All language subtitles for S2_E11_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,848 --> 00:00:05,453 - Kathy? What are you doing? 2 00:00:05,453 --> 00:00:08,797 - Ashka wrecked the Oracle. It won't work without the mask! 3 00:00:10,305 --> 00:00:11,186 - Give it to me! 4 00:00:14,329 --> 00:00:16,240 - Mek, no! Mek! 5 00:00:18,648 --> 00:00:19,563 - Kathy, the boat! 6 00:00:30,032 --> 00:00:31,457 - No! 7 00:01:45,438 --> 00:01:46,508 - We did it, Kathy! 8 00:01:46,957 --> 00:01:48,148 We stopped her! 9 00:01:57,100 --> 00:01:58,556 - Where's the lake? 10 00:01:58,661 --> 00:02:00,869 This isn't my world, Mek! What happened? 11 00:02:01,486 --> 00:02:07,022 - The energy from Ashka's power suit must have disrupted the settings. Don't worry. I'll take us back. 12 00:02:07,252 --> 00:02:10,248 - No! Ashka will be waiting for us! 13 00:02:11,512 --> 00:02:14,015 - Let's move the boat so we reappear outside the scholastery. 14 00:02:23,185 --> 00:02:24,536 It's not serious. 15 00:02:28,985 --> 00:02:31,816 - Spellbinder! Spellbinder! 16 00:02:31,816 --> 00:02:37,098 Without the Oracle our border is defenceless. What can we do? 17 00:02:37,098 --> 00:02:38,516 - Jo! Jo! 18 00:02:38,554 --> 00:02:39,706 - Spellbinder! 19 00:02:40,345 --> 00:02:41,009 - Jo! 20 00:02:41,038 --> 00:02:43,479 - Spellbinder! Where're you going? - Jo! 21 00:02:53,607 --> 00:02:55,360 - It should put us outside the scholastery. 22 00:03:05,082 --> 00:03:05,775 Ready? 23 00:03:13,426 --> 00:03:14,428 - What's wrong? 24 00:03:18,332 --> 00:03:20,962 - Ashka must have hit the crystal. Its energy has been drained. 25 00:03:21,522 --> 00:03:23,111 - Can you fix it? 26 00:03:23,376 --> 00:03:25,292 - I need a powerful source of light to recharge. 27 00:03:25,292 --> 00:03:30,001 In the scholastery, I used a power beam from the Oracle. We'll have to find something like that here. 28 00:03:30,719 --> 00:03:33,250 - We can't just sit here. Let's go and look. 29 00:03:57,617 --> 00:03:58,439 - Wake up! 30 00:04:04,409 --> 00:04:07,923 - Oh no! What are we doing here? What do you want with me? 31 00:04:08,239 --> 00:04:09,119 - What's your name? 32 00:04:10,404 --> 00:04:10,954 - Josh. 33 00:04:10,954 --> 00:04:13,559 - Josh, I want you to drive this cart. 34 00:04:14,052 --> 00:04:19,700 - Me? I don't know how to drive one of this things. I'm not even licensed to drive a car. 35 00:04:19,700 --> 00:04:22,226 - You'll learn. Get up here! 36 00:04:26,236 --> 00:04:27,980 Don't try that again! 37 00:04:31,365 --> 00:04:31,950 Jo! 38 00:04:35,881 --> 00:04:38,446 Keep the horse's head pointed along the road. 39 00:04:42,172 --> 00:04:46,788 If you think your sister is going to save you, forget it. She's not even in this world. 40 00:04:50,658 --> 00:04:53,517 - What if there are no people here? We haven't seen any. 41 00:04:53,517 --> 00:04:56,375 - We haven't seen any fish either, but that doesn't mean there aren't any. 42 00:04:56,375 --> 00:05:01,506 - If we don't get the interface back, the Oracle is useless. The land of the Dragon Lord is in danger, and it's all my fault. 43 00:05:01,568 --> 00:05:06,638 - Calm down, Mek! We'll find someone to help us. Panicking won't do anything. 44 00:05:07,864 --> 00:05:12,858 - I wish I'd never invented that boat. All it's done is cause trouble. 45 00:05:13,249 --> 00:05:13,988 - Mek! 46 00:05:16,783 --> 00:05:19,195 Paths like this don't make themselves. 47 00:05:20,737 --> 00:05:22,004 - Which way should we go? 48 00:05:22,004 --> 00:05:23,694 - Let's split up. You go that way. 49 00:05:24,300 --> 00:05:26,366 - Meet back here when the sun is directly overhead. 50 00:05:27,201 --> 00:05:28,205 Be careful! 51 00:05:34,472 --> 00:05:35,363 - Sun! 52 00:05:35,775 --> 00:05:40,661 Our people lived all their lives guided by the Oracle. We must guide them now. 53 00:05:40,679 --> 00:05:45,499 - But we don't have the Warrior. How will we keep Sharak out of our land? 54 00:05:46,774 --> 00:05:47,943 - Did you find Kathy? 55 00:05:49,033 --> 00:05:49,667 - No. 56 00:05:50,533 --> 00:05:52,969 Look, maybe she is down in the docks with Josh. I'll look. 57 00:05:54,146 --> 00:05:55,276 Kids! 58 00:05:57,215 --> 00:06:01,803 - Vicky, Kathy said that you are an expert on oracles in your world. 59 00:06:02,497 --> 00:06:07,582 - Well I know about computers but... Well I have never seen anything like the Oracle. 60 00:06:07,661 --> 00:06:10,375 - Still, perhaps you can find the way to repair it. 61 00:06:11,377 --> 00:06:15,495 - Well, I could try. It's better than sitting around here waiting. 62 00:06:16,371 --> 00:06:18,901 - L4, pass to L5! 63 00:06:19,671 --> 00:06:21,393 L5, kick for goal! 64 00:06:22,078 --> 00:06:26,522 L1, block! Block! Watch your position! 65 00:06:27,942 --> 00:06:33,455 Now I want you to start again and this time let's do it properly! 66 00:06:34,234 --> 00:06:36,727 L1, kick to L4! 67 00:06:37,200 --> 00:06:39,282 L3, tackle him! 68 00:06:39,496 --> 00:06:41,453 Quickly! Now, quickly! 69 00:06:43,391 --> 00:06:46,341 How many times do I have to show you?! 70 00:06:46,341 --> 00:06:49,754 - You cannot teach them. It's too difficult! 71 00:06:50,015 --> 00:06:51,458 - Excuse me! 72 00:06:52,698 --> 00:06:53,677 - Lem! 73 00:06:54,809 --> 00:06:57,910 Lem! Look at her face! 74 00:06:59,482 --> 00:07:02,156 - The skin colour! It's extraordinary! 75 00:07:02,281 --> 00:07:05,687 - I know I look like being of a nest. But that's because I... - She must be a new design! 76 00:07:06,138 --> 00:07:11,144 - Is that a bandage on her arm, Lem? It looks like blood! 77 00:07:11,144 --> 00:07:15,195 - Why would anyone want a child that bleeds? It looks so ugly! 78 00:07:15,195 --> 00:07:17,129 - I didn't plan to hurt myself. 79 00:07:18,005 --> 00:07:20,085 - You hurt yourself? 80 00:07:21,144 --> 00:07:22,408 - Yes. 81 00:07:22,927 --> 00:07:27,085 Listen, I... - Lem, the blood is real! 82 00:07:27,085 --> 00:07:28,602 - Who do you belong to, girl? 83 00:07:28,876 --> 00:07:29,945 - No one! 84 00:07:30,105 --> 00:07:31,149 Come here! 85 00:07:31,149 --> 00:07:35,898 - Look, it's OK! Sorry to interrupt your game! 86 00:07:36,275 --> 00:07:38,375 - L3, L5, seize the girl! 87 00:07:39,701 --> 00:07:40,921 Catch her! 88 00:07:45,348 --> 00:07:46,284 - Mek! 89 00:07:48,375 --> 00:07:50,668 - Hello! - Mek, they're trying to capture me! 90 00:07:50,668 --> 00:07:52,309 - Why? - I don't know! Run! 91 00:08:30,988 --> 00:08:32,469 - Kathy, be careful! 92 00:08:39,922 --> 00:08:41,327 - They're robots! 93 00:08:42,472 --> 00:08:45,963 The water must have shorted out their electrical circuits. 94 00:08:46,365 --> 00:08:47,365 Let's get out of here! 95 00:08:49,148 --> 00:08:50,233 Mek! 96 00:08:53,675 --> 00:08:59,224 - If this world has the ability to build creatures like these, then it must have the technology to recharge the crystal. 97 00:08:59,224 --> 00:09:01,141 - Mek, there might be more coming. Come on! 98 00:09:05,591 --> 00:09:07,476 - I don't get this world, Mek. 99 00:09:07,476 --> 00:09:13,101 The people wear clothes from a hundred years ago. But they've got robots more advanced anything I've seen. 100 00:09:13,101 --> 00:09:17,537 - In this world, history has taken a different course. I wonder what made the change. 101 00:09:21,625 --> 00:09:23,180 What is this place? 102 00:09:23,890 --> 00:09:26,008 - It doesn't look as if anyone lives there. 103 00:09:31,953 --> 00:09:33,394 Can you see a way in? 104 00:09:34,824 --> 00:09:38,579 - No, but I doubt that we find anything useful in there anyway. 105 00:09:40,867 --> 00:09:42,575 What do you think this means? 106 00:09:44,582 --> 00:09:47,532 - That's a bit like the signs we have in front of our hospitals. 107 00:09:48,355 --> 00:09:50,327 The places where they take sick people. 108 00:09:50,441 --> 00:09:52,586 - I don't think this can be much use for us. 109 00:09:54,265 --> 00:09:56,812 - Why would they let a hospital get so run down? 110 00:09:57,116 --> 00:09:57,768 - Kathy! 111 00:10:01,970 --> 00:10:03,250 A fire! 112 00:10:04,331 --> 00:10:05,321 - Let's have a look! 113 00:10:31,553 --> 00:10:33,499 - What a strange looking house. 114 00:10:34,191 --> 00:10:38,866 - I don't think it's a house, Mek. It looks like a factory. 115 00:10:39,565 --> 00:10:42,068 A place where things are built by machines. 116 00:10:42,611 --> 00:10:43,971 - I want to see it! 117 00:10:59,819 --> 00:11:03,812 Light, Kathy. It might be what I need to recharge the crystal. 118 00:11:30,689 --> 00:11:32,788 That beam should be powerful enough. 119 00:11:33,363 --> 00:11:37,174 I'll need mirrors and lenses to defuse the light to protect the crystal. 120 00:11:40,510 --> 00:11:42,187 - Mek, move! 121 00:11:44,215 --> 00:11:45,745 Make them stop! 122 00:11:46,569 --> 00:11:47,561 Kathy! 123 00:11:47,582 --> 00:11:48,942 - Robots, stop! 124 00:11:50,115 --> 00:11:51,727 F48, stop! 125 00:11:52,328 --> 00:11:53,688 F12, stop! 126 00:11:53,688 --> 00:11:54,931 - Kathy! 127 00:12:06,837 --> 00:12:08,340 Will it do anything you say? 128 00:12:09,885 --> 00:12:13,018 - F48, put your hands on your head. 129 00:12:16,380 --> 00:12:17,623 - Wonderful! 130 00:12:18,963 --> 00:12:21,760 F48, bring me a mirror! 131 00:12:28,652 --> 00:12:31,158 F12, fetch me some lenses! 132 00:12:38,108 --> 00:12:40,325 We'll soon be back in the land of the Dragon Lord! 133 00:12:41,492 --> 00:12:42,428 - I hope so. 134 00:12:44,665 --> 00:12:45,558 - Jo! 135 00:12:53,863 --> 00:12:54,669 Jo! 136 00:13:10,250 --> 00:13:11,574 - It's ready. 137 00:13:14,207 --> 00:13:15,957 - F48, switch on! 138 00:13:27,806 --> 00:13:30,550 - Well? - It's recharging! 139 00:13:37,810 --> 00:13:43,513 - I wish I could bring one of those robots with us. The Dragon Lord would love to have such a toy. 140 00:13:45,939 --> 00:13:46,927 - Listen! 141 00:13:58,085 --> 00:13:59,626 Isn't it beautiful? 142 00:14:04,169 --> 00:14:05,037 - Leave it, Kathy! 143 00:14:05,643 --> 00:14:07,131 - It's just a toy! 144 00:14:09,370 --> 00:14:10,454 Mek! Help me! 145 00:14:19,847 --> 00:14:21,765 - I'll go back to the boat and get some tools. 146 00:14:22,987 --> 00:14:23,991 - Be quick! 147 00:14:39,636 --> 00:14:41,015 - Ells, stop! 148 00:14:43,808 --> 00:14:47,180 - Lem, you are brilliant! You said it would work! 149 00:14:48,377 --> 00:14:49,404 - Ells, follow! 150 00:14:54,896 --> 00:14:57,649 - I was just looking! I was not trying to steal anything! 151 00:14:58,195 --> 00:15:00,817 - See, Lem? The blood is real! 152 00:15:01,872 --> 00:15:03,790 - What are you talking about? 153 00:15:03,790 --> 00:15:07,710 - Isn't she beautiful? Don't be frightened, child! 154 00:15:07,758 --> 00:15:09,991 - Will you please let me out of here? 155 00:15:10,256 --> 00:15:13,136 - She speaks so well! Where do you think she is from? 156 00:15:13,585 --> 00:15:14,469 - Mek! 157 00:15:14,469 --> 00:15:18,345 - Could she be one of those wild people from the mountains? 158 00:15:18,345 --> 00:15:20,903 - I'm not wild, I'm not from the mountains! 159 00:15:20,903 --> 00:15:23,171 - Where are you from, girl? Where are your parents? 160 00:15:23,171 --> 00:15:26,655 - I'll explain everything, if you let me out of the cage! Please! 161 00:15:26,655 --> 00:15:28,369 - I repeat, where are your parents? 162 00:15:29,429 --> 00:15:30,747 - They're in another world. 163 00:15:31,165 --> 00:15:36,705 - She means they're dead. Poor thing. She's an orphan. Let me look after her, Lem! 164 00:15:36,755 --> 00:15:40,041 - You wanted something new to show off to our friends. 165 00:15:40,292 --> 00:15:42,851 Imagine their faces when they see this! 166 00:15:43,302 --> 00:15:45,586 - They're going to be so jealous! 167 00:15:46,033 --> 00:15:48,077 - Ells, pick up the cage. 168 00:15:48,987 --> 00:15:50,584 - Where are you taking me? 169 00:15:50,716 --> 00:15:53,179 What are you doing? Let me out of here! 170 00:15:54,283 --> 00:15:56,314 Please, let me out of here! 171 00:15:57,201 --> 00:15:58,435 Please! 172 00:15:59,818 --> 00:16:01,338 - Ells, home. 173 00:16:02,329 --> 00:16:03,090 - Mek! 174 00:16:03,324 --> 00:16:08,061 Mek, help! Mek! 175 00:16:08,736 --> 00:16:09,810 - Quickly! 176 00:16:23,269 --> 00:16:24,445 - They've got weapons! 177 00:16:24,445 --> 00:16:30,754 - I'm a Spellbinder. These barbarians cannot hurt me. And if you behave yourself, I'll make sure they don't harm you. 178 00:16:30,754 --> 00:16:32,169 - Oh no! 179 00:16:34,537 --> 00:16:38,514 - I am Spellbinder Ashka. Take me to Sharak! 180 00:16:38,514 --> 00:16:40,490 - Sharak? No! - Quiet! 181 00:16:40,748 --> 00:16:45,776 - I know you! You're the magician who saved the Dragon Lord at the river. 182 00:16:46,198 --> 00:16:48,201 - Then you understand my powers! 183 00:16:48,774 --> 00:16:50,948 Now take me to Sharak! 184 00:16:52,716 --> 00:16:53,777 - Follow me. 185 00:16:54,757 --> 00:16:55,793 - Drive. 186 00:16:56,227 --> 00:16:56,768 Jo! 187 00:17:08,053 --> 00:17:08,808 Kathy! 188 00:17:14,307 --> 00:17:16,188 Kathy! 189 00:17:18,483 --> 00:17:19,629 Kathy! 190 00:17:31,435 --> 00:17:32,412 - Help! 191 00:17:32,766 --> 00:17:34,721 Please somebody help me! 192 00:17:36,323 --> 00:17:37,765 - L2, stop. 193 00:17:40,580 --> 00:17:42,518 Ells, put the cage down. 194 00:17:45,478 --> 00:17:46,791 - Let me out of here! 195 00:17:46,863 --> 00:17:49,969 - L4, L6, bring the girl inside. 196 00:17:54,398 --> 00:17:55,922 - L4, let me go! 197 00:17:56,774 --> 00:17:58,374 L6, let me go! 198 00:17:58,374 --> 00:17:59,602 - Ells, hold her! 199 00:18:02,650 --> 00:18:06,599 - She's very clever. Everyone will be so envious! 200 00:18:06,793 --> 00:18:09,921 - Ells, do not take orders from the girl! Bring her in. 201 00:18:18,181 --> 00:18:21,929 - Please, do you think we can't just talk about this for a moment? 202 00:18:26,875 --> 00:18:29,701 You can't do this! It's against the law! 203 00:18:29,937 --> 00:18:33,909 - Nonsense. We found you and now you're in my house. 204 00:18:34,182 --> 00:18:36,524 The law says you belong to me. - But... 205 00:18:36,524 --> 00:18:41,471 - Don't be frightened, child. We're not going to harm you. Look around. 206 00:18:41,471 --> 00:18:44,611 We take good care of all our possessions. 207 00:18:45,977 --> 00:18:47,532 - Ells, follow. 208 00:19:03,672 --> 00:19:09,191 - This will be your room now. Artemis can move to another room. 209 00:19:09,440 --> 00:19:12,530 - L4, L6, let the girl go. 210 00:19:22,329 --> 00:19:25,441 You can't get away. So please don't try! 211 00:19:27,147 --> 00:19:29,543 - What is your name, child? 212 00:19:29,543 --> 00:19:31,264 - I'm not on my own, you know. 213 00:19:31,264 --> 00:19:33,200 My friend Mek will come looking for me. 214 00:19:33,592 --> 00:19:37,726 He's a great warrior! A kung fu master! He'll be very angry! 215 00:19:37,922 --> 00:19:42,710 - What a wonderful imagination she has! I can't wait to show her off! 216 00:19:43,355 --> 00:19:45,050 - Hello, mother! 217 00:19:46,458 --> 00:19:48,058 - Hello, father! 218 00:19:49,850 --> 00:19:50,522 - Children! 219 00:19:51,541 --> 00:19:53,568 We have a nice surprise for you! 220 00:19:57,282 --> 00:19:59,095 - They're robots! 221 00:19:59,273 --> 00:20:00,519 - Of course! 222 00:20:00,781 --> 00:20:05,845 That's why we're so excited about you! You are real! 223 00:20:05,845 --> 00:20:09,358 - The only real child in the whole world! 224 00:20:10,714 --> 00:20:14,015 - The first thing we have to do is get you some new clothes. 225 00:20:14,636 --> 00:20:17,138 Girls don't wear trousers. 226 00:20:18,078 --> 00:20:19,757 L4, stand aside. 227 00:20:22,604 --> 00:20:23,186 - L1! 228 00:20:26,677 --> 00:20:27,830 - Child? 229 00:20:31,126 --> 00:20:32,005 Child! 230 00:20:33,587 --> 00:20:36,444 Oh Lem! What have we done? 231 00:20:55,426 --> 00:20:56,426 - Wait here. 232 00:20:59,906 --> 00:21:06,357 - It was a big mistake coming here. I know Sharak, I know what he's like. Whatever your plan is, it's not going to work! 233 00:21:11,618 --> 00:21:16,134 - Why are you here, magician? Have you come to spy on me for the Dragon Lord? 234 00:21:16,436 --> 00:21:23,256 - If I wanted to spy on you I would have changed myself into a bird and dropped dung on your head while I was doing it. 235 00:21:25,518 --> 00:21:27,263 I am a Spellbinder, ... 236 00:21:27,906 --> 00:21:30,307 ...a powerful magician from another world. 237 00:21:35,330 --> 00:21:39,768 I have a proposition for you, Sharak. You would be wise to consider it. 238 00:21:39,892 --> 00:21:40,926 - You! 239 00:21:41,129 --> 00:21:45,405 Lord Sharak, it's the boy who set fire to the camp! 240 00:21:46,483 --> 00:21:49,616 - You must be confusing me with someone else. All of us, Australians, look alike. 241 00:21:49,762 --> 00:21:50,605 - Bring him here! 242 00:21:53,191 --> 00:21:55,059 - Move you scamp, move! 243 00:21:55,534 --> 00:21:57,015 - Help me, Ashka! 244 00:21:58,644 --> 00:22:04,240 - If it wasn't for you, we would be in the land of the Dragon Lord now! 245 00:22:06,377 --> 00:22:08,660 Roggar! Put him in the cage! 246 00:22:09,492 --> 00:22:12,168 He can provide our entertainment tonight. 247 00:22:12,423 --> 00:22:13,787 - The boy is my Apprentice. 248 00:22:13,978 --> 00:22:14,893 Let him go! 249 00:22:15,290 --> 00:22:17,310 - No one but me gives orders here! 250 00:22:17,310 --> 00:22:19,670 - No one punishes my Apprentice but me! 251 00:22:20,120 --> 00:22:25,772 - Roggar, this woman is starting to annoy me. Put her in the cage as well! 252 00:22:28,299 --> 00:22:30,467 - Lay a hand on me and you'll regret it! 253 00:22:31,768 --> 00:22:33,897 - Afraid of a woman, Roggar? 254 00:22:50,908 --> 00:22:53,638 My apologies, Spellbinder! 255 00:22:54,393 --> 00:23:03,603 I acted hastily. I welcome you to my camp. Eat with me and we will discuss your proposition. 256 00:23:06,702 --> 00:23:08,623 Would you like to wash first? 257 00:23:22,412 --> 00:23:25,120 - Thanks. I thought I was history. 258 00:23:25,561 --> 00:23:30,614 - I told you I would protect you. Now I need you to lookout for me while I make a deal with Sharak. 259 00:23:30,614 --> 00:23:33,408 - You're kidding! Why should he listen to you? 260 00:23:33,645 --> 00:23:36,803 - Very soon, Sharak will be doing exactly as I tell him. 261 00:23:37,502 --> 00:23:38,579 - Go! Go! 262 00:23:43,191 --> 00:23:44,012 Take them! 263 00:23:44,012 --> 00:23:46,913 - You two! Move! 264 00:23:49,807 --> 00:23:53,263 Hold her arms! Into the tent! Move! 265 00:24:04,754 --> 00:24:09,754 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 266 00:24:09,755 --> 00:24:14,755 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 267 00:24:14,756 --> 00:24:19,756 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 268 00:24:19,757 --> 00:24:24,757 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 20337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.