Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,854 --> 00:00:07,526
- He's broken some of the mirrors.
2
00:00:07,526 --> 00:00:09,179
- Does that mean we can't go back?
3
00:00:09,179 --> 00:00:10,222
- I don't know.
4
00:00:10,418 --> 00:00:12,606
- Mek, we have to try!
5
00:00:13,167 --> 00:00:14,995
- You won't escape again!
6
00:00:14,995 --> 00:00:17,292
- Kathy, why did you run away?
7
00:00:17,292 --> 00:00:19,331
I thought you were beginning to love me.
8
00:00:19,331 --> 00:00:21,588
- You've caused us a lot of distress, girl.
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,375
Lem, bring her here.
10
00:00:23,375 --> 00:00:26,533
- No, Lem. We have to let Kathy go.
11
00:00:26,533 --> 00:00:28,868
- Go home, Kathy.
- No!
12
00:00:28,868 --> 00:00:30,208
- Stay there!
13
00:01:30,302 --> 00:01:33,833
- Mek, stop!
14
00:01:33,833 --> 00:01:39,139
- I am trying!
15
00:02:09,510 --> 00:02:10,962
- Wow!
16
00:02:12,904 --> 00:02:15,563
At least we know they have
technology in this world.
17
00:02:15,663 --> 00:02:18,362
- Let's see if we can find
some replacement mirrors.
18
00:02:19,638 --> 00:02:21,803
- Mek, what if someone finds the boat?
19
00:02:23,710 --> 00:02:25,569
- No one can use it now.
20
00:02:32,161 --> 00:02:35,231
- Do we have to find mirrors?
Won't something else do?
21
00:02:35,493 --> 00:02:39,498
- The mirrors that Elvo smashed align
the system to guide the boat.
22
00:02:39,498 --> 00:02:42,408
If we can't replace them, we have
no control over our destination.
23
00:02:42,408 --> 00:02:44,064
- And never get home?
24
00:02:44,668 --> 00:02:45,954
- We'll get home!
25
00:02:56,183 --> 00:02:57,720
- Is this any use?
26
00:03:03,072 --> 00:03:05,612
- No. But it's a good sign.
27
00:03:05,612 --> 00:03:08,153
They have glass here.
They probably have mirrors too.
28
00:03:31,127 --> 00:03:33,853
- Mek! Over here!
29
00:03:42,892 --> 00:03:44,713
- What is it?
30
00:03:45,800 --> 00:03:46,922
- I don't know.
31
00:03:47,997 --> 00:03:49,562
Some kind of vehicle?
32
00:03:49,749 --> 00:03:51,922
- Let's see if we can find a way in.
33
00:03:59,458 --> 00:04:00,814
- Here!
34
00:04:10,014 --> 00:04:11,730
It's rusted.
35
00:04:25,654 --> 00:04:27,157
- Princess Aya!
36
00:04:27,157 --> 00:04:30,199
I've had your adviser
draw up a proclamation.
37
00:04:30,199 --> 00:04:33,152
It proclaims me the new Dragon Lord.
38
00:04:34,166 --> 00:04:35,886
Sign it!
39
00:04:36,762 --> 00:04:40,172
- Only members of my family
can become Dragon Lords.
40
00:04:40,172 --> 00:04:43,335
- Then you will have to make
me a member of your family.
41
00:04:43,335 --> 00:04:44,491
- You're mad!
42
00:04:46,455 --> 00:04:50,201
- That's no way to talk
to your future husband.
43
00:04:51,127 --> 00:04:54,857
We will have a royal wedding.
Everyone loves a wedding.
44
00:04:54,857 --> 00:04:56,296
- I will never marry you!
45
00:04:56,296 --> 00:04:59,577
- Remember that your brother is my prisoner.
46
00:05:00,582 --> 00:05:03,621
I will give you some time
to change your mind.
47
00:05:04,422 --> 00:05:05,656
Take her away!
48
00:05:11,440 --> 00:05:15,614
- If Sharak marries Aya, the people will
have to accept him as their Dragon Lord.
49
00:05:15,614 --> 00:05:16,735
- Diviner!
50
00:05:17,855 --> 00:05:21,617
Consult the signs and decide
the best time for my wedding.
51
00:05:21,620 --> 00:05:23,881
And clean the palace of spirits.
52
00:05:23,881 --> 00:05:26,850
There are evil forces present.
53
00:05:27,470 --> 00:05:30,758
I can feel them watching me.
54
00:05:35,438 --> 00:05:38,631
- Do you know where
we can find any friendly ghost?
55
00:05:53,651 --> 00:05:58,316
- Ancestors, tell me how to stop
Sharak from marrying my sister.
56
00:05:58,744 --> 00:06:00,922
- Sun, I don't think they can hear you.
57
00:06:02,849 --> 00:06:04,843
- Then I'll do it on my own!
58
00:06:05,519 --> 00:06:07,245
- Sun, no!
59
00:06:09,646 --> 00:06:10,549
Sun!
60
00:06:11,961 --> 00:06:12,889
Sun!
61
00:06:13,068 --> 00:06:14,425
Don't be an idiot!
62
00:06:14,425 --> 00:06:16,391
You cannot save Aya this way!
63
00:06:16,391 --> 00:06:17,479
- Who's there?
64
00:06:27,816 --> 00:06:30,888
- What were you gonna do?
Take on the whole Sharak's army?
65
00:06:30,888 --> 00:06:32,329
- I have to do something!
66
00:06:33,432 --> 00:06:34,563
- Sun!
67
00:06:36,213 --> 00:06:39,232
They're fireworks! Do you try to blow us up?
68
00:06:45,410 --> 00:06:47,277
Now there's an idea!
69
00:07:31,212 --> 00:07:33,299
- It's like a bomb's gone off.
70
00:07:33,299 --> 00:07:34,526
- Bomb?
71
00:07:35,425 --> 00:07:38,623
- An explosion. Something
that blows up everything.
72
00:07:38,623 --> 00:07:41,025
- I can't see any mirrors.
73
00:07:46,107 --> 00:07:48,233
- It's still got power!
74
00:07:48,233 --> 00:07:49,194
- How did you do that?
75
00:07:49,194 --> 00:07:51,904
- In your world, you get
your energy from light.
76
00:07:51,904 --> 00:07:54,964
In mine, and this one, we use electricity.
77
00:07:54,964 --> 00:07:57,371
It travels through wires like these.
78
00:07:57,371 --> 00:07:59,819
- It's fascinating! Let me see.
- Mek, don't!
79
00:08:02,752 --> 00:08:04,158
- What happens?
80
00:08:04,158 --> 00:08:06,996
- You got an electric shock.
- It burnt me!
81
00:08:06,996 --> 00:08:08,935
- Electricity creates heat.
82
00:08:08,935 --> 00:08:12,894
That's how we heat our homes
and boil our water.
83
00:08:12,894 --> 00:08:16,003
- Would a machine this big
create a lot of electricity?
84
00:08:17,439 --> 00:08:19,855
- I guess so. Why?
85
00:08:20,954 --> 00:08:28,219
- If I can repair it, I might be able
to generate enough heat to fuse
the broken mirrors in the boat.
86
00:08:29,067 --> 00:08:33,401
The joins won't be perfect,
but they might get us back
to the land of the Dragon Lord.
87
00:08:51,513 --> 00:08:52,695
- Sharak!
88
00:08:54,090 --> 00:08:56,537
Your idiot men let Sun escape!
89
00:08:56,537 --> 00:08:57,846
- Well, go and find him.
90
00:08:57,846 --> 00:08:59,495
- Don't give me orders!
91
00:08:59,495 --> 00:09:02,216
- Get back! Go on! Back!
92
00:09:02,629 --> 00:09:04,948
Release my sister,
or I'll blow you all up!
93
00:09:04,948 --> 00:09:07,119
- Spellbinder, use your magic suit!
94
00:09:07,119 --> 00:09:09,179
- If I do, he'll explode and kill us all.
95
00:09:09,793 --> 00:09:11,260
Throw the water over him!
96
00:09:28,260 --> 00:09:29,848
- Put down the torch, Sun.
97
00:09:29,848 --> 00:09:31,844
Your plan has failed!
98
00:09:32,970 --> 00:09:35,506
- Then I'm going to join my ancestors!
99
00:09:35,604 --> 00:09:36,961
- Throw the water!
100
00:09:45,431 --> 00:09:47,147
- After you.
101
00:10:15,604 --> 00:10:18,155
I let you tell his sister.
102
00:10:31,743 --> 00:10:34,208
- Sharak!
103
00:10:35,652 --> 00:10:39,148
Sharak!
104
00:10:39,233 --> 00:10:40,402
- Who are you?
105
00:10:40,402 --> 00:10:42,446
- I am the ghost of Sun.
106
00:10:42,446 --> 00:10:47,574
I will not give you a moment's rest
until you leave my land.
107
00:10:56,176 --> 00:10:58,867
- Diviner! Diviner!
108
00:11:01,457 --> 00:11:04,355
- Aya's going to be horrified
when she hears that I'm dead.
109
00:11:20,431 --> 00:11:22,324
- Mek, you're brilliant!
110
00:11:22,324 --> 00:11:25,903
- Now, how do we convert
this energy into heat?
111
00:11:26,133 --> 00:11:29,009
- First, we have to figure out
how to start this thing.
112
00:11:29,009 --> 00:11:34,252
If this is like the vehicles in my
world, the engine has to be running
to generate a lot of power.
113
00:11:35,679 --> 00:11:37,563
There's no ignition key.
114
00:11:38,072 --> 00:11:40,524
And no steering wheel or driver's seat.
115
00:11:41,403 --> 00:11:43,027
What is this thing?
116
00:11:44,367 --> 00:11:47,095
Mek, it could take ages
to get this thing going.
117
00:11:47,616 --> 00:11:49,474
We haven't eaten since yesterday.
118
00:11:49,474 --> 00:11:51,385
Why don't I go out and look for some food?
119
00:11:51,385 --> 00:11:52,351
- No!
120
00:11:53,201 --> 00:11:54,840
We don't know what's out there.
121
00:11:54,840 --> 00:11:57,801
- I won't go far. I'm starving.
122
00:11:58,952 --> 00:12:00,394
- All right.
123
00:12:01,477 --> 00:12:02,976
But don't be long.
124
00:12:03,541 --> 00:12:05,209
And don't go far.
125
00:12:05,878 --> 00:12:07,402
And be careful.
126
00:12:07,402 --> 00:12:09,327
- Yes, Dad!
127
00:13:32,473 --> 00:13:33,924
- Jez!
128
00:13:34,296 --> 00:13:35,028
Jez!
129
00:13:35,028 --> 00:13:36,094
It's all right.
130
00:13:36,446 --> 00:13:38,500
I'm just taking a couple of apples.
131
00:13:38,500 --> 00:13:41,166
I'm out of here. OK?
132
00:13:43,754 --> 00:13:45,988
- Mel, go and tell Elin.
133
00:13:47,059 --> 00:13:48,499
- Wait!
134
00:13:49,351 --> 00:13:51,570
I am hungry. I just wanted some apples.
135
00:13:51,570 --> 00:13:53,663
- Elin always said there were other people.
136
00:13:53,663 --> 00:13:55,294
Have you come from across the sea?
137
00:13:55,294 --> 00:14:00,164
- Uh... Yes. In a boat.
- What's your name?
138
00:14:00,164 --> 00:14:01,079
- Kathy.
139
00:14:01,079 --> 00:14:02,201
- My name is Jez.
140
00:14:02,201 --> 00:14:04,175
Elin will want to meet you.
Come on!
141
00:14:06,071 --> 00:14:07,760
What do you think of our village?
142
00:14:07,760 --> 00:14:09,088
- It's very nice.
143
00:14:09,088 --> 00:14:14,799
- Our last of crops has been
successful, and our cattle are thriving
in the pastures across the river.
144
00:14:15,130 --> 00:14:16,796
I'll show you them later.
145
00:14:16,796 --> 00:14:19,364
- Great. I love cows.
146
00:14:21,895 --> 00:14:23,980
- Elin, this is Kathy.
147
00:14:23,980 --> 00:14:26,427
She's come from across the sea in a boat.
148
00:14:26,427 --> 00:14:30,167
- I knew that one day someone would come.
149
00:14:31,241 --> 00:14:33,008
Welcome, Kathy.
150
00:14:34,354 --> 00:14:35,705
Are you alone?
151
00:14:35,705 --> 00:14:38,596
- I have a friend. He's not far away.
152
00:14:38,596 --> 00:14:40,313
- You must go and get him.
153
00:14:40,313 --> 00:14:42,954
- Can I take him some food?
We're both starving.
154
00:14:42,954 --> 00:14:45,696
- Of course. I will prepare you a basket.
155
00:14:45,696 --> 00:14:49,351
While you are waiting,
you can eat and tell us
about where you come from.
156
00:14:49,351 --> 00:14:50,958
Would you like to clean up?
157
00:14:50,958 --> 00:14:53,219
- I'll show you the well.
- Thanks.
158
00:14:54,046 --> 00:14:57,009
Do you have a mirror I could use?
159
00:14:57,009 --> 00:14:58,277
- A mirror?
160
00:14:58,277 --> 00:15:00,678
- We used to call it the looking glass.
161
00:15:00,678 --> 00:15:03,906
No Kathy, I'm afraid
we have no mirrors here.
162
00:15:05,004 --> 00:15:07,121
Don't worry about your appearance.
163
00:15:07,121 --> 00:15:11,552
You're the most beautiful thing
I've seen since we emerged.
164
00:15:32,735 --> 00:15:35,428
- Sharak needs a volunteer
to clean the toilet.
165
00:15:49,167 --> 00:15:50,022
- Josh!
166
00:15:50,022 --> 00:15:52,938
- Gee, the car needs
a bit of a vacuuming, Dad.
167
00:15:52,938 --> 00:15:55,050
- Are you all right?
168
00:15:55,949 --> 00:15:59,233
- Yeah... But I don't know
what's happened to Mum.
169
00:16:00,128 --> 00:16:01,790
- She is up there.
170
00:16:03,380 --> 00:16:05,246
- How is she holding up?
171
00:16:11,869 --> 00:16:15,297
I've got to get the message to Aya.
Sharak's planning to marry her.
172
00:16:15,297 --> 00:16:17,890
- So then he can legitimize his rule.
173
00:16:18,140 --> 00:16:19,623
- We've got a plan to stop him.
174
00:16:20,489 --> 00:16:21,862
We think.
175
00:16:31,765 --> 00:16:33,696
- Don't give up hope, Aya.
176
00:16:33,696 --> 00:16:37,350
Kathy and Mek can still get back
with the interface in time.
177
00:16:41,192 --> 00:16:43,093
- Hey, Josh. She's seen it!
178
00:16:54,465 --> 00:16:56,073
- It's a message from Sun.
179
00:16:56,073 --> 00:16:58,748
He's safe, but Sharak thinks he's dead.
180
00:16:58,748 --> 00:17:01,633
You must play along with whatever happens.
181
00:17:13,701 --> 00:17:16,335
- What are you looking for?
- Haunting equipment.
182
00:17:19,478 --> 00:17:22,228
Maybe there's something we can use
to get that chain off.
183
00:17:22,558 --> 00:17:24,456
- Sharak's coming. Get out.
184
00:17:47,955 --> 00:17:48,932
- Kathy!
185
00:17:49,494 --> 00:17:51,298
These are for your friend.
186
00:17:51,298 --> 00:17:52,703
- Thank you, Jez!
187
00:17:52,703 --> 00:17:54,780
- How long were you underground?
188
00:17:54,780 --> 00:17:57,794
We came up nearly four years ago.
189
00:17:57,794 --> 00:17:59,921
- You lived underground?
190
00:17:59,921 --> 00:18:02,901
- I was born there. But I'm never going back.
191
00:18:02,901 --> 00:18:05,474
- Are you the only people around here?
192
00:18:05,474 --> 00:18:09,746
- Until you arrived, we thought
we were the only survivors
in the whole world.
193
00:18:09,746 --> 00:18:11,384
- Survivors of what?
194
00:18:11,384 --> 00:18:12,941
- Elin! Elin!
195
00:18:13,360 --> 00:18:15,100
We've found another one.
196
00:18:15,100 --> 00:18:16,694
- Excuse me, Kathy.
197
00:18:17,191 --> 00:18:18,339
- What have they found?
198
00:18:18,339 --> 00:18:19,810
- Come and see.
199
00:18:36,180 --> 00:18:37,992
- What do you think it was?
200
00:18:37,992 --> 00:18:42,340
- It's look like some kind of motor.
Like a car engine.
201
00:18:42,340 --> 00:18:44,244
- You know about the machines?
202
00:18:44,530 --> 00:18:45,815
- Take it to the graveyard.
203
00:18:45,815 --> 00:18:47,713
- Children, this way. Quick!
204
00:18:47,713 --> 00:18:49,298
Come on, come on!
205
00:18:52,256 --> 00:18:54,053
- Why don't you try to repair it?
206
00:18:54,053 --> 00:18:56,820
- No! The machines must be destroyed.
207
00:18:56,820 --> 00:18:57,917
- All of them?
208
00:18:57,917 --> 00:19:00,232
- Don't your people do the same?
209
00:19:00,232 --> 00:19:01,902
- Of course.
210
00:19:01,902 --> 00:19:05,616
- Where exactly do you come from?
211
00:19:05,616 --> 00:19:08,281
- Look, I'd better go and find my friend Mek.
212
00:19:08,281 --> 00:19:10,348
He can explain everything to you.
213
00:19:10,348 --> 00:19:12,853
- Good. I will prepare bed for you.
214
00:19:12,853 --> 00:19:14,541
You must both stay with us.
215
00:19:14,541 --> 00:19:17,155
We will have a gathering tonight
to celebrate your arrival.
216
00:19:17,155 --> 00:19:19,544
- Great! We'll see you then. Bye!
217
00:19:19,544 --> 00:19:21,025
- Kathy!
218
00:19:21,487 --> 00:19:23,077
You forgot this.
219
00:19:23,077 --> 00:19:24,578
Can I carry it for you?
220
00:19:29,785 --> 00:19:32,822
- What are they going to do with that machine
when they get it to the graveyard?
221
00:19:32,822 --> 00:19:36,150
- This is the graveyard. Don't you
have one where you come from?
222
00:19:36,150 --> 00:19:37,430
- Jez!
223
00:19:46,804 --> 00:19:49,513
- Why do you trash all this stuff?
You could use it.
224
00:19:49,513 --> 00:19:52,112
- It would be wrong to use machines.
225
00:19:52,112 --> 00:19:53,135
- Why?
226
00:19:53,895 --> 00:19:55,936
- Because of the war, of course.
227
00:19:55,936 --> 00:19:57,181
- War?
228
00:19:57,181 --> 00:19:58,091
- Jez!
229
00:19:58,091 --> 00:20:01,232
I've found a new type of machine.
Come and see!
230
00:20:01,232 --> 00:20:04,009
- You go. I'll find Mek
and meet you back here.
231
00:20:08,473 --> 00:20:10,120
- Mek!
232
00:20:11,113 --> 00:20:12,306
Mek!
233
00:20:15,228 --> 00:20:16,642
I found a village.
234
00:20:16,642 --> 00:20:18,466
The people are friendly. They gave me food.
235
00:20:18,466 --> 00:20:20,908
- Do they have any mirrors?
- No.
- Never mind.
236
00:20:20,908 --> 00:20:22,243
Come and see what I've done.
237
00:20:31,969 --> 00:20:33,773
- This place is weird, Mek.
238
00:20:34,824 --> 00:20:37,449
And the people have been
living underground for years.
239
00:20:37,449 --> 00:20:39,778
And they're frightened of machines.
240
00:20:40,364 --> 00:20:41,630
- Watch this.
241
00:20:47,295 --> 00:20:48,845
- It's a computer!
242
00:20:48,845 --> 00:20:50,298
- A computer?
243
00:20:50,298 --> 00:20:53,529
- It's a bit like the Oracle.
It stores information.
244
00:20:53,529 --> 00:20:56,462
- Maybe it can tell us
how to start the motor.
245
00:20:59,060 --> 00:21:01,245
- There is no keyboard.
246
00:21:01,245 --> 00:21:03,236
- Kathy, hand me that tool.
247
00:21:08,004 --> 00:21:10,593
- Perhaps we should show
this machine to Elin.
248
00:21:10,593 --> 00:21:11,335
- Why?
249
00:21:11,335 --> 00:21:12,995
- She told us to destroy them all.
250
00:21:13,283 --> 00:21:15,433
- That sounded like Jez.
251
00:21:16,910 --> 00:21:18,200
Mek, look!
252
00:21:18,916 --> 00:21:20,641
I've seen this in movies.
253
00:21:20,641 --> 00:21:23,631
It's using sensors
to detect the kids outside.
254
00:21:23,631 --> 00:21:26,744
It's picking up the heat of
their bodies. Come and look!
255
00:21:33,407 --> 00:21:35,875
See? It's the kids from the village.
256
00:21:37,286 --> 00:21:38,860
Come and meet them.
257
00:21:38,860 --> 00:21:40,905
- I'll join you soon.
I just want to finish this work.
258
00:22:05,301 --> 00:22:07,659
- Jez, stop! That's our boat!
259
00:22:08,238 --> 00:22:09,450
- It's a machine.
260
00:22:09,450 --> 00:22:12,038
Elin says that all machines
must be destroyed.
261
00:22:12,038 --> 00:22:14,397
- But if you wreck it, we can't get home.
262
00:22:15,291 --> 00:22:18,496
- Sorry, we thought
it came from the molochs.
263
00:22:18,496 --> 00:22:20,997
- Molochs? What's a moloch?
264
00:22:20,997 --> 00:22:22,799
- That thing.
265
00:22:25,012 --> 00:22:29,152
They turned on us in the war and
tried to kill all the humans.
266
00:22:29,152 --> 00:22:31,090
Why don't you know that?
267
00:22:31,921 --> 00:22:33,533
- No!
268
00:22:33,533 --> 00:22:36,488
- Kathy, I've finished it.
269
00:22:36,488 --> 00:22:40,618
- Mek, we've got to get back
inside and pull out the wiring!
- What?
270
00:22:46,656 --> 00:22:49,908
- Run!
- Kathy, get away from there!
271
00:22:52,191 --> 00:22:54,357
- Mek, we've got to shut it down!
272
00:23:00,261 --> 00:23:02,228
- I don't understand. What's happened?
273
00:23:11,630 --> 00:23:13,497
- Jez! Look out!
274
00:23:18,495 --> 00:23:21,647
- This world is too dangerous.
We've got to get back to the
boat and get out of here!
275
00:23:22,583 --> 00:23:26,148
The crystal! I left it inside the machine!
We can't leave without it.
276
00:23:28,455 --> 00:23:30,064
- Mek, get down!
277
00:23:31,075 --> 00:23:32,717
Mek!
278
00:23:55,879 --> 00:24:00,879
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
279
00:24:00,880 --> 00:24:05,880
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
280
00:24:05,881 --> 00:24:10,881
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
281
00:24:10,882 --> 00:24:15,882
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
20355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.