All language subtitles for Stealth Walker EP04.Asiam.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,030
بدون این بمب
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,550
!تو ما رو میکشی
3
00:00:10,520 --> 00:00:11,030
!صبر کن
4
00:00:12,190 --> 00:00:12,600
زمانش رو
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,760
پنج دقیقه بیشتر کن
6
00:00:15,310 --> 00:00:16,200
!این تمام چیزیه که ازتون میخوام
7
00:01:09,120 --> 00:01:09,630
داریم متهم رو جا به جا میکنیم
8
00:01:09,630 --> 00:01:10,440
با بعدی بیا
9
00:01:10,510 --> 00:01:11,510
یه مریض اورژانسی داریم
10
00:01:11,910 --> 00:01:13,160
نمیخواین که دیر برسم؟
11
00:01:20,120 --> 00:01:20,800
سوار شد
12
00:01:29,080 --> 00:01:29,720
اینجا چه خبره؟
13
00:01:30,590 --> 00:01:31,000
واحد کنترل
14
00:01:31,000 --> 00:01:31,950
اینجا یه مشکلی پیش اومده
15
00:01:32,080 --> 00:01:32,510
تکرار میکنم
16
00:01:32,510 --> 00:01:33,480
اینجا یه مشکلی پیش اومده
17
00:01:34,720 --> 00:01:35,440
!کمک
18
00:01:45,680 --> 00:01:47,280
[جعبه تقسیم]
19
00:01:56,720 --> 00:01:57,160
جناب سروان
20
00:01:57,160 --> 00:01:57,950
بریم بیرون
21
00:02:13,040 --> 00:02:16,000
لباسات رو عوض کن، پنجره رو بشکن
و پشت در قایم شو
22
00:02:20,270 --> 00:02:21,030
سونوگرافی نشون میده
23
00:02:21,030 --> 00:02:22,830
شکل و اندازه ی رحمش غیر عادیه
24
00:02:23,160 --> 00:02:24,440
این نشون میده احتمال سقط هست
25
00:02:24,830 --> 00:02:25,550
...اون مدتیه که
26
00:02:32,240 --> 00:02:32,720
واحد کنترل
27
00:02:32,720 --> 00:02:33,880
مظنون فرار کرد. درخواست پشتیبانی دارم
28
00:03:25,520 --> 00:03:26,000
صبر کن
29
00:03:26,830 --> 00:03:27,390
میتونی بری
30
00:03:36,080 --> 00:03:36,720
پشت سرت رو نگاه نکن
31
00:03:37,030 --> 00:03:37,600
به حرفم گوش کن
32
00:03:37,600 --> 00:03:49,600
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
دانلود کنید Asiam.ir
33
00:04:13,320 --> 00:04:13,910
تو موقعیت قرار گرفتیم
34
00:04:14,030 --> 00:04:14,550
شما کجایین؟
35
00:04:18,440 --> 00:04:19,230
اون هنوز تو بیمارستانه
36
00:04:25,920 --> 00:04:26,790
باید همین الان تمام
37
00:04:26,790 --> 00:04:27,670
خروجی های بیمارستان رو ببندیم
38
00:04:27,670 --> 00:04:28,510
تمام افسرانی که تو بیمارستان هستن
39
00:04:28,510 --> 00:04:29,350
از بسته بودن خروجی ها
اطمینان حاصل کنین
40
00:04:32,510 --> 00:04:33,200
تو اینجا چیکار میکنی؟
41
00:04:33,550 --> 00:04:34,350
وضعیت چطوره
42
00:04:35,720 --> 00:04:36,670
مظنون داره فرار میکنه
43
00:04:45,600 --> 00:04:46,510
فکر کنم مظنون رو دیدم
44
00:04:46,720 --> 00:04:47,200
!چنگ جینگ سونگ
45
00:05:07,670 --> 00:05:08,640
پنج دقیقه تا انفجار مونده
46
00:05:14,320 --> 00:05:14,720
!وایسا
47
00:05:19,600 --> 00:05:20,550
چو جیائو جیائو، زودباش
48
00:05:22,950 --> 00:05:23,510
!وایسا
49
00:05:24,200 --> 00:05:24,670
زودباش
50
00:05:26,070 --> 00:05:26,760
بهتون هشدار میدم
51
00:05:26,760 --> 00:05:27,230
سوار شید
52
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
وایسید وگرنه شلیک میکنم
53
00:05:28,920 --> 00:05:29,350
زودباشین
54
00:05:32,580 --> 00:07:02,840
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
55
00:07:02,840 --> 00:07:08,600
[خیابان گرد مخفی]
56
00:07:08,720 --> 00:07:11,920
[قسمت چهارم]
57
00:07:16,950 --> 00:07:17,440
کاپتان
58
00:07:18,000 --> 00:07:18,640
اون کجاست؟
59
00:07:28,510 --> 00:07:29,160
شلیک کردی؟
60
00:07:31,200 --> 00:07:32,510
تیر هوایی بود
61
00:07:33,230 --> 00:07:34,320
به اونا شلیک نکردم
62
00:07:36,550 --> 00:07:37,760
در مورد چی حرف میزنی؟
63
00:07:48,230 --> 00:07:49,350
چرا لین چیانگ با اونا بود؟
64
00:07:55,480 --> 00:07:56,230
منتظرم جوابم رو بدین
65
00:07:56,230 --> 00:07:57,350
وظیفه ی من نیست که به تو جواب بدم
66
00:08:00,920 --> 00:08:02,350
این پرونده ی ماست
67
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
تو عضو نیروی ویژه ای
68
00:08:08,230 --> 00:08:09,110
پس اجازه نداری دخالت کنی
69
00:08:11,160 --> 00:08:11,720
باشه
70
00:08:13,160 --> 00:08:14,350
در مورد پرونده چیزی نمیپرسم
71
00:08:15,670 --> 00:08:17,110
ولی به عنوان عضوی از خانواده ی چنگ جی
72
00:08:17,790 --> 00:08:19,230
میتونم در مورد عموم یه چیزی بپرسم؟
73
00:08:21,040 --> 00:08:22,440
اون چیزی نمونده بود بازنشسته بشه که فوت کرد
74
00:08:23,200 --> 00:08:24,110
واسه همین، تمام پرونده های بزرگ
75
00:08:24,510 --> 00:08:25,440
به شما منتقل شده بودن
76
00:08:27,440 --> 00:08:29,200
پس چرا اون واسه عملیات شناسایی رفته بود؟
77
00:08:31,510 --> 00:08:33,110
شما ازش خواستین؟
78
00:08:36,320 --> 00:08:37,280
لطفا جوابم رو بدین
79
00:09:10,710 --> 00:09:12,280
عوضی ها
80
00:09:12,280 --> 00:09:13,760
من اونو واستون نجات دادم
81
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
و عوضش شما بهم شلیک کردین
82
00:09:16,200 --> 00:09:16,960
!ساکت شو
83
00:09:19,400 --> 00:09:20,030
هِی پی
84
00:09:20,030 --> 00:09:21,440
یه جای نگهدار
85
00:09:21,440 --> 00:09:22,400
و دفنش کن
86
00:09:27,200 --> 00:09:28,550
تو بیمارستان
87
00:09:31,350 --> 00:09:32,440
به یکی از پرستارها گفتم
88
00:09:32,440 --> 00:09:33,400
که با یکی از دوستام تماس بگیره
89
00:09:34,710 --> 00:09:35,710
گوشی هی پی
90
00:09:37,030 --> 00:09:38,960
الان تو خونه ی دوستمه
91
00:09:40,590 --> 00:09:41,790
اگه من بمیرم
92
00:09:42,280 --> 00:09:43,350
و اون نتونه باهام تماس بگیره
93
00:09:44,150 --> 00:09:46,910
اون گوشی رو میده به پلیس
94
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
به زودی پلیس با اون گوشی
95
00:09:50,840 --> 00:09:51,790
ردتون رو میزنه
96
00:09:52,710 --> 00:09:53,590
اگه من قراره بمیرم
97
00:09:55,200 --> 00:09:57,030
میخوام که شما رو هم با خودم پایین بکشم
98
00:11:39,030 --> 00:11:39,670
بیدار شدی
99
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
چقدر خواب بودم؟
100
00:11:54,280 --> 00:11:54,880
دو روز
101
00:11:55,230 --> 00:11:55,760
فکر میکردم
102
00:11:55,760 --> 00:11:56,790
زنده نمیمونی
103
00:11:57,400 --> 00:11:58,790
خب، انگار حسابی سرسختی
104
00:12:00,880 --> 00:12:01,470
بگو ببینم
105
00:12:02,000 --> 00:12:03,230
گوشی هی پی کجاست؟
106
00:12:08,230 --> 00:12:09,110
آب میخوام
107
00:12:27,080 --> 00:12:27,840
دارم از گرسنگی میمیرم
108
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
یه چیز بیار بخورم
109
00:12:31,550 --> 00:12:32,880
پس میخوای دست به سرمون کنی
110
00:12:33,790 --> 00:12:34,760
گوش کن
111
00:12:34,760 --> 00:12:35,440
من وقت ندارم
112
00:12:35,440 --> 00:12:36,350
که با تو بازی کنم
113
00:12:37,640 --> 00:12:38,880
اگه من رو ببرین دیدن ببر
114
00:12:41,470 --> 00:12:42,840
میتونم بهتون بگم که گوشی کجاست
115
00:12:44,670 --> 00:12:45,840
بهم قول دادین
116
00:12:46,200 --> 00:12:47,880
که اگه چو جیائو جیائو رو بیارم بیرون
117
00:12:48,230 --> 00:12:49,640
میتونم با ببر کار کنم
118
00:12:50,350 --> 00:12:51,280
شما باید
119
00:12:52,790 --> 00:12:53,590
سر قولتون بمونین
120
00:12:58,350 --> 00:12:59,520
به ببر خبر دادم
121
00:13:03,760 --> 00:13:04,640
ولی موافقت نکرد
122
00:13:11,110 --> 00:13:13,200
میخوام از دهن خودش بشنوم
123
00:13:15,710 --> 00:13:17,470
از دهن ببر؟
124
00:13:17,790 --> 00:13:19,030
ببین تو چه وضعی هستی
125
00:13:19,960 --> 00:13:22,030
خیلی شانس اوردی که
126
00:13:22,030 --> 00:13:23,710
الان زنده نگهت داشتم
127
00:13:23,710 --> 00:13:24,230
!حرف بزن
128
00:13:24,960 --> 00:13:25,670
ببین
129
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
دارم بهت یه شانس میدم
130
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
که خودت رو نجات بدی
131
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
اگه بهم نگی
132
00:13:29,320 --> 00:13:30,710
میمیری
133
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
ولم کن
134
00:13:35,760 --> 00:13:36,320
لی جیه
135
00:14:00,640 --> 00:14:02,400
من به ببر لطف بزرگی کردم
136
00:14:03,470 --> 00:14:04,350
اونا گفتن
137
00:14:05,670 --> 00:14:07,550
اگه تو رو از بیمارستان بیارم بیرون
138
00:14:09,230 --> 00:14:10,960
میتونم واسه ببر کار کنم
139
00:14:13,760 --> 00:14:14,790
اون کجاست؟
140
00:14:23,030 --> 00:14:23,790
ببر
141
00:14:26,670 --> 00:14:27,880
نمیدونه من نجاتت دادم
142
00:14:27,880 --> 00:14:28,910
درسته؟
143
00:14:29,790 --> 00:14:31,320
اون اصلا از اول موافق اینکار نبود
144
00:14:32,520 --> 00:14:33,840
اونا بهم دروغ گفتن
145
00:14:36,840 --> 00:14:37,710
دروغ نگفتن
146
00:14:39,000 --> 00:14:40,030
ببر موافق نیست
147
00:14:43,960 --> 00:14:45,590
اون میدونه تو نجاتم دادی
148
00:14:45,710 --> 00:14:46,670
ولی خب که چی؟
149
00:14:47,710 --> 00:14:49,030
اون از دو دسته ی آدما متنفره
150
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
اونایی که واسه نجات جونشون التماس میکنن
151
00:14:51,790 --> 00:14:53,400
و اونایی که پشت سرش کار خودشون رو میکنن
152
00:14:54,030 --> 00:14:55,280
تو من رو نجات دادی
153
00:14:55,280 --> 00:14:56,230
که خودت رو نجات بدی
154
00:14:56,550 --> 00:14:58,230
و با دزدیدن گوشی هی پی
155
00:14:58,470 --> 00:15:00,030
ما رو فریب دادی
156
00:15:01,470 --> 00:15:02,710
دقیقا توی هردوتا دسته جا میگیری
157
00:15:03,320 --> 00:15:04,440
ببر قبولت نمیکنه
158
00:15:05,350 --> 00:15:06,760
من باید یه نقشه ی خوب میکشیدم
159
00:15:07,760 --> 00:15:08,200
وگرنه اونا
160
00:15:08,200 --> 00:15:09,640
زنده زنده دفنم میکردن
161
00:15:10,350 --> 00:15:13,110
من تو و بچه ت رو نجات دادم
162
00:15:15,350 --> 00:15:16,280
انتظار دارم حداقل
163
00:15:16,280 --> 00:15:17,670
چیو هو شخصا
164
00:15:18,760 --> 00:15:20,440
ازم تشکر کنه
165
00:15:20,910 --> 00:15:22,440
الان وقت خوبی نیست
166
00:15:23,110 --> 00:15:24,400
ببر نمیاد دیدنت
167
00:15:24,840 --> 00:15:26,110
میدونی تو چه وضعی هستیم که
168
00:15:26,840 --> 00:15:28,150
گوشی رو بده بهشون
169
00:15:28,150 --> 00:15:28,960
و برو
170
00:15:29,710 --> 00:15:30,910
حداقل اینجوری زنده میمونی
171
00:15:33,470 --> 00:15:34,400
اگه کاری که میگیم رو بکنی
172
00:15:34,400 --> 00:15:35,280
گوشی رو بدی
173
00:15:35,400 --> 00:15:36,350
و لینگ نان رو ترک کنی
174
00:15:37,470 --> 00:15:38,520
میذارم زنده بمونی
175
00:15:42,030 --> 00:15:43,200
گوشی رو بده بهشون
176
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین
177
00:15:51,000 --> 00:15:51,590
وایسا
178
00:15:54,710 --> 00:15:56,520
انتظار نداشتم که تو
179
00:15:57,030 --> 00:15:58,320
طرف من رو بگیری
180
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
به تو کمک نمیکردم
181
00:16:03,520 --> 00:16:04,710
به ببر کمک میکردم
182
00:16:05,000 --> 00:16:05,710
اگه گوشی هی پی
183
00:16:05,710 --> 00:16:07,200
بیوفته دست پلیس
184
00:16:07,640 --> 00:16:09,030
نمیدونم توش چی پیدا میکنن
185
00:16:09,640 --> 00:16:10,550
درسته
186
00:16:11,590 --> 00:16:13,230
تو کلی تلاش کردی
187
00:16:13,230 --> 00:16:14,790
که شلوار ببر رو دربیاری
188
00:16:16,000 --> 00:16:17,880
و بعدشم حامله بشی
189
00:16:19,470 --> 00:16:21,230
اگه ببر تو خطر بیوفته
190
00:16:21,400 --> 00:16:22,470
تو همه چیزت رو از دست میدی
191
00:16:23,910 --> 00:16:24,670
لی جیه
192
00:16:27,320 --> 00:16:27,840
جرئت داری
193
00:16:27,840 --> 00:16:29,230
این حرف رو به ببر بزن
194
00:16:31,110 --> 00:16:33,640
ببر از تو و هی پی خواست که من رو نجات بدین
195
00:16:34,150 --> 00:16:35,230
ولی شما دوتا بهش دروغ گفتین
196
00:16:35,470 --> 00:16:36,910
و گذاشتین یه غریبه کارتون رو انجام بده
197
00:16:37,910 --> 00:16:39,110
اگه ببر بفهمه
198
00:16:39,710 --> 00:16:41,000
چه اتفاقی براتون میوفته؟
199
00:16:41,640 --> 00:16:43,470
اگه این حرف رو به ببر بزنی
200
00:16:44,110 --> 00:16:44,840
کاری میکنم از به دنیا اومدنت
201
00:16:44,840 --> 00:16:46,080
پشیمون بشی
202
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
تا زمانی که تو حواست به حرفات باشه
203
00:16:48,710 --> 00:16:50,400
دهن منم بسته میمونه
204
00:16:51,000 --> 00:16:51,640
اگه از من خوشت نمیاد
205
00:16:51,640 --> 00:16:52,710
پس بیا همدیگه رو نادیده بگیریم
206
00:16:54,230 --> 00:16:55,320
این چطور ممکنه؟
207
00:16:56,110 --> 00:16:56,710
میدونی اخه
208
00:16:56,710 --> 00:16:58,230
هر روز همدیگه رو میبینیم
209
00:16:59,200 --> 00:17:00,710
به خاطر احترامی که برای ببر قائلم
210
00:17:02,080 --> 00:17:03,470
باید تو رو
211
00:17:04,109 --> 00:17:04,999
زنداداش صدا کنم
212
00:17:05,190 --> 00:17:06,350
تمومش کن
213
00:17:07,920 --> 00:17:08,800
تو وانگ چیان رو با یه
214
00:17:08,800 --> 00:17:10,470
جلیقه ی انتحاری فرستادی نجاتم بده
215
00:17:12,000 --> 00:17:13,640
هی پی جرئت این کارا رو نداره
216
00:17:14,560 --> 00:17:15,950
ایده ی تو بوده
217
00:17:17,470 --> 00:17:19,190
اگه برای ببر احترام قائلی
218
00:17:20,000 --> 00:17:21,310
پس نباید ریسک
219
00:17:22,000 --> 00:17:23,230
منفجر کردن من و بچهش رو
220
00:17:24,640 --> 00:17:25,710
به جون میخریدی
221
00:17:35,080 --> 00:17:38,600
[دفتر امنیت عمومی شهری لینگنان شعبه ی مِنجیانگ]
222
00:17:41,160 --> 00:17:41,710
چی شد؟
223
00:17:42,710 --> 00:17:43,470
پیداش کردین؟
224
00:17:47,710 --> 00:17:48,430
هنوز نه
225
00:17:50,310 --> 00:17:50,920
شاید
226
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
بی خبری
227
00:17:54,710 --> 00:17:55,920
خوش خبری باشه
228
00:17:59,310 --> 00:17:59,710
با اینحال
229
00:17:59,710 --> 00:18:01,110
نمیتونیم دست روی دست بذاریم
230
00:18:01,400 --> 00:18:02,920
یه اعلامیه منتشر کن
231
00:18:04,470 --> 00:18:05,000
اگه ما برای
232
00:18:05,000 --> 00:18:06,230
پیدا کردن لین چیانگ، اعلامیه منتشر کنیم
233
00:18:07,000 --> 00:18:07,950
اونوقت اون
234
00:18:07,950 --> 00:18:08,710
دستش رو میشه
235
00:18:10,070 --> 00:18:11,160
اگه نتونه به ببر نزدیک بشه
236
00:18:11,950 --> 00:18:13,310
عملیاتمون شکست میخوره
237
00:18:14,160 --> 00:18:15,000
حسم بهم میگه
238
00:18:15,920 --> 00:18:17,110
مشکلی برای لین چیانگ پیش نمیاد
239
00:18:23,560 --> 00:18:24,190
لائو سائو
240
00:18:25,590 --> 00:18:26,920
ما سال هاست که باهم کار میکنیم
241
00:18:27,230 --> 00:18:28,310
اخلاقت رو میدونم
242
00:18:28,710 --> 00:18:29,710
هرکس هرچی درمورد
243
00:18:29,710 --> 00:18:30,640
استراتژی های افراطی تو بگه
244
00:18:30,710 --> 00:18:31,800
ازت دفاع میکنم
245
00:18:32,000 --> 00:18:32,830
ولی این بار
246
00:18:33,880 --> 00:18:35,070
باید بهت یادآوری کنم
247
00:18:39,710 --> 00:18:40,880
این پرونده ها مهمن
248
00:18:41,800 --> 00:18:42,110
ولی
249
00:18:42,110 --> 00:18:43,470
جون عواملمون
250
00:18:43,920 --> 00:18:45,000
باید تو اولویت باشه
251
00:18:48,190 --> 00:18:49,230
وقتی لائو چنگ فوت کرد
252
00:18:50,070 --> 00:18:50,880
کلی شایعه
253
00:18:50,880 --> 00:18:52,000
اون بیرون پخش شد
254
00:18:52,470 --> 00:18:53,160
اگه اتفاقی
255
00:18:53,160 --> 00:18:54,710
برای لین چیانگ بیوفته
256
00:18:57,000 --> 00:18:57,560
نه میتونیم
257
00:18:57,560 --> 00:18:59,310
اعتماد افرادمون رو به دست بیاریم
258
00:18:59,920 --> 00:19:01,230
نه میتونیم به قولی که
259
00:19:01,950 --> 00:19:03,230
به لائو چنگ دادیم عمل کنیم
260
00:19:13,000 --> 00:19:13,800
بهم اعتماد کن
261
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
باید بهم اعتماد کنی
262
00:19:25,040 --> 00:19:26,470
مگه خودت نبودی که از کمبود
263
00:19:27,350 --> 00:19:28,590
افسرهای عالی و ممتاز شکایت میکردی؟
264
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
من یه پیشنهادی دارم
265
00:19:33,360 --> 00:19:35,279
[درخواست انتقال چنگ جینگ سونگ]
266
00:19:39,320 --> 00:19:41,759
[درخواست انتقال]
267
00:19:43,110 --> 00:19:44,560
نیروی ویژه با انتقالش موافقت کرده؟
268
00:19:45,590 --> 00:19:46,800
وقتی درخواست داد
269
00:19:47,160 --> 00:19:48,280
گفت که دیگه
270
00:19:48,280 --> 00:19:49,310
به نیروهای ویژه تعلق نداره
271
00:19:50,230 --> 00:19:51,280
و میخواد که به تیم شما ملحق بشه
272
00:19:52,800 --> 00:19:53,640
من قبولش نمیکنم
273
00:19:56,520 --> 00:19:57,230
جدی میگی؟
274
00:19:59,280 --> 00:20:00,680
با درخواست چنگ جینگ سونگ
275
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
موافقت شده
276
00:20:02,520 --> 00:20:04,160
اگه قبولش نکنی
277
00:20:05,830 --> 00:20:07,000
میفرستنش
278
00:20:08,160 --> 00:20:09,400
پلیس محلی بشه
279
00:20:10,590 --> 00:20:11,280
چرا در مورد تصمیمت
280
00:20:12,160 --> 00:20:13,280
تجدید نظر نمیکنی؟
281
00:20:27,920 --> 00:20:28,520
راستی
282
00:20:29,110 --> 00:20:30,230
بودجه ای که درخواست داده بودی
283
00:20:30,520 --> 00:20:31,400
باهاش موافقت شده
284
00:20:32,070 --> 00:20:33,040
به کارمندهای بخش تدارکات بگو
285
00:20:33,160 --> 00:20:34,110
که یه گزارش برای دفتر، تنظیم کنن
286
00:20:35,110 --> 00:20:35,830
خیلی خوب شد
287
00:20:35,830 --> 00:20:36,640
به شیائو شن میگم
288
00:20:36,640 --> 00:20:37,590
که سریعا روش کار کنه
289
00:20:50,280 --> 00:20:50,760
بعدا میبینمت
290
00:21:00,310 --> 00:21:00,880
کاپتان
291
00:21:02,280 --> 00:21:03,430
تو کسی هستی که رئیس گائو
292
00:21:04,920 --> 00:21:05,760
واست پارتی بازی میکنه
293
00:21:06,800 --> 00:21:07,760
من به رئیس گائو چیزی در مورد
294
00:21:08,280 --> 00:21:08,830
انتقالم نگفتم
295
00:21:08,830 --> 00:21:09,640
کاپتان لو گفته
296
00:21:10,760 --> 00:21:11,520
بهرحال
297
00:21:11,680 --> 00:21:12,430
امیدوارم بتونین
298
00:21:12,430 --> 00:21:13,190
با درخواستم موافقت کنین کاپتان
299
00:21:13,190 --> 00:21:14,350
الان میتونم جوابم رو بهت بدم
300
00:21:15,430 --> 00:21:17,230
من نمیخوام بیای بخش کنترل مواد مخدر
301
00:21:19,470 --> 00:21:20,830
وضعیت لین چیانگ مشخص نیست
302
00:21:21,230 --> 00:21:22,040
تو نگرانشی
303
00:21:22,920 --> 00:21:23,680
منم همینطور
304
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
ولی خودمون به یه طریقی
305
00:21:25,880 --> 00:21:26,590
پیداش میکنیم
306
00:21:27,470 --> 00:21:28,400
نمیخواد انقدر تلاش کنی
307
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
که ازش خبر بگیری
308
00:21:34,190 --> 00:21:35,070
...کاپتان، من
309
00:21:35,070 --> 00:21:35,710
میدونم
310
00:21:35,920 --> 00:21:37,070
میخوای چیکار کنی
311
00:21:38,070 --> 00:21:39,110
وقتی تو نیروهای ویژه باشی
312
00:21:39,190 --> 00:21:39,590
نمیتونی
313
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
تو پرونده های ما نقش داشته باشی
314
00:21:41,430 --> 00:21:42,190
واسه همین میخوای
315
00:21:42,640 --> 00:21:43,710
به تیم من منتقل بشی
316
00:21:44,430 --> 00:21:45,230
جایی که میتونی از لین چیانگ
317
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
خبر بگیری
318
00:21:46,920 --> 00:21:47,560
و تو تحقیقاتی که در مورد
319
00:21:47,560 --> 00:21:48,590
مرگ عمو چنگت انجام میشه، کمک کنی
320
00:21:49,830 --> 00:21:51,760
من درخواست کسی رو که
321
00:21:51,760 --> 00:21:52,640
به دلیل خودخواهی خودش میخواد
بهمون ملحق بشه رو قبول نمیکنم
322
00:21:53,800 --> 00:21:54,950
بیخیالش شو
323
00:21:57,000 --> 00:21:57,640
!کاپتان
324
00:21:57,640 --> 00:22:18,830
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
325
00:22:18,830 --> 00:22:19,680
گفتی میتونیم گوشی رو
326
00:22:19,680 --> 00:22:21,070
تو اسکله پیدا کنیم
327
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
اگه بخوای گولم بزنی
328
00:22:24,000 --> 00:22:26,040
تو دریا خفهت میکنم
329
00:22:29,430 --> 00:22:30,830
من یه پام لب گوره
330
00:22:31,190 --> 00:22:32,590
حتی یه زمین خوردن ساده هم
میتونه بکشتم
331
00:22:34,190 --> 00:22:35,400
نمیتونم گولتون بزنم
332
00:22:36,800 --> 00:22:37,760
دیروز با دوستم
333
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
تماس گرفتم
334
00:22:39,950 --> 00:22:41,190
اون میارتش اونجا
335
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
[تاریخچه ی تماس]
336
00:23:03,840 --> 00:23:07,160
[هتل هائوتینگ]
337
00:23:41,880 --> 00:23:42,560
زودباش
338
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
داریم راه میوفتیم
339
00:23:48,040 --> 00:23:48,920
دوستت کجاست؟
340
00:23:50,950 --> 00:23:51,920
خیلی احمقی
341
00:23:53,000 --> 00:23:54,040
دوستی وجود نداره
342
00:23:55,000 --> 00:23:56,520
گوشی صندلی عقبه
343
00:24:07,160 --> 00:24:07,830
وانگ چیان
344
00:24:08,430 --> 00:24:09,430
تو بهم کلک زدی؟
345
00:24:10,000 --> 00:24:11,070
جرئت داری برگرد
346
00:24:11,430 --> 00:24:12,680
وگرنه وقتی دستم بهت برسه
347
00:24:12,680 --> 00:24:13,830
تیکه پارت میکنم
348
00:24:46,230 --> 00:24:47,280
آقا، سی تا کباب دیگه بیار
349
00:24:47,520 --> 00:24:48,000
!خیلی خب
350
00:24:50,000 --> 00:24:51,070
میشه از گوشیتون استفاده کنم؟
351
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
یه آبجو هم میخوام
352
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
آبجوی سرد داریم. میخواین؟
353
00:24:56,470 --> 00:24:57,310
عصر بخیر
354
00:24:57,560 --> 00:24:58,310
هتل هائوتینگ، بفرمایین
355
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
هتلتون کجاست؟
356
00:25:00,710 --> 00:25:01,680
خیابون جیانگ نان، پلاک 35
357
00:25:02,470 --> 00:25:04,040
میخواین اتاق رزرو کنین؟
358
00:25:05,190 --> 00:25:05,760
بله
359
00:25:06,880 --> 00:25:08,400
بزرگترین اتاقتون
360
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
با بهترین شرابتون رو میخوام
361
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
بیاید. زودباشین
362
00:25:18,280 --> 00:25:19,680
به هتل هائوتینگ خوش اومدین
363
00:25:23,280 --> 00:25:23,830
عصر بخیر
364
00:25:24,070 --> 00:25:24,880
شام میخورین
365
00:25:24,880 --> 00:25:26,070
یا میرین کارائوکه؟
366
00:25:26,560 --> 00:25:27,230
من وانگ هستم
367
00:25:27,880 --> 00:25:28,560
صبر کنین
368
00:25:31,950 --> 00:25:32,640
اتاق 201
369
00:25:33,110 --> 00:25:34,640
خانم وانگ، از این سمت لطفا
370
00:25:41,920 --> 00:25:42,560
بفرمایین
371
00:25:45,830 --> 00:25:46,640
خانم وانگ
372
00:25:48,040 --> 00:25:50,160
منتظر دوستاتون هستین؟
373
00:25:56,430 --> 00:25:57,400
کسی به اسم چیو هو رو میشناسی؟
374
00:26:01,470 --> 00:26:02,640
به رئیست بگو
375
00:26:03,400 --> 00:26:05,470
وانگ چیان میگه خیلی وقته ندیدمت
376
00:26:06,430 --> 00:26:07,760
دلم برات تنگ شده
377
00:26:08,800 --> 00:26:09,400
حتما
378
00:26:10,110 --> 00:26:11,310
من یه هدیه ی
379
00:26:11,310 --> 00:26:12,350
خیلی بزرگ براش دارم
380
00:26:13,040 --> 00:26:14,000
تا وقتی بیاد دیدنم
381
00:26:15,000 --> 00:26:16,520
منتظرش میمونم
382
00:26:18,310 --> 00:26:19,070
حتما
383
00:26:33,280 --> 00:26:34,400
از اینجا خوشتون میاد؟
384
00:26:36,760 --> 00:26:38,400
غذا، تخت
385
00:26:38,400 --> 00:26:39,710
کارائوکه، سونا
386
00:26:39,830 --> 00:26:40,710
همه چی داره
387
00:26:41,430 --> 00:26:42,680
تو یه تاجر موفقی
388
00:26:47,710 --> 00:26:48,590
مگه خودت
389
00:26:49,310 --> 00:26:50,110
ازم نخواستی که
390
00:26:50,110 --> 00:26:51,430
یه کار پرسود بهت معرفی کنم؟
391
00:26:52,520 --> 00:26:54,350
کسب و کار ببر حسابی رونق داره
392
00:26:55,560 --> 00:26:56,590
اگه بخواد میتونه
393
00:26:56,590 --> 00:26:58,070
بهت یه شانس بده
394
00:27:00,590 --> 00:27:02,070
خیلی خوب میشد اگه
395
00:27:02,350 --> 00:27:03,280
ببر من رو ببره تو گروه خودشون
396
00:27:05,560 --> 00:27:06,190
ببر
397
00:27:07,400 --> 00:27:08,280
خب راستش
398
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
من یکم پول دارم
399
00:27:10,760 --> 00:27:11,470
و میخوام رو چیزی سرمایه گذاریش کنم
400
00:27:11,470 --> 00:27:12,760
که سریع سودش بهم برگرده
401
00:27:13,590 --> 00:27:14,640
موندم
402
00:27:15,190 --> 00:27:16,350
علاقه ای داری که
403
00:27:17,070 --> 00:27:19,230
باهام همکاری کنی یا نه
404
00:27:54,280 --> 00:27:55,190
تو چت شده؟
405
00:27:59,400 --> 00:28:00,000
خیلی خوش اومدین
406
00:28:00,000 --> 00:28:00,560
ببر
407
00:28:02,560 --> 00:28:03,590
بالا بهتون نیاز داریم
408
00:28:04,520 --> 00:28:05,000
باشه
409
00:28:06,190 --> 00:28:07,680
یه کاری برام پیش اومده
410
00:28:08,160 --> 00:28:08,800
شیان هه
411
00:28:08,800 --> 00:28:10,230
تو ماشین منتظرم بمون
412
00:28:10,710 --> 00:28:11,640
به زودی میام پیشت
413
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
هونگ جیه از مشکلاتی که
414
00:28:35,710 --> 00:28:37,190
جدیدا برامون پیش اومده خبردار شده
415
00:28:37,190 --> 00:28:38,430
اینجوری دیگه ازمون خرید نمیکنه
416
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
اگه به پیسی بخورن
417
00:28:41,920 --> 00:28:43,160
میان پیش خودم
418
00:28:44,000 --> 00:28:45,350
برو ببین چه خبر شده
419
00:28:48,710 --> 00:28:49,280
جناب ببر
420
00:28:50,160 --> 00:28:51,710
کسی به اسم خانم وانگ منتظرتونه
421
00:28:52,230 --> 00:28:54,350
گفت تا وقتی که خودتون رو نبینه
422
00:28:54,350 --> 00:28:55,310
از اینجا نمیره
423
00:29:08,400 --> 00:29:09,000
امروز
424
00:29:09,880 --> 00:29:10,760
به جای پدرت
425
00:29:11,190 --> 00:29:12,830
یه درس درست حسابی بهم میدم
426
00:29:17,400 --> 00:29:18,070
تو کی هستی؟
427
00:29:18,760 --> 00:29:19,800
این سوال رو من باید بپرسم
428
00:29:20,830 --> 00:29:21,710
کی تو رو فرستاده؟
429
00:29:57,110 --> 00:29:57,800
اینجا چه خبره؟
430
00:30:03,000 --> 00:30:04,920
!تو کی هستی؟ برو کنار
431
00:30:06,830 --> 00:30:07,350
چیه؟
432
00:30:08,470 --> 00:30:09,280
اول اون
433
00:30:10,070 --> 00:30:10,920
الانم تو؟
434
00:30:14,000 --> 00:30:14,310
برو کنار
435
00:30:14,310 --> 00:30:14,920
!لی جیه
436
00:30:22,070 --> 00:30:23,160
من رو خجالت زده نکن
437
00:30:27,350 --> 00:30:28,430
شیان هه یکی از مهمون های عزیز منه
438
00:30:28,430 --> 00:30:29,110
به خاطر اتفاقی که افتاد
439
00:30:29,110 --> 00:30:30,190
خیلی عذرمیخوام
440
00:30:33,400 --> 00:30:35,160
آقای ژانگ رو ببر داخل که لباسش رو عوض کنه
441
00:30:35,160 --> 00:30:35,880
نیازی نیست
442
00:30:37,430 --> 00:30:38,040
ببر
443
00:30:39,280 --> 00:30:40,710
این اولین باریه که همدیگه رو میبینیم
444
00:30:41,880 --> 00:30:42,430
چه هدیه ی
445
00:30:42,430 --> 00:30:43,310
!بزرگی برام آماده کردین
446
00:30:43,710 --> 00:30:44,640
اون کتکم زد
447
00:30:45,560 --> 00:30:46,830
نمیتونم هدیهتون رو قبول کنم
448
00:31:04,350 --> 00:31:05,760
خوب میدونی کدوم شراب بهتریه
449
00:31:08,920 --> 00:31:10,430
چرا به مشتریم حمله کردی؟
450
00:31:14,590 --> 00:31:15,310
چشمم درست نمیدید
451
00:31:15,920 --> 00:31:16,640
طرف رو اشتباه گرفتم
452
00:31:17,190 --> 00:31:18,000
اشتباه گرفتی؟
453
00:31:20,520 --> 00:31:22,070
پس هدفت من بودم؟
454
00:31:27,710 --> 00:31:28,560
مگه بهتون نگفتم
455
00:31:28,560 --> 00:31:30,310
که با سونگ دفنش کنین؟
456
00:31:31,160 --> 00:31:32,190
اینجا چه خبره؟
457
00:31:37,230 --> 00:31:37,830
ببر
458
00:31:38,800 --> 00:31:39,830
وانگ شان شان
459
00:31:39,830 --> 00:31:41,400
مشتری همیشگی توئه
460
00:31:42,350 --> 00:31:43,190
خودت خوب میدونی
461
00:31:43,190 --> 00:31:44,470
اون چجور آدمیه
462
00:31:45,520 --> 00:31:46,590
دلیل اینکه تو میتونی
463
00:31:46,590 --> 00:31:47,430
سالم و سلامت اینجا وایسی
464
00:31:48,310 --> 00:31:49,830
به خاطر وفاداری خواهرمه
465
00:31:50,800 --> 00:31:51,760
اون وقتی دستگیر شد
466
00:31:52,310 --> 00:31:53,400
تو یا افراد خودش رو
467
00:31:53,920 --> 00:31:55,310
لو نداد
468
00:31:56,400 --> 00:31:57,160
ببین چیکار کردین
469
00:31:57,520 --> 00:31:58,710
اول پولم رو گرفتین
470
00:31:59,590 --> 00:32:00,760
بعد هم میخواستین زنده زنده دفنم کنین
471
00:32:05,520 --> 00:32:06,350
نمیترسین وقتی
472
00:32:07,350 --> 00:32:08,430
خبرش پخش بشه
473
00:32:09,310 --> 00:32:10,520
بقیه پشت سرتون چی میگن؟
474
00:32:10,520 --> 00:32:11,070
دختر جون
475
00:32:13,880 --> 00:32:14,470
میدونی تو این شغل
476
00:32:14,470 --> 00:32:16,000
مهم ترین چیز چیه؟
477
00:32:16,760 --> 00:32:17,590
صداقت
478
00:32:17,920 --> 00:32:19,110
صداقت به هیچ دردی نمیخوره
479
00:32:22,640 --> 00:32:24,160
حالا که امروز برام شراب خریدی
480
00:32:27,760 --> 00:32:28,880
بذار یه چیزی رو بهت بگم
481
00:32:38,710 --> 00:32:39,830
از وقتی خواهرت دستگیر شده
482
00:32:41,800 --> 00:32:43,190
افرادی که یه وقتی زیردستش بودن
483
00:32:43,190 --> 00:32:44,560
مثل هوانگ مائو و هو یونگ
484
00:32:44,560 --> 00:32:45,520
خودشون رو گم و گور کردن
485
00:32:45,520 --> 00:32:47,040
فکر میکنی از دست پلیس قایم شدن؟
486
00:32:48,040 --> 00:32:48,590
اونا میترسن
487
00:32:48,590 --> 00:32:50,110
آدمایی که تو این کارن، بکشنشون
488
00:32:53,310 --> 00:32:54,110
کسایی که
489
00:32:54,110 --> 00:32:55,710
با خواهرت کار میکردن
490
00:32:55,710 --> 00:32:56,920
نگرانن
491
00:32:56,920 --> 00:32:57,800
و خیلی دلشون میخواد
492
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
دار و دسته ی خواهرت رو
493
00:32:58,800 --> 00:32:59,680
از رو زمین پاک کنن
494
00:33:04,560 --> 00:33:05,230
کسایی که مُردن
495
00:33:07,070 --> 00:33:07,760
هیچوقت نمیتونن
496
00:33:07,760 --> 00:33:09,230
با پلیس حرف بزنن
497
00:33:18,230 --> 00:33:19,800
پس اگه الان بکشمت
498
00:33:21,800 --> 00:33:22,680
هیچکس
499
00:33:22,680 --> 00:33:23,760
من رو سرزنش نمیکنه
500
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
جواب درست اینه که
501
00:33:28,760 --> 00:33:30,230
مراقب خودت باشی
502
00:33:42,520 --> 00:33:43,110
خیلی خب
503
00:33:45,160 --> 00:33:46,190
من احمق بودم
504
00:33:49,040 --> 00:33:50,350
تو پولم رو ازم گرفتی
505
00:33:51,230 --> 00:33:52,230
فکر میکنم
506
00:33:53,520 --> 00:33:54,640
اون دویست هزار دلار رو
507
00:33:54,880 --> 00:33:56,230
باج دادم
508
00:33:58,950 --> 00:34:00,470
ولی واسه اینکه بتونم برات کار کنم
509
00:34:02,230 --> 00:34:04,230
واسه نجات چو جیائوجیائو و بچت
510
00:34:04,470 --> 00:34:05,470
نزدیک بود بمیرم
511
00:34:06,160 --> 00:34:07,590
این واسه ثابت کردن صداقتم کافی نیست؟
512
00:34:09,080 --> 00:34:10,520
چرا میخوای از شرم خلاص بشی؟
513
00:34:16,429 --> 00:34:17,079
ببر
514
00:34:17,870 --> 00:34:18,710
اون خیلی حقه بازه
515
00:34:18,870 --> 00:34:19,469
...به حرفش گوش
516
00:34:19,469 --> 00:34:20,119
!خفه شو
517
00:34:20,710 --> 00:34:21,230
تو بگو ببینم چی شده
518
00:34:29,760 --> 00:34:30,630
خدای من
519
00:34:31,870 --> 00:34:33,190
خبر نداری نه؟
520
00:34:34,710 --> 00:34:36,040
من زندگیم رو به خطر انداختم
521
00:34:36,040 --> 00:34:36,870
تا حواس پلیس رو پرت کنم
522
00:34:37,840 --> 00:34:38,469
وگرنه چو جیائوجیائو
523
00:34:38,469 --> 00:34:39,949
نمیتونست از اونجا بیاد بیرون
524
00:34:43,389 --> 00:34:44,869
چو جیائوجیائو رو بیار اینجا
525
00:34:47,949 --> 00:34:48,599
ببر
526
00:35:08,840 --> 00:35:09,470
ببر
527
00:35:13,430 --> 00:35:14,560
اون از دست پلیس ها
528
00:35:14,560 --> 00:35:15,360
نجاتت داد؟
529
00:35:21,870 --> 00:35:23,230
لی جیه و هی پی
530
00:35:24,120 --> 00:35:25,760
یه جلیقه ی انتحاری بهش بسته بودن
531
00:35:26,760 --> 00:35:27,910
و بعد فرستادنش منو نجات بده
532
00:35:28,910 --> 00:35:29,600
بمب؟
533
00:35:36,360 --> 00:35:37,080
ایده ی خوبیه
534
00:35:38,560 --> 00:35:40,390
خیلی خلاقانه ست. نه؟
535
00:35:44,670 --> 00:35:45,230
هی پی
536
00:35:46,710 --> 00:35:47,870
اونو ببرش
537
00:35:47,870 --> 00:35:49,470
و بعد بیا پیش من و لی جیه
538
00:35:58,150 --> 00:35:58,760
چیکار داری میکنی؟
539
00:35:59,230 --> 00:35:59,950
تکون نخورین
540
00:36:09,760 --> 00:36:10,670
تو مهربونی من رو
541
00:36:11,600 --> 00:36:12,630
با ضعفم
542
00:36:12,630 --> 00:36:13,430
اشتباه گرفتی
543
00:36:14,230 --> 00:36:15,760
فکر کردی نمیتونم شکستت بدم؟
544
00:36:17,080 --> 00:36:17,670
دختر جون
545
00:36:19,040 --> 00:36:20,230
فکر کردی اگه بهم شلیک کنی
546
00:36:20,950 --> 00:36:21,670
میتونی با پای خودت
547
00:36:21,670 --> 00:36:23,360
از اینجا زنده بری بیرون؟
548
00:36:24,950 --> 00:36:25,760
من قصد ندارم
549
00:36:26,760 --> 00:36:28,230
از اینجا زنده برم بیرون
550
00:36:29,760 --> 00:36:30,230
خوب دل و جرئت داری
551
00:36:31,190 --> 00:36:32,390
یا شلیک کن
552
00:36:33,390 --> 00:36:34,120
یا اسلحه رو بیار پایین
553
00:36:34,120 --> 00:36:35,080
اینجوری میتونیم باهم پول در بیاریم
554
00:36:37,470 --> 00:36:38,950
صداقت به هیچ دردی نمیخوره
555
00:36:39,670 --> 00:36:40,630
خودت این حرف رو زدی
556
00:36:41,000 --> 00:36:42,190
حرفت رو باور نمیکنم
557
00:36:42,230 --> 00:36:43,670
تو چو جیائوجیائو رو
558
00:36:43,670 --> 00:36:45,120
از دست پلیس ها نجات دادی
559
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
کارت خیلی خوبه
560
00:36:48,390 --> 00:36:49,600
قسم میخورم نمیخوام گولت بزنم
561
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
یا شلیک کن
562
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
یا اسلحه رو بیار پایین
563
00:37:14,910 --> 00:37:15,910
اینجوری میتونیم باهم پول در بیاریم
564
00:38:16,060 --> 00:40:19,800
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
41910