All language subtitles for The.Dunwich.Horror.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,502 --> 00:00:26,417 When a travelerin north central Louisiana 4 00:00:26,548 --> 00:00:29,681 takes a wrong fork at thejunction of Boudreaux Road, 5 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 just beyond Thibodeau's Corners, he comes 6 00:00:32,423 --> 00:00:34,556 upon a lonely, curious country. 7 00:00:47,351 --> 00:00:51,442 Here sits the Whateley house,a cold, desolate place. 8 00:00:51,573 --> 00:00:54,228 Hundreds of years ago, whenthe talk of voodoo and Satan 9 00:00:54,358 --> 00:00:58,014 worship was commonplace, thelocals would warn strangers 10 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 to stay far, far away. 11 00:01:06,762 --> 00:01:11,027 It was here, 10 years ago,that the unimaginable happened, 12 00:01:11,158 --> 00:01:14,030 the unspeakable. 13 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 Athena Whateley. 14 00:01:15,988 --> 00:01:19,079 She was 35 years old. 15 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 She did nothing to hide her pregnancy 16 00:01:21,037 --> 00:01:23,735 to others in that small town. 17 00:01:23,866 --> 00:01:27,435 She never spoke of the child.. 18 00:01:27,565 --> 00:01:32,396 Some conjectured that OldMan Whateley, her father, 19 00:01:32,527 --> 00:01:35,095 was responsible for her pregnancy. 20 00:01:35,225 --> 00:01:39,795 Those wounds were too sinister,even for this small town. 21 00:01:39,925 --> 00:01:43,277 Any reference to such a strange family. 22 00:01:47,759 --> 00:01:49,152 I see it. 23 00:01:49,283 --> 00:01:51,546 Here it comes, Logan. 24 00:02:03,993 --> 00:02:06,343 It's a boy. 25 00:02:26,102 --> 00:02:29,497 He-- he beautiful. 26 00:02:29,627 --> 00:02:30,976 Yes, dear. 27 00:05:05,174 --> 00:05:06,523 Why is this happening? 28 00:05:06,654 --> 00:05:09,526 I want my baby back. 29 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 It's gonna be OK. 30 00:05:11,136 --> 00:05:12,486 It's gonna be OK. 31 00:05:42,907 --> 00:05:43,691 Father? 32 00:05:43,821 --> 00:05:44,605 It's all right. 33 00:05:44,735 --> 00:05:46,041 It's all right. 34 00:05:46,171 --> 00:05:48,739 The cut isn't bad. 35 00:05:48,870 --> 00:05:49,653 I'll go. 36 00:05:49,784 --> 00:05:50,567 No way. 37 00:05:50,698 --> 00:05:53,222 It's too-- too powerful. 38 00:05:53,353 --> 00:05:55,703 If I can't do anything,there's little that you can do. 39 00:05:55,833 --> 00:05:56,617 I can try. 40 00:06:04,059 --> 00:06:06,148 Dr. Alridge, thank God. 41 00:06:06,278 --> 00:06:08,585 It's much worse than when I called. 42 00:06:08,716 --> 00:06:10,282 This is my associate, Dr. Morgan. 43 00:06:17,159 --> 00:06:19,553 Good evening. 44 00:06:19,683 --> 00:06:20,989 Good evening. 45 00:06:21,119 --> 00:06:24,079 May I ask you how long you've owned this house? 46 00:06:24,209 --> 00:06:24,993 Two months. 47 00:06:27,691 --> 00:06:30,390 She started acting strangeright after we moved in. 48 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 She's home on a break from college, 49 00:06:35,133 --> 00:06:37,527 and we were just hoping tospend some time with her. 50 00:06:37,658 --> 00:06:38,833 Can you help us? 51 00:06:38,963 --> 00:06:42,053 Her room-- was it always a bedroom? 52 00:06:42,184 --> 00:06:42,967 Or was it an attic? 53 00:06:45,796 --> 00:06:47,929 It was an attic. 54 00:06:48,059 --> 00:06:50,497 We just added a wall and made it into her room. 55 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 How much renovation? 56 00:06:52,977 --> 00:06:56,546 Uh, we added new flooring and dry wall. 57 00:06:59,419 --> 00:07:02,247 What does all of this haveto do with what's going on? 58 00:07:02,378 --> 00:07:04,728 This house was built by a Silas Brown, 59 00:07:04,859 --> 00:07:08,471 a well-known practitioner of theoccult and a demon worshipper. 60 00:07:08,602 --> 00:07:10,168 Chances are good that he 61 00:07:10,299 --> 00:07:14,042 built something into the roomto assist in his sorcery. 62 00:07:14,172 --> 00:07:15,435 And he left something behind. 63 00:07:15,565 --> 00:07:17,828 Does the entity have a name? 64 00:07:17,959 --> 00:07:18,873 Yes. 65 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 Splendid. 66 00:07:22,267 --> 00:07:23,747 And give us 30 minutes. 67 00:07:23,878 --> 00:07:26,054 If we don't come out,spread the contents of this 68 00:07:26,184 --> 00:07:29,710 over the entire doorway. 69 00:07:29,840 --> 00:07:32,016 What is it? 70 00:07:32,147 --> 00:07:33,453 Just do as I ask. 71 00:07:33,583 --> 00:07:35,237 Dr, you may want to keep that jacket on. 72 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 I'm just a simple girl. 73 00:07:42,374 --> 00:07:45,160 I just want to be left alone. 74 00:07:45,290 --> 00:07:46,640 I just want to play with my toys. 75 00:07:50,295 --> 00:07:51,383 I'll handle this. 76 00:07:51,514 --> 00:07:52,254 Try and find it. 77 00:08:06,964 --> 00:08:09,314 So what's your name? 78 00:08:09,445 --> 00:08:11,969 Caitlin. 79 00:08:12,100 --> 00:08:14,319 Oh, well, that's a quaint 80 00:08:14,450 --> 00:08:19,673 name for a 60,000-year-oldalien demon. 81 00:08:19,803 --> 00:08:22,023 The gates are about to open. 82 00:08:24,982 --> 00:08:28,159 And I'll be the first.. 83 00:08:28,290 --> 00:08:29,944 Well, don't get toocomfortable because you're 84 00:08:30,074 --> 00:08:30,814 going right back. 85 00:08:32,207 --> 00:08:32,947 Almost. 86 00:08:39,997 --> 00:08:40,781 Got it. 87 00:08:40,911 --> 00:08:41,695 No! 88 00:09:06,546 --> 00:09:09,461 Sumerian ritual pyramid. 89 00:09:09,592 --> 00:09:14,728 5,000 years old. 90 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 The pyramid! 91 00:10:13,134 --> 00:10:13,874 Ipsil. 92 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 You all right, Faye? 93 00:10:27,496 --> 00:10:28,802 Yeah. 94 00:10:28,932 --> 00:10:31,543 I'm fine. 95 00:10:31,674 --> 00:10:35,460 Top section always clockwise. 96 00:10:35,591 --> 00:10:36,810 Got it. 97 00:10:36,940 --> 00:10:37,854 Won't happen again. 98 00:10:37,985 --> 00:10:40,770 Sure hope not. 99 00:10:40,901 --> 00:10:42,380 Someone or something has opened a portal. 100 00:10:45,122 --> 00:10:47,603 We have to close it. 101 00:10:47,734 --> 00:10:50,606 So after reviewing chapter 10, what 102 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 is the difference between the Cthulu 103 00:10:52,347 --> 00:10:55,176 cults of ancientMesopotamia in comparison 104 00:10:55,306 --> 00:10:57,874 to the other polytheiticreligions of similar cultures 105 00:10:58,005 --> 00:10:59,049 during the Iron Age? 106 00:11:06,753 --> 00:11:09,581 Ms. Badish? 107 00:11:09,712 --> 00:11:11,540 No? 108 00:11:11,671 --> 00:11:14,151 Mr. Jones? 109 00:11:14,282 --> 00:11:15,065 Mr. Jones? 110 00:11:18,416 --> 00:11:20,984 Bryce, the only person who seems to care. 111 00:11:21,115 --> 00:11:23,247 The Cthulhu deities were all evil, 112 00:11:23,378 --> 00:11:25,293 unlike the Egyptians and Greeks, who were 113 00:11:25,423 --> 00:11:27,251 benevolent and malevolent gods. 114 00:11:27,382 --> 00:11:28,470 That's correct. 115 00:11:28,600 --> 00:11:30,602 Also, in James Garland's book, he 116 00:11:30,733 --> 00:11:32,779 hypothesizes that these gods were 117 00:11:32,909 --> 00:11:35,782 actually extraterrestrials,and primitive man-- 118 00:11:35,912 --> 00:11:39,437 Yes, but that conversationis for next week. 119 00:11:39,568 --> 00:11:42,266 Also, most cultures wentto their gods in the sky 120 00:11:42,397 --> 00:11:44,965 or on mountains, whereas the Cthulhu 121 00:11:45,095 --> 00:11:46,401 living under the ocean. 122 00:11:46,531 --> 00:11:47,837 Thank you, Bryce. 123 00:11:47,968 --> 00:11:48,882 And that's what they called.. 124 00:11:49,012 --> 00:11:54,061 Bryce, that's quite enough. 125 00:11:54,191 --> 00:11:56,846 Thank you. 126 00:11:56,977 --> 00:11:58,108 Well, I guess it's about that time, 127 00:11:58,239 --> 00:12:01,329 so as our friend Bryce alluded to, 128 00:12:01,459 --> 00:12:05,072 let's discuss chapter one ofDr. Garland's book next week. 129 00:12:05,202 --> 00:12:05,986 Thank you. 130 00:12:06,116 --> 00:12:06,856 Have a good day. 131 00:12:09,903 --> 00:12:11,078 Pardon me, Dr. Rice-- 132 00:12:11,208 --> 00:12:14,342 Bryce, office hours are on Tuesday. 133 00:12:14,472 --> 00:12:19,869 I have an appointment today, OK? 134 00:12:20,000 --> 00:12:21,523 I'll have your schedule by 10:00 AM tomorrow. 135 00:12:21,653 --> 00:12:22,437 All right. 136 00:12:31,011 --> 00:12:35,842 That is not dead which can eternal lie. 137 00:12:35,972 --> 00:12:40,890 Strange eons even death may die. 138 00:12:41,021 --> 00:12:43,240 Yeah. 139 00:12:43,371 --> 00:12:44,459 It's so good to see you. 140 00:12:44,589 --> 00:12:45,460 Yeah. 141 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 Same here, my good friend. 142 00:12:47,070 --> 00:12:48,724 It's been too long. 143 00:12:48,855 --> 00:12:49,899 Yes, it has. 144 00:12:50,030 --> 00:12:52,772 We should grab a coffee-- catch up. 145 00:12:52,902 --> 00:12:54,861 What brings you all the way up here? 146 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 Oh, well, we brought you another piece 147 00:12:56,601 --> 00:12:57,515 for the collection. 148 00:12:57,646 --> 00:12:58,429 We? 149 00:13:04,522 --> 00:13:05,306 Hello, Walter. 150 00:13:10,572 --> 00:13:12,356 Hi, Faye. 151 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 So you want to see the piece? 152 00:13:17,492 --> 00:13:20,277 Definitely Sumerian. 153 00:13:20,408 --> 00:13:23,411 I'd put this at about 2000 BC.- 3000. 154 00:13:23,541 --> 00:13:25,587 Look at the markings. 155 00:13:25,717 --> 00:13:27,154 I did. 156 00:13:27,284 --> 00:13:28,895 These markings are consistentwith pre-Babylonian, 157 00:13:29,025 --> 00:13:30,331 late first dynasty. 158 00:13:30,461 --> 00:13:32,202 But at first glance, at the second tier glyphs-- 159 00:13:32,333 --> 00:13:33,595 He's the linguistic expert. 160 00:13:33,725 --> 00:13:36,816 Let him do the analysis, Faye. 161 00:13:36,946 --> 00:13:39,166 And just as Dr. Garland suggested, 162 00:13:39,296 --> 00:13:41,385 articulated subsections. 163 00:13:41,516 --> 00:13:42,647 Have you tried to move them? 164 00:13:42,778 --> 00:13:43,561 No! 165 00:13:43,692 --> 00:13:45,128 No, stop! 166 00:13:51,178 --> 00:13:53,006 If it's broken,please don't fix it. 167 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 If it hurts, then you can kill it. 168 00:14:04,931 --> 00:14:06,019 Gotta stretch my legs. 169 00:14:10,371 --> 00:14:12,068 Wow, these are old. 170 00:14:12,199 --> 00:14:14,157 There's not even a credit card terminal. 171 00:14:14,288 --> 00:14:15,811 I'll go pay inside. 172 00:14:15,942 --> 00:14:16,812 All right, baby. 173 00:14:16,943 --> 00:14:18,031 Hey, I'll probably get a soda. 174 00:14:18,161 --> 00:14:19,336 You want something? - Yeah, sure. 175 00:14:19,467 --> 00:14:20,294 Just a water. 176 00:14:20,424 --> 00:14:21,512 OK. 177 00:14:21,643 --> 00:14:22,862 Hey, let's go ahead and fill up. 178 00:14:22,992 --> 00:14:23,993 We've still got three hours to Houston. 179 00:14:24,124 --> 00:14:25,821 You got it, hot stuff. 180 00:15:46,902 --> 00:15:47,642 Do you have a bathroom? 181 00:15:53,778 --> 00:15:54,562 Thanks. 182 00:15:58,609 --> 00:15:59,480 Hey. 183 00:15:59,610 --> 00:16:00,524 Bathroom. 184 00:16:00,655 --> 00:16:01,569 Save me that key, baby. 185 00:16:01,699 --> 00:16:02,483 Now I gotta go. 186 00:17:17,340 --> 00:17:18,689 Yo. 187 00:17:18,820 --> 00:17:21,083 Yeah, man. 188 00:17:21,214 --> 00:17:23,390 We got about three or four hours left. 189 00:17:23,520 --> 00:17:24,782 Yeah, it's brutal, man. 190 00:17:24,913 --> 00:17:27,655 The I-10's all torn up. 191 00:17:27,785 --> 00:17:30,875 Yeah, we'll be seeing ya. 192 00:17:31,006 --> 00:17:39,580 Well-- Yeah, all right. 193 00:17:39,710 --> 00:17:40,450 That's great. 194 00:17:47,762 --> 00:17:50,417 With all due respect, weare all far too educated 195 00:17:50,547 --> 00:17:54,682 to believe that this mythology,this archeology that we've 196 00:17:54,812 --> 00:17:58,077 studied our entire lives is real. 197 00:17:58,207 --> 00:18:00,383 You don't have to believe. 198 00:18:00,514 --> 00:18:02,777 Obtaining the book and helping us translate it 199 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 would be quite the feather in your cap. 200 00:18:05,301 --> 00:18:08,217 It's because of truebelievers like the two of you 201 00:18:08,348 --> 00:18:11,351 that securing the Necronomicon would be extremely 202 00:18:11,481 --> 00:18:15,006 difficult, if not impossible. 203 00:18:15,137 --> 00:18:16,617 It's hidden. 204 00:18:16,747 --> 00:18:18,793 And wherever it's hidden,it's protected by cultists 205 00:18:18,923 --> 00:18:20,011 and religious fanatics. 206 00:18:20,142 --> 00:18:21,665 So even if you did find it, you'd 207 00:18:21,796 --> 00:18:24,451 probably be killed beforeyou could ever bring it back. 208 00:18:24,581 --> 00:18:26,844 A portal has been opened between our world 209 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 and the realm of the old. 210 00:18:29,934 --> 00:18:32,415 With them come chaos and destruction. 211 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 Why do you need it? 212 00:18:33,808 --> 00:18:35,070 There are several translations. 213 00:18:35,201 --> 00:18:36,637 I have one. 214 00:18:36,767 --> 00:18:38,291 There's one in BuenosAires, there's one in Paris. 215 00:18:38,421 --> 00:18:40,554 All of them are incomplete. 216 00:18:40,684 --> 00:18:42,469 Page 751. 217 00:18:42,599 --> 00:18:45,907 Every copy, every translationis missing page 751. 218 00:18:46,037 --> 00:18:49,389 That page contains theincantations needed to open 219 00:18:49,519 --> 00:18:52,043 the portal, and to close it. 220 00:18:52,174 --> 00:18:54,872 Only the original has page 751. 221 00:18:55,003 --> 00:18:57,745 But I just don't see that-- 222 00:18:57,875 --> 00:19:02,445 At the very least, it's animportant piece of history. 223 00:19:02,576 --> 00:19:06,145 Whoever retrieves it willbe showered in accolades. 224 00:19:06,275 --> 00:19:08,495 Not to mention all the research grants. 225 00:19:08,625 --> 00:19:11,367 And the press. 226 00:19:11,498 --> 00:19:12,847 OK. 227 00:19:12,977 --> 00:19:14,544 I see where the two of you are going with this. 228 00:19:18,069 --> 00:19:20,159 We'll have to compare notes. 229 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 Nobody's even seen the original since John 230 00:19:22,204 --> 00:19:25,033 Dee translated it in 1603. 231 00:19:25,164 --> 00:19:35,826 Then we start at 1603. 232 00:19:40,918 --> 00:19:44,226 We're gonna have a party, Agnes. 233 00:19:44,357 --> 00:19:48,143 It's my boys' birthdays, and they're coming home. 234 00:19:48,274 --> 00:19:52,539 We're gonna getpretty pretty for my baby. 235 00:19:55,629 --> 00:19:59,415 I can't wait to see my baby. 236 00:20:05,943 --> 00:20:06,727 Shut up! 237 00:20:06,857 --> 00:20:07,684 Just shut up! 238 00:20:13,255 --> 00:20:14,865 Wilbur's home. 239 00:20:14,996 --> 00:20:15,736 Wilbur! 240 00:20:18,782 --> 00:20:19,566 Wilbur's home! 241 00:20:19,696 --> 00:20:20,523 Wilbur! 242 00:20:23,526 --> 00:20:24,701 Hello, Mother. 243 00:20:24,832 --> 00:20:25,702 Oh, whatcha got there? 244 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 A present for your brother? 245 00:20:27,269 --> 00:20:30,141 Yes. 246 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 Well done, boy. 247 00:20:41,065 --> 00:20:42,371 Take care of your brother. 248 00:20:46,419 --> 00:20:47,202 Shh. 249 00:20:49,900 --> 00:20:51,554 Soon it'll be all over for you. 250 00:21:43,650 --> 00:21:45,826 This indicates that Dee gave the original 251 00:21:45,956 --> 00:21:48,394 to the Anglican church. 252 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 Well, that would explain this. 253 00:21:50,047 --> 00:21:52,311 An unnamed book with great significance 254 00:21:52,441 --> 00:21:54,313 kept by the Knights Templar in Scotland. 255 00:21:54,443 --> 00:21:57,577 Well, that was until theylost that in a fire in 1789. 256 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 A fire that was most likely a diversion 257 00:21:59,448 --> 00:22:01,668 to steal the real book. 258 00:22:01,798 --> 00:22:03,496 Well, where'd it go? 259 00:22:03,626 --> 00:22:05,149 America. 260 00:22:05,280 --> 00:22:08,457 Taken here by a group knownas the Black Brotherhood? 261 00:22:08,588 --> 00:22:09,371 Oh. 262 00:22:09,502 --> 00:22:12,156 Olas Wormius. 263 00:22:12,287 --> 00:22:14,463 The Dutch alchemist? 264 00:22:14,594 --> 00:22:16,247 Yes. 265 00:22:16,378 --> 00:22:20,643 He translated the book beforeJohn Dee translated the book. 266 00:22:20,774 --> 00:22:21,514 What are you thinking? 267 00:22:21,644 --> 00:22:22,428 Ask him. 268 00:22:22,558 --> 00:22:24,343 He'll know. 269 00:22:24,473 --> 00:22:26,954 And how do we do that? 270 00:22:27,084 --> 00:22:29,739 A seance, or a psychic? 271 00:22:29,870 --> 00:22:32,873 According to my calculations,he died 700 years ago. 272 00:22:33,003 --> 00:22:36,659 He explained to me thetrue history of the old ones. 273 00:22:36,790 --> 00:22:39,793 The secret cults that have existed forever. 274 00:22:39,923 --> 00:22:41,795 He claimed to have been bornduring the Shang dynasty. 275 00:22:41,925 --> 00:22:43,231 Please. 276 00:22:43,362 --> 00:22:48,410 That would make him over 3,000 years old. 277 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 OK, far be it for me to guessthat he's really in his mid 60s 278 00:22:50,717 --> 00:22:52,414 somewhere. Where? 279 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Well, the last time I sawhim was in southern Louisiana. 280 00:22:54,460 --> 00:22:56,940 He was overseeing avoodoo cult in the Bayou. 281 00:22:57,071 --> 00:22:59,029 What would he know? 282 00:22:59,160 --> 00:23:01,684 He knew about the brotherhood,and for a time he was a member. 283 00:23:01,815 --> 00:23:03,469 Yeah, he knows their secrets. 284 00:23:03,599 --> 00:23:05,471 Well, it sounds like as gooda place as any to start to me. 285 00:23:11,172 --> 00:23:12,826 You're gonna need this. 286 00:23:12,956 --> 00:23:14,871 I'm going to stay behind andtry and figure out who or what 287 00:23:15,002 --> 00:23:16,873 is behind all this, sowhen you obtain the book, 288 00:23:17,004 --> 00:23:19,528 well, we'll know where to use it. 289 00:23:19,659 --> 00:23:20,616 Pick me up? 10? 290 00:23:20,747 --> 00:23:21,487 Mm. 291 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 Same place? 292 00:23:23,793 --> 00:23:24,968 Do you live alone? 293 00:23:25,099 --> 00:23:25,882 I'd hate for it to be awkward, and all. 294 00:23:28,537 --> 00:23:29,799 Wait outside. I'll come out. 295 00:23:35,544 --> 00:23:37,241 You two kids are going to be fine. 296 00:23:37,372 --> 00:23:39,113 Six years is a long time. 297 00:23:39,243 --> 00:23:42,159 You know, people move on. 298 00:23:42,290 --> 00:23:43,160 Sometimes. 299 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 Are you going to be all right? 300 00:23:48,383 --> 00:23:49,776 Dealing with him? 301 00:23:49,906 --> 00:23:52,996 Well, our personal history is just that. 302 00:23:53,127 --> 00:23:54,563 History. 303 00:23:54,694 --> 00:23:56,652 I'm more concerned aboutinvolving him in general. 304 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 Well, he's the only one that can 305 00:23:57,914 --> 00:23:59,960 translate the original text. 306 00:24:00,090 --> 00:24:01,440 But he doesn't believe. 307 00:24:01,570 --> 00:24:03,267 His believing is irrelevant. 308 00:24:03,398 --> 00:24:07,924 Once he translates it, I'll perform the ritual. 309 00:24:08,055 --> 00:24:09,883 But they-- they prey on nonbelievers. 310 00:24:10,013 --> 00:24:11,406 Remember what happened to Darelith? 311 00:24:11,537 --> 00:24:14,583 Well, before longhe'll see it for himself. 312 00:24:14,714 --> 00:24:17,499 Then we'll be glad to have him on our side. 313 00:24:17,630 --> 00:24:19,762 Let's just hope he doesn'tgive up before we get that far. 314 00:25:22,085 --> 00:25:23,478 The time is close, boy. 315 00:25:26,220 --> 00:25:29,702 Seven days until your 10th birthday. 316 00:25:29,832 --> 00:25:33,009 You know what that means? 317 00:25:33,140 --> 00:25:35,446 Yes. 318 00:25:35,577 --> 00:25:38,188 You been practicing for the big day? 319 00:25:38,319 --> 00:25:39,929 I will be ready. 320 00:25:40,060 --> 00:25:42,497 Henry paid me a visit yesterday. 321 00:25:42,628 --> 00:25:43,846 Henry Armitage? 322 00:25:43,977 --> 00:25:45,979 In the flesh. 323 00:25:46,109 --> 00:25:47,981 Was she with him? 324 00:25:48,111 --> 00:25:48,851 Yes. 325 00:25:48,982 --> 00:25:50,418 She was. 326 00:25:50,549 --> 00:25:51,332 What do they want? 327 00:25:51,462 --> 00:25:52,638 Shame I missed them. 328 00:25:52,768 --> 00:25:53,900 I would have loved to have said hello. 329 00:25:54,030 --> 00:25:55,249 - You would have? - No. 330 00:25:55,379 --> 00:25:56,163 Not really. 331 00:25:56,293 --> 00:25:57,817 What did they want? 332 00:25:57,947 --> 00:25:59,209 Well, they brought me anew piece for the collection. 333 00:25:59,340 --> 00:26:01,081 It's a Samaritan ritual pyramid. 334 00:26:01,211 --> 00:26:02,996 It's quite nice, really. 335 00:26:03,126 --> 00:26:05,651 And they also asked for me to help 336 00:26:05,781 --> 00:26:09,219 them find the Necronomicon. 337 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 Well, what did you tell them? 338 00:26:11,047 --> 00:26:12,266 I said I would help. 339 00:26:12,396 --> 00:26:13,180 Why? 340 00:26:13,310 --> 00:26:14,485 I don't know. 341 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 You're just feeding their delusions. 342 00:26:16,009 --> 00:26:16,749 It's not healthy. - I know. 343 00:26:16,879 --> 00:26:18,011 I know. 344 00:26:18,141 --> 00:26:19,447 It's an important piece of history. 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,232 Yeah, well, some relics are best left buried. 346 00:26:22,363 --> 00:26:23,103 The missing pages. 347 00:26:26,715 --> 00:26:30,632 There is a copy at the University in Arkham. 348 00:26:30,763 --> 00:26:33,940 I will steal it. 349 00:26:34,070 --> 00:26:35,724 Good. 350 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 Henry was going on abouta portal, or something. 351 00:26:37,552 --> 00:26:39,859 He said that all thecopies of the Necronomicon 352 00:26:39,989 --> 00:26:42,035 are missing page 751. 353 00:26:42,165 --> 00:26:44,167 Only the original has that page, so-- 354 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 And page 751 contains the spells 355 00:26:46,387 --> 00:26:49,869 and incantations necessary toopen and close said portal? 356 00:26:49,999 --> 00:26:52,741 Precisely. 357 00:26:52,872 --> 00:26:54,830 Why do you know that? 358 00:26:54,961 --> 00:26:56,702 We took a trip to, uh, New England. 359 00:26:56,832 --> 00:26:58,921 To a small town called Innsmouth, I believe. 360 00:26:59,052 --> 00:27:02,011 A seaside village. 361 00:27:02,142 --> 00:27:03,709 The trip seemed innocuousenough at first, 362 00:27:03,839 --> 00:27:07,626 but I soon realized thatHenry was up to something. 363 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 You should go. 364 00:27:09,279 --> 00:27:11,325 Fetch it now. 365 00:27:11,455 --> 00:27:12,195 Yes. 366 00:27:17,810 --> 00:27:19,594 Who is going to feed him? 367 00:27:19,725 --> 00:27:21,422 He needs to grow. 368 00:27:21,552 --> 00:27:26,383 I'll Have your worthlessmother do it while you're away. 369 00:27:26,514 --> 00:27:30,300 Give her a reason to continue to breathe. 370 00:27:30,431 --> 00:27:33,782 There was a cult there,that Henry was trying to stop. 371 00:27:33,913 --> 00:27:36,524 A cult attempting to opena portal between our world 372 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 and the world of the old ones. 373 00:27:38,221 --> 00:27:40,833 It was a very complex and detailed ritual. 374 00:27:40,963 --> 00:27:44,271 It was quite the big deal. 375 00:27:44,401 --> 00:27:48,797 Here, you see-- first theyhad to find a willing female-- 376 00:27:48,928 --> 00:27:51,191 a woman to give birth to these twins. 377 00:27:51,321 --> 00:27:52,758 One of the twins would be human, the other 378 00:27:52,888 --> 00:27:54,542 would be an inhuman manifestation 379 00:27:54,673 --> 00:27:55,761 of the god Yog-Sothoth. 380 00:28:53,209 --> 00:28:55,342 It means for the twins, 10 years shall be 40. 381 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 Yes. 382 00:28:56,909 --> 00:28:58,258 One of the cultists was going on about how 383 00:28:58,388 --> 00:29:00,782 these twins would age rapidly. 384 00:29:00,913 --> 00:29:03,219 So if you run into any40-year-olds with the intellect 385 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 of a child, you be careful. 386 00:29:05,744 --> 00:29:06,527 Wilbur? 387 00:29:06,657 --> 00:29:09,835 Yes, Pa? 388 00:29:09,965 --> 00:29:11,227 We have many enemies. 389 00:29:14,143 --> 00:29:19,975 Mankind cannot comprehendthe new world order. 390 00:29:20,106 --> 00:29:21,455 I know. 391 00:29:21,585 --> 00:29:24,327 When the planet isliberated by the old ones, 392 00:29:24,458 --> 00:29:28,418 only the true believerswill prosper in the new age. 393 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 Mind your steps, boy. 394 00:29:37,036 --> 00:29:39,560 I'll find a way, Grandpa. 395 00:29:39,690 --> 00:29:41,518 Or I'll make a way. 396 00:29:51,137 --> 00:29:54,357 Once this inhumanchild grows large enough, 397 00:29:54,488 --> 00:29:57,665 it holds open the portal for thelarger, more powerful old ones 398 00:29:57,796 --> 00:29:59,232 to enter our world. 399 00:29:59,362 --> 00:30:02,888 And thereby starting the apocalypse. 400 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 The original cult was lookingfor the Necronomicon, as well. 401 00:30:06,021 --> 00:30:07,501 They were trying to find a man named 402 00:30:07,631 --> 00:30:11,244 Olas Wormius to help them. 403 00:30:11,374 --> 00:30:12,811 That's interesting. 404 00:30:12,941 --> 00:30:14,247 Henry set up an appointment for me 405 00:30:14,377 --> 00:30:16,989 to meet with him later this evening. 406 00:30:17,119 --> 00:30:18,599 I tried to tell him that the real Olas 407 00:30:18,729 --> 00:30:20,079 has been dead for over 700 years, 408 00:30:20,209 --> 00:30:21,384 but he didn't believe me. 409 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 It's also quite convenient that he only 410 00:30:22,951 --> 00:30:24,910 lives four hours north of here. 411 00:30:25,040 --> 00:30:27,956 But they're convinced that he's legitimate. 412 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Those two areconvinced of quite a bit. 413 00:30:29,871 --> 00:30:32,134 Indeed, they are. 414 00:30:32,265 --> 00:30:34,180 Do me a favor. 415 00:30:34,310 --> 00:30:35,834 Be careful. 416 00:30:35,964 --> 00:30:38,401 These cultists, they-- takethis stuff very seriously. 417 00:30:38,532 --> 00:30:39,968 You're quite cavalier with people, 418 00:30:40,099 --> 00:30:43,232 if you don't mind me saying,so just watch your step. 419 00:30:43,363 --> 00:30:44,668 I'll be careful. 420 00:30:44,799 --> 00:30:49,108 Ah-- can I borrow these? 421 00:30:49,238 --> 00:30:51,197 Well, they're part of my private collection. 422 00:30:51,327 --> 00:30:52,589 ,, I will take care of them. 423 00:30:52,720 --> 00:30:56,593 I'll guard them with my life. 424 00:30:56,724 --> 00:30:57,681 All right. 425 00:30:57,812 --> 00:30:59,858 Just be very careful with them. 426 00:30:59,988 --> 00:31:00,859 Thank you. 427 00:31:00,989 --> 00:31:02,251 - Lunch on Monday? - Yes. 428 00:31:02,382 --> 00:31:03,165 Yes, yes. 429 00:31:20,966 --> 00:31:24,665 Where is she, freak? 430 00:31:24,795 --> 00:31:27,494 Where is she? 431 00:31:27,624 --> 00:31:28,408 Who? 432 00:31:28,538 --> 00:31:30,192 Amanda! 433 00:31:30,323 --> 00:31:31,541 You were the only other personthere when she disappeared, 434 00:31:31,672 --> 00:31:33,239 man. 435 00:31:33,369 --> 00:31:34,936 Where is she? 436 00:31:35,067 --> 00:31:35,850 Stop! 437 00:31:39,375 --> 00:31:41,987 She's inside. 438 00:31:42,117 --> 00:31:43,466 I will take you to her. 439 00:31:59,613 --> 00:32:00,396 Brandy? 440 00:32:10,972 --> 00:32:11,842 Oh, good! 441 00:32:11,973 --> 00:32:12,843 Company! 442 00:32:14,933 --> 00:32:15,803 Shut up! 443 00:32:15,934 --> 00:32:17,283 Shut up! 444 00:32:20,982 --> 00:32:21,765 Shut up! 445 00:32:31,645 --> 00:32:32,385 Upstairs. 446 00:32:36,737 --> 00:32:38,608 After you. 447 00:32:38,739 --> 00:32:41,307 The both of you! 448 00:32:41,437 --> 00:32:42,699 Now! 449 00:32:48,792 --> 00:32:49,576 God! 450 00:32:54,189 --> 00:32:56,539 No! 451 00:32:58,150 --> 00:32:59,542 Go upstairs, boy. 452 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 She's waiting for you. 453 00:33:01,631 --> 00:33:02,981 What the-- 454 00:33:20,085 --> 00:33:20,824 You're late. 455 00:33:26,439 --> 00:33:27,309 I'm sorry. 456 00:33:27,440 --> 00:33:30,182 I thought I was early. 457 00:33:30,312 --> 00:33:32,227 Well, when we were together,you were never ready on time. 458 00:33:32,358 --> 00:33:34,447 You were usually a minimumof 15 minutes late. 459 00:33:34,577 --> 00:33:36,231 So I gave you the benefit of the doubt 460 00:33:36,362 --> 00:33:40,105 and showed up 10 minutes after we agreed. 461 00:33:40,235 --> 00:33:41,584 This is going to be a long drive, isn't it? 462 00:34:43,733 --> 00:34:44,430 I never said that. 463 00:34:47,563 --> 00:34:50,653 If you didn't, why wouldit be burned into my memory? 464 00:34:50,784 --> 00:34:51,611 I don't know. 465 00:34:51,741 --> 00:34:53,439 Overactive imagination? 466 00:34:53,569 --> 00:34:55,919 Delusions? 467 00:34:56,050 --> 00:34:57,182 You're brilliant, Fay. 468 00:34:57,312 --> 00:34:59,314 You're brilliant. 469 00:34:59,445 --> 00:35:02,143 Dr. Armitage is a wonderful man, and I 470 00:35:02,274 --> 00:35:03,666 think he's a great teacher, but you're 471 00:35:03,797 --> 00:35:04,624 following him into his cult. 472 00:35:04,754 --> 00:35:05,494 It's not a cult. 473 00:35:05,625 --> 00:35:08,367 It's not? 474 00:35:08,497 --> 00:35:10,760 I thought you were smarter than that. 475 00:35:10,891 --> 00:35:13,198 You haven't seen what we've seen. 476 00:35:13,328 --> 00:35:14,938 You turned your back on us before the truth 477 00:35:15,069 --> 00:35:16,766 could be revealed. 478 00:35:16,897 --> 00:35:17,854 The truth? 479 00:35:17,985 --> 00:35:20,509 It's mythology, Fay. 480 00:35:20,640 --> 00:35:22,946 It's legends and storiesfrom prehistoric dreamers 481 00:35:23,077 --> 00:35:24,209 and science fiction authors. 482 00:35:24,339 --> 00:35:25,645 It's not real. - Believe what you want. 483 00:35:25,775 --> 00:35:26,559 It's not real. 484 00:35:26,689 --> 00:35:27,777 I know-- 485 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 I know what's out there. 486 00:35:29,475 --> 00:35:30,563 I know what we must do, and I know 487 00:35:30,693 --> 00:35:31,912 the consequences if we fail! 488 00:35:35,437 --> 00:35:36,351 That's why we didn't work. 489 00:35:39,398 --> 00:35:41,835 You lost all respect, because you 490 00:35:41,965 --> 00:35:43,053 think you're smarter than us. 491 00:35:52,889 --> 00:35:54,413 I just always found your relationship 492 00:35:54,543 --> 00:35:55,762 with Dr. Armitage-- 493 00:35:58,591 --> 00:35:59,461 atypical. 494 00:36:02,812 --> 00:36:06,599 Do you think we slept together? 495 00:36:06,729 --> 00:36:07,469 Me and Henry? 496 00:36:20,221 --> 00:36:21,570 Ah-- uh-uh. 497 00:36:21,701 --> 00:36:25,966 I can't do it without you. 498 00:36:26,096 --> 00:36:29,970 Grandpa said you would have to do it. 499 00:36:30,100 --> 00:36:31,885 Ah-- I'm-- 500 00:36:32,015 --> 00:36:34,627 I've been here since you were born. 501 00:36:34,757 --> 00:36:36,281 You can't leave me here with him. 502 00:36:41,895 --> 00:36:43,810 I'm afraid! 503 00:36:43,940 --> 00:36:45,768 There's nothing to be afraid of. 504 00:37:52,313 --> 00:37:54,359 This is it. 505 00:37:54,489 --> 00:37:55,229 This is where we start. 506 00:38:38,620 --> 00:38:39,969 Can I help y'all? 507 00:38:44,060 --> 00:38:46,454 We're here to see Olas. 508 00:38:46,585 --> 00:38:47,847 Ah. 509 00:38:47,977 --> 00:38:49,675 No Olas here. 510 00:38:49,805 --> 00:38:54,244 I sell bait and crawfish,when the season is right. 511 00:38:54,375 --> 00:38:55,855 Armitage sent us. 512 00:38:55,985 --> 00:38:57,335 He gave me this to give to you. 513 00:39:01,817 --> 00:39:02,949 It's, uh-- 514 00:39:03,079 --> 00:39:05,952 I know what it is. 515 00:39:06,082 --> 00:39:09,738 The question is do y'all know what it is? 516 00:39:09,869 --> 00:39:13,263 Where y'all asking to go? 517 00:39:13,394 --> 00:39:15,353 What y'all asking to see? 518 00:39:18,268 --> 00:39:20,053 We have a question for Olas. 519 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 We need to speak to him. 520 00:39:22,011 --> 00:39:25,972 Olas answers allquestions with the truth. 521 00:39:26,102 --> 00:39:27,495 Look within. 522 00:39:27,626 --> 00:39:30,846 You'll find all the answers you need. 523 00:39:30,977 --> 00:39:32,239 Please. 524 00:39:32,370 --> 00:39:34,197 We've given you what you need to take us. 525 00:39:38,158 --> 00:39:40,595 Out back there's a little boat. 526 00:39:40,726 --> 00:39:42,249 Take it. 527 00:39:42,380 --> 00:39:44,860 Paddle upstream. 528 00:39:44,991 --> 00:39:47,559 North. 529 00:39:47,689 --> 00:39:48,864 How far north? 530 00:39:48,995 --> 00:39:49,778 You'll know. 531 00:39:53,913 --> 00:39:54,957 OK, great. 532 00:39:55,088 --> 00:39:57,307 Thank you. 533 00:39:57,438 --> 00:39:58,221 Thank you. 534 00:40:01,268 --> 00:40:02,095 Oh, Christ. 535 00:40:06,752 --> 00:40:10,886 I think that Yoda back therewas a little over-dramatic. 536 00:40:11,017 --> 00:40:13,280 Well, you said yourself,people believe in this. 537 00:40:13,411 --> 00:40:14,586 They'll protect it. 538 00:40:14,716 --> 00:40:15,717 Try and scare us away. 539 00:40:19,852 --> 00:40:24,073 When I was six, I stopped going to church. 540 00:40:24,204 --> 00:40:27,425 I told my mother that I was sickof hearing about virgin births, 541 00:40:27,555 --> 00:40:30,428 and burning bushes, and a godthat would condemn a good man 542 00:40:30,558 --> 00:40:32,168 who doesn't believe while welcoming 543 00:40:32,299 --> 00:40:35,128 a mass murderer who repents. 544 00:40:35,258 --> 00:40:37,478 Some blind, Creole crawfish peddler's 545 00:40:37,609 --> 00:40:40,438 not going to change my mind. 546 00:40:40,568 --> 00:40:44,746 Sometimes you have to believein things you can't see. 547 00:40:44,877 --> 00:40:46,879 There are higher truths. 548 00:40:47,009 --> 00:40:49,664 Fay, as much as I love you,you can't convince me, either. 549 00:40:59,935 --> 00:41:02,372 What? 550 00:41:02,503 --> 00:41:05,550 I don't think in the sixyears that we were together, 551 00:41:05,680 --> 00:41:08,422 you ever once said that you loved me. 552 00:41:08,553 --> 00:41:09,336 Of course I did. 553 00:41:14,472 --> 00:41:15,255 Didn't I? 554 00:43:27,648 --> 00:43:28,780 Dr. Rice. 555 00:43:28,910 --> 00:43:30,172 Dr. Morgan. 556 00:43:30,303 --> 00:43:31,609 We have been expecting you. 557 00:43:53,500 --> 00:43:56,634 Pick up. Come on, pick it up. 558 00:43:59,506 --> 00:44:00,550 This is Henry. 559 00:44:00,681 --> 00:44:04,511 Now listen-- there's a connection 560 00:44:04,642 --> 00:44:07,601 between the girl's family from the exorcism 561 00:44:07,732 --> 00:44:10,648 and a Puritan era cult near Dunwich. 562 00:44:10,778 --> 00:44:12,562 And the girl is a direct descendant. 563 00:44:12,693 --> 00:44:15,000 She's coming down here to meet with me, 564 00:44:15,130 --> 00:44:16,305 so call me with an update-- 565 00:44:19,569 --> 00:44:20,440 Can I help you? 566 00:44:23,486 --> 00:44:25,532 Dr. Rice? 567 00:44:25,663 --> 00:44:26,751 No, I'm Dr. Armitage. 568 00:44:26,881 --> 00:44:27,621 Dr. Rice. 569 00:44:27,752 --> 00:44:28,970 is away on business. 570 00:44:29,101 --> 00:44:31,930 Can I take a message? 571 00:44:32,060 --> 00:44:33,975 Maybe you can help me. 572 00:44:34,106 --> 00:44:37,675 Dr. Rice is the curator ofthe Antiquities Collection, 573 00:44:37,805 --> 00:44:39,198 is he not? 574 00:44:39,328 --> 00:44:40,808 Yes. 575 00:44:40,939 --> 00:44:44,943 I'm looking for a book in his library. 576 00:44:45,073 --> 00:44:45,857 A book? 577 00:44:45,987 --> 00:44:49,295 Which book? 578 00:44:49,425 --> 00:44:50,992 I'll know it when I see it. 579 00:44:53,952 --> 00:44:58,086 Well-- I'm not really very familiar 580 00:44:58,217 --> 00:45:00,567 with the surroundings here. 581 00:45:00,698 --> 00:45:02,700 Uh, books-- book, book, book. 582 00:45:02,830 --> 00:45:05,093 Would it be one of these? 583 00:45:05,224 --> 00:45:05,964 No? 584 00:45:06,094 --> 00:45:07,052 Uh-- 585 00:45:07,182 --> 00:45:12,013 Uh-- What's your name, friend? 586 00:45:12,144 --> 00:45:13,145 Whateley. 587 00:45:13,275 --> 00:45:14,015 Wilbur Whateley. 588 00:45:20,108 --> 00:45:20,892 Oh, yeah. 589 00:45:21,022 --> 00:45:22,371 OK. 590 00:45:22,502 --> 00:45:23,633 I think I might know where they are. 591 00:45:23,764 --> 00:45:24,504 Why don't you follow me? 592 00:45:38,083 --> 00:45:39,127 Please enter. 593 00:45:46,656 --> 00:45:47,788 Sit. 594 00:45:47,919 --> 00:45:49,747 The master shall be here soon. 595 00:46:05,066 --> 00:46:07,373 I think we're wasting our time. 596 00:46:07,503 --> 00:46:08,287 Shh. 597 00:46:12,944 --> 00:46:15,816 The master OlasWormius will see you now. 598 00:46:15,947 --> 00:46:16,686 Oh. 599 00:46:16,817 --> 00:46:17,600 Good. 600 00:46:59,599 --> 00:47:02,820 There are a great manybooks here, Mr. Whateley. 601 00:47:02,950 --> 00:47:07,085 It might help if you could describe it to me. 602 00:47:43,034 --> 00:47:43,773 There. 603 00:47:58,397 --> 00:47:59,572 You're not going to find it. 604 00:48:04,098 --> 00:48:05,099 That's a copy. 605 00:48:05,230 --> 00:48:06,535 Like yours. 606 00:48:06,666 --> 00:48:19,766 There's no page 751. 607 00:48:19,897 --> 00:48:22,160 Where is the original? 608 00:48:22,290 --> 00:48:24,379 I don't have it. 609 00:48:24,510 --> 00:48:28,253 It's you. You opened the portal. 610 00:48:37,784 --> 00:48:39,177 What do you know of such things? 611 00:48:43,094 --> 00:48:45,879 You summoned Yog-Sothoth. 612 00:48:46,010 --> 00:48:48,795 He holds the door open for the others. 613 00:48:48,926 --> 00:48:50,449 Yes. 614 00:48:50,579 --> 00:48:51,363 It grows. 615 00:48:54,844 --> 00:48:59,762 Grows strong enough to holdit open for the old ones. 616 00:48:59,893 --> 00:49:00,676 Where? 617 00:49:05,681 --> 00:49:06,813 Help me find the book. 618 00:49:10,817 --> 00:49:13,037 I'm like you. 619 00:49:13,167 --> 00:49:14,908 I'm a member of the brotherhood. 620 00:49:18,825 --> 00:49:22,437 Then-- you will help me? 621 00:49:22,568 --> 00:49:23,351 Brother. 622 00:49:28,095 --> 00:49:29,792 Where is it? 623 00:49:29,923 --> 00:49:30,663 I will not tell you. 624 00:49:33,971 --> 00:49:35,015 I will take you. 625 00:49:42,588 --> 00:49:43,415 Air. 626 00:49:43,545 --> 00:49:45,852 I need my air. 627 00:49:45,983 --> 00:49:49,595 All my life you've been telling me I'm no good. 628 00:49:49,725 --> 00:49:51,423 I can't do anything. 629 00:49:51,553 --> 00:49:52,990 I need my air. 630 00:49:53,120 --> 00:49:55,993 Boy needs to be fed. 631 00:49:56,123 --> 00:49:57,951 Boy needs to be fed! 632 00:49:58,082 --> 00:49:59,997 I can't leave! 633 00:50:00,127 --> 00:50:02,303 Boy needs to be fed! 634 00:50:02,434 --> 00:50:04,349 What's wrong with you? 635 00:50:04,479 --> 00:50:07,047 Well, he's gonna get fed! 636 00:50:07,178 --> 00:50:08,701 What are you doing? 637 00:50:08,831 --> 00:50:10,268 What are you doing? 638 00:50:10,398 --> 00:50:12,835 Come and get it, boy! 639 00:50:12,966 --> 00:50:13,749 What? 640 00:50:13,880 --> 00:50:15,751 Oh-- no, no, no! 641 00:50:18,450 --> 00:50:19,233 No! 642 00:50:19,364 --> 00:50:20,234 No! 643 00:50:20,365 --> 00:50:21,235 No! 644 00:50:21,366 --> 00:50:22,106 No! 645 00:50:55,313 --> 00:50:56,053 Welcome. 646 00:51:00,274 --> 00:51:02,146 It's quite the entrance, sir. 647 00:51:02,276 --> 00:51:03,147 Olas. 648 00:51:03,277 --> 00:51:04,104 Dr. Armitage-- 649 00:51:04,235 --> 00:51:06,976 I know why you are here. 650 00:51:07,107 --> 00:51:09,892 You seek the book. 651 00:51:10,023 --> 00:51:11,894 The book that is hidden. 652 00:51:12,025 --> 00:51:15,550 The book that should never be found. 653 00:51:18,901 --> 00:51:19,859 That's right. 654 00:51:19,989 --> 00:51:21,556 With the old ones comes chaos. 655 00:51:24,864 --> 00:51:28,215 They are not of our world. 656 00:51:28,346 --> 00:51:33,090 They lie in sleep, waiting to return. 657 00:51:33,220 --> 00:51:36,354 To plunge mankind into madness. 658 00:51:41,968 --> 00:51:45,276 Someone has opened a portal. 659 00:51:45,406 --> 00:51:47,626 The old ones are attemptingto come into this world. 660 00:51:47,756 --> 00:51:49,802 Now. 661 00:51:49,932 --> 00:51:51,934 We must stop them. 662 00:51:52,065 --> 00:51:54,154 I know. 663 00:51:54,285 --> 00:51:56,678 I have seen them. 664 00:51:56,809 --> 00:51:57,636 Cthulhu. 665 00:51:57,766 --> 00:52:00,987 Speaks to me in dreams. 666 00:52:01,118 --> 00:52:04,643 Warns me of the impending apocalypse. 667 00:52:04,773 --> 00:52:06,253 Begging me to unfree him. 668 00:52:09,126 --> 00:52:11,215 Did he happen to mentionwhere we might find the book? 669 00:52:17,003 --> 00:52:20,876 For centuries the book was in my possession. 670 00:52:21,007 --> 00:52:24,010 It was stolen from me by the Black Brotherhood. 671 00:52:24,141 --> 00:52:28,536 Later it fell into the hands of a witch. 672 00:52:28,667 --> 00:52:31,844 A witch who escaped persecutionduring the Salem Witch Trials. 673 00:52:34,542 --> 00:52:38,590 That witch's descendant--a man came Ward-- 674 00:52:38,720 --> 00:52:39,852 now holds the book. 675 00:52:50,993 --> 00:52:52,125 100 Prospect Road. 676 00:52:58,175 --> 00:53:01,961 Do you have a zip code for that? 677 00:53:02,091 --> 00:53:05,573 So I can type it into my MapQuest? 678 00:53:05,704 --> 00:53:06,531 No, never mind. 679 00:53:06,661 --> 00:53:07,967 I'm sorry. 680 00:53:08,097 --> 00:53:08,924 Can we go? 681 00:53:11,971 --> 00:53:12,798 Thank you. 682 00:53:17,803 --> 00:53:20,893 The house is not what you expect. 683 00:53:21,023 --> 00:53:22,242 I'm not surprised. 684 00:53:22,373 --> 00:53:23,765 Thank you. 685 00:53:23,896 --> 00:53:26,855 You do not believe, Dr. Rice. 686 00:53:31,033 --> 00:53:33,862 No. 687 00:53:33,993 --> 00:53:36,343 Good. 688 00:53:36,474 --> 00:53:38,084 Remember that when you are inside. 689 00:54:06,243 --> 00:54:09,028 I can't believe you were unaffected by that. 690 00:54:09,158 --> 00:54:12,597 I can't believe that you were. 691 00:54:12,727 --> 00:54:15,687 I've seen much better acts on the Vegas strip. 692 00:54:15,817 --> 00:54:18,385 The man levitated into the room. 693 00:54:18,516 --> 00:54:20,909 That's called a parlor trick. 694 00:54:21,040 --> 00:54:22,433 You know, using rational thought, Fay, 695 00:54:22,563 --> 00:54:24,478 you can explain the most extraordinary things. 696 00:54:28,482 --> 00:54:30,745 You're very cold. 697 00:54:30,876 --> 00:54:33,139 I'm very practical. 698 00:54:33,270 --> 00:54:36,055 Very practical. 699 00:54:36,185 --> 00:54:38,057 Do you have faith in anything? 700 00:54:38,187 --> 00:54:38,927 Yes. 701 00:54:47,849 --> 00:54:50,243 Nothing from Armitage. 702 00:54:50,374 --> 00:54:52,245 I hope he's made some progress. 703 00:54:52,376 --> 00:54:54,247 I hope we make some progress. 704 00:54:54,378 --> 00:54:55,770 I have this strange feeling we're 705 00:54:55,901 --> 00:54:57,642 going to run into anotheridiot speaking gibberish 706 00:54:57,772 --> 00:54:58,904 with grave seriousness. 707 00:55:13,440 --> 00:55:15,834 What? 708 00:55:15,964 --> 00:55:18,750 What time do you have? 709 00:55:18,880 --> 00:55:19,751 I don't. 710 00:55:19,881 --> 00:55:20,752 It stopped. 711 00:55:23,494 --> 00:55:24,277 Mine, too. 712 00:55:40,685 --> 00:55:41,425 He is here. 713 00:55:45,516 --> 00:55:48,867 Yog-Sothoth knows the gate. 714 00:55:48,997 --> 00:55:51,609 Yog-Sothoth is the gate. 715 00:55:51,739 --> 00:55:56,309 Yog-Sothoth is the keyand guardian of the gate. 716 00:55:56,440 --> 00:56:00,400 Past, present, and future. 717 00:56:00,531 --> 00:56:06,928 All are one in Yog-Sothoth. 718 00:56:07,059 --> 00:56:11,890 He knows where the oldone broke through a void. 719 00:56:12,020 --> 00:56:15,328 And there they will break through again. 720 00:56:44,226 --> 00:56:46,011 This one looks rather inviting. 721 00:56:46,141 --> 00:56:49,754 It's charming, really. 722 00:56:49,884 --> 00:56:50,668 Don't bet on it. 723 00:56:53,105 --> 00:56:53,845 Shall we? 724 00:57:47,594 --> 00:57:48,334 Hello? 725 00:58:00,433 --> 00:58:01,347 OK, let's split up. 726 00:58:01,478 --> 00:58:02,653 You should take upstairs. 727 00:58:02,783 --> 00:58:03,567 No. 728 00:58:03,697 --> 00:58:04,872 We should stay together. 729 00:58:05,003 --> 00:58:06,961 OK. 730 00:58:07,092 --> 00:58:09,747 What did he say to you, right before we left? 731 00:58:09,877 --> 00:58:14,665 He said that it was goodthat I didn't believe. 732 00:58:14,795 --> 00:58:17,494 I wonder what he meant by that? 733 00:58:17,624 --> 00:58:18,451 Nothing. 734 00:58:18,582 --> 00:58:20,018 He meant nothing. 735 00:58:20,148 --> 00:58:22,237 It was actually meant tobe more spooky mumbo jumbo. 736 00:58:34,598 --> 00:58:36,425 Well, we're wasting a lot of time. 737 00:58:40,299 --> 00:58:42,780 Old relics are found buriedin caves and dig sites, 738 00:58:42,910 --> 00:58:46,392 not sitting in an empty old bed and breakfast. 739 00:58:46,523 --> 00:58:47,872 It's not what we expect. 740 00:58:57,577 --> 00:58:58,360 Oh? 741 00:59:01,494 --> 00:59:02,321 Mr. Ward? 742 00:59:54,286 --> 00:59:56,331 Well, that's going to takeme a little longer to explain. 743 01:00:10,563 --> 01:00:11,912 Who this? 744 01:00:12,043 --> 01:00:15,307 He's here to help us. 745 01:00:15,437 --> 01:00:16,482 I like him. 746 01:00:16,613 --> 01:00:17,396 Quiet, Mother. 747 01:00:22,619 --> 01:00:27,406 What-- happened to Grandpa? 748 01:00:27,536 --> 01:00:30,931 He, um-- he, um-- 749 01:00:31,062 --> 01:00:32,933 he gave himself to feed your brother. 750 01:00:36,589 --> 01:00:38,852 He would not do that. 751 01:00:38,983 --> 01:00:39,723 He-- he-- he did. 752 01:00:43,378 --> 01:00:45,729 That was not the plan. 753 01:00:45,859 --> 01:00:47,252 He-- he changed the plan. 754 01:00:47,382 --> 01:00:50,690 He said you'd understand. 755 01:00:50,821 --> 01:00:51,691 You-- 756 01:00:51,822 --> 01:00:53,693 I didn't have a choice. 757 01:00:53,824 --> 01:00:57,175 I can't leave. 758 01:00:57,305 --> 01:00:59,656 How dare you? 759 01:00:59,786 --> 01:01:01,179 He was gonna kill me, Wilbur. 760 01:01:01,309 --> 01:01:03,137 He was gonna kill your mama! 761 01:01:17,108 --> 01:01:18,239 We've already gone up three flights. 762 01:01:21,112 --> 01:01:21,852 I know. 763 01:01:25,420 --> 01:01:27,727 I swear this house only hadtwo stories when we came in. 764 01:01:39,521 --> 01:01:42,699 Look at this hallway. 765 01:01:42,829 --> 01:01:43,569 It goes on forever. 766 01:01:53,100 --> 01:01:53,797 I see a light. 767 01:02:09,900 --> 01:02:11,945 I don't need you. 768 01:02:12,076 --> 01:02:15,209 You will be next. 769 01:02:56,120 --> 01:02:58,122 Al Hazared. 770 01:02:58,252 --> 01:02:59,950 The author of the Necronomicon. 771 01:03:28,369 --> 01:03:29,240 Remarkable. 772 01:03:40,338 --> 01:03:41,339 Come here. 773 01:03:41,469 --> 01:03:42,209 Help me. 774 01:04:27,080 --> 01:04:28,908 The door's not there anymore. 775 01:04:29,039 --> 01:04:31,911 We're trapped. 776 01:04:49,450 --> 01:04:50,799 Don't come any closer, boy. 777 01:05:00,026 --> 01:05:02,115 I am not afraid. 778 01:05:11,298 --> 01:05:12,038 Wilbur? 779 01:05:16,695 --> 01:05:17,522 Oh, Wilbur! 780 01:05:17,652 --> 01:05:18,566 Oh, I'm so sorry. 781 01:05:18,697 --> 01:05:20,525 I didn't mean it, Wilbur. 782 01:05:20,655 --> 01:05:23,615 I'm so sorry. 783 01:05:23,745 --> 01:05:24,529 Wilbur! 784 01:06:27,548 --> 01:06:30,464 I'm so sorry! 785 01:06:30,595 --> 01:06:32,901 Mama didn't mean it. 786 01:06:33,032 --> 01:06:34,903 I'm so sorry, baby. 787 01:06:41,084 --> 01:06:44,826 Mister, you ain't gonna shoot me now, are ya? 788 01:07:16,293 --> 01:07:17,642 I'm sorry. 789 01:07:17,772 --> 01:07:19,165 I'm sorry. 790 01:07:19,296 --> 01:07:20,123 It's OK. 791 01:07:20,253 --> 01:07:21,254 I shouldn't have left you. 792 01:07:21,385 --> 01:07:22,081 It's OK. 793 01:07:28,218 --> 01:07:33,527 Walter-- I love you. 794 01:07:54,548 --> 01:07:55,419 Wait. 795 01:08:04,993 --> 01:08:06,734 We never left the bayou. 796 01:08:06,865 --> 01:08:08,345 Wait, wait, we never left the bayou. 797 01:08:08,475 --> 01:08:09,607 It's not real. Focus. 798 01:08:09,737 --> 01:08:10,521 Think! 799 01:08:14,655 --> 01:08:15,439 OK. 800 01:08:15,569 --> 01:08:17,136 OK. 801 01:08:17,267 --> 01:08:18,485 It's not real. 802 01:08:18,616 --> 01:08:22,185 So why are we still here? 803 01:08:22,315 --> 01:08:25,144 He said that the old onesspeak to him in dreams, right? 804 01:08:25,275 --> 01:08:26,058 Right. 805 01:08:26,189 --> 01:08:26,928 Right. 806 01:08:27,059 --> 01:08:28,104 Right. 807 01:08:28,234 --> 01:08:30,454 We're in a dream. 808 01:08:30,584 --> 01:08:32,369 The book is hidden in this house. 809 01:08:32,499 --> 01:08:33,805 What? 810 01:08:33,935 --> 01:08:36,329 We can't just make it appear in front of us. 811 01:08:36,460 --> 01:08:37,200 No. 812 01:08:40,246 --> 01:08:41,378 We can't take the book from the dream. 813 01:08:41,508 --> 01:08:42,292 The book doesn't exist. 814 01:08:42,422 --> 01:08:43,902 It never did. 815 01:08:44,032 --> 01:08:45,295 That's why there isn't an original. 816 01:08:48,820 --> 01:08:51,518 The house is the book. 817 01:08:51,649 --> 01:08:53,041 The house is the book. 818 01:08:53,172 --> 01:08:53,955 The house the book. 819 01:08:58,612 --> 01:08:59,396 Help me. 820 01:09:16,587 --> 01:09:18,066 Go. 821 01:09:18,197 --> 01:09:18,980 Over here. 822 01:09:23,071 --> 01:09:23,942 It's gonna be over there. 823 01:09:24,072 --> 01:09:24,943 It's over there. 824 01:09:58,585 --> 01:09:59,369 Hm. 825 01:10:23,175 --> 01:10:26,222 So, Dr. Rice, now do you believe? 826 01:10:30,617 --> 01:10:31,575 Ask me when this is over. 827 01:10:49,245 --> 01:10:50,115 Fay? 828 01:10:50,246 --> 01:10:51,899 Henry? 829 01:10:52,030 --> 01:10:52,857 We have it. 830 01:10:56,339 --> 01:10:57,296 We're on our way to you. 831 01:10:57,427 --> 01:10:59,298 Are you still at the university? 832 01:10:59,429 --> 01:11:02,606 It's-- it's worse than we expected. 833 01:11:02,736 --> 01:11:04,869 I'm going to try and dosomething to slow it down. 834 01:11:04,999 --> 01:11:05,783 I'm still here. 835 01:11:05,913 --> 01:11:07,350 I'll wait for you. 836 01:11:07,480 --> 01:11:08,960 Right. 837 01:11:09,090 --> 01:11:12,006 We're on our way. 838 01:12:09,368 --> 01:12:12,066 Henry? 839 01:12:12,197 --> 01:12:13,024 Dr. Armitage? 840 01:12:18,421 --> 01:12:19,596 He said he would be here. 841 01:12:19,726 --> 01:12:20,510 Call him. 842 01:12:20,640 --> 01:12:22,555 Find out where he went. 843 01:12:22,686 --> 01:12:23,469 Ah! 844 01:12:23,600 --> 01:12:25,341 Straight to voicemail. 845 01:12:25,471 --> 01:12:26,777 Hello? 846 01:12:26,907 --> 01:12:27,734 Caitlin? 847 01:12:27,865 --> 01:12:28,735 What are you doing here? 848 01:12:28,866 --> 01:12:30,476 Dr. Armitage called me. 849 01:12:30,607 --> 01:12:32,348 He said he had some questionsabout my great grandfather. 850 01:12:35,394 --> 01:12:36,700 What's your last name? 851 01:12:36,830 --> 01:12:37,614 Bowers. 852 01:13:12,083 --> 01:13:13,476 This makes no sense. 853 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 I mean, it's not like him to do this. 854 01:13:15,739 --> 01:13:17,088 Something is amiss. 855 01:13:17,218 --> 01:13:19,438 He fully intended to be here. 856 01:13:19,569 --> 01:13:22,354 Someone or something drew him from here. 857 01:13:22,485 --> 01:13:23,311 Yeah, but where? 858 01:13:23,442 --> 01:13:24,269 I don't know. 859 01:13:33,060 --> 01:13:34,366 Amelia? 860 01:13:34,497 --> 01:13:36,542 Can you bring me the security log, please? 861 01:13:39,371 --> 01:13:42,940 Anyone after hours, anybodywho listed me as a contact. 862 01:13:43,070 --> 01:13:44,681 Uh, just one. 863 01:13:44,811 --> 01:13:45,551 A Whateley? 864 01:13:45,682 --> 01:13:47,248 Whateley. 865 01:13:47,379 --> 01:13:56,997 Does the nameWhateley mean anything to you? 866 01:13:57,128 --> 01:13:58,172 No. 867 01:13:58,303 --> 01:13:59,347 Should it? 868 01:13:59,478 --> 01:14:01,045 This is a list of the occultists 869 01:14:01,175 --> 01:14:03,656 and the families tied to theold ones over the centuries. 870 01:14:03,787 --> 01:14:05,876 So a Mr. Whateley came to the office 871 01:14:06,006 --> 01:14:08,182 last week to visit Dr. Armitage? 872 01:14:08,313 --> 01:14:09,053 No. 873 01:14:09,183 --> 01:14:11,490 He came here to see me. 874 01:14:11,621 --> 01:14:12,404 To get this. 875 01:14:16,016 --> 01:14:17,453 Grab your things. 876 01:14:17,583 --> 01:14:18,366 Let's go. 877 01:14:22,240 --> 01:14:23,328 Directions. 878 01:14:23,459 --> 01:14:24,198 Wow. 879 01:14:24,329 --> 01:14:26,287 He's good. 880 01:14:26,418 --> 01:14:27,201 Yeah. 881 01:14:27,332 --> 01:14:28,072 He is. 882 01:15:09,156 --> 01:15:10,636 I need you to drive while I study this. 883 01:15:10,767 --> 01:15:11,507 You got it. 884 01:15:14,858 --> 01:15:16,773 What is she doing here? 885 01:15:16,903 --> 01:15:18,426 Well, the old ones speakthrough family lineage. 886 01:15:18,557 --> 01:15:19,558 They spoke through her grandfather, 887 01:15:19,689 --> 01:15:20,907 and now they speak through her. 888 01:15:21,038 --> 01:15:21,865 Yeah. 889 01:15:21,995 --> 01:15:23,519 And it could be useful. 890 01:15:23,649 --> 01:15:26,522 Are you sure you want to do this? 891 01:15:26,652 --> 01:15:28,132 24 hours ago I was convinced this 892 01:15:28,262 --> 01:15:30,221 was all a big heaping pile of-- 893 01:15:30,351 --> 01:15:31,352 nonsense. 894 01:15:31,483 --> 01:15:33,224 I felt that way 24 hours ago. 895 01:15:33,354 --> 01:15:34,486 So? 896 01:15:34,617 --> 01:15:35,400 So? 897 01:15:37,663 --> 01:15:40,318 I've seen things that I can't explain. 898 01:15:40,448 --> 01:15:43,277 I've experienced things faroutside the realm of normal, 899 01:15:43,408 --> 01:15:45,149 and if any of it is true, or even if it's 900 01:15:45,279 --> 01:15:47,847 partly true, what we're about to experience 901 01:15:47,978 --> 01:15:49,719 is not for the squeamish. 902 01:15:49,849 --> 01:15:52,156 Dr. Rice, I was possessed. 903 01:15:52,286 --> 01:15:54,985 Now, I don't remember much ofit, but from what they told me, 904 01:15:55,115 --> 01:15:57,248 I had bat wings growing out of my back. 905 01:15:57,378 --> 01:15:59,816 So I'm down. 906 01:15:59,946 --> 01:16:02,340 Fine. 907 01:16:02,470 --> 01:16:03,210 I've got shotgun. 908 01:16:30,194 --> 01:16:32,979 You remember anything, Caitlin? 909 01:16:33,110 --> 01:16:34,502 Not a lot. 910 01:16:34,633 --> 01:16:36,809 I mean-- I rememberthings before it happened. 911 01:16:36,940 --> 01:16:37,680 Such as? 912 01:16:41,205 --> 01:16:43,729 Well,I started sleepwalking. 913 01:16:43,860 --> 01:16:46,819 I would walk outside, into the yard. 914 01:16:46,950 --> 01:16:48,560 I drew things on the ground. 915 01:16:48,691 --> 01:16:50,431 Circles. 916 01:16:50,562 --> 01:16:51,955 Circles with symbols. 917 01:16:52,085 --> 01:16:54,653 The-- the symbols alwayspointed towards the east. 918 01:16:54,784 --> 01:16:56,960 And I remember the night before it happened, 919 01:16:57,090 --> 01:16:59,615 I made circles in myfront yard, and something 920 01:16:59,745 --> 01:17:33,823 happened that never happened before And I 921 01:17:33,953 --> 01:17:36,129 remember a poem-- a song. 922 01:17:36,260 --> 01:17:38,958 Yom sureth, yom azereth, yom belereth. 923 01:17:39,089 --> 01:17:40,743 Yom turkis, yom derth.OK, that's enough of that. 924 01:17:40,873 --> 01:17:41,787 But remember that. 925 01:17:41,918 --> 01:17:42,875 The poem is an incantation. 926 01:17:43,006 --> 01:17:46,226 We're going to need it. 927 01:17:46,357 --> 01:17:49,534 It says there's a road0.2 miles up on our left. 928 01:17:49,665 --> 01:17:54,234 But-- I don't see it anywhere. 929 01:17:54,365 --> 01:17:55,192 MapQuest is never wrong. 930 01:17:55,322 --> 01:17:57,324 Maybe it's a private road? 931 01:17:57,455 --> 01:17:58,195 There! 932 01:18:24,525 --> 01:18:27,354 Doctor! 933 01:18:27,485 --> 01:18:28,878 Henry! 934 01:18:29,008 --> 01:18:30,314 Henry! Henry! 935 01:18:30,444 --> 01:18:31,315 I saw it. 936 01:18:31,445 --> 01:18:32,229 Henry! 937 01:18:32,359 --> 01:18:33,317 I saw its face. 938 01:18:33,447 --> 01:18:34,448 Can you hear me? 939 01:18:34,579 --> 01:18:35,667 - It looked at me. - It's OK. 940 01:18:35,798 --> 01:18:37,190 It's--- No, it was inside my head! 941 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 We're here. 942 01:18:38,539 --> 01:18:39,802 It showed me everything. 943 01:18:39,932 --> 01:18:41,238 He's in shock. 944 01:18:43,893 --> 01:18:45,198 I know. 945 01:18:45,329 --> 01:18:47,157 Oh, god, I know. 946 01:18:47,287 --> 01:18:48,462 Come on, Henry. 947 01:18:48,593 --> 01:18:49,986 Let's stand up. Caitlin, get a blanket. 948 01:19:09,092 --> 01:19:09,788 Henry? 949 01:19:12,530 --> 01:19:13,313 Henry. 950 01:19:18,405 --> 01:19:21,278 Where did it go? 951 01:19:21,408 --> 01:19:22,583 Oh, it's gone. 952 01:19:22,714 --> 01:19:24,672 To the world. 953 01:19:24,803 --> 01:19:25,586 What is it? 954 01:19:31,070 --> 01:19:33,377 I can't say. 955 01:19:33,507 --> 01:19:36,989 I can't speak its name. 956 01:19:37,120 --> 01:19:39,644 When you first came to me, you said 957 01:19:39,775 --> 01:19:40,688 that a portal had been opened. 958 01:19:44,127 --> 01:19:45,389 Yes. 959 01:19:45,519 --> 01:19:46,564 The guardian. 960 01:19:46,694 --> 01:19:48,131 The gate keeper is Yog-Sothoth? 961 01:19:52,744 --> 01:19:53,527 Is that who you saw? 962 01:20:08,586 --> 01:20:14,287 Yog-Sothoth controls and holdsopen the gates for the others. 963 01:20:14,418 --> 01:20:16,072 He has to grow until he's large enough 964 01:20:16,202 --> 01:20:18,596 to hold open the gates for eventhe greatest of the old ones. 965 01:20:18,726 --> 01:20:19,727 Did you see that ceiling? 966 01:20:19,858 --> 01:20:21,773 I mean, it looks pretty big. 967 01:20:21,904 --> 01:20:23,296 No. 968 01:20:23,427 --> 01:20:26,386 You're not getting it. 969 01:20:26,517 --> 01:20:29,781 He can't open the portal. 970 01:20:29,912 --> 01:20:31,827 Someone from our world has to open it. 971 01:20:34,786 --> 01:20:37,006 That's why Whateley wanted the book. 972 01:20:37,136 --> 01:20:38,964 He was going to open the portal. 973 01:20:39,095 --> 01:20:42,576 So the question is where did he go? 974 01:20:42,707 --> 01:20:45,797 Well, maybe he went home? 975 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 He can't. 976 01:20:47,581 --> 01:20:49,757 The woman said it-- 977 01:20:49,888 --> 01:20:52,108 was Wilbur's brother. 978 01:20:52,238 --> 01:20:54,980 Her son. 979 01:20:55,111 --> 01:20:56,286 He can't go home. 980 01:20:56,416 --> 01:20:57,200 He is home. 981 01:21:22,529 --> 01:21:23,400 No. 982 01:21:23,530 --> 01:21:24,270 Now it's home. 983 01:21:46,858 --> 01:21:47,946 We're going to open the portal. 984 01:21:48,077 --> 01:21:49,382 What? 985 01:21:49,513 --> 01:21:50,775 Just long enough for it to take its position. 986 01:21:50,906 --> 01:21:52,211 Try and hold it open. 987 01:21:52,342 --> 01:21:53,778 Walter, if we open the portal-- 988 01:21:53,909 --> 01:21:55,562 I know what the book says. 989 01:21:55,693 --> 01:21:57,869 That's why we have to close itbefore anything else comes out. 990 01:21:58,000 --> 01:21:59,653 If we open the portal, then-- 991 01:21:59,784 --> 01:22:01,612 then the older, stronger godsare gonna come into our world. 992 01:22:01,742 --> 01:22:04,484 We'll be powerless. 993 01:22:04,615 --> 01:22:06,617 I was wrong not to believe you. 994 01:22:06,747 --> 01:22:08,880 I should have trusted youand Henry this entire time. 995 01:22:09,011 --> 01:22:10,751 I was arrogant, and jealous. 996 01:22:10,882 --> 01:22:12,666 And I don't know what else,but it blinded me to something 997 01:22:12,797 --> 01:22:13,624 that I always knew was true. 998 01:22:13,754 --> 01:22:15,931 Now I'm asking you-- 999 01:22:16,061 --> 01:22:16,932 believe me. 1000 01:22:17,062 --> 01:22:17,845 We can do this. 1001 01:22:20,587 --> 01:22:22,372 How? 1002 01:22:22,502 --> 01:22:24,896 Henry isn't strong enough to fight. 1003 01:22:25,027 --> 01:22:27,116 I mean-- he knows the ins and outs. 1004 01:22:27,246 --> 01:22:28,030 The incantations. 1005 01:22:28,160 --> 01:22:29,553 He has experience. 1006 01:22:29,683 --> 01:22:33,122 And I've spent my entirelife alone in a library, 1007 01:22:33,252 --> 01:22:34,166 obsessed with their books. 1008 01:22:34,297 --> 01:22:35,167 I know them, too. 1009 01:22:35,298 --> 01:22:37,169 I know they can be defeated. 1010 01:22:37,300 --> 01:22:39,389 He's right. 1011 01:22:39,519 --> 01:22:40,216 We have to try. 1012 01:22:46,831 --> 01:22:47,963 Caitlin! 1013 01:22:48,093 --> 01:22:50,052 Do you remember those circle drawings? 1014 01:22:50,182 --> 01:22:51,705 - Yeah. - Good. 1015 01:22:51,836 --> 01:22:53,446 As soon as we get outside, I need 1016 01:22:53,577 --> 01:22:55,057 you to make one large enoughfor all four of us to stand in. 1017 01:22:55,187 --> 01:22:57,624 As long as we're in thecircle, we should be safe. 1018 01:23:20,908 --> 01:23:22,736 Yog-Sothoth! 1019 01:23:22,867 --> 01:23:27,263 Yog-Sothoth, tu ra nan. 1020 01:23:27,393 --> 01:23:29,134 Yog-Sothoth, tu ra nan! 1021 01:23:33,269 --> 01:23:34,096 Yog-Sothoth! 1022 01:23:43,714 --> 01:23:45,063 Help me! Help me! 1023 01:23:45,194 --> 01:23:46,108 Don't let it take me! 1024 01:23:46,238 --> 01:23:47,065 I'm not gonna let it take you! 1025 01:23:47,196 --> 01:23:49,111 Don't let it take me! 1026 01:23:49,241 --> 01:23:50,025 Help me! 1027 01:23:50,155 --> 01:23:51,243 Help me! 1028 01:23:51,374 --> 01:23:52,723 Don't let go! 1029 01:24:00,861 --> 01:24:01,601 Dad! 1030 01:24:33,981 --> 01:24:36,114 Now-- 1031 01:25:06,840 --> 01:25:07,667 Fay? 1032 01:25:17,895 --> 01:25:21,028 Don't let go, Fay. 1033 01:26:08,206 --> 01:26:08,989 Oh, god. 1034 01:26:35,625 --> 01:26:36,495 Excuse me? 1035 01:26:36,626 --> 01:26:39,281 Professor? 1036 01:26:39,411 --> 01:26:41,674 I was wondering if I couldschedule some time with you 1037 01:26:41,805 --> 01:26:44,634 during your office hours? 1038 01:26:44,764 --> 01:26:50,509 Actually, my office hoursare all booked up this week. 1039 01:26:50,640 --> 01:26:52,424 Dinner tonight, perhaps? 1040 01:26:52,555 --> 01:26:54,644 Oh-- I don't know. 1041 01:26:54,774 --> 01:26:56,907 It hardly seems professional. 1042 01:26:57,037 --> 01:26:59,431 No, I guess it's not very professional. 1043 01:26:59,562 --> 01:27:00,998 7:00? 1044 01:27:01,128 --> 01:27:05,350 Hm-- Perfect. 1045 01:27:05,481 --> 01:27:06,221 I'll see you at 7:15. 1046 01:27:21,410 --> 01:27:24,935 Today we're going todiscuss the concept of faith. 1047 01:27:27,677 --> 01:27:31,985 Faith is a belief in power or powers 1048 01:27:32,116 --> 01:27:34,379 that can actually alter human destiny. 1049 01:27:37,774 --> 01:27:39,036 What? 1050 01:27:39,166 --> 01:27:42,169 Dr. Rice, do you believe in such a power? 1051 01:27:46,739 --> 01:27:47,914 Yes. 1052 01:27:48,045 --> 01:27:48,785 Yes, I do. 63857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.