All language subtitles for The.Rebels.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:43,256 --> 00:01:46,968 Hello, beautiful ladies. Come gather here. 3 00:01:47,135 --> 00:01:52,056 I see your admiring glances. Do not be shy, I will not bite unless you want it. 4 00:01:53,141 --> 00:01:57,437 I have the finest products from the most remote places in the Roman Empire. 5 00:01:57,603 --> 00:02:02,483 Do you fish? From Germania. The grapes are from Gaul. 6 00:02:02,608 --> 00:02:04,736 How fresh they are is a matter of taste. 7 00:02:04,902 --> 00:02:07,780 - We do not care about it, Col. - You must. 8 00:02:07,947 --> 00:02:12,493 - I can not. - Do not spoil it here, okay? 9 00:02:13,161 --> 00:02:16,164 - We stick to the plan. - What are you talking about? 10 00:02:16,748 --> 00:02:21,210 - We're going to hurt the Romans where it hurts. - We pallets of apples. 11 00:02:21,377 --> 00:02:25,298 - We disrupt their food supplies. - Exactly. Apples. 12 00:02:25,465 --> 00:02:32,263 It's not about the apples, Julian. Without ... what they represent. 13 00:02:32,430 --> 00:02:35,933 They symbolize the decadence, the oppressor bosom. 14 00:02:36,100 --> 00:02:39,395 You have to start small, Jules. How overthrow an empire? 15 00:02:39,562 --> 00:02:43,358 I know. Stone by stone. 16 00:02:48,988 --> 00:02:53,660 - Excuse me. - Can I help you, my heart? 17 00:02:54,202 --> 00:02:58,623 It can actually. Can you talk about your wonderful grapes? 18 00:02:58,790 --> 00:03:04,212 The grapes? These grapes from Gaul is the best you can get. 19 00:03:04,379 --> 00:03:07,715 - Smell. - Do I smell them? 20 00:03:09,926 --> 00:03:13,137 - Very fine grapes. - I can not do it. 21 00:03:13,680 --> 00:03:17,141 What a rebel you are. Roman scum is all you will be. 22 00:03:18,518 --> 00:03:20,645 Watch and learn. 23 00:03:34,409 --> 00:03:38,413 - Did you touch just as we my chest? - There's nothing to grab anyway. 24 00:03:39,414 --> 00:03:44,085 Stop, you little shit! I know your father. Move! 25 00:03:44,544 --> 00:03:48,381 - Move! It was your fault! - What do you sell anyway? 26 00:03:48,548 --> 00:03:50,591 I think I'll take you! 27 00:04:09,193 --> 00:04:11,571 You almost ruined everything. 28 00:04:11,988 --> 00:04:16,242 I did not do it from the beginning. My father would kill me if we got caught. 29 00:04:16,367 --> 00:04:20,038 You get to talk to him next time. 30 00:04:20,330 --> 00:04:22,623 I do it better than you. 31 00:04:27,879 --> 00:04:30,298 - Can I get my apple? - Earn it. 32 00:04:30,840 --> 00:04:34,344 - I'll take just one. - Then I beat you. 33 00:04:35,094 --> 00:04:38,389 - What was the point of that? - We plunge Empire. 34 00:04:41,893 --> 00:04:45,355 Do you know what they do to thieves, your selfish little pig? 35 00:04:47,398 --> 00:04:50,985 They cut off the hand of you. Then you are completely useless to me. 36 00:04:54,072 --> 00:04:56,324 Dad! 37 00:05:00,036 --> 00:05:02,914 Take this, please. 38 00:05:16,552 --> 00:05:18,596 Sit down. 39 00:05:43,746 --> 00:05:48,084 Col. You might want to keep a low profile for a while. 40 00:05:50,044 --> 00:05:54,590 - Never mind the rebel thing ... for a while. - Are you serious? 41 00:05:57,093 --> 00:06:02,181 - Do you think he's right? - No, but I do not think you understand. 42 00:06:03,891 --> 00:06:06,602 It is not only you who ... 43 00:06:08,980 --> 00:06:12,817 Listen. You must be more careful. 44 00:06:13,318 --> 00:06:16,321 Stop being such a fucking pussy. 45 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 What are you looking at? Do you think you're better than us? 46 00:06:38,801 --> 00:06:42,013 - You should probably draw. - What will you do? 47 00:06:44,557 --> 00:06:47,226 - Go away, boys. - You protect them seriously? 48 00:06:47,393 --> 00:06:49,479 What is your problem? 49 00:06:49,604 --> 00:06:52,607 - Do any time. - Colin. 50 00:06:53,733 --> 00:06:56,736 Colin! Forget it. 51 00:06:57,403 --> 00:06:59,781 Well, guys ... 52 00:07:18,341 --> 00:07:22,553 - Are you okay, Jules? - Yes, it is quiet. 53 00:07:23,179 --> 00:07:27,308 - You have to stand up for himself. - Busy day, guys? 54 00:07:27,767 --> 00:07:29,978 And, grandpa. 55 00:07:30,144 --> 00:07:34,941 - Terrible fish in that river? - Yes, they fought hard. 56 00:07:35,525 --> 00:07:37,902 Any luck? 57 00:07:39,654 --> 00:07:43,700 Stay away from trouble. See you at home. 58 00:07:58,423 --> 00:08:01,092 What happened to your face? It is shattered! 59 00:08:01,259 --> 00:08:05,471 There are those boys again. They have a bad influence on her. 60 00:08:05,638 --> 00:08:08,266 This conversation again? Can we just ignore it? 61 00:08:08,891 --> 00:08:11,019 - You have ... - It's okay. 62 00:08:11,227 --> 00:08:15,732 Yes it is. What a man of self-respect would marry you? 63 00:08:15,898 --> 00:08:19,402 - I do not know. Who did you have in mind? - Sickening. 64 00:08:19,569 --> 00:08:22,363 - Thanks. - Your sister would never come home then. 65 00:08:22,488 --> 00:08:24,949 And look at her now. 66 00:08:25,116 --> 00:08:28,745 - She married into a respectable family. - It cost some, but ... 67 00:08:28,911 --> 00:08:32,206 Cathy is a bitch, mother. She is a bad person. 68 00:08:32,373 --> 00:08:36,169 And you follow in her tracks. When will you give us a grandchild? 69 00:08:36,669 --> 00:08:39,922 What are you doing? We are not Romans. 70 00:08:40,048 --> 00:08:43,509 - And we try not to be. - All bullshit that will be respected. 71 00:08:43,676 --> 00:08:46,429 - Think of the language. - That's just crap. 72 00:08:48,222 --> 00:08:51,726 I've had enough of this. 73 00:10:39,959 --> 00:10:43,171 I am so tired of this place. It is a rubbish heap. 74 00:10:43,755 --> 00:10:46,924 My parents will not let marriage talk. 75 00:10:51,262 --> 00:10:55,391 I'll get out of here as fast as I can. 76 00:10:55,767 --> 00:10:57,810 So are you saying? 77 00:10:57,977 --> 00:11:00,688 - Where are you going? - Connect me to the uprising. 78 00:11:00,855 --> 00:11:05,318 - So you're going to kill some Romans? - Exactly. I'll take me to Rome ... 79 00:11:05,443 --> 00:11:11,366 ... and find that idiot Augustus and fix him. You should go with. 80 00:11:11,741 --> 00:11:16,746 - There's enough here. - And it has come more recently. 81 00:11:18,289 --> 00:11:23,920 - It was certainly someone Massacre north. - Dad said it was bullshit. 82 00:11:24,587 --> 00:11:26,839 Only people who spread rumors. 83 00:11:29,217 --> 00:11:32,428 So, who is with Rome? 84 00:11:33,930 --> 00:11:38,142 - I can actually imagine. - I have too much to do. 85 00:11:39,602 --> 00:11:41,854 What did your parents say? 86 00:11:42,647 --> 00:11:45,108 I should not socialize much with you. 87 00:11:45,191 --> 00:11:46,609 With me? 88 00:11:46,776 --> 00:11:49,404 You are not exactly marry material. 89 00:11:49,529 --> 00:11:52,532 - Have they seen me? - Apparently. 90 00:11:53,741 --> 00:11:57,996 - They'll miss me when I'm gone. - Our lives are here, Col. 91 00:11:58,162 --> 00:12:01,916 - Not mine. No detain me. - Cheers to that. 92 00:12:03,876 --> 00:12:05,920 You know what I mean. 93 00:12:13,011 --> 00:12:16,180 Damn it! Quick, let's go! 94 00:12:16,347 --> 00:12:18,766 Hurry up! 95 00:12:19,350 --> 00:12:24,647 Stay! Who of you cast it? 96 00:12:26,232 --> 00:12:28,443 What are you doing here? 97 00:12:29,694 --> 00:12:33,781 - What the hell did you do that? - What will you do about it? 98 00:12:33,948 --> 00:12:37,577 - Colin, shut up. We apologize. - Not me. He should not even be here. 99 00:12:37,744 --> 00:12:40,663 - What did you say? - Be careful with that. 100 00:12:40,830 --> 00:12:42,957 Do not tell me what to do, man. 101 00:12:43,124 --> 00:12:46,919 - So you think you're tough? - Come on, you make it worse. 102 00:12:47,462 --> 00:12:50,173 - We do not want trouble. - Or maybe I want it. 103 00:12:50,340 --> 00:12:54,344 - Shut up. - Can not we just stop, please? 104 00:12:56,512 --> 00:13:00,975 I know who you are. You are Dases bastard. 105 00:13:02,060 --> 00:13:06,064 - Leave him alone. - He probably would not like it here. 106 00:13:06,648 --> 00:13:10,401 I do not think he would be so happy if he knew you left your post. 107 00:13:10,526 --> 00:13:13,613 Or that you're an asshole, but he knows enough already. 108 00:13:13,780 --> 00:13:18,201 Be careful with your words, son. 109 00:13:18,326 --> 00:13:21,454 - So you're a tough guy? - Colin, stop. 110 00:13:23,873 --> 00:13:25,875 Is it your whore? 111 00:13:27,669 --> 00:13:29,712 Call her not. 112 00:13:36,219 --> 00:13:39,305 - Okay, honey. - Stop, please. 113 00:13:39,806 --> 00:13:42,225 I'm no one's whore. 114 00:13:42,642 --> 00:13:45,228 Why we do not change it? 115 00:13:45,853 --> 00:13:48,648 I pretend this never happened. 116 00:13:49,857 --> 00:13:54,487 No need to find out something. You can also get a taste when I'm done. 117 00:13:56,698 --> 00:13:59,659 - Let me see your feet. - What? 118 00:13:59,826 --> 00:14:03,913 Take off your boots. 119 00:14:07,709 --> 00:14:10,003 I'm going to have fun with you. 120 00:14:13,423 --> 00:14:17,468 - What the hell did you do that for? - Are you okay? 121 00:14:17,635 --> 00:14:20,972 - Yes, it is quiet. - Are you all right, mate? 122 00:14:23,516 --> 00:14:25,685 Buddy? 123 00:14:26,269 --> 00:14:30,356 - Are you okay? - Damn, he's dead! 124 00:14:30,523 --> 00:14:34,319 - Are you sure? No, he can not be. - Col, what have you done? 125 00:14:34,444 --> 00:14:38,656 Why did you do that? You did not have to kill him. 126 00:14:39,615 --> 00:14:43,202 - I have to go home. - Home? We must get out of here. 127 00:14:43,369 --> 00:14:46,080 - What are you talking about? - They will kill us. 128 00:14:46,205 --> 00:14:49,751 - Dad can help us. - No one can help us. 129 00:14:49,917 --> 00:14:54,547 We go back first and then ... Stop, it's not my fault. 130 00:14:54,714 --> 00:14:56,666 Okay, we go back and get so much stuff we can- 131 00:14:56,716 --> 00:14:58,843 -and pull away immediately. 132 00:14:59,010 --> 00:15:03,097 - Like, we gotta go. - No, I can not draw. 133 00:15:05,058 --> 00:15:08,811 - Where will we go? - I do not know. From here, anyway. 134 00:15:10,229 --> 00:15:12,940 Okay, help me. 135 00:16:06,369 --> 00:16:08,955 - Want to buy a chicken from me? - No it is good. 136 00:16:09,122 --> 00:16:13,751 - Buy one of my chickens. Come on. - Go to hell! 137 00:16:27,265 --> 00:16:29,517 Let's go. 138 00:16:30,059 --> 00:16:32,353 Where are the others? 139 00:16:36,941 --> 00:16:40,403 - What's that? - Dad's sword. He gets mad. 140 00:16:40,570 --> 00:16:44,532 No, it's quiet enough. Where the hell is Anika? 141 00:16:44,949 --> 00:16:47,744 - Okay. - Then we draw. 142 00:17:20,234 --> 00:17:22,612 Maybe we should stay away from the roads. 143 00:17:23,404 --> 00:17:25,573 For safety's sake. 144 00:17:48,221 --> 00:17:51,224 Does anyone know where we're going? 145 00:17:51,683 --> 00:17:53,977 We need to get on a plane. 146 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 We must draw around the countryside and loot and stuff. 147 00:17:58,314 --> 00:18:04,612 What the hell is wrong with you? We killed just anyone. This is serious. 148 00:18:04,779 --> 00:18:06,906 Stop messing around. 149 00:18:25,591 --> 00:18:29,804 - Do you think we can ever return? - I do not care. 150 00:18:34,851 --> 00:18:38,521 They may not know that it was us. 151 00:18:39,063 --> 00:18:41,190 No, maybe not. 152 00:19:08,051 --> 00:19:10,178 We spend the night here. 153 00:19:11,387 --> 00:19:13,556 And... 154 00:19:14,432 --> 00:19:17,518 We should light a fire, I'm freezing. 155 00:19:18,311 --> 00:19:22,565 - Not tonight. It's too dangerous. - Dangerous? 156 00:19:23,191 --> 00:19:25,360 People can look after us. 157 00:19:59,686 --> 00:20:02,605 - What's that? - What then? 158 00:20:03,356 --> 00:20:09,237 - On my back. Do you have a position? - What? What are you talking about? 159 00:20:09,404 --> 00:20:13,032 I also have it. I'll show you mine if you show me yours. 160 00:20:21,749 --> 00:20:26,963 Can not you go somewhere else and pee? Anywhere except here. 161 00:20:28,298 --> 00:20:30,758 That's disgusting. 162 00:20:37,807 --> 00:20:41,519 Well then. Who is ready to find a new home? 163 00:20:41,853 --> 00:20:45,148 Yeah, whatever. Why not? 164 00:21:07,045 --> 00:21:10,089 Hey. Come and look at this. 165 00:21:17,764 --> 00:21:20,016 This is the right schyst. 166 00:21:59,180 --> 00:22:01,641 Tack. 167 00:22:07,146 --> 00:22:10,566 - Good? - It was actually. 168 00:22:13,152 --> 00:22:17,490 This is the last food we have, so be sure to appreciate it. 169 00:22:19,367 --> 00:22:22,704 - I'm glad you're all here. - Yes. 170 00:22:23,371 --> 00:22:27,875 - We had no choice. - No but... 171 00:22:28,293 --> 00:22:35,633 ... now we can do something. What we want to. Country living without the responsibilities. 172 00:22:35,800 --> 00:22:38,177 No fucking Romans. 173 00:22:38,886 --> 00:22:40,972 Just us together. 174 00:22:41,889 --> 00:22:44,392 Are you saying that we are going to stay here? 175 00:22:45,059 --> 00:22:47,061 For good? 176 00:22:48,062 --> 00:22:54,902 Yes, I mean. It takes a little work, but we can have a good life here. 177 00:23:48,665 --> 00:23:51,960 - Do you remember the swing? - Yes. 178 00:23:52,543 --> 00:23:55,880 - With a big case at the bottom. - And I had no fucking idea. 179 00:23:56,881 --> 00:24:01,219 - You fell and hurt your leg. - Yes, you left me there. 180 00:24:03,179 --> 00:24:06,015 No, not you. You stayed. 181 00:24:06,474 --> 00:24:08,601 But you drew. 182 00:24:09,060 --> 00:24:12,146 - It was lousy. - We would fix food. 183 00:24:12,313 --> 00:24:17,235 - It took a hell of time. - But it was fun. 184 00:24:17,402 --> 00:24:20,321 - You did you not at all. - Yes, we did. 185 00:24:23,908 --> 00:24:26,285 It has grown back there now. 186 00:24:44,887 --> 00:24:49,434 - What the hell was that? - a mating call. I want to attract one. 187 00:24:49,600 --> 00:24:53,563 - So you can fuck it. - There's nothing better to fuck this. 188 00:24:54,355 --> 00:24:57,066 Okay. Tell me how it goes. 189 00:24:59,235 --> 00:25:03,323 - Okay then. You can look up the food. - I will fix it. 190 00:25:04,282 --> 00:25:09,078 - Looks good. What is it? - A throwing stick. 191 00:25:10,288 --> 00:25:15,084 So to make ends thicker than the center. 192 00:25:15,209 --> 00:25:19,464 So when you throw it flies away. 193 00:25:19,964 --> 00:25:24,093 And get a Roman one in the head, he dies. 194 00:25:25,345 --> 00:25:27,597 But it looks like shit, huh? 195 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Lite. 196 00:25:41,653 --> 00:25:44,072 That's fine. 197 00:25:51,621 --> 00:25:56,459 I hunted with my girlfriend here before. 198 00:26:02,382 --> 00:26:06,552 - I'm good at tracking. - Oh really? 199 00:26:10,974 --> 00:26:14,018 - So what are you doing now? - Waiting. 200 00:26:17,021 --> 00:26:19,273 Yep. 201 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Here we have it. 202 00:26:32,286 --> 00:26:34,664 If you drive us? 203 00:26:51,848 --> 00:26:55,101 - Do you think we did the right thing? - What? 204 00:26:55,727 --> 00:26:58,187 That we gave of ourselves. 205 00:26:59,188 --> 00:27:03,609 Yes, I mean ... We did not direct any choice. 206 00:27:05,737 --> 00:27:07,989 I want to believe that it's true. 207 00:27:09,657 --> 00:27:12,827 - Are you okay? - Yes, it is quiet. 208 00:27:13,953 --> 00:27:16,122 I'm really hungry just. 209 00:27:32,805 --> 00:27:35,016 Bloody rats. 210 00:27:38,227 --> 00:27:40,480 Everything good, guys? 211 00:27:48,154 --> 00:27:52,992 So ... while you were chasing rats I got was a gift. 212 00:27:53,493 --> 00:27:56,913 Cheeky bastard. What is that? 213 00:28:01,042 --> 00:28:04,379 - You're joking. - What is that? 214 00:28:04,545 --> 00:28:07,423 Druids use them to speak to the gods. 215 00:28:07,590 --> 00:28:10,635 - Col, we've barely eaten. - How? 216 00:28:11,219 --> 00:28:15,306 I do not know, but we'll find out. 217 00:28:15,723 --> 00:28:19,477 - I have a few questions I want to ask. - Then maybe we should do it. 218 00:28:19,644 --> 00:28:22,480 It is not for us. It is not intended that we should talk to them. 219 00:28:22,605 --> 00:28:26,025 Why not? What makes Druids so special? 220 00:28:26,192 --> 00:28:28,319 This is crazy. 221 00:28:32,615 --> 00:28:36,995 Certainly. So how do we do? 222 00:28:37,161 --> 00:28:42,667 Okay, I'm not entirely sure, but I guess ... 223 00:29:16,909 --> 00:29:19,829 So when we hear of the gods? 224 00:29:20,663 --> 00:29:26,419 I do not know, but you talk to them so you can well put in a good word for me. 225 00:29:49,859 --> 00:29:52,028 I do not know... 226 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 I want you. 227 00:30:28,648 --> 00:30:30,858 I've come here himself. 228 00:31:52,649 --> 00:31:55,860 - What happened? - Are you kidding me? 229 00:31:56,361 --> 00:32:00,490 - No. - You started chopping at the tree there. 230 00:32:05,870 --> 00:32:08,623 I could not stop you. You could destroy the house. 231 00:32:08,790 --> 00:32:10,166 And Anika slept there. 232 00:32:10,249 --> 00:32:14,212 Yes, but nothing happened and she's okay. 233 00:32:14,379 --> 00:32:17,715 - Is not it? - That's not the point. 234 00:32:18,341 --> 00:32:20,551 - Take it easy. - Take it easy? 235 00:32:20,718 --> 00:32:24,764 - Yes, it's quiet. - No, Colin. We have nothing to eat. 236 00:32:24,889 --> 00:32:28,393 - No success? - No nothing. 237 00:32:28,559 --> 00:32:32,021 - You need to take this seriously. - What have we been doing? 238 00:32:32,188 --> 00:32:35,984 - You only larvat you all the time. - It is unfair. 239 00:32:36,609 --> 00:32:38,736 And what have you done? 240 00:32:50,164 --> 00:32:52,333 - It was not schyst. - Go to hell. 241 00:33:14,731 --> 00:33:17,066 So... 242 00:33:17,233 --> 00:33:19,610 Last night. 243 00:33:22,447 --> 00:33:24,782 You know. 244 00:33:25,658 --> 00:33:30,246 - Continue. - You and I. 245 00:33:30,663 --> 00:33:33,958 - Let's make it happen. - What? 246 00:33:34,917 --> 00:33:38,713 Come on, play no games. I want you to like it. 247 00:34:14,123 --> 00:34:16,292 It'll be fine. 248 00:35:28,740 --> 00:35:31,701 And then, turn like this. 249 00:35:31,868 --> 00:35:36,831 And put it over these two. 250 00:35:37,206 --> 00:35:42,879 Turn. No, you do one at a time. Su has to do it in pairs. 251 00:35:43,004 --> 00:35:48,676 No, now twisted too much. And then you keep this. 252 00:35:48,968 --> 00:35:50,970 And again. 253 00:35:51,137 --> 00:35:55,350 - I did after that. - No, you did just one side. 254 00:35:56,309 --> 00:36:02,273 You rotate like this. No, together. 255 00:36:06,027 --> 00:36:11,532 We have been silent for too long. We have to do something. 256 00:36:11,699 --> 00:36:13,910 I like being here. 257 00:36:15,703 --> 00:36:20,333 - You know the other day when we ate the mushrooms. - Yes? 258 00:36:22,335 --> 00:36:25,546 I believe that the gods told me to fuck Anika. 259 00:36:26,214 --> 00:36:28,341 What? 260 00:36:29,384 --> 00:36:32,303 I can not really explain, but ... 261 00:36:32,470 --> 00:36:35,723 ... she was foaming and I just felt it. 262 00:36:35,807 --> 00:36:38,351 I do not know. 263 00:36:39,352 --> 00:36:44,524 - It can make things more complicated. - Yes maybe. 264 00:36:49,946 --> 00:36:54,659 Do you think she ... you know. Holy shit! 265 00:37:06,671 --> 00:37:10,383 - They may be looking for us. - It was an army. 266 00:37:10,550 --> 00:37:15,680 - It would be crazy if they were looking for us. - But we have to be more careful. 267 00:37:16,389 --> 00:37:21,227 - Why do you think they come from? - It must have happened something serious. 268 00:37:22,186 --> 00:37:26,899 - Now we have the chance to do something. - Do not be stupid. 269 00:37:27,066 --> 00:37:30,069 Are you going to kill all of them with a stick? 270 00:37:30,236 --> 00:37:34,532 - We have been passive for too long. - It just means more trouble. 271 00:37:34,699 --> 00:37:36,868 Never mind. 272 00:37:41,372 --> 00:37:44,334 Certainly. Then I do it myself. 273 00:38:15,114 --> 00:38:18,701 - I worry about Colin. - He can handle himself. 274 00:38:18,868 --> 00:38:23,414 He is not stupid, Anika. We must be more careful. 275 00:38:23,581 --> 00:38:27,961 - He will find out otherwise. - He has not come to me yet. 276 00:38:28,753 --> 00:38:32,548 - But he said something weird the other day. - What? 277 00:38:33,466 --> 00:38:36,135 - Do not worry. - I'm serious. 278 00:38:36,302 --> 00:38:38,554 It does not matter. 279 00:38:44,477 --> 00:38:46,562 Jules? 280 00:38:52,235 --> 00:38:54,362 Are you okay? 281 00:38:56,364 --> 00:38:58,491 Yes, it's okay. 282 00:39:01,160 --> 00:39:04,372 - It's a little dicey only. - Oh really? 283 00:39:34,235 --> 00:39:36,487 Get up, kid. 284 00:39:37,405 --> 00:39:39,699 I'll handle this. 285 00:39:40,825 --> 00:39:44,454 - It's a boy from my village. - We should take him to camp. 286 00:39:44,620 --> 00:39:48,499 You can return. I will later. This is mine. 287 00:40:10,438 --> 00:40:13,775 - What the hell are you doing here? - What the hell are you doing here? 288 00:40:13,941 --> 00:40:18,446 - Do not be so cocky, kid. - You do not tell me what to do. 289 00:40:19,989 --> 00:40:23,910 - Where is my son? - Julian's okay. 290 00:40:25,203 --> 00:40:30,416 You idiot. You know what you've done? 291 00:40:31,584 --> 00:40:36,464 When you killed that soldier will your people be punished. 292 00:40:39,258 --> 00:40:44,305 They rebelled. And now we have to stop it. 293 00:40:45,431 --> 00:40:51,145 You would not even have been here from the beginning. This is not your country. 294 00:40:51,312 --> 00:40:55,942 Do you think I wanted to come here? 295 00:40:56,109 --> 00:41:00,321 I came here because I was ordered. 296 00:41:05,284 --> 00:41:07,370 The judge ... 297 00:41:08,830 --> 00:41:13,584 ... want to see you dead. All four. 298 00:41:14,585 --> 00:41:17,255 To set an example. 299 00:41:18,506 --> 00:41:21,175 How do they know it was us? 300 00:41:22,969 --> 00:41:26,723 For you carved your name in the guard tower. 301 00:41:29,767 --> 00:41:35,064 Now, get the others and get out of here. 302 00:41:37,025 --> 00:41:40,945 Thanks to my son, you get a chance. 303 00:41:42,739 --> 00:41:44,866 Ta den. 304 00:41:58,296 --> 00:42:03,468 You guys! It has begun. The uprising. 305 00:42:03,635 --> 00:42:08,556 - What? Why? - Our village is fighting back. 306 00:42:09,057 --> 00:42:12,185 - Why are you smiling? - It's the beginning. 307 00:42:12,727 --> 00:42:16,731 What the hell is wrong with you? You have started a war. 308 00:42:16,898 --> 00:42:22,153 - What do you mean? We were there everyone. - But we did not kill Roman. 309 00:42:22,320 --> 00:42:25,239 So you just wanted to let him ... 310 00:42:25,698 --> 00:42:28,868 - Back me. - If you kept silent ... 311 00:42:31,579 --> 00:42:35,416 - It's not true. - We can never return home now. 312 00:42:35,583 --> 00:42:38,586 We have everything we need here. Was not that the point? 313 00:42:38,753 --> 00:42:41,130 But it is anyway your fault. 314 00:43:19,877 --> 00:43:21,879 All is well? 315 00:43:31,389 --> 00:43:33,599 Do not be such a pussy. 316 00:43:38,313 --> 00:43:41,524 What is this? What are you doing? 317 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 We hang out. 318 00:43:49,282 --> 00:43:52,285 - I just take care of you. - Takes care of me? 319 00:43:52,744 --> 00:43:56,331 - Bullshit. - Yes I do. 320 00:43:56,748 --> 00:43:59,709 - It's not necessary. - What? 321 00:44:00,084 --> 00:44:04,547 - Go to hell only. - No, you can do. There is no game. 322 00:44:04,714 --> 00:44:08,718 - I can not take responsibility for you. - Yes, and when you have done it? 323 00:44:09,761 --> 00:44:13,222 Dare not ... Dad never hit you as hard as me. 324 00:44:13,306 --> 00:44:15,266 I took a hundred kinds of you- 325 00:44:15,433 --> 00:44:19,354 - so do not tell me to fuck off. I had a life over there. 326 00:44:19,520 --> 00:44:23,483 Do not you do something? Fight back, I do. 327 00:44:23,650 --> 00:44:29,238 What's the point? It makes no difference. It only gets worse. 328 00:44:31,449 --> 00:44:35,662 Listen, Col. I'm sorry. 329 00:44:35,828 --> 00:44:39,082 But I do not want to be part of the planning. 330 00:45:14,492 --> 00:45:17,578 - You have deceived us. - Not a chance. 331 00:45:18,871 --> 00:45:21,791 What do you think our parents are doing right now? 332 00:45:23,167 --> 00:45:26,754 They try certainly still find a man to me. 333 00:45:36,681 --> 00:45:40,059 You should try it. Finding yourself a man. 334 00:45:44,022 --> 00:45:46,649 With fox's mating call. 335 00:45:48,526 --> 00:45:50,695 Do not worry. 336 00:46:13,468 --> 00:46:15,553 All is well? 337 00:46:20,183 --> 00:46:25,021 - They've been gone a long time. - Yes. They were gone when I woke up. 338 00:46:50,922 --> 00:46:53,049 Okay... 339 00:47:25,999 --> 00:47:28,042 What? 340 00:50:34,187 --> 00:50:36,522 Colin, all right? 341 00:50:42,195 --> 00:50:46,783 - Col. - What? I'm leaving. I intend to make a difference. 342 00:50:47,367 --> 00:50:50,953 - What are you talking about? Where are you going? - You do not want me here, so I draw. 343 00:50:51,120 --> 00:50:53,122 - Fad hell are you talking about? - What is it, Col.? 344 00:50:53,247 --> 00:50:55,875 Do not talk crap! I do not hear you! 345 00:50:56,042 --> 00:50:59,712 - Do not say that to me. - What's with you? 346 00:50:59,879 --> 00:51:02,674 - Did you think I would not notice? - What you talking about? 347 00:51:02,840 --> 00:51:06,803 You said I would not do anything when it gets complicated. 348 00:51:06,970 --> 00:51:11,265 - I heard you the other night. - We did not want to tell you, okay? 349 00:51:11,432 --> 00:51:13,643 - We knew you would ... - Do not lie to me! 350 00:51:13,768 --> 00:51:16,562 I do not lie! You are my best friend. 351 00:51:17,605 --> 00:51:19,524 You were that we felt sorry for you. 352 00:51:19,607 --> 00:51:21,067 Colin, stop. 353 00:51:21,234 --> 00:51:25,613 - You little bastard. You're pathetic. - Colin. 354 00:51:35,456 --> 00:51:37,500 Are you okay? 355 00:51:39,335 --> 00:51:41,462 What is it? 356 00:51:44,424 --> 00:51:46,718 I think I'm pregnant. 357 00:51:49,512 --> 00:51:51,639 What? 358 00:51:59,230 --> 00:52:01,316 Jules? 359 00:53:39,080 --> 00:53:42,625 - Has he gone away? - Yes. To hell with him. 360 00:53:42,792 --> 00:53:46,087 I do not follow after this time. He has taken its decision. 361 00:53:51,050 --> 00:53:55,388 Sorry I fled. I panicked. 362 00:53:56,764 --> 00:53:58,891 Idiot. 363 00:54:00,518 --> 00:54:02,854 How long have you known about it? 364 00:54:04,188 --> 00:54:06,316 For a while. 365 00:54:09,027 --> 00:54:12,322 When my sister was pregnant , it was the same. 366 00:54:14,073 --> 00:54:16,826 I'm not ready for this. 367 00:54:16,993 --> 00:54:21,122 - I do not want to be like my sister. - It will not be. 368 00:54:21,289 --> 00:54:24,292 What should I do with the children? 369 00:54:27,337 --> 00:54:34,886 We take care of it together. We can go to some nice place and ... 370 00:54:36,638 --> 00:54:39,223 You'll be a father, Jules. 371 00:55:35,488 --> 00:55:37,699 - You should not be here. - What will you do about it? 372 00:55:37,865 --> 00:55:40,326 - It is not like that. - How is it then? 373 00:55:41,202 --> 00:55:48,459 - What you did ... You started something. - But that's just me now. 374 00:55:48,918 --> 00:55:51,087 When you are given you by ... 375 00:55:51,671 --> 00:55:55,425 ... was the Roman soldiers to the village and began to interrogate ... 376 00:55:55,591 --> 00:55:59,304 - ... and take away people. - Who? 377 00:56:01,055 --> 00:56:04,475 - Where are my parents? - Did you see them? 378 00:56:12,025 --> 00:56:17,113 The soldiers would get your friend Anika's family. Your father tried to stop them. 379 00:56:20,992 --> 00:56:26,748 Your mother ... I'm not sure. She disappeared. 380 00:56:26,998 --> 00:56:29,083 - Where? - I do not know. 381 00:56:29,792 --> 00:56:33,963 - I do not know, I promise. - Where is she? 382 00:56:34,589 --> 00:56:38,801 You need to calm down. They're looking for you ... and your friends. 383 00:56:39,552 --> 00:56:42,180 I leave myself. Then maybe they will let them be. 384 00:56:42,347 --> 00:56:46,601 Do not be stupid. It is too late. Do not you know what you are? 385 00:56:46,726 --> 00:56:50,146 I do not care about that shit. I just... 386 00:56:50,647 --> 00:56:55,193 - I did not want them to die. - They torture you until you admit ... 387 00:56:55,360 --> 00:56:59,322 - ... and then they will kill you. - We have to. Now. 388 00:57:20,426 --> 00:57:22,720 You bastards! 389 00:58:05,638 --> 00:58:07,724 Wake. 390 00:58:09,100 --> 00:58:14,522 Col? Where have you been? You've been gone for days. 391 00:58:14,647 --> 00:58:17,984 - We must leave here. - What happens? 392 00:58:18,151 --> 00:58:23,364 I returned. The Romans are looking for us. They nearly got hold of me. 393 00:58:23,781 --> 00:58:26,659 - Brought you hit them? - I'm sorry. 394 00:58:27,118 --> 00:58:30,788 - It does not matter now. - Did you go back home? 395 00:58:30,955 --> 00:58:35,835 No, I did not come so far ... We'll talk about that later. We have to leave now. 396 00:58:36,002 --> 00:58:41,174 - Talk about what? - Sago, get up. 397 00:58:41,341 --> 00:58:46,512 - Colin, what are we talking about? - Nothing. We must leave here. 398 00:58:46,679 --> 00:58:48,765 Come now. 399 00:58:50,350 --> 00:58:52,477 He Sabbath for us again. 400 00:59:27,971 --> 00:59:30,974 - All is well? - Who are you? 401 00:59:32,976 --> 00:59:36,145 - I asked who you were. - No special. What do you want? 402 00:59:38,022 --> 00:59:43,403 I'm looking for a boy. He went this way. Who else is here? 403 00:59:43,569 --> 00:59:45,571 I live alone. 404 00:59:48,157 --> 00:59:50,827 - It's best that you do not lie to me. - It's no different here. 405 00:59:51,953 --> 00:59:54,706 - No longer. - Is he in there? 406 01:00:38,583 --> 01:00:41,961 Forgive me ... It's my fault. 407 01:00:46,758 --> 01:00:51,846 - We must do something. - Please forgive me... 408 01:00:52,722 --> 01:00:57,852 - I just want to go home. - I would never have brought you. 409 01:01:00,563 --> 01:01:04,776 No ... it was not your fault. 410 01:01:06,736 --> 01:01:11,074 - I would never have left you. - Forgive me. 411 01:01:11,866 --> 01:01:14,077 I will not leave you. 412 01:01:15,536 --> 01:01:19,874 - I'll stay here and take care of you. - I know. 413 01:01:46,067 --> 01:01:49,779 Col, I'm sorry, but we have to go now. 414 01:01:50,363 --> 01:01:54,575 - He said it himself. - I can not just leave him. 415 01:01:54,742 --> 01:01:57,328 We can not take him. 416 01:01:59,247 --> 01:02:03,042 - What should we do with him? - What if more show up? 417 01:02:06,963 --> 01:02:09,257 Do not be silly, Col. 418 01:02:10,883 --> 01:02:14,220 - We have to get out of here. - Colin, please ... 419 01:02:15,513 --> 01:02:17,932 He had not wanted to give up. 420 01:04:11,462 --> 01:04:15,383 Colin. We need to continue. 421 01:04:17,927 --> 01:04:20,346 They are dead. 422 01:04:22,223 --> 01:04:25,560 - Jules, what's he talking about? - Colin? 423 01:04:27,687 --> 01:04:29,772 Who is dead? 424 01:04:31,482 --> 01:04:36,154 My parents. They killed Anika's parents too. 425 01:04:37,405 --> 01:04:39,490 What? 426 01:04:42,243 --> 01:04:44,454 And my dad? 427 01:04:45,163 --> 01:04:47,582 - I do not know, Jules. - What do you mean by that? 428 01:04:47,749 --> 01:04:52,670 I saw them a few days ago. He and some other soldiers. 429 01:04:55,423 --> 01:05:00,511 He spoke to me and saved me. Then he disappeared. 430 01:05:00,678 --> 01:05:04,724 - Why did not you say anything? - I can not handle this. 431 01:05:04,891 --> 01:05:07,977 Anika. Anika! 432 01:05:16,319 --> 01:05:20,156 We need to continue. Try not to think about it. 433 01:05:20,323 --> 01:05:23,951 - Easy for you to say, my family is dead. - Easy? 434 01:05:24,369 --> 01:05:27,205 My dad's out there and I do not know if he is alive. 435 01:05:29,791 --> 01:05:34,420 We must leave. Now. 436 01:08:41,024 --> 01:08:43,151 Duck! 437 01:08:46,446 --> 01:08:48,656 Holy shit that is. Schyst. 438 01:13:05,997 --> 01:13:10,752 Come on! Come on! 439 01:14:22,448 --> 01:14:24,617 Stay here. 440 01:14:25,076 --> 01:14:27,328 Okay... 441 01:14:41,718 --> 01:14:43,886 You did good from you. 442 01:14:47,807 --> 01:14:51,811 - It was crazy. - You killed enough, the last soldier. 443 01:15:11,372 --> 01:15:16,502 - Col? I'm sorry ... - No. 444 01:15:17,211 --> 01:15:21,716 I'm sorry. I should not have given me by. 445 01:15:21,883 --> 01:15:25,845 - It's not your fault. - Yes it is. All. 446 01:15:26,471 --> 01:15:29,474 - No, we are all involved. - But you should not be. 447 01:15:30,266 --> 01:15:33,311 If I just kept shut , none of this happened. 448 01:15:33,478 --> 01:15:37,815 - All those died because of me. - Do not be so bloody stupid. 449 01:15:38,816 --> 01:15:42,862 - It would have happened regardless. - Stop protecting me. 450 01:15:45,865 --> 01:15:48,368 I must do something about it. 451 01:15:50,286 --> 01:15:54,749 - What should you do? - I will lead them away or something. 452 01:15:54,916 --> 01:15:58,419 - You must leave here. - It is unfair to just ask us pull. 453 01:15:58,586 --> 01:16:00,755 It's not about what's fair. 454 01:16:01,506 --> 01:16:03,675 It's my problem. 455 01:16:06,552 --> 01:16:10,556 Please ... We will not leave you. 456 01:16:12,850 --> 01:16:17,522 They will not stop. You're doing not otherwise. 457 01:16:18,606 --> 01:16:23,611 - No one else will die because of me. - Please ... You do not do it. 458 01:16:23,778 --> 01:16:26,406 Follow us only. 459 01:16:36,833 --> 01:16:39,961 Get out now. I'll find you. 460 01:20:21,557 --> 01:20:27,230 You're a tough bastard. I admit it. That I was not expecting. 461 01:20:30,066 --> 01:20:32,402 You killed two Roman soldiers. 462 01:20:35,071 --> 01:20:38,574 - Imposing a boy. - I'm not a boy. 463 01:20:43,121 --> 01:20:45,206 Men do not flee. 464 01:20:48,293 --> 01:20:51,087 Sin. You had been a good soldier. 465 01:20:52,305 --> 01:20:58,85136595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.