All language subtitles for Stillwater.2021.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,007 --> 00:01:13,007 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Thank you for making my Sonic your Sonic. 3 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McKayla. How can I help you tonight? 4 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 5 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 large Tots and a large Cherry Limeade. 6 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 We're on the road showing 7 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 real people the stain-fighting power of OxiClean. 8 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 9 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please keep a watchful eye over Ally. 10 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In Jesus' name. Amen. 11 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Do you know how annoying that is? 12 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Not to mention you could blow out your eye that way. 13 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Where you from? - Stillwater. 14 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Who's the last drilling company you worked for? 15 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITA. - Why'd you quit? 16 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator dropped the rig. We stacked. 17 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I got laid off six months ago. 18 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 What are you doing now? 19 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work construction. 20 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But it's been slow since the rig's been down. 21 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 22 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Getting after it. 23 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 24 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page. 25 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 One more page. 26 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Thank you for this food and for all that is good in this world. 27 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep Allison in your watchful eye. 28 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen. - Amen. 29 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 You get hired out yet? 30 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Nope. 31 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Had an interview this morning. 32 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Got a call from your mother a few days ago. 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 She moved to Tampa. 34 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 She ask for money or some shit? 35 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No. 36 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 She asked about you. 37 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You should call her sometime. 38 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I got enough I'm dealing with here. 39 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you pick up my car registration? 40 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah. 41 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got it at home. 42 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spent all morning waiting for it. 43 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Got it online. 44 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything's online. 45 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Can't get a real human being if you try. 46 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Didn't stop them from charging me $23. 47 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I'll pay it. 48 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 That's not what I meant. 49 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know. 50 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 There's a bag of things 51 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 by the front door for you to take. 52 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 And an envelope of photos in on her desk. 53 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Those are important. 54 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 Okay, you have two stopovers, 55 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 56 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - You're at gate 22. - Thank you. 57 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature please. 58 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - You are with us for two weeks? - Yes, ma'am. 59 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thanks. 60 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Here's your key. Room 156. 61 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Thank you, ma'am. 62 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker. 63 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hey. 64 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, pardon. 65 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 66 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey. 67 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 68 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - The music. - Hein? 69 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 No-no English. 70 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 No speak English. 71 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, all right. 72 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night. 73 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Bonjour. - Baker. 74 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, neuf. 75 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 76 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 77 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 78 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hey, baby girl. - Hey, Dad. 79 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 You look good. 80 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Thanks. 81 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 How was the flight? 82 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Okay. 83 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 You doing all right? 84 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - I'm okay, yeah. - Good. 85 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Good. You got some laundry for me? 86 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. Some. 87 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I'll get it done. 88 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 They gave us two more visiting days. 89 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 90 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How's Gram? 91 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 She's good. 92 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Still got the oxygen tank. 93 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Still got plenty of opinions. 94 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Miss her. 95 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 She bought you everything you wanted. 96 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, we got you a extra pair of socks 97 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 and, uh, good new pair of sneakers. 98 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thanks. 99 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 100 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ah, shit. I forgot them. 101 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time. 102 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 103 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Sorry. 104 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Doesn't matter. 105 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 106 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They're gonna be good this year. 107 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 108 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Takes about three guys to bring him down. 109 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 He gonna go pro for sure. 110 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Cool. 111 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 You still working at the library? 112 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I quit. 113 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, Dad, I need you to do something. 114 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I need you to get that to Leparq, 115 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 make sure she reads it. 116 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Okay? - Wh-What is it? 117 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It's-it's a letter. Just give it to her. 118 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Yeah, yeah. - The-the address is on the envelope, okay? 119 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Yeah, okay. 120 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 But are you good? 121 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please. 122 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'll do it today. 123 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'll make sure she reads it. 124 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Okay. 125 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Mind if we pray a bit? 126 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yeah, sure, Dad. 127 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, Lord, 128 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 for bringing us together on this blessed day and 129 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 130 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 131 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 132 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 is not coming back to the office today. 133 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 134 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, she's in court all week. 135 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Why don't you give me your letter 136 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 and I will make sure she gets it. 137 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Can't do that. Thank you, ma'am. 138 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 As you wish. 139 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Bonjour. - Hey. 140 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 You locked out? 141 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Quoi? 142 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. You got a key? 143 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, non. 144 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Come on, let's go get it. 145 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I'm gonna get you a new key. 146 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Bell? 147 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Bill. 148 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 149 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Closer. 150 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 What's your name? 151 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - Hmm? - You. 152 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 153 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Ah, that's nice. 154 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Ç'est quoi? 155 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 It's a tattoo. 156 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 Hmm? 157 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, it's a eagle. 158 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Eagle? - Eagle. 159 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Bald eagle. America. 160 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 161 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Merci. - Thank you, ma'am. 162 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Merci. 163 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Thank you. 164 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 165 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Leparq? 166 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? - Yes, ma'am. 167 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 I just need a few minutes of your time. 168 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Letter from my daughter. 169 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 I'm sorry, Mr. Baker, 170 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 but I cannot honor your daughter's request. 171 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why's that? 172 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 173 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 based on hearsay. 174 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible. 175 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Okay. 176 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We have exhausted every possible legal action. 177 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter 178 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 has not accepted her sentence. 179 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And she must. 180 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 181 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes, ma'am. 182 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I must go. 183 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I have a full day. 184 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can I get that letter back? 185 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 As you wish. 186 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Thank you. - Mr. Baker, 187 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 188 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter is false hope. 189 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 That could make her situation very dire. 190 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 191 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes, ma'am. 192 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hello. 193 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hey. 194 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 195 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little bit late coming back. 196 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 It's, uh, you know, we're between apartments, 197 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 and we don't have electricity at our new place. 198 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 So... 199 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Sorry, I... 200 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I don't speak English. 201 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh, yes. 202 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 The balcony. Yeah. 203 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Um, well, my-my English came back to me. 204 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 205 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 It's because of my girlfriend Nedjma. 206 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 She's a bad influence on me. 207 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm, uh, Virginie. 208 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill. 209 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hello, Bill. 210 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 You're in Marseille for vacation? 211 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Uh, visiting my daughter. 212 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 It's cool. 213 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 214 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 but if you need anything, you know, we're next door. 215 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, ma'am. 216 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thank you. Bye, Bill. 217 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Dear Maître Leparq, 218 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "I'm writing to you because I was contacted by 219 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 220 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "uh, chief of the outreach program 221 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "I was involved in at university. 222 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick was approached by a student 223 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "who met a guy named Akim at a party. 224 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "She was told he had stabbed a girl years ago 225 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "and got away with it. 226 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same Akim who killed Lina." 227 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You're the father of the girl, the-the American student? 228 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am. 229 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 230 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "H-His DNA must be compared 231 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "to the unknown DNA found on the crime scene. 232 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "I, uh, I beg you to investigate, 233 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 234 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "I am innocent of this crime, 235 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "and I have no one else to assist me. 236 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 237 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "and you know my father. 238 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "I cannot trust him with this. 239 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "He's not capable. 240 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Please do not abandon me in this horrible place. 241 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "I have lost five years of my life, 242 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "and I still have four to go. 243 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Allison Baker." 244 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry. 245 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Appreciate your help. 246 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please don't say anything to anybody about this. 247 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 248 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, this way. 249 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, how can I help you? 250 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 251 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq is not available today. 252 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 There's a new lead. 253 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This guy... 254 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 was talking at a party about the murder. 255 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Mr. Baker... - So somebody needs to talk to this teacher, 256 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 this guy, Patrick Okonedo. 257 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We need to hear what he has to say. 258 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 259 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 She cannot pursue this case. 260 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you wish to pursue a further investigation, 261 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 we can recommend this. 262 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It's a list of private detectives you can engage. 263 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I don't want, I don't want a detective. 264 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We have worked with the people on this list, 265 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 and they're all very capable. 266 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 I don't care how capable they are. I don't want... 267 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - I'm circling the names that you can... - Stop circling that. 268 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 My daughter's in fucking jail. 269 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I don't need some fucking list. 270 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 271 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 272 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 273 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you want. 274 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Fuck this. 275 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 276 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hey. Mm. - Hi. 277 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - You good? - Yeah, I'm good, I'm good. 278 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 279 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know they're gonna call you back in on time. 280 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 It's okay. It happens sometimes. 281 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - I did your laundry. - Thanks. 282 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, did you give my letter to Leparq? 283 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yeah, of course. 284 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what'd she say? 285 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 286 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - and the girl at the party. - And what'd she say? 287 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, she said, you know, 288 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 she works on a lot of these cases... 289 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad. 290 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Is she gonna investigate it or not? 291 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me. 292 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, she's gonna look into it. 293 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 294 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 She said that? 295 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 She said she's gonna look into it? 296 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 That's right. 297 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told her how strongly you felt about it. 298 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Does she need me to do anything? 299 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. She said she just needs some time, and, uh... 300 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 301 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 She-she didn't want to give you any false hope 302 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - or nothing like that. - No, no, no, no, no. 303 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But that's-that's still great. 304 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim exists. 305 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina. 306 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know. 307 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 I know that. 308 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You have no idea how many times 309 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I-I wrote and then rewrote that letter. 310 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Oh, my God. 311 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, it worked. 312 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Yeah. 313 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God answered our prayers. 314 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad. 315 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you so much. 316 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me, ma'am. 317 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Called about a list. 318 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 One moment please. 319 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 I don't know how much you remember 320 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 about the case, but Allison came here for college, 321 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and that's where she met this girl, Lina. 322 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison and Lina were... together, 323 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they got in a big fight, 324 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 and Allison went to a bar. 325 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 That's where she met this Akim guy. 326 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And they had some drinks. 327 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 He stole her purse, and... 328 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 when Allison got home, she found Lina dead 329 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 and called the police. 330 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they never could find this Akim. 331 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He's the one who killed Lina. 332 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 333 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 334 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You speak English, right? 335 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 336 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I am. 337 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 Fuck. 338 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter. 339 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Mr. Baker. 340 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please. 341 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office. 342 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 I was in service at the time of this case. 343 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police. 344 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Have you talked to this Okonedo? 345 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - The professor. - No, sir. 346 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see why your lawyer doesn't want to help. 347 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Some kid at a party hears gossip about a murder. 348 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe she remembers this famous case. 349 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was five years ago. 350 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 351 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does she know we are meeting? 352 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your kid. 353 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 No, sir. 354 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Are you rich, Mr. Baker? 355 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 No, sir. 356 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a DNA case. 357 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 It means two steps. 358 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I look for the young man. 359 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 That will not be easy. 360 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People will talk. He will try to disappear. 361 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Then, if I find this Akim, 362 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to get a sample of his DNA 363 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 and use my connections in the police to test it 364 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 against the DNA from the crime scene. 365 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How much? 366 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12,000? 367 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euros. 368 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thank you for your time. 369 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 370 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe your daughter is innocent? 371 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I know she is. 372 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Then maybe it's not so much to see her go free. 373 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Excuse me, ma'am. - Yes? 374 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Ask you a question, please? - Yes, of course. 375 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 376 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I don't speak French. 377 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Uh, how can I help you? 378 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for a guy, 379 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, who works here. 380 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Sorry to interrupt. 381 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you speak English? 382 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I do. 383 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Looking for Patrick Okonedo. 384 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Have a seat please. 385 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 That's all right. I'll wait outside. 386 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join the party. 387 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 It's impressive, huh? 388 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 It's the kind of office a PhD will get you. 389 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea. 390 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to talk to the girl you told Allison about 391 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 from the party. 392 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I assumed as much. 393 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 394 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should've warned Allison. 395 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Warned her? About what? 396 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 397 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 but I had no idea Lina had moved in with her. 398 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try to not be cynical about these type of relationships... 399 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 poor girl from the ghetto, rich American student... 400 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 but then I end up being guilty of naivete. 401 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison grew up poor. 402 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 She isn't rich. 403 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educated. 404 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 405 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you're aware of that. 406 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl from the party? 407 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - My student? - Yeah. 408 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Her name is Souad. 409 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 She's from the outreach program, 410 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the same one Lina and Allison 411 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 were involved with when they met. 412 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And she heard some guy talking about Lina's murder? 413 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 This is what she told me. 414 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Could I talk to her? 415 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She'll talk to you, yes. 416 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I'll give you her phone number. 417 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad doesn't speak English very well. 418 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You will need someone to translate. 419 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, could you do that for me? 420 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I'd rather not. 421 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I'm still running the outreach program. 422 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I cannot be associated with you. 423 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened. 424 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Whatever my personal opinion may be. 425 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter's innocent. 426 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck. 427 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hey, Patricia, afraid I need some help again. 428 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 429 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 and I lost the address. 430 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Bonjour? 431 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Hi. It's Bill Baker. 432 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 433 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, from the hotel. - Ah, Bill. 434 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 435 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Uh, last floor. - All right. 436 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill. 437 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 438 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you. 439 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 It's a robot. 440 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Hi. - Hi. Sorry to intrude. 441 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, it's okay. Come in. 442 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, I have some friends over. 443 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 444 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 445 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady at reception gave me your address 446 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 'cause there's this girl I need to call, 447 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 but she don't speak English, and it's kind of personal. 448 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 449 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 450 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it's fine. Uh, just come in. 451 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me grab my phone. 452 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come. 453 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Hey. 454 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, this is, uh, 455 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 456 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Ouais. 457 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 458 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - All right. - Yeah. 459 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Excuse the mess. 460 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 This is going to be my office, but we're still moving in. 461 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Have a seat. 462 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 463 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 464 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 the girl from the letter. 465 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ah, it's about the case? - Yes, ma'am. 466 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet with her. 467 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Is the lawyer not helping you? 468 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, doing it myself for now. 469 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow. 470 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Okay. Um... 471 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui. - Um... 472 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 What a great deal, I got this place 473 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 through this friend of mine. 474 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 475 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Probably just a circuit breaker. 476 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I could look at it if you want. 477 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Yeah. You know how to do that? - Yes, ma'am. 478 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great. 479 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 480 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 481 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Bonjour. 482 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ...Bill Baker. 483 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... 484 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, non. 485 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see. 486 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ♪ Hey ♪ - Cool. 487 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ♪ Sexy lady... ♪ 488 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I didn't know it did that. 489 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 490 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Looks good. 491 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Merci beaucoup. 492 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 493 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 494 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All right. 495 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Um, she was nice. 496 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Bit shy. 497 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 498 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question. 499 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I'll figure it out. 500 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Okay. 501 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, I could come and translate if you need. 502 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 You sure? 503 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Uh, yeah. 504 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 505 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 then we take my car. 506 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Appreciate it. 507 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Uh, you show me where that fuse box is, 508 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 I'll work on that breaker for you. 509 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, it's okay. 510 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You don't have to do that. 511 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, non, non. 512 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me that damn thing. I... Come on. 513 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Bill! 514 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 515 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 516 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 I have to confess, uh, I went online and I read 517 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 about Allison's case. 518 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 It was a big story at the time. 519 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the-the press was ferocious, no? 520 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Y-You say "f-ferocious"? 521 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Yes, ma'am, we say that. - Yeah? 522 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 Putain. 523 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Dumbass. 524 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yeah, people... they don't know how to drive 525 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 in this fucking town. 526 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 It's a crazy place, Marseille. 527 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer it to Paris. 528 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people actually talk to each other here. 529 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 And plus, it's cheaper. 530 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why did Allison come here for school? 531 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious. 532 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Don't know. - No? 533 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yeah, she was going to Oklahoma State. 534 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 She just called me up one day, said, 535 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I'm going to France," to here. 536 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 She's independent. 537 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. Always been. 538 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Are you close? 539 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read her letter. 540 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is her mother? 541 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 She passed. 542 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Killed herself. 543 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison was raised by her grandmother mostly. 544 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I wasn't around much. 545 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Where were you? 546 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Working oil rigs and... 547 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 being a fuckup when I wasn't. 548 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 It's not easy being a single parent. 549 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 550 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - What do you do? - I'm an actress. 551 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Oh, on TV? - No. 552 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater. 553 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to theater? 554 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am. 555 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Never? - No, ma'am. 556 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Okay. 557 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Uh, thank y'all for talking to me. 558 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this guy that she met at the party, Akim... 559 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 uh, anything she could tell us about him? 560 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 She said he was quiet and nice. 561 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Nice? 562 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told her friend he'd stabbed a girl 563 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 and that the police never caught him. 564 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - So... - Okay. 565 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does she know where he lives? 566 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Does she know where he lives? 567 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - À Kalliste. - Kalliste? 568 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 She says he lives in a different project. 569 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 It's called Kalliste. 570 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - What's she saying? - Nothing helpful. 571 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I-I'm, uh... le père. 572 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 573 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 That's my little girl. 574 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison is my... ma fille. 575 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 You understand? 576 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She doesn't want to help. 577 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can she tell me anything? 578 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Wh-What does this guy look like? 579 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Where they going? - They're leaving. 580 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 581 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 582 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - All right, all right. - Wouah, wouah, wouah! Wouah! 583 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hey, Souad! Souad! 584 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 585 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Afraid of what? I'm talking to her. 586 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yeah, but that's not how it works here. 587 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, you tell me how it works then, 588 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 'cause nobody here's doing shit for me. 589 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 I do shit for you, okay? 590 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We should go. Now. 591 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Okay? 592 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Yeah, all right. - All right? 593 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 That's it. Kalliste. 594 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 That's where she says Akim lives. 595 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Well, can we go look around? 596 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not at this time. 597 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It's not safe for us. 598 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 'Cause we're white? 599 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 'Cause we're not from there. 600 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And there's a lot of dealing. 601 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I got to do something. 602 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 No one will talk to you, trust me. 603 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if there's no Akim? 604 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 There is. 605 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never found this person 606 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 during the investigation. 607 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter's not a liar. 608 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I didn't say she was. 609 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 It's just that everything I read about the case... 610 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So you're some kind of expert now? 611 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 No, I'm not. 612 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The press was against us. 613 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 All they cared about was 614 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison was sleeping with some Arab girl. 615 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Bunch of... 616 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fake news scumbags. 617 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why you punched that English reporter? 618 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking then. 619 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Hey, did you tell Gram about Leparq? 620 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No. 621 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 622 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She's getting on, your grandmother. 623 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 624 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh, yeah? About what? 625 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have my parole review 626 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 coming up in about three months. 627 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And, uh, it's the thing where I get out of here 628 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 one day a month. 629 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay. 630 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - So what'd he say? - She. She said. 631 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 632 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 shouldn't be a problem. 633 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I felt like saying, "Fuck parole. 634 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 My lawyer's working on getting me out of here for good." 635 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we don't know that yet, Ally. 636 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - You got to keep... - I know, I know, I know, Dad. 637 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I-I didn't say that. But I wanted to. 638 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And... somebody from Leparq's office was there. 639 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh, yeah? 640 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I never met her, but I asked her 641 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how the investigation was going. 642 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What'd she tell you? 643 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 She said she didn't know anything about it, 644 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 but she also said she just started working there. 645 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq's probably taking care of it herself. 646 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 It's a big case. 647 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Yeah. 648 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told her I wanted to talk to Leparq. 649 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 She should be keeping us informed. 650 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - You know what I mean? - I'll talk to her. 651 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Okay. Well... 652 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 I'll see you in a couple days. 653 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 654 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 a little longer? 655 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just in case something comes up. 656 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yeah, I could do that. 657 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I'll check in on work and stuff. 658 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 I-I can have Gram wire you some money if you need. 659 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 660 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thanks, Dad. 661 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 662 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 663 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 664 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - D'accord. - Ay. 665 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, once the oil company has a lease... 666 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Give it here, M. 667 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Come on. 668 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Once that oil company has that lease, 669 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 they hire a drilling company. 670 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 That's who I work for. 671 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then we get there, we rig up 672 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 and we put all that shit together. 673 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Once we have that rig up, 674 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 we start making hole. 675 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 That's what a roughneck does. 676 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make hole. 677 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, test it. 678 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Go on, flush it. 679 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Get it. 680 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Flush. - Ah, flush. 681 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Yeah. - D'accord. 682 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Flush. 683 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Ça va? - Hell yeah, ça va! 684 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, come. 685 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Come here. 686 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this. 687 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma is a technical genius. 688 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. I'm just younger. 689 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Okay... - These are online or some shit? 690 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 These are all from Instagram accounts 691 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 of Souad and her bitchy friend. 692 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all from the party. 693 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 How'd y'all get them? 694 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I set up a false Instagram account, 695 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 696 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 and then geotagged the party 697 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad was at when she saw this guy. 698 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So there's a chance Akim is in one of these photos. 699 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 ...Arab and light skin. 700 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 701 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we're going to print them up, 702 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 and then you can show them to Allison. 703 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - No, I'm not gonna do that. - Why? 704 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is there, she'll know. 705 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I don't care. 706 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 707 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I got to protect her. 708 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I don't understand. 709 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 710 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we should do is go back to Souad 711 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 now we got those pictures. 712 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 713 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 so I'm not sure this is a good idea. 714 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Well... - Can I say something? 715 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 716 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 717 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 or just Allison? 718 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Bar owner. 719 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where they met. 720 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was at the trial. 721 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - He didn't do shit, but... - Okay. 722 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 723 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I don't remember the name of it. 724 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - It was near her apartment. - Yeah. Okay. 725 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Mm. - Mm. 726 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Okay. 727 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 728 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No. 729 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Voilà. 730 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - I didn't vote. - What? 731 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Why didn't you vote? - Got a record. 732 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested. 733 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 They don't let you vote when that happens. 734 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 It's there, around that corner. 735 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, uh, Nedjma... 736 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 she mad at you for helping me? 737 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 738 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, she's very protective with me, 739 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 but she's a good friend. 740 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya. 741 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Where's Maya's father? 742 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Corsica, running a nightclub on the beach. 743 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 He was a... a fling. 744 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - That's how you say? - Fling, yeah. 745 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah. 746 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does he visit? 747 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 He used to, but it's better when he doesn't. 748 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 What? 749 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 That's where Allison lived. 750 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Twenty-one. 751 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 That's where it happened? 752 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah. 753 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Bonjour. - Bonjour. 754 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He's the new owner. 755 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 He wasn't there when the crime happened. 756 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Does he know where we could find the old owner? 757 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Yes, I know. 758 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 He's right there. 759 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Drinking my profits. 760 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 761 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 He recognize anybody? 762 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 What's he saying? 763 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Putain. 764 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Okay. Ç'est bon. Let's go. 765 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 What'd he say? 766 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. He's useless. 767 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey. 768 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 769 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 770 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 I'm sorry. I just, uh... I can't talk to that guy anymore. 771 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just saying some horrible things. 772 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Like what? 773 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 774 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 He doesn't care which one. 775 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 That's it? 776 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 That's it? What do you mean, "That's it"? 777 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 He's a racist. 778 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Okay, he's a racist. 779 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 We still got to talk to him. 780 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I don't talk to him, no. 781 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, he might know something. 782 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he doesn't know something! 783 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 784 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent. 785 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Quoi? Oh, putain. Can't believe this conversation. 786 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 787 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 'cause I work with guys like that all the time. 788 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 789 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying it's ri... 790 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 I'm trying to get my little girl out of jail. 791 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all I give a fuck about. 792 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And you sound very American right now. 793 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Good. I am. 794 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Yeah, and you're also a stranger here. 795 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 You don't understand shit. You know what? 796 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, one moment please. 797 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message. 798 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 She said you need more money 799 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 because Leparq reopened the case? 800 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 I'm dealing with it, Sharon. 801 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Dealing with what? - Nothing. 802 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Allison told me to give her a letter. 803 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did, and now Leparq's looking into it. 804 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Well, i-is she looking for Akim again? 805 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I'm-I'm... I told you I'm dealing with it, Sharon. 806 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Who is gonna pay for this? - Nobody's talking about money. 807 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Okay? 808 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, have you been drinking? 809 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No. 810 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon, I'm her father. 811 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh, my God, Bill. 812 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You're supposed to visit and come home. 813 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Don't mess with this. 814 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Y-You're gonna need to trust me on this. 815 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 That's it. 816 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I'm gonna call Leparq. 817 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon. 818 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon! 819 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what is going on? 820 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 821 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 All right, I just need you to trust me, all right? 822 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I need you to look at these pictures. 823 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Dad? 824 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad... 825 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 are you drinking? 826 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? No, never. 827 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Are you using? 828 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, I'm done with that shit. You know that. 829 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Now, come on, look at these pictures. 830 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 831 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Wh-Why isn't she here?! - Just look at the photos 832 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 and tell me if you see Akim! 833 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think he's in there. 834 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Please, baby. 835 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please. 836 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please. 837 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - No, I don't see him. - Okay, all right. There's more. 838 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 There's more. 839 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Holy shit. 840 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Holy shit. 841 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 You see him? Which one? 842 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 That's him. 843 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 That's him. That's Akim. 844 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 You're sure? That's the guy from that night? 845 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Daddy, that's him. 846 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 847 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Uh, oui. In there. 848 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just drive on in. 849 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thank you. 850 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me, ma'am. 851 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, you seen that guy before? 852 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 853 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Non. Non. - He lives, he lives here. No? 854 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you seen him before? Akim? 855 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Excuse me, sir. 856 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - You seen that guy before? - Non. 857 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 How about you? Have you seen this guy before? 858 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Nan. 859 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Looking for him. Akim. - No. 860 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 You know him? Akim? 861 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Non. 862 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Excuse me. 863 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Y'all know this guy? 864 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Him? Akim? 865 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Non... 866 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 You ever seen that guy? 867 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 868 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Non, non. Non, non, non. 869 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 This guy? 870 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 No? 871 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. You know that guy? 872 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Right there? Akim? 873 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 You know him? 874 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 This guy, Akim, he lives here? 875 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah. 876 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Non, non. 877 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 How about... Akim? 878 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Non, non. 879 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Bye-bye, cowboy. 880 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 You speak English? 881 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, you know this guy? This... His name's Akim. 882 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He li... he lives here. 883 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 884 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 The guy lives here. 885 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I-I speak English. You suck my dick. 886 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Allez! 887 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ici. - Merci. 888 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi. 889 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 They asked me if I knew anybody. 890 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Are you okay? 891 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw him. 892 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim. 893 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 In Kalliste. 894 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 895 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance. 896 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance. 897 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 What the fuck did you do? 898 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help. 899 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad. 900 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad. 901 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 She wouldn't do it, Ally. 902 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq wouldn't look into the case. 903 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Oh, my God. 904 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 You fucking lied. 905 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About all of it. 906 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Of course you did. 907 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found him, Ally. 908 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim. 909 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why didn't you call the police? 910 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why?! 911 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why?! 912 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him get away! 913 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 He's fucking gone now! 914 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 He's fucking gone! 915 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel so stupid. I feel so stupid. 916 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You've always lied to me, my entire life, always! 917 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate myself for ever trusting you! 918 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, listen to me. - No! 919 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No. 920 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You are done fucking up my life. 921 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Do you get that? 922 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you? 923 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay the fuck away from me. 924 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 925 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Bill. 926 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Hey, guys. 927 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 928 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Yeah, I got it. 929 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Don't worry about gasoline ♪ 930 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ 'Cause we're moving ♪ 931 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Don't worry about the TV screen ♪ 932 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ 'Cause we're moving... ♪ 933 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ I am the prodigal son ♪ 934 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ I come home just like a loaded gun ♪ 935 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ I'll find rest when I'm six feet underground... ♪ 936 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hé, Bill. - How we doing? 937 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? Good? 938 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 You get it done? 939 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, come on. Let's go. 940 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Yeah, I got it. 941 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Here. I got you that. 942 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you got to eat the whole thing. 943 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you're doing, 944 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 but you got to eat the bread part, too. 945 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, you gonna pawn it off on me? 946 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 All right. 947 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 948 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uh... un marteau. 949 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Très bien. Marteau. 950 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Hammer. - Hammer. 951 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uh... ciseau... 952 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uh... ciseau something. 953 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau à bois. - Ciseau à bois. 954 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 That's a shitload of words for "chisel." 955 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Chisel. - Come on in. Get the light. 956 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 957 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, supper. 958 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 959 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 That bald guy's gonna lose his shirt. 960 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh, non. 961 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yeah, that's how they do it. 962 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Cut to commercial before the big reveal. 963 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Come on, let's eat. 964 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Come on. 965 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 You do your homework? 966 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Homework? - Ah, non. 967 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, appreciate the honesty. 968 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah, I used to hate school, too. 969 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Hated everything about it. 970 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 971 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 started making hole. 972 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 That what you gonna do? You gonna make hole? 973 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, I make hole. - No shit. 974 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You got to start out a worm, you know. 975 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 That's the lowest of the low. A worm. 976 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas un worm. 977 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, like you. 978 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 You going right to the derrick? 979 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You got to have the want-to. 980 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 You got the want-to? 981 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 982 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey. 983 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Thank you, Lord, for this and other blessings. 984 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Please look after Ally. 985 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Keep a close eye on her. 986 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 We ask this in Jesus' name. 987 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 988 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Dig in. - Dig in. 989 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - Bonsoir. - Bonsoir, maman. 990 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hey. - Hey. 991 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - There's a burger up there if you want it. - Thanks. Ah. 992 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me? 993 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am. 994 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - That's rent. - Thank you. 995 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please get me the ketchup? 996 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Non. 997 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - Thank you. 998 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, she has to do her homework. 999 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. Hundred percent. 1000 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Do your homework. 1001 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Yeah? - Mm. 1002 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 1003 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1004 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - How was play practice? - Rehearsal. 1005 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Uh, it was shit. 1006 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1007 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 and, uh, the-the director... he's young and provincial. 1008 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What's stage writing? 1009 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1010 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Cool. 1011 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Cool Raoul. 1012 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Drops back, scrambles to the middle. 1013 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Down inside the ten, so the clock is running, 1014 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 clock is running. 1015 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Back to bed. 1016 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 I look with you? 1017 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way. 1018 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Bed. 1019 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You're gonna get me in trouble. 1020 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet. 1021 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it. 1022 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Bed, now. 1023 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 ...fourth quarter. Well, why not? 1024 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1025 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yeah, this is him. 1026 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 It's a one-day leave. 1027 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 She goes out in the morning, 1028 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 comes back to the prison at night. 1029 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it goes well, 1030 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 she'll get another day the following month. 1031 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 The idea is for inmates to acclimate 1032 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 to the outside world again. 1033 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Understand? 1034 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes, ma'am, I do. 1035 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge requires a chaperone, 1036 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 someone who is going to vouch for her. 1037 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did she ask for me? 1038 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No. 1039 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option. 1040 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1041 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 for more than four months. 1042 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 I am aware. 1043 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Mr. Baker, 1044 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 do not take any initiative this time. 1045 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Understand? 1046 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes, ma'am, I do. 1047 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Huh? 1048 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Color she love. 1049 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1050 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui, "favorite." 1051 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, not sure. 1052 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1053 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No. 1054 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was pretty. 1055 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1056 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1057 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 She likes real football. 1058 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, favorite foot. 1059 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these guys are a bunch of babies. 1060 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Bunch of crybabies. 1061 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1062 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Maman. 1063 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, non. 1064 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1065 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - All right. - Merci, Bill. 1066 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui. - Bonjour, Maya. 1067 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1068 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You must be Bill. 1069 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes, sir. Hi. 1070 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Good to meet you. 1071 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1072 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 That's so cool. 1073 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Okay. 1074 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud is a rising star director. 1075 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 That's me. 1076 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you're the one who does the stage writing? 1077 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. You know about stage writing? 1078 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great. 1079 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Y-You know, man, I really love working like this. 1080 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 It's real, you know? 1081 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Stage writing? It's truth. 1082 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 It's from life. 1083 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie been telling me about it, right? 1084 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Merci, Bill. 1085 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, would you help me move the table? 1086 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - 'Cause dinner is... - Yeah, I got it. 1087 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1088 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 Seriously, for me, it makes total sense. 1089 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People should be able to carry guns. 1090 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they got freedom. 1091 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 It's basic freedom. 1092 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 I would love to have a gun. 1093 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun. 1094 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Don't you, Bill? - Yes, sir, I do. 1095 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Yes! - No, you do not. 1096 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why wouldn't I? I got two of them. 1097 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I got a shotgun and a Glock. 1098 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh, non, putain. C'est pas vrai. - Two guns! It's perfect! 1099 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1100 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 It's-it's his... 1101 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - His-his... his culture. - Culture. 1102 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is such a broad concept, huh? 1103 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm gonna call it a night, y'all. 1104 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Come on, Bill. It's early. 1105 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - I'll put Maya to bed. - Oh, I can do it. 1106 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - I got it. - Okay. 1107 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You're my favorite. 1108 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorite what? 1109 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Favorite American. 1110 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Sweet dreams, little girl. 1111 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 You know it's Sunday morning, right? 1112 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 Where's your friend? 1113 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, he left early this morning. 1114 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1115 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a bit too much to drink. 1116 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Ain't no shit. 1117 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1118 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Won't it be too much for her? 1119 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I'd like her to see where I live. 1120 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you're okay with it. 1121 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why wouldn't I be? 1122 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everybody is. 1123 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hey. - Hey. 1124 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 This your van? 1125 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 From work. 1126 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 What work? 1127 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction. 1128 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letters. 1129 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 You didn't get them? 1130 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 I did. 1131 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 I didn't read them. 1132 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - You want to get going? - Yeah. 1133 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1134 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Life is brutal. 1135 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1136 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ♪ I've been sacrificed by brothers ♪ 1137 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ Crucified by lovers ♪ 1138 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ But through it all... ♪ 1139 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 I haven't heard this song in a while. 1140 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Special playlist for today. 1141 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How old is that thing? 1142 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works. 1143 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ When I get that foggy feeling when I'm... ♪ 1144 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you never went home? 1145 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nope. 1146 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 How come? 1147 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ But it's hard to keep believing ♪ 1148 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ I'll even come out even ♪ 1149 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪ While the rain beats your hope in the ground ♪ 1150 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪ And tonight it's really coming down ♪ 1151 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 ♪ I'm... ♪ 1152 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1153 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What are they gonna do? 1154 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1155 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1156 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really are a local now. 1157 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya sold me on it. 1158 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 That's her favorite team. 1159 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this kid have a father? 1160 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He's not around. 1161 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives on a beach or some shit. 1162 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Groovy. 1163 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So is this woman your girlfriend? 1164 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It's not like that. 1165 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them. 1166 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like roommates. 1167 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What does she do? 1168 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 She's sort of an actress. 1169 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Sort of an actress? 1170 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 She a stripper? 1171 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No. 1172 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 She just don't do TV acting or anything. 1173 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 She does theater. 1174 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater. 1175 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Have you seen her act? 1176 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What am I gonna do in a fucking theater? 1177 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah. 1178 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 You know what's messed-up? 1179 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance to mourn her. 1180 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1181 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 It was so intense when we first met. 1182 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 She was so funny. 1183 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful. 1184 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1185 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 She started sleeping with other people. 1186 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Like it didn't matter. 1187 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Like she was just using me. 1188 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something. 1189 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 And I felt so humiliated. 1190 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But, you know, the really fucked-up thing is... 1191 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ...I just want to see her. 1192 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with her. 1193 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 So much. 1194 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Oui. 1195 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1196 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ah! 1197 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 Non, non, non! 1198 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Bonjour. - Bonjour. - This is Allison. 1199 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thanks, Dad. I think she knew that. 1200 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 I'm Virginie. 1201 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 I'm Allison. 1202 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Enchantée. - Enchantée. 1203 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Come. Come in. - Merci. 1204 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1205 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Get out here. 1206 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Wait. Attends. 1207 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1208 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Oui. 1209 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1210 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1211 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hey, y'all. 1212 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Ah, watch out. It's hot. It's hot. - Ow, that's... 1213 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Yeah. Well, then take this. - I got it. 1214 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I got it. I got it. I got it. 1215 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray. 1216 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1217 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you for this special day with Ally. 1218 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 In Jesus' name we pray. Amen. 1219 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1220 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Dig in. 1221 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - There you go. - Merci. 1222 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thank you. 1223 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you two really aren't having sex? 1224 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1225 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 What? What? 1226 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 You're so French now, I-I thought it was okay 1227 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 to talk about sex at the dinner table. 1228 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry. 1229 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it okay? 1230 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 The food. 1231 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 It's honestly the best meal I've had 1232 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 in a really long time. 1233 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Good. 1234 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And, no, we don't have sex. 1235 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus. 1236 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Oui. 1237 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So where did you have lunch today? 1238 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1239 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. It's my favorite place. - Oh. 1240 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Yeah? - It's so good. 1241 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1242 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was far away. 1243 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And completely different. 1244 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And the pizza. 1245 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 I like it, too. 1246 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Uh, oh, no. 1247 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 He's a fuckup. 1248 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Always has been. 1249 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 It's more beautiful on this side of the wall. 1250 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them. 1251 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie and Maya. 1252 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 It's good what you have. 1253 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying to do it right. 1254 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad. 1255 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - Bonsoir. - Bonsoir. 1256 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hey. 1257 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How are you doing? 1258 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Pretty good. 1259 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1260 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 The day was nice? 1261 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Flew by. 1262 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1263 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1264 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Everything, I guess. 1265 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1266 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good night. 1267 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hello? 1268 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Excuse me. 1269 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1270 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to her? 1271 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1272 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Fuck off me. 1273 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 I don't leave you, you don't leave me. 1274 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I don't leave you, you don't leave me. 1275 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Is she okay? 1276 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 She's stable. 1277 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1278 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 I talked to Sharon again, 1279 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 told her you was back in here. 1280 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And work's been going good. 1281 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... good group of guys. 1282 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1283 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1284 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1285 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, did I mess it up? 1286 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, you messed it up. 1287 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Love at first sight. 1288 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 I was trapped by how you looked at me." 1289 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1290 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Light. 1291 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1292 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap. 1293 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Glasses. 1294 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1295 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, hand. 1296 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Mathilde... 1297 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Merci. 1298 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 So, what did you think? 1299 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What'd I think? 1300 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. Of the play. What did you think? 1301 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh, it was good, yeah. 1302 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1303 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Well... 1304 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1305 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Plus, it's all in French. - Oh, come on, Bill. One thing. 1306 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 Um... 1307 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, no one stands like real people. 1308 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - What? - It just looks weird. 1309 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, it's great, I'm sure. 1310 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I don't... D-Don't-don't ask me. 1311 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - I'm a dumbass. - No, you're not. 1312 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And, no, it's not great, no. 1313 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1314 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Cheers. 1315 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 I will say, you were... 1316 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 really good. 1317 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Best thing up there. 1318 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I got exciting news. 1319 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the part. 1320 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - On the TV show? - Mm-hmm. 1321 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Yeah, and I said I'd do it. - No shit. 1322 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - That's great. - Yeah. 1323 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 But... 1324 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 it's more money, but it's also more hours, 1325 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 so that means I'll have to pay for a babysitter 1326 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 and I'll be away more from Maya. 1327 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I could help with Maya, too. 1328 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 No, you help enough, you know? 1329 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You got a job. You're busy. 1330 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I don't care. I want to. 1331 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1332 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Why? - Mm. 1333 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like spending time with her. 1334 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me, too? 1335 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah. 1336 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 And you, too. 1337 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1338 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 A lot. 1339 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I would say a lot. 1340 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This would be a serious change for us. 1341 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Guess it would. 1342 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 You guess? 1343 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know. 1344 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1345 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And you know... what? 1346 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Ah, for fuck's sake. 1347 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Do you have cash? 1348 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah. 1349 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, how much is it? 1350 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sixty. 1351 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No shit? 1352 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hey. - Hey. 1353 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 This is your music. 1354 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Yeah. - Yeah. 1355 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1356 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ah, hell no. - Huh? 1357 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - No, it's beautiful. - Yeah? 1358 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yeah, you can dance to it. 1359 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1360 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 No, no, no. Come here. 1361 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 Come here. 1362 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I'll show you. 1363 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - You show me? - Yeah, I'll show you. 1364 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ♪ Come and lay down by my side ♪ 1365 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sammi Smith. 1366 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Till the early morning light ♪ 1367 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ♪ All I'm taking is your time ♪ 1368 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Help me make it through the night... ♪ 1369 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we got eyes on us. 1370 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1371 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Non. 1372 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1373 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Viens. 1374 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ♪ Let the devil take tomorrow ♪ 1375 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ But tonight I need a friend ♪ 1376 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hey. 1377 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Ready for it? - Mm-hmm. 1378 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ Yesterday is dead and gone ♪ 1379 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ And tomorrow's out of sight... ♪ 1380 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hey. - Huh? 1381 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - I need to ask you something. - What? 1382 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really own a gun? 1383 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh. 1384 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Two guns. 1385 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya. - Hmm? 1386 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Want to hand me my casque? 1387 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 My casque. My helmet. My hard hat. 1388 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh. - Will you get it for me? 1389 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am. 1390 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1391 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Here we go. 1392 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Whoa! 1393 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh. 1394 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Wow. 1395 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, the place is heating up. 1396 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Quoi? - A lot of fans. 1397 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Going nuts. 1398 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone should tell them they're winning. 1399 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 All right, let's go. 1400 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon, pardon. 1401 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1402 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see a friend from work. 1403 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Want to see if it's him. 1404 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go get the van. 1405 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - Is it your friend? - No, that wasn't him. 1406 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hey. - Hey. 1407 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - How's it going? - Uh, good. Game just ended. 1408 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Be home soon. 1409 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Okay, take your time. - Ç'est maman? 1410 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - It's your night. - Okay. 1411 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Uh, see you in a bit. 1412 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Wouah! 1413 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep. 1414 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Go on. 1415 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 We're going home. 1416 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Ça va. 1417 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Mr. Baker. 1418 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again. 1419 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 You're late. 1420 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1421 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1422 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1423 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That DNA test we talked about... I want to get it done. 1424 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 First I will need, uh, the DNA sample. 1425 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Can I ask you how you got this? 1426 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1427 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes, I can. 1428 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1429 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 it will be a serious mistake to commit a crime 1430 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 to prove your daughter innocent. 1431 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 It will not get her out of jail. 1432 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it will send you in. 1433 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Do you understand? - How fast can you do it? 1434 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 It's hard to say. 1435 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 A week at least, but it will cost you. 1436 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Here's 3,000 now. 1437 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1438 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 but it's got to be quicker than a week. 1439 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if it matches, I still have to find this guy. 1440 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, you don't. 1441 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 You know where he is? 1442 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 He could still disappear before the results come back. 1443 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He won't. Call me when you get it done. 1444 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Come on. 1445 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maya? 1446 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1447 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1448 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Hey. 1449 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Hey. 1450 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - This is quite a greeting. - You seen Maya? 1451 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - I was in the shower. - Yeah. 1452 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 She's playing soccer in the courtyard. 1453 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 I'm sorry I'm late. 1454 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Oh, that's all right. - It... 1455 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Don't you want to ask me about my first day at work? 1456 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1457 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Bill? - Hmm? 1458 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1459 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 In the cave? 1460 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 With the tools. 1461 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw him. 1462 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, I'm gonna need your help. 1463 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Okay? 1464 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 'Cause it's a secret. 1465 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You can't tell anyone. 1466 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even your mom. 1467 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Okay? 1468 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 He's a bad man. 1469 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 He'll be gone soon. 1470 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 It's gonna be our secret. 1471 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Okay? 1472 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 That's my girl. 1473 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Shit. 1474 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 I learned something new actually. 1475 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It's helped me a lot. 1476 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 It's something called the "Mektub." 1477 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it. 1478 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 It's about acceptance. 1479 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Acceptance of what? 1480 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Your fate. 1481 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It's helping me to stop struggling so much. 1482 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Stop questioning everything. 1483 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You just embrace your fate 1484 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 and learn to live in peace with it. 1485 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It's a Muslim idea. 1486 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 It's about... 1487 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 letting go of all of that... 1488 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ...shame... 1489 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ...and guilt that pushes you down 1490 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 and keeps you down 1491 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 and makes you feel so powerless. 1492 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And that's how I felt for a really long time. 1493 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Powerless and forgotten. 1494 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1495 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 that makes living really hard. 1496 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 You know what I mean? 1497 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you're innocent. 1498 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we got to keep fighting. 1499 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1500 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It's not about justice. 1501 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 It's about finding peace. 1502 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I don't know what you're saying, 1503 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 but you're wasting your breath. 1504 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1505 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 She ask me. She pay me. 1506 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 You want more water? 1507 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1508 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - That's enough, now. - "Money for you." 1509 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough, now. 1510 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 She tell me take it. 1511 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 She gave me collier. 1512 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "You take it. 1513 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Money after." - Here. 1514 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Drink that. 1515 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Go on. 1516 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "You take it for you." 1517 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier. Gold. 1518 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Like this. Like this. 1519 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 The necklace? I-I don't want that. 1520 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1521 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 She gave me. 1522 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 She say, "Go. You put Lina out. 1523 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Money after." 1524 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 You're not even making sense. 1525 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Time to shut the fuck up. 1526 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1527 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 What'd you say? 1528 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 The collier. 1529 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 He say "Stillwater." 1530 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold. 1531 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 She say... 1532 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Make her go. 1533 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Make her go out." 1534 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey. 1535 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hey. - Where were you? 1536 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I walked back from the, uh, Baumettes. 1537 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabelle. 1538 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 We'll be late if we don't leave now. 1539 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do, uh... do I have to go? 1540 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course. 1541 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told her you were coming. 1542 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya... 1543 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Oui, maman. 1544 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 So, Isabelle is 1545 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 a sort of like godmother for us. 1546 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves her. 1547 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you'll see. 1548 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille. 1549 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Marraine! 1550 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ah. 1551 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 I don't know what you're talking about. 1552 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 The gold necklace I gave her the day she left. 1553 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Said "Stillwater" on it. 1554 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember it. What about it? 1555 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1556 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Did she still have it on? 1557 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting into, Bill? 1558 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1559 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I don't know. 1560 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I don't remember. Why? 1561 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1562 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 Ça va? 1563 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yeah, ça va. 1564 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, talking to Sharon. 1565 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Is she okay? - Yeah, yeah, she's fine. 1566 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Are you? 1567 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 What do you mean? 1568 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 You just seem distrait. 1569 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am. Sorry. 1570 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm happy you're here. 1571 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Me, too. 1572 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 You, too? 1573 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-You're-you're happy you're here? 1574 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Yeah? - I am. 1575 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Really. 1576 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Me, too. 1577 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker. 1578 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come. 1579 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Mr. Dirosa, 1580 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 it's Bill Baker. 1581 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, really need that result. 1582 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, it's kind of urgent. 1583 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Bonjour, madame. 1584 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1585 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1586 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1587 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to fight a lot at school 1588 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 when I was a kid, too. 1589 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But that's not good. Fight? No. 1590 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 You sure you don't want this? 1591 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 The man in the cave, you will kill? 1592 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No. 1593 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not. 1594 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1595 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Never. 1596 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you. 1597 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 So much. 1598 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I do. 1599 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me. 1600 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Okay? 1601 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Okay. 1602 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, a word please. 1603 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Police. 1604 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Can I see your I.D. please? 1605 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your I.D., Mr. Baker. 1606 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thank you. 1607 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your cap. 1608 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Okay. Thank you. 1609 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 So, Mr. Baker, my colleagues 1610 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 are gonna take the little girl inside. 1611 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Okay? 1612 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - No, Bill. - Okay, all right, all right, all right. 1613 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 It's okay. It's all right. 1614 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - You go with her. - No. 1615 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1616 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 It's all right. 1617 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 You're all right. 1618 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 So, Mr. Baker, look at me. 1619 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1620 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1621 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes, sir. 1622 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Okay. Give me the keys please. 1623 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Please. 1624 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stop. 1625 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Stop. 1626 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1627 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1628 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 He's got it. 1629 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Let's go upstairs. 1630 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 Sit. 1631 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Viens. 1632 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Vas-y, chérie. 1633 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1634 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui. - Ah. 1635 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1636 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah. 1637 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Non? - Non. 1638 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui. - Mm. 1639 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Okay. 1640 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, I didn't mean to... 1641 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find him? 1642 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Pure chance. 1643 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 The soccer game. 1644 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1645 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask her to lie? 1646 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Did you? 1647 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never meant to involve you or Maya. 1648 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - I know... - You... 1649 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to leave now. 1650 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Okay. You pack your things, you leave. 1651 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 May I come in? 1652 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1653 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 You don't want to talk to me? 1654 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 All right. 1655 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry. 1656 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry. 1657 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you. 1658 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Bill. 1659 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Non. 1660 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1661 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I've come with some extraordinary news. 1662 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning. 1663 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence has surfaced. 1664 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired cop 1665 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 came up with a DNA match on the unknown sample. 1666 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 It also matched a sample the police collected 1667 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 on a burglary case four years ago, 1668 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 after the trial. 1669 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Did they catch him? 1670 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet. 1671 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But all we need to prove is sufficient doubt. 1672 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1673 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 there's a real chance they will release Allison. 1674 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge has already agreed 1675 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1676 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this could only happen in Marseille. 1677 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1678 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1679 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 for your family. 1680 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1681 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 I do. 1682 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you, ma'am. 1683 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Go, Pokes! 1684 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you we were gonna bring our girl home, 1685 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 and that's exactly what we did. 1686 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Allison. 1687 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma. 1688 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 1689 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 You're being antisocial? 1690 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 You all right? 1691 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you left for Marseille, 1692 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I drove you to the airport, and... 1693 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 when we got there, 1694 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1695 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 so I went to the gift shop. 1696 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1697 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace. 1698 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1699 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold. 1700 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Said "Stillwater" on it. 1701 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 I didn't want it to happen. 1702 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that he would just help me 1703 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 get her out of the apartment, that's all. 1704 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I didn't want her to die. 1705 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved her. 1706 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you did. 1707 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 You think I'm a monster? 1708 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You're my daughter. 1709 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I... I could never think that. 1710 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, what is wrong with us? 1711 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I don't know, baby girl. 1712 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I don't know. 1713 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 I'm sorry. 1714 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry. 1715 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry. 1716 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Me, too. 1717 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪ Take the ribbon from my hair ♪ 1718 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Shake it loose and let it fall ♪ 1719 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ♪ Lay it soft against your skin ♪ 1720 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Like the shadows on the wall... ♪ 1721 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Morning. 1722 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hey. 1723 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Couldn't sleep. 1724 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Went for a walk, and... 1725 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ended up here. 1726 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 I'm glad you did. 1727 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 You miss them? 1728 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 I do. 1729 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you go back? 1730 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 No, I can't. 1731 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good. 1732 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 That don't change. 1733 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 I'm sorry. 1734 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Life is brutal. 1735 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Everything looks the same here. 1736 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing's changed. 1737 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Don't you think? 1738 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, Ally, I don't. 1739 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 It all looks different to me. 1740 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 I don't hardly recognize it anymore. 1741 02:12:36,927 --> 02:12:41,927 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 107629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.