51:45,642 --> 00:51:48,558 For our heroes, you're not a hero unless you fight 519 00:51:48,601 --> 00:51:50,864 through things and you survive things, 520 00:51:50,908 --> 00:51:54,041 and Maggie is a survivor. She has been through a lot. 521 00:51:54,085 --> 00:51:58,263 Putting her in situations where she's really just having to be 522 00:51:58,307 --> 00:52:02,180 strong and smart -- that's always a good place to put 523 00:52:02,224 --> 00:52:03,921 our heroes like Maggie. 524 00:52:03,964 --> 00:52:07,664 So, we just felt like it was important to start the episode 525 00:52:07,707 --> 00:52:11,276 on her like that because you just see, like, how determined 526 00:52:11,320 --> 00:52:14,192 she is to get through her mission. 527 00:52:20,894 --> 00:52:25,638 Daryl, in a lot of ways, is in this very atmospheric part 528 00:52:25,682 --> 00:52:29,512 of the story, but it's all important to kind of 529 00:52:29,555 --> 00:52:32,732 remind us of stakes and what's out there in the world, 530 00:52:32,776 --> 00:52:36,867 and we liked this idea of showing this mural. 531 00:52:36,910 --> 00:52:40,523 We wanted to touch on these themes of high and low class, 532 00:52:40,566 --> 00:52:42,916 which go throughout the season. 533 00:52:42,960 --> 00:52:46,529 At the top of the mural, you'll see this family wearing crowns 534 00:52:46,572 --> 00:52:50,185 and then Daryl scans his flashlight down and you see, 535 00:52:50,228 --> 00:52:52,752 it's the same family and they're still wearing the crowns, 536 00:52:52,796 --> 00:52:55,059 but they're now homeless and they're looking for food. 537 00:52:55,102 --> 00:52:56,930 And you see people who are in crowns 538 00:52:56,974 --> 00:52:58,541 that are being torn apart, 539 00:52:58,584 --> 00:53:00,456 not by zombies, but by other humans, 540 00:53:00,499 --> 00:53:03,763 and so we were trying to tell the story of what happened 541 00:53:03,807 --> 00:53:07,332 in these subway tunnels, and the backstory of it is that 542 00:53:07,376 --> 00:53:09,900 there was this massive class struggle that happened. 543 00:53:09,943 --> 00:53:13,469 People wound up being murdered and stuffed in bags, 544 00:53:13,512 --> 00:53:16,950 and so you see a mixing of people who are homeless 545 00:53:16,994 --> 00:53:19,388 along with people who had a lot of money. 546 00:53:19,431 --> 00:53:22,565 You know, there's a guy in a suit with just a suitcase 547 00:53:22,608 --> 00:53:24,697 full of cash that he tried to run away with, 548 00:53:24,741 --> 00:53:26,960 but you now think, like, "Well, that was useless." 549 00:53:27,004 --> 00:53:29,485 And then you even see a different context for money, 550 00:53:29,528 --> 00:53:32,531 because he finds this bag of things left behind 551 00:53:32,575 --> 00:53:34,664 by children who were forced to be 552 00:53:34,707 --> 00:53:36,492 almost adults in their own right 553 00:53:36,535 --> 00:53:40,626 and you see something that was a bill that became just note paper 554 00:53:40,670 --> 00:53:43,325 for this child to leave a message to parents, 555 00:53:43,368 --> 00:53:45,762 and clearly, they never found each other. 556 00:53:45,805 --> 00:53:48,504 You know, there was a bunny that Maggie saw on the tracks, 557 00:53:48,547 --> 00:53:51,507 and then you see the photo of these two beautiful children, 558 00:53:51,550 --> 00:53:53,726 and the daughter had the stuffed bunny, 559 00:53:53,770 --> 00:53:56,729 so they either didn't make it or at the very least, 560 00:53:56,773 --> 00:53:58,818 they had to run and leave that toy behind. 561 00:53:58,862 --> 00:54:01,386 So, for Daryl as he's kind of going through, 562 00:54:01,430 --> 00:54:05,347 it's a reminder for him that the mission they're on 563 00:54:05,390 --> 00:54:10,656 is to prevent their people from winding up in a place like this. 564 00:54:10,700 --> 00:54:14,312 Keeping them afloat is worth the sacrifice for our heroes. 565 00:54:18,490 --> 00:54:20,579 Some of the things that we love about Princess 566 00:54:20,623 --> 00:54:23,974 is that she is just this bright, shining light 567 00:54:24,017 --> 00:54:26,803 in the middle of this dark world. 568 00:54:26,846 --> 00:54:29,414 She is authentically who she is. 569 00:54:29,458 --> 00:54:33,723 She has been through so much trauma, but is looking to 570 00:54:33,766 --> 00:54:35,290 connect with people. 571 00:54:35,333 --> 00:54:38,031 You know, we claim this character as having ADHD, 572 00:54:38,075 --> 00:54:40,251 and we've tried to kind of be true to some of 573 00:54:40,295 --> 00:54:43,385 the mental health struggles that sometimes accompany that, 574 00:54:43,428 --> 00:54:45,517 because you just think in a different way, 575 00:54:45,561 --> 00:54:48,041 and sometimes, people don't accept that. 576 00:54:48,085 --> 00:54:50,783 But, you know, we've seen that she's incredibly observant, 577 00:54:50,827 --> 00:54:54,004 and that because she can sort of hyper-focus on things, 578 00:54:54,047 --> 00:54:56,702 she notices things that a lot of people miss, 579 00:54:56,746 --> 00:54:59,879 and so that in and of itself becomes this thing 580 00:54:59,923 --> 00:55:04,057 that helps our people almost escape in the first episode. 581 00:55:04,101 --> 00:55:06,799 I also think, like, you know, she's not shy. 582 00:55:06,843 --> 00:55:08,323 She just kind of was like, 583 00:55:08,366 --> 00:55:09,585 "Well, I gotta go to the bathroom, 584 00:55:09,628 --> 00:55:11,282 so I'm just going to talk to this guy." 585 00:55:11,326 --> 00:55:14,372 Do you have toilet paper? 586 00:55:14,416 --> 00:55:16,069 I'm excited. 587 00:55:16,113 --> 00:55:19,899 The fact that she is somebody that is not afraid to 588 00:55:19,943 --> 00:55:22,685 try to connect with people is something that's going to 589 00:55:22,728 --> 00:55:25,296 take her really, really far, at the end of the day. 590 00:55:25,340 --> 00:55:26,863 You want to speak to my supervisor? 591 00:55:26,906 --> 00:55:29,213 That's right! We wanna talk to the manager. 592 00:55:31,607 --> 00:55:33,652 When Maggie comes back in the train car 593 00:55:33,696 --> 00:55:37,003 and says, "I slipped and he saw me do it 594 00:55:37,047 --> 00:55:39,266 and he left me to die." And he's like... 595 00:55:39,310 --> 00:55:41,921 Okay. So what? 596 00:55:41,965 --> 00:55:44,924 That's just Negan. I don't think he feels a lot of shame 597 00:55:44,968 --> 00:55:49,320 about, like, the things that he does as a survivor, 598 00:55:49,364 --> 00:55:52,845 and I think he's always been oddly a straight shooter. 599 00:55:52,889 --> 00:55:55,718 He pretty much tells you who he is and what he thinks, 600 00:55:55,761 --> 00:55:58,764 and he tells every person what he thinks about them. 601 00:55:58,808 --> 00:56:02,028 Like, a lot of times -- he can be a real bully at times, 602 00:56:02,072 --> 00:56:03,552 like, to people and just kind of 603 00:56:03,595 --> 00:56:04,814 call them names and things like that. 604 00:56:04,857 --> 00:56:06,729 I'll tell you why I'm here, man-tits. 605 00:56:06,772 --> 00:56:10,515 I'm real close to shoving a gag in your mouth. 606 00:56:10,559 --> 00:56:12,082 Well, why don't you get up 607 00:56:12,125 --> 00:56:14,171 on your little tippy toes and try. 608 00:56:14,214 --> 00:56:16,956 There's definitely no not knowing 609 00:56:17,000 --> 00:56:18,915 where you stand with Negan. 610 00:56:18,958 --> 00:56:20,351 Hey, this one seems a bit looser! 611 00:56:20,395 --> 00:56:22,571 Sasquatch, gimme a hand! 612 00:56:22,614 --> 00:56:26,096 In the scene with Gage, we felt that it was 613 00:56:26,139 --> 00:56:29,621 really important to come to a point in this story 614 00:56:29,665 --> 00:56:33,146 where a horrible decision had to be made. 615 00:56:33,190 --> 00:56:34,931 Gage is so young. 616 00:56:34,974 --> 00:56:37,499 I mean, the guy is kind of a jerk. 617 00:56:37,542 --> 00:56:39,936 He was part of the group that was bullying Lydia 618 00:56:39,979 --> 00:56:42,547 at Alexandria. He was sort of complicit 619 00:56:42,591 --> 00:56:44,854 in this attack on her. 620 00:56:44,897 --> 00:56:47,683 But we thought like, you know, somebody like that, 621 00:56:47,726 --> 00:56:50,337 who's still kind of young and growing -- 622 00:56:50,381 --> 00:56:52,905 he's out on this mission because he wants to try to 623 00:56:52,949 --> 00:56:54,951 help and try to redeem something, 624 00:56:54,994 --> 00:56:58,520 but he made some bad choices, once again. 625 00:56:58,563 --> 00:57:00,260 Gage. 626 00:57:00,304 --> 00:57:02,088 He took our supplies. 627 00:57:02,132 --> 00:57:04,177 He runs off at the first opportunity 628 00:57:04,221 --> 00:57:06,092 and he takes supplies with him. 629 00:57:06,136 --> 00:57:09,182 When he comes back, our people would have let him 630 00:57:09,226 --> 00:57:13,491 back in if they could have, but I think when they look at 631 00:57:13,535 --> 00:57:16,581 the math of, like, you've got a herd of zombies 632 00:57:16,625 --> 00:57:18,757 coming after you, you were a coward, 633 00:57:18,801 --> 00:57:21,978 if we let you in, now we're going to use our ammo, 634 00:57:22,021 --> 00:57:26,025 we're going to use our energy. You might die anyway 635 00:57:26,069 --> 00:57:29,028 and we might all die. I think that Maggie kind of 636 00:57:29,072 --> 00:57:31,466 looks at that and she thinks like a general and goes, 637 00:57:31,509 --> 00:57:33,250 like, "You're an acceptable loss 638 00:57:33,293 --> 00:57:35,470 in order for the rest of us to go on." 639 00:57:35,513 --> 00:57:39,256 But that doesn't make the decision any nicer 640 00:57:39,299 --> 00:57:43,216 or easier, because he also takes his moment to kind of say, 641 00:57:43,260 --> 00:57:46,350 "'F' you. Like, if you're going to do this, then you're going to 642 00:57:46,393 --> 00:57:48,439 watch me turn in front of you. 643 00:57:48,483 --> 00:57:49,701 Like, that's what's going to happen." 644 00:57:56,447 --> 00:58:01,583 An important moment in the arc between Maggie and Negan is, 645 00:58:01,626 --> 00:58:04,542 there's this moment where they feel like 646 00:58:04,586 --> 00:58:06,283 they're just in real trouble, 647 00:58:06,326 --> 00:58:08,024 and maybe they're all going to die, 648 00:58:08,067 --> 00:58:12,245 and Maggie hands Negan a gun that she has on her. 649 00:58:12,289 --> 00:58:16,641 Maggie really is just kind of, like, cold, hard leader 650 00:58:16,685 --> 00:58:20,079 at that point. Right then, he's just an asset. 651 00:58:20,123 --> 00:58:22,429 The mission has become more important 652 00:58:22,473 --> 00:58:26,129 than any one individual or any one dynamic 653 00:58:26,172 --> 00:58:29,698 that exists between them, and that is true even for her. 654 00:58:29,741 --> 00:58:33,397 And so, when he gives it back, maybe there is at least 655 00:58:33,440 --> 00:58:37,619 this tiny, tiny bit of trust that has passed back and forth 656 00:58:37,662 --> 00:58:40,404 between them, and that's going to just be part of 657 00:58:40,447 --> 00:58:43,276 the shifting sands that they're on as they're going through 658 00:58:43,320 --> 00:58:45,844 this mission together. 659 00:58:45,888 --> 00:58:48,673 The final scene with the Reapers shows, like, 660 00:58:48,717 --> 00:58:52,285 "A", they've got the hanging bodies and all kinds of 661 00:58:52,329 --> 00:58:54,113 things -- like, there is definitely sort of 662 00:58:54,157 --> 00:58:57,726 this "Apocalypse Now" type of vibe to them. 663 00:58:57,769 --> 00:59:00,816 This element of, "Don't mess with us. 664 00:59:00,859 --> 00:59:02,818 Our territory is our territory. 665 00:59:02,861 --> 00:59:06,822 Don't cross, but if you do, there's going to be a problem." 666 00:59:06,865 --> 00:59:09,564 And just the way that they're marching forward, 667 00:59:09,607 --> 00:59:11,914 you see this sort of boldness of, like, 668 00:59:11,957 --> 00:59:14,699 "We're not afraid of coming to meet you." 669 00:59:14,743 --> 00:59:17,833 They are very, very, very formidable and they know it. 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.