All language subtitles for S2_E16_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,854 --> 00:00:07,526 - He's broken some of the mirrors. 2 00:00:07,526 --> 00:00:09,179 - Does that mean we can't go back? 3 00:00:09,179 --> 00:00:10,222 - I don't know. 4 00:00:10,418 --> 00:00:12,606 - Mek, we have to try! 5 00:00:13,167 --> 00:00:14,995 - You won't escape again! 6 00:00:14,995 --> 00:00:17,292 - Kathy, why did you run away? 7 00:00:17,292 --> 00:00:19,331 I thought you were beginning to love me. 8 00:00:19,331 --> 00:00:21,588 - You've caused us a lot of distress, girl. 9 00:00:21,588 --> 00:00:23,375 Lem, bring her here. 10 00:00:23,375 --> 00:00:26,533 - No, Lem. We have to let Kathy go. 11 00:00:26,533 --> 00:00:28,868 - Go home, Kathy. - No! 12 00:00:28,868 --> 00:00:30,208 - Stay there! 13 00:01:30,302 --> 00:01:33,833 - Mek, stop! 14 00:01:33,833 --> 00:01:39,139 - I am trying! 15 00:02:09,510 --> 00:02:10,962 - Wow! 16 00:02:12,904 --> 00:02:15,563 At least we know they have technology in this world. 17 00:02:15,663 --> 00:02:18,362 - Let's see if we can find some replacement mirrors. 18 00:02:19,638 --> 00:02:21,803 - Mek, what if someone finds the boat? 19 00:02:23,710 --> 00:02:25,569 - No one can use it now. 20 00:02:32,161 --> 00:02:35,231 - Do we have to find mirrors? Won't something else do? 21 00:02:35,493 --> 00:02:39,498 - The mirrors that Elvo smashed align the system to guide the boat. 22 00:02:39,498 --> 00:02:42,408 If we can't replace them, we have no control over our destination. 23 00:02:42,408 --> 00:02:44,064 - And never get home? 24 00:02:44,668 --> 00:02:45,954 - We'll get home! 25 00:02:56,183 --> 00:02:57,720 - Is this any use? 26 00:03:03,072 --> 00:03:05,612 - No. But it's a good sign. 27 00:03:05,612 --> 00:03:08,153 They have glass here. They probably have mirrors too. 28 00:03:31,127 --> 00:03:33,853 - Mek! Over here! 29 00:03:42,892 --> 00:03:44,713 - What is it? 30 00:03:45,800 --> 00:03:46,922 - I don't know. 31 00:03:47,997 --> 00:03:49,562 Some kind of vehicle? 32 00:03:49,749 --> 00:03:51,922 - Let's see if we can find a way in. 33 00:03:59,458 --> 00:04:00,814 - Here! 34 00:04:10,014 --> 00:04:11,730 It's rusted. 35 00:04:25,654 --> 00:04:27,157 - Princess Aya! 36 00:04:27,157 --> 00:04:30,199 I've had your adviser draw up a proclamation. 37 00:04:30,199 --> 00:04:33,152 It proclaims me the new Dragon Lord. 38 00:04:34,166 --> 00:04:35,886 Sign it! 39 00:04:36,762 --> 00:04:40,172 - Only members of my family can become Dragon Lords. 40 00:04:40,172 --> 00:04:43,335 - Then you will have to make me a member of your family. 41 00:04:43,335 --> 00:04:44,491 - You're mad! 42 00:04:46,455 --> 00:04:50,201 - That's no way to talk to your future husband. 43 00:04:51,127 --> 00:04:54,857 We will have a royal wedding. Everyone loves a wedding. 44 00:04:54,857 --> 00:04:56,296 - I will never marry you! 45 00:04:56,296 --> 00:04:59,577 - Remember that your brother is my prisoner. 46 00:05:00,582 --> 00:05:03,621 I will give you some time to change your mind. 47 00:05:04,422 --> 00:05:05,656 Take her away! 48 00:05:11,440 --> 00:05:15,614 - If Sharak marries Aya, the people will have to accept him as their Dragon Lord. 49 00:05:15,614 --> 00:05:16,735 - Diviner! 50 00:05:17,855 --> 00:05:21,617 Consult the signs and decide the best time for my wedding. 51 00:05:21,620 --> 00:05:23,881 And clean the palace of spirits. 52 00:05:23,881 --> 00:05:26,850 There are evil forces present. 53 00:05:27,470 --> 00:05:30,758 I can feel them watching me. 54 00:05:35,438 --> 00:05:38,631 - Do you know where we can find any friendly ghost? 55 00:05:53,651 --> 00:05:58,316 - Ancestors, tell me how to stop Sharak from marrying my sister. 56 00:05:58,744 --> 00:06:00,922 - Sun, I don't think they can hear you. 57 00:06:02,849 --> 00:06:04,843 - Then I'll do it on my own! 58 00:06:05,519 --> 00:06:07,245 - Sun, no! 59 00:06:09,646 --> 00:06:10,549 Sun! 60 00:06:11,961 --> 00:06:12,889 Sun! 61 00:06:13,068 --> 00:06:14,425 Don't be an idiot! 62 00:06:14,425 --> 00:06:16,391 You cannot save Aya this way! 63 00:06:16,391 --> 00:06:17,479 - Who's there? 64 00:06:27,816 --> 00:06:30,888 - What were you gonna do? Take on the whole Sharak's army? 65 00:06:30,888 --> 00:06:32,329 - I have to do something! 66 00:06:33,432 --> 00:06:34,563 - Sun! 67 00:06:36,213 --> 00:06:39,232 They're fireworks! Do you try to blow us up? 68 00:06:45,410 --> 00:06:47,277 Now there's an idea! 69 00:07:31,212 --> 00:07:33,299 - It's like a bomb's gone off. 70 00:07:33,299 --> 00:07:34,526 - Bomb? 71 00:07:35,425 --> 00:07:38,623 - An explosion. Something that blows up everything. 72 00:07:38,623 --> 00:07:41,025 - I can't see any mirrors. 73 00:07:46,107 --> 00:07:48,233 - It's still got power! 74 00:07:48,233 --> 00:07:49,194 - How did you do that? 75 00:07:49,194 --> 00:07:51,904 - In your world, you get your energy from light. 76 00:07:51,904 --> 00:07:54,964 In mine, and this one, we use electricity. 77 00:07:54,964 --> 00:07:57,371 It travels through wires like these. 78 00:07:57,371 --> 00:07:59,819 - It's fascinating! Let me see. - Mek, don't! 79 00:08:02,752 --> 00:08:04,158 - What happens? 80 00:08:04,158 --> 00:08:06,996 - You got an electric shock. - It burnt me! 81 00:08:06,996 --> 00:08:08,935 - Electricity creates heat. 82 00:08:08,935 --> 00:08:12,894 That's how we heat our homes and boil our water. 83 00:08:12,894 --> 00:08:16,003 - Would a machine this big create a lot of electricity? 84 00:08:17,439 --> 00:08:19,855 - I guess so. Why? 85 00:08:20,954 --> 00:08:28,219 - If I can repair it, I might be able to generate enough heat to fuse the broken mirrors in the boat. 86 00:08:29,067 --> 00:08:33,401 The joins won't be perfect, but they might get us back to the land of the Dragon Lord. 87 00:08:51,513 --> 00:08:52,695 - Sharak! 88 00:08:54,090 --> 00:08:56,537 Your idiot men let Sun escape! 89 00:08:56,537 --> 00:08:57,846 - Well, go and find him. 90 00:08:57,846 --> 00:08:59,495 - Don't give me orders! 91 00:08:59,495 --> 00:09:02,216 - Get back! Go on! Back! 92 00:09:02,629 --> 00:09:04,948 Release my sister, or I'll blow you all up! 93 00:09:04,948 --> 00:09:07,119 - Spellbinder, use your magic suit! 94 00:09:07,119 --> 00:09:09,179 - If I do, he'll explode and kill us all. 95 00:09:09,793 --> 00:09:11,260 Throw the water over him! 96 00:09:28,260 --> 00:09:29,848 - Put down the torch, Sun. 97 00:09:29,848 --> 00:09:31,844 Your plan has failed! 98 00:09:32,970 --> 00:09:35,506 - Then I'm going to join my ancestors! 99 00:09:35,604 --> 00:09:36,961 - Throw the water! 100 00:09:45,431 --> 00:09:47,147 - After you. 101 00:10:15,604 --> 00:10:18,155 I let you tell his sister. 102 00:10:31,743 --> 00:10:34,208 - Sharak! 103 00:10:35,652 --> 00:10:39,148 Sharak! 104 00:10:39,233 --> 00:10:40,402 - Who are you? 105 00:10:40,402 --> 00:10:42,446 - I am the ghost of Sun. 106 00:10:42,446 --> 00:10:47,574 I will not give you a moment's rest until you leave my land. 107 00:10:56,176 --> 00:10:58,867 - Diviner! Diviner! 108 00:11:01,457 --> 00:11:04,355 - Aya's going to be horrified when she hears that I'm dead. 109 00:11:20,431 --> 00:11:22,324 - Mek, you're brilliant! 110 00:11:22,324 --> 00:11:25,903 - Now, how do we convert this energy into heat? 111 00:11:26,133 --> 00:11:29,009 - First, we have to figure out how to start this thing. 112 00:11:29,009 --> 00:11:34,252 If this is like the vehicles in my world, the engine has to be running to generate a lot of power. 113 00:11:35,679 --> 00:11:37,563 There's no ignition key. 114 00:11:38,072 --> 00:11:40,524 And no steering wheel or driver's seat. 115 00:11:41,403 --> 00:11:43,027 What is this thing? 116 00:11:44,367 --> 00:11:47,095 Mek, it could take ages to get this thing going. 117 00:11:47,616 --> 00:11:49,474 We haven't eaten since yesterday. 118 00:11:49,474 --> 00:11:51,385 Why don't I go out and look for some food? 119 00:11:51,385 --> 00:11:52,351 - No! 120 00:11:53,201 --> 00:11:54,840 We don't know what's out there. 121 00:11:54,840 --> 00:11:57,801 - I won't go far. I'm starving. 122 00:11:58,952 --> 00:12:00,394 - All right. 123 00:12:01,477 --> 00:12:02,976 But don't be long. 124 00:12:03,541 --> 00:12:05,209 And don't go far. 125 00:12:05,878 --> 00:12:07,402 And be careful. 126 00:12:07,402 --> 00:12:09,327 - Yes, Dad! 127 00:13:32,473 --> 00:13:33,924 - Jez! 128 00:13:34,296 --> 00:13:35,028 Jez! 129 00:13:35,028 --> 00:13:36,094 It's all right. 130 00:13:36,446 --> 00:13:38,500 I'm just taking a couple of apples. 131 00:13:38,500 --> 00:13:41,166 I'm out of here. OK? 132 00:13:43,754 --> 00:13:45,988 - Mel, go and tell Elin. 133 00:13:47,059 --> 00:13:48,499 - Wait! 134 00:13:49,351 --> 00:13:51,570 I am hungry. I just wanted some apples. 135 00:13:51,570 --> 00:13:53,663 - Elin always said there were other people. 136 00:13:53,663 --> 00:13:55,294 Have you come from across the sea? 137 00:13:55,294 --> 00:14:00,164 - Uh... Yes. In a boat. - What's your name? 138 00:14:00,164 --> 00:14:01,079 - Kathy. 139 00:14:01,079 --> 00:14:02,201 - My name is Jez. 140 00:14:02,201 --> 00:14:04,175 Elin will want to meet you. Come on! 141 00:14:06,071 --> 00:14:07,760 What do you think of our village? 142 00:14:07,760 --> 00:14:09,088 - It's very nice. 143 00:14:09,088 --> 00:14:14,799 - Our last of crops has been successful, and our cattle are thriving in the pastures across the river. 144 00:14:15,130 --> 00:14:16,796 I'll show you them later. 145 00:14:16,796 --> 00:14:19,364 - Great. I love cows. 146 00:14:21,895 --> 00:14:23,980 - Elin, this is Kathy. 147 00:14:23,980 --> 00:14:26,427 She's come from across the sea in a boat. 148 00:14:26,427 --> 00:14:30,167 - I knew that one day someone would come. 149 00:14:31,241 --> 00:14:33,008 Welcome, Kathy. 150 00:14:34,354 --> 00:14:35,705 Are you alone? 151 00:14:35,705 --> 00:14:38,596 - I have a friend. He's not far away. 152 00:14:38,596 --> 00:14:40,313 - You must go and get him. 153 00:14:40,313 --> 00:14:42,954 - Can I take him some food? We're both starving. 154 00:14:42,954 --> 00:14:45,696 - Of course. I will prepare you a basket. 155 00:14:45,696 --> 00:14:49,351 While you are waiting, you can eat and tell us about where you come from. 156 00:14:49,351 --> 00:14:50,958 Would you like to clean up? 157 00:14:50,958 --> 00:14:53,219 - I'll show you the well. - Thanks. 158 00:14:54,046 --> 00:14:57,009 Do you have a mirror I could use? 159 00:14:57,009 --> 00:14:58,277 - A mirror? 160 00:14:58,277 --> 00:15:00,678 - We used to call it the looking glass. 161 00:15:00,678 --> 00:15:03,906 No Kathy, I'm afraid we have no mirrors here. 162 00:15:05,004 --> 00:15:07,121 Don't worry about your appearance. 163 00:15:07,121 --> 00:15:11,552 You're the most beautiful thing I've seen since we emerged. 164 00:15:32,735 --> 00:15:35,428 - Sharak needs a volunteer to clean the toilet. 165 00:15:49,167 --> 00:15:50,022 - Josh! 166 00:15:50,022 --> 00:15:52,938 - Gee, the car needs a bit of a vacuuming, Dad. 167 00:15:52,938 --> 00:15:55,050 - Are you all right? 168 00:15:55,949 --> 00:15:59,233 - Yeah... But I don't know what's happened to Mum. 169 00:16:00,128 --> 00:16:01,790 - She is up there. 170 00:16:03,380 --> 00:16:05,246 - How is she holding up? 171 00:16:11,869 --> 00:16:15,297 I've got to get the message to Aya. Sharak's planning to marry her. 172 00:16:15,297 --> 00:16:17,890 - So then he can legitimize his rule. 173 00:16:18,140 --> 00:16:19,623 - We've got a plan to stop him. 174 00:16:20,489 --> 00:16:21,862 We think. 175 00:16:31,765 --> 00:16:33,696 - Don't give up hope, Aya. 176 00:16:33,696 --> 00:16:37,350 Kathy and Mek can still get back with the interface in time. 177 00:16:41,192 --> 00:16:43,093 - Hey, Josh. She's seen it! 178 00:16:54,465 --> 00:16:56,073 - It's a message from Sun. 179 00:16:56,073 --> 00:16:58,748 He's safe, but Sharak thinks he's dead. 180 00:16:58,748 --> 00:17:01,633 You must play along with whatever happens. 181 00:17:13,701 --> 00:17:16,335 - What are you looking for? - Haunting equipment. 182 00:17:19,478 --> 00:17:22,228 Maybe there's something we can use to get that chain off. 183 00:17:22,558 --> 00:17:24,456 - Sharak's coming. Get out. 184 00:17:47,955 --> 00:17:48,932 - Kathy! 185 00:17:49,494 --> 00:17:51,298 These are for your friend. 186 00:17:51,298 --> 00:17:52,703 - Thank you, Jez! 187 00:17:52,703 --> 00:17:54,780 - How long were you underground? 188 00:17:54,780 --> 00:17:57,794 We came up nearly four years ago. 189 00:17:57,794 --> 00:17:59,921 - You lived underground? 190 00:17:59,921 --> 00:18:02,901 - I was born there. But I'm never going back. 191 00:18:02,901 --> 00:18:05,474 - Are you the only people around here? 192 00:18:05,474 --> 00:18:09,746 - Until you arrived, we thought we were the only survivors in the whole world. 193 00:18:09,746 --> 00:18:11,384 - Survivors of what? 194 00:18:11,384 --> 00:18:12,941 - Elin! Elin! 195 00:18:13,360 --> 00:18:15,100 We've found another one. 196 00:18:15,100 --> 00:18:16,694 - Excuse me, Kathy. 197 00:18:17,191 --> 00:18:18,339 - What have they found? 198 00:18:18,339 --> 00:18:19,810 - Come and see. 199 00:18:36,180 --> 00:18:37,992 - What do you think it was? 200 00:18:37,992 --> 00:18:42,340 - It's look like some kind of motor. Like a car engine. 201 00:18:42,340 --> 00:18:44,244 - You know about the machines? 202 00:18:44,530 --> 00:18:45,815 - Take it to the graveyard. 203 00:18:45,815 --> 00:18:47,713 - Children, this way. Quick! 204 00:18:47,713 --> 00:18:49,298 Come on, come on! 205 00:18:52,256 --> 00:18:54,053 - Why don't you try to repair it? 206 00:18:54,053 --> 00:18:56,820 - No! The machines must be destroyed. 207 00:18:56,820 --> 00:18:57,917 - All of them? 208 00:18:57,917 --> 00:19:00,232 - Don't your people do the same? 209 00:19:00,232 --> 00:19:01,902 - Of course. 210 00:19:01,902 --> 00:19:05,616 - Where exactly do you come from? 211 00:19:05,616 --> 00:19:08,281 - Look, I'd better go and find my friend Mek. 212 00:19:08,281 --> 00:19:10,348 He can explain everything to you. 213 00:19:10,348 --> 00:19:12,853 - Good. I will prepare bed for you. 214 00:19:12,853 --> 00:19:14,541 You must both stay with us. 215 00:19:14,541 --> 00:19:17,155 We will have a gathering tonight to celebrate your arrival. 216 00:19:17,155 --> 00:19:19,544 - Great! We'll see you then. Bye! 217 00:19:19,544 --> 00:19:21,025 - Kathy! 218 00:19:21,487 --> 00:19:23,077 You forgot this. 219 00:19:23,077 --> 00:19:24,578 Can I carry it for you? 220 00:19:29,785 --> 00:19:32,822 - What are they going to do with that machine when they get it to the graveyard? 221 00:19:32,822 --> 00:19:36,150 - This is the graveyard. Don't you have one where you come from? 222 00:19:36,150 --> 00:19:37,430 - Jez! 223 00:19:46,804 --> 00:19:49,513 - Why do you trash all this stuff? You could use it. 224 00:19:49,513 --> 00:19:52,112 - It would be wrong to use machines. 225 00:19:52,112 --> 00:19:53,135 - Why? 226 00:19:53,895 --> 00:19:55,936 - Because of the war, of course. 227 00:19:55,936 --> 00:19:57,181 - War? 228 00:19:57,181 --> 00:19:58,091 - Jez! 229 00:19:58,091 --> 00:20:01,232 I've found a new type of machine. Come and see! 230 00:20:01,232 --> 00:20:04,009 - You go. I'll find Mek and meet you back here. 231 00:20:08,473 --> 00:20:10,120 - Mek! 232 00:20:11,113 --> 00:20:12,306 Mek! 233 00:20:15,228 --> 00:20:16,642 I found a village. 234 00:20:16,642 --> 00:20:18,466 The people are friendly. They gave me food. 235 00:20:18,466 --> 00:20:20,908 - Do they have any mirrors? - No. - Never mind. 236 00:20:20,908 --> 00:20:22,243 Come and see what I've done. 237 00:20:31,969 --> 00:20:33,773 - This place is weird, Mek. 238 00:20:34,824 --> 00:20:37,449 And the people have been living underground for years. 239 00:20:37,449 --> 00:20:39,778 And they're frightened of machines. 240 00:20:40,364 --> 00:20:41,630 - Watch this. 241 00:20:47,295 --> 00:20:48,845 - It's a computer! 242 00:20:48,845 --> 00:20:50,298 - A computer? 243 00:20:50,298 --> 00:20:53,529 - It's a bit like the Oracle. It stores information. 244 00:20:53,529 --> 00:20:56,462 - Maybe it can tell us how to start the motor. 245 00:20:59,060 --> 00:21:01,245 - There is no keyboard. 246 00:21:01,245 --> 00:21:03,236 - Kathy, hand me that tool. 247 00:21:08,004 --> 00:21:10,593 - Perhaps we should show this machine to Elin. 248 00:21:10,593 --> 00:21:11,335 - Why? 249 00:21:11,335 --> 00:21:12,995 - She told us to destroy them all. 250 00:21:13,283 --> 00:21:15,433 - That sounded like Jez. 251 00:21:16,910 --> 00:21:18,200 Mek, look! 252 00:21:18,916 --> 00:21:20,641 I've seen this in movies. 253 00:21:20,641 --> 00:21:23,631 It's using sensors to detect the kids outside. 254 00:21:23,631 --> 00:21:26,744 It's picking up the heat of their bodies. Come and look! 255 00:21:33,407 --> 00:21:35,875 See? It's the kids from the village. 256 00:21:37,286 --> 00:21:38,860 Come and meet them. 257 00:21:38,860 --> 00:21:40,905 - I'll join you soon. I just want to finish this work. 258 00:22:05,301 --> 00:22:07,659 - Jez, stop! That's our boat! 259 00:22:08,238 --> 00:22:09,450 - It's a machine. 260 00:22:09,450 --> 00:22:12,038 Elin says that all machines must be destroyed. 261 00:22:12,038 --> 00:22:14,397 - But if you wreck it, we can't get home. 262 00:22:15,291 --> 00:22:18,496 - Sorry, we thought it came from the molochs. 263 00:22:18,496 --> 00:22:20,997 - Molochs? What's a moloch? 264 00:22:20,997 --> 00:22:22,799 - That thing. 265 00:22:25,012 --> 00:22:29,152 They turned on us in the war and tried to kill all the humans. 266 00:22:29,152 --> 00:22:31,090 Why don't you know that? 267 00:22:31,921 --> 00:22:33,533 - No! 268 00:22:33,533 --> 00:22:36,488 - Kathy, I've finished it. 269 00:22:36,488 --> 00:22:40,618 - Mek, we've got to get back inside and pull out the wiring! - What? 270 00:22:46,656 --> 00:22:49,908 - Run! - Kathy, get away from there! 271 00:22:52,191 --> 00:22:54,357 - Mek, we've got to shut it down! 272 00:23:00,261 --> 00:23:02,228 - I don't understand. What's happened? 273 00:23:11,630 --> 00:23:13,497 - Jez! Look out! 274 00:23:18,495 --> 00:23:21,647 - This world is too dangerous. We've got to get back to the boat and get out of here! 275 00:23:22,583 --> 00:23:26,148 The crystal! I left it inside the machine! We can't leave without it. 276 00:23:28,455 --> 00:23:30,064 - Mek, get down! 277 00:23:31,075 --> 00:23:32,717 Mek! 278 00:23:55,879 --> 00:24:00,879 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 279 00:24:00,880 --> 00:24:05,880 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 280 00:24:05,881 --> 00:24:10,881 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 281 00:24:10,882 --> 00:24:15,882 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 20355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.