All language subtitles for Stealth Walker EP04.Asiam.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,030 بدون این بمب 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,550 !تو ما رو میکشی 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,030 !صبر کن 4 00:00:12,190 --> 00:00:12,600 زمانش رو 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,760 پنج دقیقه بیشتر کن 6 00:00:15,310 --> 00:00:16,200 !این تمام چیزیه که ازتون میخوام 7 00:01:09,120 --> 00:01:09,630 داریم متهم رو جا به جا میکنیم 8 00:01:09,630 --> 00:01:10,440 با بعدی بیا 9 00:01:10,510 --> 00:01:11,510 یه مریض اورژانسی داریم 10 00:01:11,910 --> 00:01:13,160 نمیخواین که دیر برسم؟ 11 00:01:20,120 --> 00:01:20,800 سوار شد 12 00:01:29,080 --> 00:01:29,720 اینجا چه خبره؟ 13 00:01:30,590 --> 00:01:31,000 واحد کنترل 14 00:01:31,000 --> 00:01:31,950 اینجا یه مشکلی پیش اومده 15 00:01:32,080 --> 00:01:32,510 تکرار میکنم 16 00:01:32,510 --> 00:01:33,480 اینجا یه مشکلی پیش اومده 17 00:01:34,720 --> 00:01:35,440 !کمک 18 00:01:45,680 --> 00:01:47,280 [جعبه تقسیم] 19 00:01:56,720 --> 00:01:57,160 جناب سروان 20 00:01:57,160 --> 00:01:57,950 بریم بیرون 21 00:02:13,040 --> 00:02:16,000 لباسات رو عوض کن، پنجره رو بشکن و پشت در قایم شو 22 00:02:20,270 --> 00:02:21,030 سونوگرافی نشون میده 23 00:02:21,030 --> 00:02:22,830 شکل و اندازه ی رحمش غیر عادیه 24 00:02:23,160 --> 00:02:24,440 این نشون میده احتمال سقط هست 25 00:02:24,830 --> 00:02:25,550 ...اون مدتیه که 26 00:02:32,240 --> 00:02:32,720 واحد کنترل 27 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 مظنون فرار کرد. درخواست پشتیبانی دارم 28 00:03:25,520 --> 00:03:26,000 صبر کن 29 00:03:26,830 --> 00:03:27,390 میتونی بری 30 00:03:36,080 --> 00:03:36,720 پشت سرت رو نگاه نکن 31 00:03:37,030 --> 00:03:37,600 به حرفم گوش کن 32 00:03:37,600 --> 00:03:49,600 اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس دانلود کنید Asiam.ir 33 00:04:13,320 --> 00:04:13,910 تو موقعیت قرار گرفتیم 34 00:04:14,030 --> 00:04:14,550 شما کجایین؟ 35 00:04:18,440 --> 00:04:19,230 اون هنوز تو بیمارستانه 36 00:04:25,920 --> 00:04:26,790 باید همین الان تمام 37 00:04:26,790 --> 00:04:27,670 خروجی های بیمارستان رو ببندیم 38 00:04:27,670 --> 00:04:28,510 تمام افسرانی که تو بیمارستان هستن 39 00:04:28,510 --> 00:04:29,350 از بسته بودن خروجی ها اطمینان حاصل کنین 40 00:04:32,510 --> 00:04:33,200 تو اینجا چیکار میکنی؟ 41 00:04:33,550 --> 00:04:34,350 وضعیت چطوره 42 00:04:35,720 --> 00:04:36,670 مظنون داره فرار میکنه 43 00:04:45,600 --> 00:04:46,510 فکر کنم مظنون رو دیدم 44 00:04:46,720 --> 00:04:47,200 !چنگ جینگ سونگ 45 00:05:07,670 --> 00:05:08,640 پنج دقیقه تا انفجار مونده 46 00:05:14,320 --> 00:05:14,720 !وایسا 47 00:05:19,600 --> 00:05:20,550 چو جیائو جیائو، زودباش 48 00:05:22,950 --> 00:05:23,510 !وایسا 49 00:05:24,200 --> 00:05:24,670 زودباش 50 00:05:26,070 --> 00:05:26,760 بهتون هشدار میدم 51 00:05:26,760 --> 00:05:27,230 سوار شید 52 00:05:27,670 --> 00:05:28,670 وایسید وگرنه شلیک میکنم 53 00:05:28,920 --> 00:05:29,350 زودباشین 54 00:05:32,580 --> 00:07:02,840 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند Asiam.ir ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 55 00:07:02,840 --> 00:07:08,600 [خیابان گرد مخفی] 56 00:07:08,720 --> 00:07:11,920 [قسمت چهارم] 57 00:07:16,950 --> 00:07:17,440 کاپتان 58 00:07:18,000 --> 00:07:18,640 اون کجاست؟ 59 00:07:28,510 --> 00:07:29,160 شلیک کردی؟ 60 00:07:31,200 --> 00:07:32,510 تیر هوایی بود 61 00:07:33,230 --> 00:07:34,320 به اونا شلیک نکردم 62 00:07:36,550 --> 00:07:37,760 در مورد چی حرف میزنی؟ 63 00:07:48,230 --> 00:07:49,350 چرا لین چیانگ با اونا بود؟ 64 00:07:55,480 --> 00:07:56,230 منتظرم جوابم رو بدین 65 00:07:56,230 --> 00:07:57,350 وظیفه ی من نیست که به تو جواب بدم 66 00:08:00,920 --> 00:08:02,350 این پرونده ی ماست 67 00:08:05,880 --> 00:08:07,640 تو عضو نیروی ویژه ای 68 00:08:08,230 --> 00:08:09,110 پس اجازه نداری دخالت کنی 69 00:08:11,160 --> 00:08:11,720 باشه 70 00:08:13,160 --> 00:08:14,350 در مورد پرونده چیزی نمیپرسم 71 00:08:15,670 --> 00:08:17,110 ولی به عنوان عضوی از خانواده ی چنگ جی 72 00:08:17,790 --> 00:08:19,230 میتونم در مورد عموم یه چیزی بپرسم؟ 73 00:08:21,040 --> 00:08:22,440 اون چیزی نمونده بود بازنشسته بشه که فوت کرد 74 00:08:23,200 --> 00:08:24,110 واسه همین، تمام پرونده های بزرگ 75 00:08:24,510 --> 00:08:25,440 به شما منتقل شده بودن 76 00:08:27,440 --> 00:08:29,200 پس چرا اون واسه عملیات شناسایی رفته بود؟ 77 00:08:31,510 --> 00:08:33,110 شما ازش خواستین؟ 78 00:08:36,320 --> 00:08:37,280 لطفا جوابم رو بدین 79 00:09:10,710 --> 00:09:12,280 عوضی ها 80 00:09:12,280 --> 00:09:13,760 من اونو واستون نجات دادم 81 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 و عوضش شما بهم شلیک کردین 82 00:09:16,200 --> 00:09:16,960 !ساکت شو 83 00:09:19,400 --> 00:09:20,030 هِی پی 84 00:09:20,030 --> 00:09:21,440 یه جای نگهدار 85 00:09:21,440 --> 00:09:22,400 و دفنش کن 86 00:09:27,200 --> 00:09:28,550 تو بیمارستان 87 00:09:31,350 --> 00:09:32,440 به یکی از پرستارها گفتم 88 00:09:32,440 --> 00:09:33,400 که با یکی از دوستام تماس بگیره 89 00:09:34,710 --> 00:09:35,710 گوشی هی پی 90 00:09:37,030 --> 00:09:38,960 الان تو خونه ی دوستمه 91 00:09:40,590 --> 00:09:41,790 اگه من بمیرم 92 00:09:42,280 --> 00:09:43,350 و اون نتونه باهام تماس بگیره 93 00:09:44,150 --> 00:09:46,910 اون گوشی رو میده به پلیس 94 00:09:48,960 --> 00:09:50,840 به زودی پلیس با اون گوشی 95 00:09:50,840 --> 00:09:51,790 ردتون رو میزنه 96 00:09:52,710 --> 00:09:53,590 اگه من قراره بمیرم 97 00:09:55,200 --> 00:09:57,030 میخوام که شما رو هم با خودم پایین بکشم 98 00:11:39,030 --> 00:11:39,670 بیدار شدی 99 00:11:51,640 --> 00:11:52,960 چقدر خواب بودم؟ 100 00:11:54,280 --> 00:11:54,880 دو روز 101 00:11:55,230 --> 00:11:55,760 فکر میکردم 102 00:11:55,760 --> 00:11:56,790 زنده نمیمونی 103 00:11:57,400 --> 00:11:58,790 خب، انگار حسابی سرسختی 104 00:12:00,880 --> 00:12:01,470 بگو ببینم 105 00:12:02,000 --> 00:12:03,230 گوشی هی پی کجاست؟ 106 00:12:08,230 --> 00:12:09,110 آب میخوام 107 00:12:27,080 --> 00:12:27,840 دارم از گرسنگی میمیرم 108 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 یه چیز بیار بخورم 109 00:12:31,550 --> 00:12:32,880 پس میخوای دست به سرمون کنی 110 00:12:33,790 --> 00:12:34,760 گوش کن 111 00:12:34,760 --> 00:12:35,440 من وقت ندارم 112 00:12:35,440 --> 00:12:36,350 که با تو بازی کنم 113 00:12:37,640 --> 00:12:38,880 اگه من رو ببرین دیدن ببر 114 00:12:41,470 --> 00:12:42,840 میتونم بهتون بگم که گوشی کجاست 115 00:12:44,670 --> 00:12:45,840 بهم قول دادین 116 00:12:46,200 --> 00:12:47,880 که اگه چو جیائو جیائو رو بیارم بیرون 117 00:12:48,230 --> 00:12:49,640 میتونم با ببر کار کنم 118 00:12:50,350 --> 00:12:51,280 شما باید 119 00:12:52,790 --> 00:12:53,590 سر قولتون بمونین 120 00:12:58,350 --> 00:12:59,520 به ببر خبر دادم 121 00:13:03,760 --> 00:13:04,640 ولی موافقت نکرد 122 00:13:11,110 --> 00:13:13,200 میخوام از دهن خودش بشنوم 123 00:13:15,710 --> 00:13:17,470 از دهن ببر؟ 124 00:13:17,790 --> 00:13:19,030 ببین تو چه وضعی هستی 125 00:13:19,960 --> 00:13:22,030 خیلی شانس اوردی که 126 00:13:22,030 --> 00:13:23,710 الان زنده نگهت داشتم 127 00:13:23,710 --> 00:13:24,230 !حرف بزن 128 00:13:24,960 --> 00:13:25,670 ببین 129 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 دارم بهت یه شانس میدم 130 00:13:26,670 --> 00:13:27,670 که خودت رو نجات بدی 131 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 اگه بهم نگی 132 00:13:29,320 --> 00:13:30,710 میمیری 133 00:13:31,910 --> 00:13:32,910 ولم کن 134 00:13:35,760 --> 00:13:36,320 لی جیه 135 00:14:00,640 --> 00:14:02,400 من به ببر لطف بزرگی کردم 136 00:14:03,470 --> 00:14:04,350 اونا گفتن 137 00:14:05,670 --> 00:14:07,550 اگه تو رو از بیمارستان بیارم بیرون 138 00:14:09,230 --> 00:14:10,960 میتونم واسه ببر کار کنم 139 00:14:13,760 --> 00:14:14,790 اون کجاست؟ 140 00:14:23,030 --> 00:14:23,790 ببر 141 00:14:26,670 --> 00:14:27,880 نمیدونه من نجاتت دادم 142 00:14:27,880 --> 00:14:28,910 درسته؟ 143 00:14:29,790 --> 00:14:31,320 اون اصلا از اول موافق اینکار نبود 144 00:14:32,520 --> 00:14:33,840 اونا بهم دروغ گفتن 145 00:14:36,840 --> 00:14:37,710 دروغ نگفتن 146 00:14:39,000 --> 00:14:40,030 ببر موافق نیست 147 00:14:43,960 --> 00:14:45,590 اون میدونه تو نجاتم دادی 148 00:14:45,710 --> 00:14:46,670 ولی خب که چی؟ 149 00:14:47,710 --> 00:14:49,030 اون از دو دسته ی آدما متنفره 150 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 اونایی که واسه نجات جونشون التماس میکنن 151 00:14:51,790 --> 00:14:53,400 و اونایی که پشت سرش کار خودشون رو میکنن 152 00:14:54,030 --> 00:14:55,280 تو من رو نجات دادی 153 00:14:55,280 --> 00:14:56,230 که خودت رو نجات بدی 154 00:14:56,550 --> 00:14:58,230 و با دزدیدن گوشی هی پی 155 00:14:58,470 --> 00:15:00,030 ما رو فریب دادی 156 00:15:01,470 --> 00:15:02,710 دقیقا توی هردوتا دسته جا میگیری 157 00:15:03,320 --> 00:15:04,440 ببر قبولت نمیکنه 158 00:15:05,350 --> 00:15:06,760 من باید یه نقشه ی خوب میکشیدم 159 00:15:07,760 --> 00:15:08,200 وگرنه اونا 160 00:15:08,200 --> 00:15:09,640 زنده زنده دفنم میکردن 161 00:15:10,350 --> 00:15:13,110 من تو و بچه ت رو نجات دادم 162 00:15:15,350 --> 00:15:16,280 انتظار دارم حداقل 163 00:15:16,280 --> 00:15:17,670 چیو هو شخصا 164 00:15:18,760 --> 00:15:20,440 ازم تشکر کنه 165 00:15:20,910 --> 00:15:22,440 الان وقت خوبی نیست 166 00:15:23,110 --> 00:15:24,400 ببر نمیاد دیدنت 167 00:15:24,840 --> 00:15:26,110 میدونی تو چه وضعی هستیم که 168 00:15:26,840 --> 00:15:28,150 گوشی رو بده بهشون 169 00:15:28,150 --> 00:15:28,960 و برو 170 00:15:29,710 --> 00:15:30,910 حداقل اینجوری زنده میمونی 171 00:15:33,470 --> 00:15:34,400 اگه کاری که میگیم رو بکنی 172 00:15:34,400 --> 00:15:35,280 گوشی رو بدی 173 00:15:35,400 --> 00:15:36,350 و لینگ نان رو ترک کنی 174 00:15:37,470 --> 00:15:38,520 میذارم زنده بمونی 175 00:15:42,030 --> 00:15:43,200 گوشی رو بده بهشون 176 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین 177 00:15:51,000 --> 00:15:51,590 وایسا 178 00:15:54,710 --> 00:15:56,520 انتظار نداشتم که تو 179 00:15:57,030 --> 00:15:58,320 طرف من رو بگیری 180 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 به تو کمک نمیکردم 181 00:16:03,520 --> 00:16:04,710 به ببر کمک میکردم 182 00:16:05,000 --> 00:16:05,710 اگه گوشی هی پی 183 00:16:05,710 --> 00:16:07,200 بیوفته دست پلیس 184 00:16:07,640 --> 00:16:09,030 نمیدونم توش چی پیدا میکنن 185 00:16:09,640 --> 00:16:10,550 درسته 186 00:16:11,590 --> 00:16:13,230 تو کلی تلاش کردی 187 00:16:13,230 --> 00:16:14,790 که شلوار ببر رو دربیاری 188 00:16:16,000 --> 00:16:17,880 و بعدشم حامله بشی 189 00:16:19,470 --> 00:16:21,230 اگه ببر تو خطر بیوفته 190 00:16:21,400 --> 00:16:22,470 تو همه چیزت رو از دست میدی 191 00:16:23,910 --> 00:16:24,670 لی جیه 192 00:16:27,320 --> 00:16:27,840 جرئت داری 193 00:16:27,840 --> 00:16:29,230 این حرف رو به ببر بزن 194 00:16:31,110 --> 00:16:33,640 ببر از تو و هی پی خواست که من رو نجات بدین 195 00:16:34,150 --> 00:16:35,230 ولی شما دوتا بهش دروغ گفتین 196 00:16:35,470 --> 00:16:36,910 و گذاشتین یه غریبه کارتون رو انجام بده 197 00:16:37,910 --> 00:16:39,110 اگه ببر بفهمه 198 00:16:39,710 --> 00:16:41,000 چه اتفاقی براتون میوفته؟ 199 00:16:41,640 --> 00:16:43,470 اگه این حرف رو به ببر بزنی 200 00:16:44,110 --> 00:16:44,840 کاری میکنم از به دنیا اومدنت 201 00:16:44,840 --> 00:16:46,080 پشیمون بشی 202 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 تا زمانی که تو حواست به حرفات باشه 203 00:16:48,710 --> 00:16:50,400 دهن منم بسته میمونه 204 00:16:51,000 --> 00:16:51,640 اگه از من خوشت نمیاد 205 00:16:51,640 --> 00:16:52,710 پس بیا همدیگه رو نادیده بگیریم 206 00:16:54,230 --> 00:16:55,320 این چطور ممکنه؟ 207 00:16:56,110 --> 00:16:56,710 میدونی اخه 208 00:16:56,710 --> 00:16:58,230 هر روز همدیگه رو میبینیم 209 00:16:59,200 --> 00:17:00,710 به خاطر احترامی که برای ببر قائلم 210 00:17:02,080 --> 00:17:03,470 باید تو رو 211 00:17:04,109 --> 00:17:04,999 زنداداش صدا کنم 212 00:17:05,190 --> 00:17:06,350 تمومش کن 213 00:17:07,920 --> 00:17:08,800 تو وانگ چیان رو با یه 214 00:17:08,800 --> 00:17:10,470 جلیقه ی انتحاری فرستادی نجاتم بده 215 00:17:12,000 --> 00:17:13,640 هی پی جرئت این کارا رو نداره 216 00:17:14,560 --> 00:17:15,950 ایده ی تو بوده 217 00:17:17,470 --> 00:17:19,190 اگه برای ببر احترام قائلی 218 00:17:20,000 --> 00:17:21,310 پس نباید ریسک 219 00:17:22,000 --> 00:17:23,230 منفجر کردن من و بچه‌ش رو 220 00:17:24,640 --> 00:17:25,710 به جون میخریدی 221 00:17:35,080 --> 00:17:38,600 [دفتر امنیت عمومی شهری لینگ‌نان شعبه ی مِنجیانگ] 222 00:17:41,160 --> 00:17:41,710 چی شد؟ 223 00:17:42,710 --> 00:17:43,470 پیداش کردین؟ 224 00:17:47,710 --> 00:17:48,430 هنوز نه 225 00:17:50,310 --> 00:17:50,920 شاید 226 00:17:52,000 --> 00:17:53,160 بی خبری 227 00:17:54,710 --> 00:17:55,920 خوش خبری باشه 228 00:17:59,310 --> 00:17:59,710 با اینحال 229 00:17:59,710 --> 00:18:01,110 نمیتونیم دست روی دست بذاریم 230 00:18:01,400 --> 00:18:02,920 یه اعلامیه منتشر کن 231 00:18:04,470 --> 00:18:05,000 اگه ما برای 232 00:18:05,000 --> 00:18:06,230 پیدا کردن لین چیانگ، اعلامیه منتشر کنیم 233 00:18:07,000 --> 00:18:07,950 اونوقت اون 234 00:18:07,950 --> 00:18:08,710 دستش رو میشه 235 00:18:10,070 --> 00:18:11,160 اگه نتونه به ببر نزدیک بشه 236 00:18:11,950 --> 00:18:13,310 عملیاتمون شکست میخوره 237 00:18:14,160 --> 00:18:15,000 حسم بهم میگه 238 00:18:15,920 --> 00:18:17,110 مشکلی برای لین چیانگ پیش نمیاد 239 00:18:23,560 --> 00:18:24,190 لائو سائو 240 00:18:25,590 --> 00:18:26,920 ما سال هاست که باهم کار میکنیم 241 00:18:27,230 --> 00:18:28,310 اخلاقت رو میدونم 242 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 هرکس هرچی درمورد 243 00:18:29,710 --> 00:18:30,640 استراتژی های افراطی تو بگه 244 00:18:30,710 --> 00:18:31,800 ازت دفاع میکنم 245 00:18:32,000 --> 00:18:32,830 ولی این بار 246 00:18:33,880 --> 00:18:35,070 باید بهت یادآوری کنم 247 00:18:39,710 --> 00:18:40,880 این پرونده ها مهمن 248 00:18:41,800 --> 00:18:42,110 ولی 249 00:18:42,110 --> 00:18:43,470 جون عواملمون 250 00:18:43,920 --> 00:18:45,000 باید تو اولویت باشه 251 00:18:48,190 --> 00:18:49,230 وقتی لائو چنگ فوت کرد 252 00:18:50,070 --> 00:18:50,880 کلی شایعه 253 00:18:50,880 --> 00:18:52,000 اون بیرون پخش شد 254 00:18:52,470 --> 00:18:53,160 اگه اتفاقی 255 00:18:53,160 --> 00:18:54,710 برای لین چیانگ بیوفته 256 00:18:57,000 --> 00:18:57,560 نه میتونیم 257 00:18:57,560 --> 00:18:59,310 اعتماد افرادمون رو به دست بیاریم 258 00:18:59,920 --> 00:19:01,230 نه میتونیم به قولی که 259 00:19:01,950 --> 00:19:03,230 به لائو چنگ دادیم عمل کنیم 260 00:19:13,000 --> 00:19:13,800 بهم اعتماد کن 261 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 باید بهم اعتماد کنی 262 00:19:25,040 --> 00:19:26,470 مگه خودت نبودی که از کمبود 263 00:19:27,350 --> 00:19:28,590 افسرهای عالی و ممتاز شکایت میکردی؟ 264 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 من یه پیشنهادی دارم 265 00:19:33,360 --> 00:19:35,279 [درخواست انتقال چنگ جینگ سونگ] 266 00:19:39,320 --> 00:19:41,759 [درخواست انتقال] 267 00:19:43,110 --> 00:19:44,560 نیروی‌ ویژه با انتقالش موافقت کرده؟ 268 00:19:45,590 --> 00:19:46,800 وقتی درخواست داد 269 00:19:47,160 --> 00:19:48,280 گفت که دیگه 270 00:19:48,280 --> 00:19:49,310 به نیروهای ویژه تعلق نداره 271 00:19:50,230 --> 00:19:51,280 و میخواد که به تیم شما ملحق بشه 272 00:19:52,800 --> 00:19:53,640 من قبولش نمیکنم 273 00:19:56,520 --> 00:19:57,230 جدی میگی؟ 274 00:19:59,280 --> 00:20:00,680 با درخواست چنگ جینگ سونگ 275 00:20:00,680 --> 00:20:01,800 موافقت شده 276 00:20:02,520 --> 00:20:04,160 اگه قبولش نکنی 277 00:20:05,830 --> 00:20:07,000 میفرستنش 278 00:20:08,160 --> 00:20:09,400 پلیس محلی بشه 279 00:20:10,590 --> 00:20:11,280 چرا در مورد تصمیمت 280 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 تجدید نظر نمیکنی؟ 281 00:20:27,920 --> 00:20:28,520 راستی 282 00:20:29,110 --> 00:20:30,230 بودجه ای که درخواست داده بودی 283 00:20:30,520 --> 00:20:31,400 باهاش موافقت شده 284 00:20:32,070 --> 00:20:33,040 به کارمندهای بخش تدارکات بگو 285 00:20:33,160 --> 00:20:34,110 که یه گزارش برای دفتر، تنظیم کنن 286 00:20:35,110 --> 00:20:35,830 خیلی خوب شد 287 00:20:35,830 --> 00:20:36,640 به شیائو شن میگم 288 00:20:36,640 --> 00:20:37,590 که سریعا روش کار کنه 289 00:20:50,280 --> 00:20:50,760 بعدا میبینمت 290 00:21:00,310 --> 00:21:00,880 کاپتان 291 00:21:02,280 --> 00:21:03,430 تو کسی هستی که رئیس گائو 292 00:21:04,920 --> 00:21:05,760 واست پارتی بازی میکنه 293 00:21:06,800 --> 00:21:07,760 من به رئیس گائو چیزی در مورد 294 00:21:08,280 --> 00:21:08,830 انتقالم نگفتم 295 00:21:08,830 --> 00:21:09,640 کاپتان لو گفته 296 00:21:10,760 --> 00:21:11,520 بهرحال 297 00:21:11,680 --> 00:21:12,430 امیدوارم بتونین 298 00:21:12,430 --> 00:21:13,190 با درخواستم موافقت کنین کاپتان 299 00:21:13,190 --> 00:21:14,350 الان میتونم جوابم رو بهت بدم 300 00:21:15,430 --> 00:21:17,230 من نمیخوام بیای بخش کنترل مواد مخدر 301 00:21:19,470 --> 00:21:20,830 وضعیت لین چیانگ مشخص نیست 302 00:21:21,230 --> 00:21:22,040 تو نگرانشی 303 00:21:22,920 --> 00:21:23,680 منم همینطور 304 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 ولی خودمون به یه طریقی 305 00:21:25,880 --> 00:21:26,590 پیداش میکنیم 306 00:21:27,470 --> 00:21:28,400 نمیخواد انقدر تلاش کنی 307 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 که ازش خبر بگیری 308 00:21:34,190 --> 00:21:35,070 ...کاپتان، من 309 00:21:35,070 --> 00:21:35,710 میدونم 310 00:21:35,920 --> 00:21:37,070 میخوای چیکار کنی 311 00:21:38,070 --> 00:21:39,110 وقتی تو نیروهای ویژه باشی 312 00:21:39,190 --> 00:21:39,590 نمیتونی 313 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 تو پرونده های ما نقش داشته باشی 314 00:21:41,430 --> 00:21:42,190 واسه همین میخوای 315 00:21:42,640 --> 00:21:43,710 به تیم من منتقل بشی 316 00:21:44,430 --> 00:21:45,230 جایی که میتونی از لین چیانگ 317 00:21:45,230 --> 00:21:46,230 خبر بگیری 318 00:21:46,920 --> 00:21:47,560 و تو تحقیقاتی که در مورد 319 00:21:47,560 --> 00:21:48,590 مرگ عمو چنگت انجام میشه، کمک کنی 320 00:21:49,830 --> 00:21:51,760 من درخواست کسی رو که 321 00:21:51,760 --> 00:21:52,640 به دلیل خودخواهی خودش میخواد بهمون ملحق بشه رو قبول نمیکنم 322 00:21:53,800 --> 00:21:54,950 بیخیالش شو 323 00:21:57,000 --> 00:21:57,640 !کاپتان 324 00:21:57,640 --> 00:22:18,830 Asiam.ir ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 325 00:22:18,830 --> 00:22:19,680 گفتی میتونیم گوشی رو 326 00:22:19,680 --> 00:22:21,070 تو اسکله پیدا کنیم 327 00:22:21,680 --> 00:22:23,040 اگه بخوای گولم بزنی 328 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 تو دریا خفه‌ت میکنم 329 00:22:29,430 --> 00:22:30,830 من یه پام لب گوره 330 00:22:31,190 --> 00:22:32,590 حتی یه زمین خوردن ساده هم میتونه بکشتم 331 00:22:34,190 --> 00:22:35,400 نمیتونم گولتون بزنم 332 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 دیروز با دوستم 333 00:22:37,760 --> 00:22:39,000 تماس گرفتم 334 00:22:39,950 --> 00:22:41,190 اون میارتش اونجا 335 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 [تاریخچه ی تماس] 336 00:23:03,840 --> 00:23:07,160 [هتل هائوتینگ] 337 00:23:41,880 --> 00:23:42,560 زودباش 338 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 داریم راه میوفتیم 339 00:23:48,040 --> 00:23:48,920 دوستت کجاست؟ 340 00:23:50,950 --> 00:23:51,920 خیلی احمقی 341 00:23:53,000 --> 00:23:54,040 دوستی وجود نداره 342 00:23:55,000 --> 00:23:56,520 گوشی صندلی عقبه 343 00:24:07,160 --> 00:24:07,830 وانگ چیان 344 00:24:08,430 --> 00:24:09,430 تو بهم کلک زدی؟ 345 00:24:10,000 --> 00:24:11,070 جرئت داری برگرد 346 00:24:11,430 --> 00:24:12,680 وگرنه وقتی دستم بهت برسه 347 00:24:12,680 --> 00:24:13,830 تیکه پارت میکنم 348 00:24:46,230 --> 00:24:47,280 آقا، سی تا کباب دیگه بیار 349 00:24:47,520 --> 00:24:48,000 !خیلی خب 350 00:24:50,000 --> 00:24:51,070 میشه از گوشیتون استفاده کنم؟ 351 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 یه آبجو هم میخوام 352 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 آبجوی سرد داریم. میخواین؟ 353 00:24:56,470 --> 00:24:57,310 عصر بخیر 354 00:24:57,560 --> 00:24:58,310 هتل هائوتینگ، بفرمایین 355 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 هتلتون کجاست؟ 356 00:25:00,710 --> 00:25:01,680 خیابون جیانگ نان، پلاک 35 357 00:25:02,470 --> 00:25:04,040 میخواین اتاق رزرو کنین؟ 358 00:25:05,190 --> 00:25:05,760 بله 359 00:25:06,880 --> 00:25:08,400 بزرگترین اتاقتون 360 00:25:09,160 --> 00:25:10,400 با بهترین شرابتون رو میخوام 361 00:25:15,520 --> 00:25:16,760 بیاید. زودباشین 362 00:25:18,280 --> 00:25:19,680 به هتل هائوتینگ خوش اومدین 363 00:25:23,280 --> 00:25:23,830 عصر بخیر 364 00:25:24,070 --> 00:25:24,880 شام میخورین 365 00:25:24,880 --> 00:25:26,070 یا میرین کارائوکه؟ 366 00:25:26,560 --> 00:25:27,230 من وانگ هستم 367 00:25:27,880 --> 00:25:28,560 صبر کنین 368 00:25:31,950 --> 00:25:32,640 اتاق 201 369 00:25:33,110 --> 00:25:34,640 خانم وانگ، از این سمت لطفا 370 00:25:41,920 --> 00:25:42,560 بفرمایین 371 00:25:45,830 --> 00:25:46,640 خانم وانگ 372 00:25:48,040 --> 00:25:50,160 منتظر دوستاتون هستین؟ 373 00:25:56,430 --> 00:25:57,400 کسی به اسم چیو هو رو میشناسی؟ 374 00:26:01,470 --> 00:26:02,640 به رئیست بگو 375 00:26:03,400 --> 00:26:05,470 وانگ چیان میگه خیلی وقته ندیدمت 376 00:26:06,430 --> 00:26:07,760 دلم برات تنگ شده 377 00:26:08,800 --> 00:26:09,400 حتما 378 00:26:10,110 --> 00:26:11,310 من یه هدیه ی 379 00:26:11,310 --> 00:26:12,350 خیلی بزرگ براش دارم 380 00:26:13,040 --> 00:26:14,000 تا وقتی بیاد دیدنم 381 00:26:15,000 --> 00:26:16,520 منتظرش میمونم 382 00:26:18,310 --> 00:26:19,070 حتما 383 00:26:33,280 --> 00:26:34,400 از اینجا خوشتون میاد؟ 384 00:26:36,760 --> 00:26:38,400 غذا، تخت 385 00:26:38,400 --> 00:26:39,710 کارائوکه، سونا 386 00:26:39,830 --> 00:26:40,710 همه چی داره 387 00:26:41,430 --> 00:26:42,680 تو یه تاجر موفقی 388 00:26:47,710 --> 00:26:48,590 مگه خودت 389 00:26:49,310 --> 00:26:50,110 ازم نخواستی که 390 00:26:50,110 --> 00:26:51,430 یه کار پرسود بهت معرفی کنم؟ 391 00:26:52,520 --> 00:26:54,350 کسب و کار ببر حسابی رونق داره 392 00:26:55,560 --> 00:26:56,590 اگه بخواد میتونه 393 00:26:56,590 --> 00:26:58,070 بهت یه شانس بده 394 00:27:00,590 --> 00:27:02,070 خیلی خوب میشد اگه 395 00:27:02,350 --> 00:27:03,280 ببر من رو ببره تو گروه خودشون 396 00:27:05,560 --> 00:27:06,190 ببر 397 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 خب راستش 398 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 من یکم پول دارم 399 00:27:10,760 --> 00:27:11,470 و میخوام رو چیزی سرمایه گذاریش کنم 400 00:27:11,470 --> 00:27:12,760 که سریع سودش بهم برگرده 401 00:27:13,590 --> 00:27:14,640 موندم 402 00:27:15,190 --> 00:27:16,350 علاقه ای داری که 403 00:27:17,070 --> 00:27:19,230 باهام همکاری کنی یا نه 404 00:27:54,280 --> 00:27:55,190 تو چت شده؟ 405 00:27:59,400 --> 00:28:00,000 خیلی خوش اومدین 406 00:28:00,000 --> 00:28:00,560 ببر 407 00:28:02,560 --> 00:28:03,590 بالا بهتون نیاز داریم 408 00:28:04,520 --> 00:28:05,000 باشه 409 00:28:06,190 --> 00:28:07,680 یه کاری برام پیش اومده 410 00:28:08,160 --> 00:28:08,800 شیان هه 411 00:28:08,800 --> 00:28:10,230 تو ماشین منتظرم بمون 412 00:28:10,710 --> 00:28:11,640 به زودی میام پیشت 413 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 هونگ جیه از مشکلاتی که 414 00:28:35,710 --> 00:28:37,190 جدیدا برامون پیش اومده خبردار شده 415 00:28:37,190 --> 00:28:38,430 اینجوری دیگه ازمون خرید نمیکنه 416 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 اگه به پیسی بخورن 417 00:28:41,920 --> 00:28:43,160 میان پیش خودم 418 00:28:44,000 --> 00:28:45,350 برو ببین چه خبر شده 419 00:28:48,710 --> 00:28:49,280 جناب ببر 420 00:28:50,160 --> 00:28:51,710 کسی به اسم خانم وانگ منتظرتونه 421 00:28:52,230 --> 00:28:54,350 گفت تا وقتی که خودتون رو نبینه 422 00:28:54,350 --> 00:28:55,310 از اینجا نمیره 423 00:29:08,400 --> 00:29:09,000 امروز 424 00:29:09,880 --> 00:29:10,760 به جای پدرت 425 00:29:11,190 --> 00:29:12,830 یه درس درست حسابی بهم میدم 426 00:29:17,400 --> 00:29:18,070 تو کی هستی؟ 427 00:29:18,760 --> 00:29:19,800 این سوال رو من باید بپرسم 428 00:29:20,830 --> 00:29:21,710 کی تو رو فرستاده؟ 429 00:29:57,110 --> 00:29:57,800 اینجا چه خبره؟ 430 00:30:03,000 --> 00:30:04,920 !تو کی هستی؟ برو کنار 431 00:30:06,830 --> 00:30:07,350 چیه؟ 432 00:30:08,470 --> 00:30:09,280 اول اون 433 00:30:10,070 --> 00:30:10,920 الانم تو؟ 434 00:30:14,000 --> 00:30:14,310 برو کنار 435 00:30:14,310 --> 00:30:14,920 !لی جیه 436 00:30:22,070 --> 00:30:23,160 من رو خجالت زده نکن 437 00:30:27,350 --> 00:30:28,430 شیان هه یکی از مهمون های عزیز منه 438 00:30:28,430 --> 00:30:29,110 به خاطر اتفاقی که افتاد 439 00:30:29,110 --> 00:30:30,190 خیلی عذرمیخوام 440 00:30:33,400 --> 00:30:35,160 آقای ژانگ رو ببر داخل که لباسش رو عوض کنه 441 00:30:35,160 --> 00:30:35,880 نیازی نیست 442 00:30:37,430 --> 00:30:38,040 ببر 443 00:30:39,280 --> 00:30:40,710 این اولین باریه که همدیگه رو میبینیم 444 00:30:41,880 --> 00:30:42,430 چه هدیه ی 445 00:30:42,430 --> 00:30:43,310 !بزرگی برام آماده کردین 446 00:30:43,710 --> 00:30:44,640 اون کتکم زد 447 00:30:45,560 --> 00:30:46,830 نمیتونم هدیه‌تون رو قبول کنم 448 00:31:04,350 --> 00:31:05,760 خوب میدونی کدوم شراب بهتریه 449 00:31:08,920 --> 00:31:10,430 چرا به مشتریم حمله کردی؟ 450 00:31:14,590 --> 00:31:15,310 چشمم درست نمیدید 451 00:31:15,920 --> 00:31:16,640 طرف رو اشتباه گرفتم 452 00:31:17,190 --> 00:31:18,000 اشتباه گرفتی؟ 453 00:31:20,520 --> 00:31:22,070 پس هدفت من بودم؟ 454 00:31:27,710 --> 00:31:28,560 مگه بهتون نگفتم 455 00:31:28,560 --> 00:31:30,310 که با سونگ دفنش کنین؟ 456 00:31:31,160 --> 00:31:32,190 اینجا چه خبره؟ 457 00:31:37,230 --> 00:31:37,830 ببر 458 00:31:38,800 --> 00:31:39,830 وانگ شان شان 459 00:31:39,830 --> 00:31:41,400 مشتری همیشگی توئه 460 00:31:42,350 --> 00:31:43,190 خودت خوب میدونی 461 00:31:43,190 --> 00:31:44,470 اون چجور آدمیه 462 00:31:45,520 --> 00:31:46,590 دلیل اینکه تو میتونی 463 00:31:46,590 --> 00:31:47,430 سالم و سلامت اینجا وایسی 464 00:31:48,310 --> 00:31:49,830 به خاطر وفاداری خواهرمه 465 00:31:50,800 --> 00:31:51,760 اون وقتی دستگیر شد 466 00:31:52,310 --> 00:31:53,400 تو یا افراد خودش رو 467 00:31:53,920 --> 00:31:55,310 لو نداد 468 00:31:56,400 --> 00:31:57,160 ببین چیکار کردین 469 00:31:57,520 --> 00:31:58,710 اول پولم رو گرفتین 470 00:31:59,590 --> 00:32:00,760 بعد هم میخواستین زنده زنده دفنم کنین 471 00:32:05,520 --> 00:32:06,350 نمیترسین وقتی 472 00:32:07,350 --> 00:32:08,430 خبرش پخش بشه 473 00:32:09,310 --> 00:32:10,520 بقیه پشت سرتون چی میگن؟ 474 00:32:10,520 --> 00:32:11,070 دختر جون 475 00:32:13,880 --> 00:32:14,470 میدونی تو این شغل 476 00:32:14,470 --> 00:32:16,000 مهم ترین چیز چیه؟ 477 00:32:16,760 --> 00:32:17,590 صداقت 478 00:32:17,920 --> 00:32:19,110 صداقت به هیچ دردی نمیخوره 479 00:32:22,640 --> 00:32:24,160 حالا که امروز برام شراب خریدی 480 00:32:27,760 --> 00:32:28,880 بذار یه چیزی رو بهت بگم 481 00:32:38,710 --> 00:32:39,830 از وقتی خواهرت دستگیر شده 482 00:32:41,800 --> 00:32:43,190 افرادی که یه وقتی زیردستش بودن 483 00:32:43,190 --> 00:32:44,560 مثل هوانگ مائو و هو یونگ 484 00:32:44,560 --> 00:32:45,520 خودشون رو گم و گور کردن 485 00:32:45,520 --> 00:32:47,040 فکر میکنی از دست پلیس قایم شدن؟ 486 00:32:48,040 --> 00:32:48,590 اونا میترسن 487 00:32:48,590 --> 00:32:50,110 آدمایی که تو این کارن، بکشنشون 488 00:32:53,310 --> 00:32:54,110 کسایی که 489 00:32:54,110 --> 00:32:55,710 با خواهرت کار میکردن 490 00:32:55,710 --> 00:32:56,920 نگرانن 491 00:32:56,920 --> 00:32:57,800 و خیلی دلشون میخواد 492 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 دار و دسته ی خواهرت رو 493 00:32:58,800 --> 00:32:59,680 از رو زمین پاک کنن 494 00:33:04,560 --> 00:33:05,230 کسایی که مُردن 495 00:33:07,070 --> 00:33:07,760 هیچوقت نمیتونن 496 00:33:07,760 --> 00:33:09,230 با پلیس حرف بزنن 497 00:33:18,230 --> 00:33:19,800 پس اگه الان بکشمت 498 00:33:21,800 --> 00:33:22,680 هیچکس 499 00:33:22,680 --> 00:33:23,760 من رو سرزنش نمیکنه 500 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 جواب درست اینه که 501 00:33:28,760 --> 00:33:30,230 مراقب خودت باشی 502 00:33:42,520 --> 00:33:43,110 خیلی خب 503 00:33:45,160 --> 00:33:46,190 من احمق بودم 504 00:33:49,040 --> 00:33:50,350 تو پولم رو ازم گرفتی 505 00:33:51,230 --> 00:33:52,230 فکر میکنم 506 00:33:53,520 --> 00:33:54,640 اون دویست هزار دلار رو 507 00:33:54,880 --> 00:33:56,230 باج دادم 508 00:33:58,950 --> 00:34:00,470 ولی واسه اینکه بتونم برات کار کنم 509 00:34:02,230 --> 00:34:04,230 واسه نجات چو جیائوجیائو و بچت 510 00:34:04,470 --> 00:34:05,470 نزدیک بود بمیرم 511 00:34:06,160 --> 00:34:07,590 این واسه ثابت کردن صداقتم کافی نیست؟ 512 00:34:09,080 --> 00:34:10,520 چرا میخوای از شرم خلاص بشی؟ 513 00:34:16,429 --> 00:34:17,079 ببر 514 00:34:17,870 --> 00:34:18,710 اون خیلی حقه بازه 515 00:34:18,870 --> 00:34:19,469 ...به حرفش گوش 516 00:34:19,469 --> 00:34:20,119 !خفه شو 517 00:34:20,710 --> 00:34:21,230 تو بگو ببینم چی شده 518 00:34:29,760 --> 00:34:30,630 خدای من 519 00:34:31,870 --> 00:34:33,190 خبر نداری نه؟ 520 00:34:34,710 --> 00:34:36,040 من زندگیم رو به خطر انداختم 521 00:34:36,040 --> 00:34:36,870 تا حواس پلیس رو پرت کنم 522 00:34:37,840 --> 00:34:38,469 وگرنه چو جیائوجیائو 523 00:34:38,469 --> 00:34:39,949 نمیتونست از اونجا بیاد بیرون 524 00:34:43,389 --> 00:34:44,869 چو جیائوجیائو رو بیار اینجا 525 00:34:47,949 --> 00:34:48,599 ببر 526 00:35:08,840 --> 00:35:09,470 ببر 527 00:35:13,430 --> 00:35:14,560 اون از دست پلیس ها 528 00:35:14,560 --> 00:35:15,360 نجاتت داد؟ 529 00:35:21,870 --> 00:35:23,230 لی جیه و هی پی 530 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 یه جلیقه ی انتحاری بهش بسته بودن 531 00:35:26,760 --> 00:35:27,910 و بعد فرستادنش منو نجات بده 532 00:35:28,910 --> 00:35:29,600 بمب؟ 533 00:35:36,360 --> 00:35:37,080 ایده ی خوبیه 534 00:35:38,560 --> 00:35:40,390 خیلی خلاقانه ست. نه؟ 535 00:35:44,670 --> 00:35:45,230 هی پی 536 00:35:46,710 --> 00:35:47,870 اونو ببرش 537 00:35:47,870 --> 00:35:49,470 و بعد بیا پیش من و لی جیه 538 00:35:58,150 --> 00:35:58,760 چیکار داری میکنی؟ 539 00:35:59,230 --> 00:35:59,950 تکون نخورین 540 00:36:09,760 --> 00:36:10,670 تو مهربونی من رو 541 00:36:11,600 --> 00:36:12,630 با ضعفم 542 00:36:12,630 --> 00:36:13,430 اشتباه گرفتی 543 00:36:14,230 --> 00:36:15,760 فکر کردی نمیتونم شکستت بدم؟ 544 00:36:17,080 --> 00:36:17,670 دختر جون 545 00:36:19,040 --> 00:36:20,230 فکر کردی اگه بهم شلیک کنی 546 00:36:20,950 --> 00:36:21,670 میتونی با پای خودت 547 00:36:21,670 --> 00:36:23,360 از اینجا زنده بری بیرون؟ 548 00:36:24,950 --> 00:36:25,760 من قصد ندارم 549 00:36:26,760 --> 00:36:28,230 از اینجا زنده برم بیرون 550 00:36:29,760 --> 00:36:30,230 خوب دل و جرئت داری 551 00:36:31,190 --> 00:36:32,390 یا شلیک کن 552 00:36:33,390 --> 00:36:34,120 یا اسلحه رو بیار پایین 553 00:36:34,120 --> 00:36:35,080 اینجوری میتونیم باهم پول در بیاریم 554 00:36:37,470 --> 00:36:38,950 صداقت به هیچ دردی نمیخوره 555 00:36:39,670 --> 00:36:40,630 خودت این حرف رو زدی 556 00:36:41,000 --> 00:36:42,190 حرفت رو باور نمیکنم 557 00:36:42,230 --> 00:36:43,670 تو چو جیائوجیائو رو 558 00:36:43,670 --> 00:36:45,120 از دست پلیس ها نجات دادی 559 00:36:45,760 --> 00:36:46,760 کارت خیلی خوبه 560 00:36:48,390 --> 00:36:49,600 قسم میخورم نمیخوام گولت بزنم 561 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 یا شلیک کن 562 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 یا اسلحه رو بیار پایین 563 00:37:14,910 --> 00:37:15,910 اینجوری میتونیم باهم پول در بیاریم 564 00:38:16,060 --> 00:40:19,800 Asiam.ir ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 41910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.