Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,917 --> 00:00:26,542
-(woman vocalizing)
-(indistinct chatter)
4
00:00:36,291 --> 00:00:38,750
(woman speaking)
5
00:00:39,750 --> 00:00:41,917
Laritza,
look at me.
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,583
Mm-hmm.
7
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
Amazing.
8
00:00:47,083 --> 00:00:50,959
(both speaking Spanish)
9
00:00:51,041 --> 00:00:52,917
(sobs, gasps)
10
00:01:07,542 --> 00:01:09,792
(snaps fingers)
11
00:01:09,875 --> 00:01:11,959
(man singing in distance)
12
00:01:12,959 --> 00:01:14,667
(Andy speaking)
13
00:01:44,583 --> 00:01:46,333
Andy: (in English)
Just breathe.
14
00:01:48,500 --> 00:01:50,166
(inhales deeply)
15
00:01:56,000 --> 00:01:58,208
(indistinct whispering)
16
00:02:06,625 --> 00:02:08,291
(exhales)
17
00:02:08,375 --> 00:02:10,834
(exhales forcefully)
18
00:02:17,417 --> 00:02:18,709
(in Spanish)
19
00:02:21,458 --> 00:02:24,542
(audience cheering, applauding)
20
00:02:26,041 --> 00:02:29,667
Ding, ding, ding, ding, ding.
December 21st.
21
00:02:33,250 --> 00:02:37,667
10 p.m. From here on in,
I shoot without a script.
22
00:02:37,750 --> 00:02:41,458
See if anything comes of it,
instead of my old shit.
23
00:02:41,542 --> 00:02:43,792
Reporter:
"Rent" is a musical
about life
24
00:02:43,875 --> 00:02:46,291
in New York's East Village.
25
00:02:46,375 --> 00:02:47,542
Chorus:
♪ La vie Boheme ♪
26
00:02:49,417 --> 00:02:50,917
Reporter:
In that neighborhood,
27
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
where some see
only strangeness
28
00:02:54,083 --> 00:02:55,166
and despair,
29
00:02:55,250 --> 00:02:58,208
Jonathan Larson saw stars.
30
00:02:58,291 --> 00:03:01,208
♪ The need to express,
to communicate... ♪
31
00:03:01,291 --> 00:03:03,500
Reporter:
Now the show about
downtown artists
32
00:03:03,583 --> 00:03:06,834
struggling to pay the rent
has moved uptown
33
00:03:06,917 --> 00:03:08,583
to Broadway.
34
00:03:08,667 --> 00:03:10,333
(hard rock music playing)
35
00:03:10,417 --> 00:03:14,000
Reporter 2:
"Rent" is energy,
on stage and off.
36
00:03:14,083 --> 00:03:16,667
♪ How do you document
real life? ♪
37
00:03:16,750 --> 00:03:21,458
♪ When real life's getting
more like fiction each day ♪
38
00:03:21,542 --> 00:03:23,333
Announcer:
The 15th anniversary
Tony Award
39
00:03:23,417 --> 00:03:25,125
for best new musical goes to...
40
00:03:25,208 --> 00:03:27,125
Jonathan Larson
for "Rent."
41
00:03:27,208 --> 00:03:28,333
-"Rent."
-"Rent."
42
00:03:28,417 --> 00:03:29,542
(cheers and applause)
43
00:03:29,625 --> 00:03:30,542
♪ Rent ♪
44
00:03:30,625 --> 00:03:31,959
Reporter:
Not only is the show
45
00:03:32,041 --> 00:03:34,417
one of the most popular
musicals this decade,
46
00:03:34,500 --> 00:03:36,583
it is starring
a Miami native.
47
00:03:36,667 --> 00:03:40,291
Andy Señor plays one of "Rent"'s
most important characters.
48
00:03:40,375 --> 00:03:44,000
I would play the Angel,
y un transvestite.
49
00:03:44,083 --> 00:03:48,041
Angel is the symbol
of love in "Rent."
50
00:03:48,125 --> 00:03:51,000
And really just works
to bring people together
51
00:03:51,083 --> 00:03:54,542
and to unify this very
dysfunctional family.
52
00:03:54,625 --> 00:03:56,917
That's me. That's me.
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
That's me, that's me,
that's me.
54
00:03:58,542 --> 00:04:00,375
(electronic dance music playing)
55
00:04:00,458 --> 00:04:01,583
(audience cheers)
56
00:04:01,667 --> 00:04:05,458
♪ Today for you
tomorrow for me ♪
57
00:04:05,542 --> 00:04:08,625
(drumbeat)
58
00:04:08,709 --> 00:04:11,041
(music continues)
59
00:04:11,125 --> 00:04:13,875
Andy:
Once I joined
the "Rent" company,
60
00:04:13,959 --> 00:04:16,667
I felt like I was all
of a sudden with people
61
00:04:16,750 --> 00:04:19,041
who were like-minded.
62
00:04:20,542 --> 00:04:23,542
I couldn't believe
the company that I was in.
63
00:04:23,625 --> 00:04:26,083
And the family that we started
to create together,
64
00:04:26,166 --> 00:04:30,333
it-it was just, for me,
it was, it was
a whole new experience.
65
00:04:31,542 --> 00:04:33,333
Being cast in "Rent,"
66
00:04:33,417 --> 00:04:37,333
that journey gave me
the life that I have today.
67
00:04:39,041 --> 00:04:41,458
♪ ♪
68
00:04:57,000 --> 00:05:00,083
(VHS player clicking)
69
00:05:28,125 --> 00:05:29,291
(Andy speaking)
70
00:05:29,375 --> 00:05:33,041
(Gloria speaking)
71
00:05:47,125 --> 00:05:49,792
(guitar music playing)
72
00:05:49,875 --> 00:05:51,083
Man:
The phone rings.
73
00:05:51,166 --> 00:05:53,125
(cell phone ringtone playing)
74
00:05:53,208 --> 00:05:54,625
Andy (on voicemail):
Speak!
75
00:05:54,709 --> 00:05:56,500
Man (over phone): Hi, Andy.
This is Thom Schilling.
76
00:05:56,583 --> 00:05:59,417
I'm the general manager
and executive producer
77
00:05:59,500 --> 00:06:01,834
here at Nederlander
Worldwide Productions.
78
00:06:01,917 --> 00:06:04,417
For some time,
Bob Nederlander Jr.
79
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
has been working with
the Consejo de Artes
in Havana.
80
00:06:08,583 --> 00:06:10,458
And it turns out
we're going to be doing
81
00:06:10,542 --> 00:06:12,625
a US/Cuban production
of "Rent."
82
00:06:12,709 --> 00:06:15,500
And you've been suggested
as the director.
83
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Uh, if you could please
give us a call,
84
00:06:17,375 --> 00:06:20,041
I'd greatly appreciate it,
and we look forward
to hearing from you.
85
00:06:20,125 --> 00:06:21,291
Thank you.
86
00:06:22,250 --> 00:06:24,792
♪ ♪
87
00:06:30,834 --> 00:06:33,792
(Gloria speaking)
88
00:06:50,875 --> 00:06:52,250
My mom is having a fit
89
00:06:52,333 --> 00:06:54,000
because I told her that
90
00:06:54,083 --> 00:06:56,917
I may be going
to go put up "Rent" in Cuba.
91
00:06:57,000 --> 00:07:00,834
And she's not
a big fan of that idea.
92
00:07:00,917 --> 00:07:03,041
(Gloria speaking)
93
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Each week,
almost 2,000 Cubans find
94
00:07:16,333 --> 00:07:17,917
they have had enough
of Castro,
95
00:07:18,000 --> 00:07:20,583
so they get out
and come to Miami, Florida.
96
00:07:20,667 --> 00:07:23,834
President John F. Kennedy:
I have watched, and the
American people have watched
97
00:07:23,917 --> 00:07:25,458
with deep sorrow
98
00:07:25,542 --> 00:07:28,875
how your nationalist revolution
was betrayed
99
00:07:28,959 --> 00:07:32,792
and how your fatherland fell
under foreign domination.
100
00:07:32,875 --> 00:07:34,458
Andy:
It was known that my dad
101
00:07:34,542 --> 00:07:37,083
was in favor
of what was going on
with the Cuban government.
102
00:07:37,166 --> 00:07:41,250
Reporter:
This regime is based
on mass mobilization
103
00:07:41,333 --> 00:07:42,709
and thought control.
104
00:07:42,792 --> 00:07:44,542
Andy: Just after
the revolution,
a friend of my dad's
105
00:07:44,625 --> 00:07:47,291
basically told him, listen,
if you don't get on a plane
106
00:07:47,375 --> 00:07:49,750
this afternoon,
they're gonna arrest you.
107
00:07:49,834 --> 00:07:50,959
And so he left,
108
00:07:51,041 --> 00:07:52,625
with five dollars
in his pocket.
109
00:07:52,709 --> 00:07:55,125
(in Spanish)
110
00:07:55,208 --> 00:07:57,291
Andy: My mom had
a more civilized...
111
00:07:57,375 --> 00:07:58,667
(chuckles)
...exit.
112
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
They had called my grandfather
saying, you know,
113
00:08:00,959 --> 00:08:02,792
they had to be
at the airport in four hours
114
00:08:02,875 --> 00:08:05,083
with only two changes
of clothes.
115
00:08:05,166 --> 00:08:06,834
And so my mom
and my grandfather
116
00:08:06,917 --> 00:08:10,792
and my sisters had
to pack up and go.
117
00:08:10,875 --> 00:08:12,333
Reporter:
Since last month,
118
00:08:12,417 --> 00:08:15,458
25,000 refugees
from Castro's Cuba
119
00:08:15,542 --> 00:08:16,834
have come to America.
120
00:08:16,917 --> 00:08:18,208
(static)
121
00:08:18,875 --> 00:08:20,583
(in Spanish)
122
00:08:23,667 --> 00:08:25,083
I think you need
to think about it, Andy,
123
00:08:25,166 --> 00:08:26,417
because you need
to think about,
124
00:08:26,500 --> 00:08:28,041
you know,
a lot of things.
125
00:08:28,125 --> 00:08:31,834
Number one, your career
is important.
126
00:08:31,917 --> 00:08:33,834
And you're going
to a communist country,
127
00:08:33,917 --> 00:08:36,542
and you have to really
consider the boundaries
128
00:08:36,625 --> 00:08:40,834
of stepping into
different, uh, waters.
129
00:08:40,917 --> 00:08:42,583
There's no musical theater
that's done,
130
00:08:42,667 --> 00:08:45,250
and this is like,
it's a good initiative
131
00:08:45,333 --> 00:08:47,041
to, to bring over
and to, and to,
132
00:08:47,125 --> 00:08:49,834
and to have them have an
art form that they haven't had.
133
00:08:49,917 --> 00:08:52,500
If we're always talking about,
oh, the Cuban people,
the Cuban people,
134
00:08:52,583 --> 00:08:54,166
like this is, this is
135
00:08:54,250 --> 00:08:56,500
directly for
the Cuban people.
136
00:08:56,583 --> 00:08:58,208
For them. With them.
137
00:09:07,208 --> 00:09:08,333
(Andy speaking)
138
00:09:16,625 --> 00:09:19,166
Jorge: All you're doing
is helping the government.
139
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
You're not putting
the power
140
00:09:20,834 --> 00:09:22,542
into the hands
of the people, Andy.
141
00:09:22,625 --> 00:09:24,208
I don't have to change
the government. I could--
142
00:09:24,291 --> 00:09:27,291
If-if I can just affect
a small group of people,
143
00:09:27,375 --> 00:09:30,041
just by bringing a show
and just working with them,
144
00:09:30,125 --> 00:09:31,875
that's my part.
That's enough.
145
00:09:31,959 --> 00:09:34,041
(in Spanish)
146
00:09:34,125 --> 00:09:35,125
Uh-huh.
147
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
Andy: If I agree
to go to London,
148
00:09:49,083 --> 00:09:50,709
and if I agree to do it
all over the US,
149
00:09:50,792 --> 00:09:52,959
if I agree to do it in China,
150
00:09:53,041 --> 00:09:55,375
how am I not gonna
go do it in Cuba
151
00:09:55,458 --> 00:09:58,125
where my,
where my ancestors are from,
152
00:09:58,208 --> 00:09:59,709
where my,
where my family's from?
153
00:09:59,792 --> 00:10:02,083
Like the-- if anywhere
there is to go
154
00:10:02,166 --> 00:10:03,792
is to take it to the people
who need it the most.
155
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
You're not gonna make
an impact of any kind.
156
00:10:06,125 --> 00:10:07,583
-Andy: Mm-hmm.
-This is gonna come,
157
00:10:07,667 --> 00:10:09,291
the two and a half hours
are gonna finish.
158
00:10:09,375 --> 00:10:10,500
-You're gonna leave Cuba.
-Andy: Yeah. Yeah.
159
00:10:10,583 --> 00:10:11,834
And you're gonna leave Cuba
160
00:10:11,917 --> 00:10:13,458
the same as
when you arrived.
161
00:10:13,542 --> 00:10:15,709
-Perhaps even worse,
you know why?
-Andy: Possibly.
162
00:10:15,792 --> 00:10:16,959
Carmen: Because they got
a taste of it.
163
00:10:17,041 --> 00:10:19,208
Yeah, a little bit
of a taste of a freedom
164
00:10:19,291 --> 00:10:20,542
that they will
never see again.
165
00:10:20,625 --> 00:10:21,583
Carmen: Exactly,
they'll never see again.
166
00:10:21,667 --> 00:10:22,792
I'm scared for you,
167
00:10:22,875 --> 00:10:24,500
but at the same time,
168
00:10:24,583 --> 00:10:27,625
I think it's a good opportunity
for the people there to see,
169
00:10:27,709 --> 00:10:29,291
you know,
to have a chance.
170
00:10:29,375 --> 00:10:32,208
(in Spanish)
171
00:10:50,417 --> 00:10:53,166
♪ ♪
172
00:11:01,375 --> 00:11:04,709
♪ One song glory ♪
173
00:11:04,792 --> 00:11:08,583
♪ One song before I go ♪
174
00:11:08,667 --> 00:11:09,834
♪ Glory ♪
175
00:11:09,917 --> 00:11:13,458
♪ One song to leave behind ♪
176
00:11:13,542 --> 00:11:16,083
Fidel Castro (in Spanish):
177
00:11:31,625 --> 00:11:35,417
(shouting in Spanish)
178
00:11:37,750 --> 00:11:40,291
Man: Let's take the title.
179
00:11:40,375 --> 00:11:42,542
What do we mean by "Rent"?
180
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Jonathan was
really fond of, uh,
181
00:11:45,834 --> 00:11:47,208
the many meanings
of the word rent,
182
00:11:47,291 --> 00:11:49,542
-including the
"ripped apart" meaning.
-Man: Right.
183
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
We've been through enough,
184
00:11:51,125 --> 00:11:52,709
and we've seen
our friends die.
185
00:11:52,792 --> 00:11:53,792
And we've seen
186
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
the country kind of
get splintered up.
187
00:11:59,834 --> 00:12:02,291
It's a story about, um...
188
00:12:03,792 --> 00:12:04,709
...about spirit.
189
00:12:04,792 --> 00:12:07,166
It's really about, uh,
190
00:12:07,250 --> 00:12:08,875
people banding together,
uniting,
191
00:12:08,959 --> 00:12:11,667
and telling
this remarkable story.
192
00:12:11,750 --> 00:12:13,875
I sort of feel like
I've been preparing myself
193
00:12:13,959 --> 00:12:15,375
for this my whole life.
194
00:12:15,458 --> 00:12:19,125
You can't not give yourself
wholly to it.
195
00:12:19,208 --> 00:12:21,500
You have to rise
to the occasion.
196
00:12:21,583 --> 00:12:23,875
(upbeat music playing)
197
00:12:23,959 --> 00:12:25,125
You-you have to sing it.
198
00:12:25,208 --> 00:12:27,959
♪ ♪
199
00:12:39,834 --> 00:12:41,875
♪ ♪
200
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
(horn honking)
201
00:12:50,333 --> 00:12:53,166
Radio Host (in Spanish):
202
00:13:28,709 --> 00:13:32,792
Andy:
What I want to do
is put up "Rent"
203
00:13:32,875 --> 00:13:37,083
in its deepest sense
of professionalism,
204
00:13:37,166 --> 00:13:41,291
and... just
with high integrity
205
00:13:41,375 --> 00:13:43,125
and artistic value.
206
00:13:43,208 --> 00:13:48,375
The fact that Jonathan Larson
sat down for seven years
207
00:13:48,458 --> 00:13:49,959
and worked on this show,
208
00:13:50,041 --> 00:13:52,959
and then for him to,
to pass away
209
00:13:53,041 --> 00:13:54,792
and not see the fruits
of his labor,
210
00:13:54,875 --> 00:13:58,125
but, uh, the amount
of lives that he's changed
211
00:13:58,208 --> 00:13:59,917
and how he's changed my life,
212
00:14:00,750 --> 00:14:03,417
for me, inspires me
213
00:14:03,500 --> 00:14:06,625
to go out and do
the most I can
214
00:14:06,709 --> 00:14:09,000
with my time here.
215
00:14:09,083 --> 00:14:11,500
I think that
when we give ourselves,
216
00:14:11,583 --> 00:14:14,625
we create opportunities
and possibilities for others.
217
00:14:16,625 --> 00:14:18,458
♪ ♪
218
00:14:23,083 --> 00:14:26,041
How much is "Rent" gonna be
when, when it's sold
to the audience?
219
00:14:26,125 --> 00:14:27,583
-William Morales:
It will be ten.
-Andy: Ten?
220
00:14:27,667 --> 00:14:29,458
-Cuban pesos.
-Ten Cuban pesos.
221
00:14:29,542 --> 00:14:31,000
So that's
how many American dollars?
222
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
-Fifty cents.
-Fifty cents?
223
00:14:32,291 --> 00:14:33,750
William:
Also, this production
224
00:14:33,834 --> 00:14:36,625
is for developing
225
00:14:36,709 --> 00:14:38,542
a, a way of doing thing.
226
00:14:38,625 --> 00:14:41,458
-It's for the, the exchange.
-Mm-hmm.
227
00:14:41,542 --> 00:14:43,834
And also see,
see how-how it works
228
00:14:43,917 --> 00:14:45,542
with a Cuban audience,
and then they...
229
00:14:45,625 --> 00:14:49,458
And it's, uh,
it's the first time
that this is done?
230
00:14:49,542 --> 00:14:51,542
-Yes.
-Andy: It's crazy to be here
231
00:14:51,625 --> 00:14:53,875
after wanting to be here
for such a long time.
232
00:14:53,959 --> 00:14:56,417
Just walking the streets
where my parents
233
00:14:56,500 --> 00:14:58,458
used to walk
is pretty surreal.
234
00:14:58,542 --> 00:15:00,166
But I got to admit that
there's a part of me
235
00:15:00,250 --> 00:15:02,375
that's equally as paranoid
236
00:15:02,458 --> 00:15:04,709
'cause I know that at
any moment, you know, all,
237
00:15:04,792 --> 00:15:07,583
you know, all of this
could just fall apart.
238
00:15:07,667 --> 00:15:08,959
(child shouting)
239
00:15:09,667 --> 00:15:10,959
(stone clattering)
240
00:15:21,166 --> 00:15:26,417
Andy: It is, uh, the first
full day here in Havana, Cuba.
241
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
The first official day
of casting as well.
242
00:15:30,000 --> 00:15:35,500
(singing in Spanish)
243
00:15:42,000 --> 00:15:43,583
Andy:
I was underwhelmed.
244
00:15:43,667 --> 00:15:47,041
The people that came in
were... interesting.
245
00:15:47,125 --> 00:15:50,667
(singing quietly in Spanish)
246
00:15:57,166 --> 00:16:01,125
(singing in Spanish)
247
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
(imitating guitar riff)
248
00:16:02,458 --> 00:16:04,709
(laughter)
249
00:16:04,792 --> 00:16:07,834
(singing in Spanish)
250
00:16:10,875 --> 00:16:12,667
Andy:
Okay. Mucha-- eh, gracias.
251
00:16:13,625 --> 00:16:17,125
(woman singing in Spanish)
252
00:16:17,208 --> 00:16:18,417
Andy: This is
a little challenging.
253
00:16:18,500 --> 00:16:19,542
It's challenging
'cause they,
254
00:16:19,625 --> 00:16:21,041
they don't know
the pop rock style.
255
00:16:21,125 --> 00:16:23,041
They don't know
the musical theater style.
256
00:16:23,125 --> 00:16:25,458
So, um, so I'm hoping
that tomorrow,
257
00:16:25,542 --> 00:16:27,125
we could find more people
258
00:16:27,208 --> 00:16:29,709
that are appropriate
for the show
259
00:16:29,792 --> 00:16:31,375
and for the style
of the show.
260
00:16:31,458 --> 00:16:33,875
(singing continues)
261
00:16:33,959 --> 00:16:35,208
Next!
262
00:16:42,750 --> 00:16:46,625
(horn honking)
263
00:16:46,709 --> 00:16:48,750
-Hey!
-Hey!
264
00:16:50,208 --> 00:16:52,792
-I made it! I made it!
-(laughs)
265
00:16:52,875 --> 00:16:54,750
Andy: It's difficult,
it's really difficult.
266
00:16:54,834 --> 00:16:56,834
-To find people
is incredibly...
-Hard.
267
00:16:56,917 --> 00:16:58,208
...incredibly hard.
268
00:16:58,291 --> 00:17:00,000
Did people not come out?
269
00:17:00,083 --> 00:17:01,500
It's just, it's just,
they're not...
270
00:17:01,583 --> 00:17:03,542
they're not used
to this kinda scene.
271
00:17:16,750 --> 00:17:19,041
(Andy and Marcus speaking)
272
00:17:19,875 --> 00:17:21,208
(laughing)
273
00:17:23,417 --> 00:17:24,375
I see it. I get it.
274
00:17:24,458 --> 00:17:25,917
-Look. Look at the headshots.
-Oh. Oh.
275
00:17:26,000 --> 00:17:29,667
Okay. At least this, this...
Small but mighty that one is.
276
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
It's so sweet,
you know.
277
00:17:33,709 --> 00:17:35,667
Yes.
278
00:17:35,750 --> 00:17:38,083
The piece speaks
for itself.
279
00:17:38,166 --> 00:17:40,500
And when you put
the right things
280
00:17:40,583 --> 00:17:43,750
in the right places,
it does its own magic.
281
00:17:43,834 --> 00:17:46,917
And it's not your fault.
It's not your reward.
282
00:17:47,000 --> 00:17:50,083
(pop music playing
on loudspeakers)
283
00:17:50,166 --> 00:17:51,500
This is not another play.
284
00:17:51,583 --> 00:17:53,750
This is not just something that
285
00:17:53,834 --> 00:17:56,166
you're gonna do
for a couple months.
286
00:17:56,250 --> 00:17:58,834
People come to this show,
and people are changed.
287
00:17:58,917 --> 00:18:02,041
People do the show,
and people are changed.
288
00:18:02,125 --> 00:18:03,458
It requires more of you.
289
00:18:03,542 --> 00:18:05,417
That's what makes
the show very important.
290
00:18:05,500 --> 00:18:08,250
When you actually
line these things up,
291
00:18:08,333 --> 00:18:10,875
you've formed a weapon
that is unstoppable.
292
00:18:10,959 --> 00:18:13,291
♪ ♪
293
00:18:16,291 --> 00:18:17,375
Pianist: Un, dos, tres...
294
00:18:17,458 --> 00:18:20,375
(singing in Spanish)
295
00:18:35,250 --> 00:18:36,208
(Andy speaking)
296
00:18:47,542 --> 00:18:49,291
Andy:
I'm starting to see
that there's gonna be
297
00:18:49,375 --> 00:18:50,834
new ways to tell this story.
298
00:18:50,917 --> 00:18:54,041
(woman singing in Spanish)
299
00:19:44,709 --> 00:19:46,458
(indistinct chatter)
300
00:19:52,000 --> 00:19:54,583
Andy:
Michael Greif, the original
director of "Rent,"
301
00:19:54,667 --> 00:19:55,834
is, is here.
302
00:19:55,917 --> 00:19:58,542
He's a good friend
and mentor to me.
303
00:19:58,625 --> 00:20:01,000
It's very surreal
to be doing this here,
304
00:20:01,083 --> 00:20:02,959
uh, and having his support.
305
00:20:03,041 --> 00:20:04,917
(speaking Spanish)
306
00:20:10,917 --> 00:20:13,959
Michael:
Mark's a filmmaker
and sort of a narrator,
307
00:20:14,041 --> 00:20:18,250
and in a lot of ways, it's,
it's his story. Although...
308
00:20:18,333 --> 00:20:20,959
Andy: He's got something
that's really interesting to me.
309
00:20:21,041 --> 00:20:23,500
Michael:
...the people he's invested in
are so compelling,
310
00:20:23,583 --> 00:20:27,041
they take over
in the best possible way.
311
00:20:27,125 --> 00:20:30,208
They're fascinating because
they're dealing with
life-and-death issues.
312
00:20:30,291 --> 00:20:33,667
♪ ♪
313
00:20:34,792 --> 00:20:37,500
Marcus:
"Rent" is a very big thing,
314
00:20:37,583 --> 00:20:40,083
and we get to play
very small parts in it.
315
00:20:40,166 --> 00:20:41,959
But they are all
very important.
316
00:20:43,959 --> 00:20:47,041
Bob Nederlander:
It's a compressed
timeframe to do this.
317
00:20:47,125 --> 00:20:49,417
And of course, again,
learning for the first time
318
00:20:49,500 --> 00:20:51,750
presents itself with,
with challenges.
319
00:20:51,834 --> 00:20:54,583
But challenges that
the creative team is confident
320
00:20:54,667 --> 00:20:56,667
we can overcome
and succeed.
321
00:21:14,208 --> 00:21:17,834
(applauding)
322
00:21:25,041 --> 00:21:28,834
♪ ♪
323
00:21:32,166 --> 00:21:34,291
Andy: I feel
incredibly at home.
324
00:21:34,375 --> 00:21:36,375
I feel recreated.
325
00:21:36,458 --> 00:21:38,542
I feel connected.
326
00:21:38,625 --> 00:21:40,875
I feel known
327
00:21:40,959 --> 00:21:44,583
almost in ways that I don't
necessarily in, in Miami.
328
00:21:44,667 --> 00:21:46,709
(projector clicking)
329
00:21:46,792 --> 00:21:48,709
(acoustic guitar playing)
330
00:21:48,792 --> 00:21:51,417
♪ ♪
331
00:22:17,083 --> 00:22:18,375
(laughs)
332
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
(in Spanish)
333
00:22:32,959 --> 00:22:34,542
Bah!
334
00:22:47,875 --> 00:22:49,875
(laughter)
335
00:22:51,959 --> 00:22:56,583
(Gloria speaking)
336
00:23:18,000 --> 00:23:22,750
♪ ♪
337
00:24:05,333 --> 00:24:08,125
(saw whirring)
338
00:24:11,166 --> 00:24:12,667
(buzzing)
339
00:24:13,917 --> 00:24:16,625
It does not need
to look like it looked.
340
00:24:16,709 --> 00:24:18,750
It needs to look good
in here.
341
00:24:18,834 --> 00:24:21,667
It needs to feel
like this place.
342
00:24:21,750 --> 00:24:23,792
And the more metal
and the less wood
343
00:24:23,875 --> 00:24:25,625
and the less scenery,
the better.
344
00:24:25,709 --> 00:24:28,291
Make scaffolding.
That's what
the original set was.
345
00:24:28,375 --> 00:24:31,125
Find things
and make them strong,
346
00:24:31,208 --> 00:24:33,709
and it'll feel like
it really belongs here
347
00:24:33,792 --> 00:24:37,000
and that you're not doing
a production from America.
348
00:24:37,083 --> 00:24:39,583
Do a production
for this room.
349
00:24:39,667 --> 00:24:42,458
It's the only thing
that matters.
350
00:24:42,542 --> 00:24:44,667
Basically what's happened
since the last time
351
00:24:44,750 --> 00:24:46,250
we were here two days ago
352
00:24:46,333 --> 00:24:49,917
is a piece of wood has moved
from here to here,
353
00:24:50,000 --> 00:24:51,750
-wouldn't you say?
-Yeah.
354
00:24:51,834 --> 00:24:53,625
Marcus: The power
just went out clearly, again.
355
00:24:53,709 --> 00:24:55,333
Again. Power's a problem here.
356
00:24:55,417 --> 00:24:57,583
So here's the space
in the dark.
357
00:24:59,000 --> 00:25:02,041
(whirring)
358
00:25:02,125 --> 00:25:04,834
We-we're calling it
"Broadway Survivor,"
359
00:25:04,917 --> 00:25:07,041
uh, where you have--
we're put on the island,
360
00:25:07,125 --> 00:25:09,000
and you have so many tools
to deal with.
361
00:25:09,083 --> 00:25:10,583
There's no entrance,
362
00:25:10,667 --> 00:25:13,500
so we will have
to be very creative.
363
00:25:13,583 --> 00:25:15,834
This also, in act two,
364
00:25:15,917 --> 00:25:18,709
will flip up and stand up
365
00:25:18,792 --> 00:25:20,000
and become a wall.
366
00:25:20,083 --> 00:25:23,375
How? We're working
on that.
367
00:25:23,458 --> 00:25:25,166
Michael Catalan: Right now,
all of my wireless mics
368
00:25:25,250 --> 00:25:26,291
are held in customs.
369
00:25:26,375 --> 00:25:27,834
There was a big
government issue.
370
00:25:27,917 --> 00:25:30,333
I felt like I might
go to jail or something.
371
00:25:30,417 --> 00:25:32,959
Thom: My biggest fear
right now is technology.
372
00:25:33,041 --> 00:25:35,709
The resources here
are not ample.
373
00:25:35,792 --> 00:25:37,917
They make
extension cords out of,
374
00:25:38,000 --> 00:25:41,083
uh, light sockets
and zip cord.
375
00:25:41,166 --> 00:25:43,250
Which... (laughs)
376
00:25:45,208 --> 00:25:49,166
(Andy speaking)
377
00:25:57,041 --> 00:26:00,750
(in English) That's idealistic
and beautiful and American,
wonderful and gorgeous.
378
00:26:00,834 --> 00:26:02,709
But reality has a good way
of not working out.
379
00:26:02,792 --> 00:26:04,792
-Exactly. (laughs)
-We try.
380
00:26:15,208 --> 00:26:17,291
(strums tune)
381
00:26:31,333 --> 00:26:33,208
(in Spanish)
382
00:26:36,834 --> 00:26:38,291
(Andy speaking)
383
00:26:42,000 --> 00:26:44,375
Bah, bah, bah, bah.
384
00:26:58,750 --> 00:26:59,875
(Laritza speaking)
385
00:27:11,000 --> 00:27:12,458
Andy (in English):
Uh, this particular script
386
00:27:12,542 --> 00:27:15,000
went from Mexican Spanish
387
00:27:15,083 --> 00:27:16,792
to, uh, Castilian Spanish,
388
00:27:16,875 --> 00:27:19,333
and now we're Cubanizing it.
389
00:27:21,333 --> 00:27:24,750
(singing)
390
00:27:29,834 --> 00:27:31,083
That's fine.
391
00:27:33,709 --> 00:27:35,250
-What?
-(in Spanish)
392
00:27:35,333 --> 00:27:36,750
It makes no sense?
393
00:27:36,834 --> 00:27:39,500
(singing in Spanish)
394
00:27:42,291 --> 00:27:43,792
(in English)
I'm already focusing?
395
00:27:43,875 --> 00:27:45,291
(in Spanish)
396
00:27:45,375 --> 00:27:47,250
(in English)
Like I'm just focused. No?
397
00:27:49,250 --> 00:27:52,166
I think Jonathan would be
really, really thrilled
398
00:27:52,250 --> 00:27:55,333
about this show
being done in Cuba.
399
00:27:55,417 --> 00:27:57,125
I first got a copy
of the script,
400
00:27:57,208 --> 00:27:59,667
and I got Jonathan singing
a cassette tape
401
00:27:59,750 --> 00:28:03,000
of material sometime in 1993.
402
00:28:03,083 --> 00:28:07,500
And what I loved
about the gig right away was
403
00:28:07,583 --> 00:28:11,333
a lot of the characters
were unusual characters
for a musical.
404
00:28:11,417 --> 00:28:14,750
They were young, and many
of them were struggling
405
00:28:14,834 --> 00:28:16,583
with real issues of poverty.
406
00:28:16,667 --> 00:28:18,166
And I was especially drawn
407
00:28:18,250 --> 00:28:21,208
to then the issues involving,
408
00:28:21,291 --> 00:28:24,500
uh, HIV and AIDS in the play.
409
00:28:24,583 --> 00:28:26,875
HIV infection rates
are growing fastest
410
00:28:26,959 --> 00:28:28,417
among minorities
in inner cities,
411
00:28:28,500 --> 00:28:30,375
where it's taking longer
for the word to get out.
412
00:28:30,458 --> 00:28:33,375
Reporter:
The Bush administration
remains staunchly opposed
413
00:28:33,458 --> 00:28:36,750
to spending any federal money
on condom distribution
414
00:28:36,834 --> 00:28:39,417
or even on research
to find out the best ways
415
00:28:39,500 --> 00:28:41,458
to promote
safe sex practices.
416
00:28:41,542 --> 00:28:43,709
Stop killing us!
417
00:28:43,792 --> 00:28:45,375
Stop killing us!
418
00:28:45,458 --> 00:28:47,834
In the late '80s
and the early '90s,
419
00:28:47,917 --> 00:28:50,208
when Jonathan was working
on the play,
420
00:28:50,291 --> 00:28:53,709
the disease was essentially,
uh, a death warrant.
421
00:28:53,792 --> 00:28:57,250
And that's very much
the mindset of the characters.
422
00:29:00,959 --> 00:29:03,125
(singing in Spanish)
423
00:29:13,875 --> 00:29:15,834
(Andy speaking)
424
00:29:37,000 --> 00:29:38,166
(gasps)
425
00:30:10,208 --> 00:30:11,417
(Mario speaking)
426
00:30:35,458 --> 00:30:37,041
(laughing)
427
00:30:39,500 --> 00:30:42,458
(sizzling)
428
00:30:43,709 --> 00:30:45,083
Mario's mother: Sí?
429
00:32:17,166 --> 00:32:20,500
♪ ♪
430
00:33:05,041 --> 00:33:08,250
(singing in Spanish)
431
00:33:11,709 --> 00:33:14,583
There's no,
like, structure.
432
00:33:14,667 --> 00:33:16,709
(singing continues)
433
00:33:19,000 --> 00:33:21,583
It's, like, wild.
It's all wild.
434
00:33:21,667 --> 00:33:23,583
(woman speaking Spanish)
435
00:33:27,083 --> 00:33:29,250
(singing in Spanish)
436
00:33:40,250 --> 00:33:42,291
(singing in Spanish)
437
00:33:56,125 --> 00:33:57,917
(in English) Or you--
No, you don't feel comfortable
438
00:33:58,000 --> 00:33:59,250
with Yaite?
439
00:34:00,792 --> 00:34:02,208
Sí, sí, sí, sí.
440
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
We'll start there.
441
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
(in Spanish)
442
00:34:10,125 --> 00:34:12,250
(singing in Spanish)
443
00:34:24,959 --> 00:34:26,959
(singing in Spanish)
444
00:34:35,875 --> 00:34:40,125
(all conversing in Spanish)
445
00:34:54,041 --> 00:34:57,166
(Andy speaking)
446
00:35:07,375 --> 00:35:09,458
This, maybe this.
447
00:35:09,542 --> 00:35:10,625
Mm-hmm.
448
00:35:24,750 --> 00:35:26,166
(in English)
She doesn't wanna be kissed.
449
00:35:26,250 --> 00:35:28,166
She's not-- she said
she's not prejudiced
or anything,
450
00:35:28,250 --> 00:35:31,291
that she's just like,
a lot of, like,
fear comes up for her.
451
00:35:31,375 --> 00:35:34,375
But you're not,
you're not going to go...
452
00:35:34,458 --> 00:35:36,125
-Yeah.
-Like, that's not...
453
00:35:36,208 --> 00:35:38,583
I think she-- I think, I think
we can get her to do that.
454
00:35:38,667 --> 00:35:39,750
Touching each other?
455
00:35:39,834 --> 00:35:40,750
No, like this kind of--
456
00:35:40,834 --> 00:35:42,500
Like, she doesn't
wanna be touched.
457
00:35:42,583 --> 00:35:44,375
I think that she can get--
she can do this.
458
00:35:44,458 --> 00:35:45,792
-And arms and...
-Right, right.
459
00:35:45,875 --> 00:35:47,417
Or like, hey, mister,
460
00:35:47,500 --> 00:35:48,959
-she's my sister.
-Yeah.
461
00:35:49,041 --> 00:35:51,709
You know, just because
that's, that's the natural
comfortableness
462
00:35:51,792 --> 00:35:53,625
-of being with this woman.
-Yeah.
463
00:35:53,709 --> 00:35:55,083
And if we'll never get
to that comfortableness,
464
00:35:55,166 --> 00:35:58,041
that's what makes me feel like
I don't, I don't care.
465
00:36:00,542 --> 00:36:01,458
My mom didn't want me...
466
00:36:01,542 --> 00:36:03,041
(in Spanish)
467
00:36:05,792 --> 00:36:07,375
Fuimos, tuvimos el show...
468
00:36:17,834 --> 00:36:19,000
I'm putting on my make-up,
469
00:36:19,083 --> 00:36:21,417
and then half an hour,
I start the show.
470
00:36:22,542 --> 00:36:25,333
Woman:
Ooh, very nice. Eeeee!
471
00:36:25,417 --> 00:36:26,583
-Hey.
-Woman: Hi.
472
00:36:36,125 --> 00:36:38,166
Interviewer:
What about "Rent" itself?
473
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
You know, it's a gay theme
in a country
474
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
where until very recently,
475
00:36:42,667 --> 00:36:44,542
you know, gays were
not even accepted.
476
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
They were put
into labor camps.
477
00:36:46,083 --> 00:36:48,625
That's changed a lot,
and Castro actually
apologized for it.
478
00:36:48,709 --> 00:36:52,542
But do you see that there's
potential there for a message?
479
00:36:52,625 --> 00:36:53,917
The fact that
the show was chosen
480
00:36:54,000 --> 00:36:55,375
and that
it's being done here
481
00:36:55,458 --> 00:36:57,208
as the first musical
is incredible.
482
00:36:57,291 --> 00:37:01,417
And that it,
it's such a, a celebration.
483
00:37:01,500 --> 00:37:05,083
I'm walking around and seeing
there's such a massive
gay community all over.
484
00:37:05,166 --> 00:37:06,959
And I'm, I'm thrilled
to see that.
485
00:37:07,041 --> 00:37:09,834
I'm hoping that that community
knows about the show
486
00:37:09,917 --> 00:37:11,000
and comes to see it.
487
00:37:11,083 --> 00:37:12,667
And they're able
to see themselves
488
00:37:12,750 --> 00:37:14,417
onstage, do you know
what I mean?
489
00:37:22,959 --> 00:37:24,291
(Yoset speaking)
490
00:37:33,333 --> 00:37:35,667
(Andy speaking)
491
00:39:04,250 --> 00:39:06,083
♪ ♪
492
00:39:25,709 --> 00:39:27,583
(laughing)
493
00:39:33,083 --> 00:39:35,125
(all laugh)
494
00:39:38,083 --> 00:39:40,625
(in Spanish)
495
00:39:44,834 --> 00:39:46,959
(speaking Spanish)
496
00:39:50,125 --> 00:39:52,959
♪ ♪
497
00:40:00,083 --> 00:40:02,291
(speaking Spanish)
498
00:40:06,792 --> 00:40:10,959
(Luis speaking)
499
00:40:29,041 --> 00:40:31,166
If Angel had a way to die...
500
00:40:31,250 --> 00:40:33,583
it would be
in the middle of a club.
501
00:40:33,667 --> 00:40:36,542
(electronic dance music playing)
502
00:40:38,333 --> 00:40:40,125
♪ Take me ♪
503
00:40:40,208 --> 00:40:43,208
♪ Take me, take me ♪
504
00:40:43,291 --> 00:40:45,000
♪ Take me ♪
505
00:40:45,083 --> 00:40:46,959
♪ Take me ♪
506
00:40:47,041 --> 00:40:49,500
♪ Take me ♪
507
00:40:49,583 --> 00:40:51,000
♪ Aah ♪
508
00:40:51,834 --> 00:40:55,667
♪ Aah ♪
509
00:40:55,750 --> 00:40:57,458
♪ Take me ♪
510
00:40:57,542 --> 00:41:01,667
And the idea is,
take my love.
511
00:41:01,750 --> 00:41:04,250
-Translator: Toma mi amor.
-Marcus: Take my life.
512
00:41:04,333 --> 00:41:06,500
Take everything I stand for.
513
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Take everything
I see beautiful in you.
514
00:41:10,125 --> 00:41:12,000
Take that...
515
00:41:12,083 --> 00:41:13,583
and love each other better.
516
00:41:13,667 --> 00:41:16,792
♪ Take me ♪
517
00:41:16,875 --> 00:41:17,959
Yes.
518
00:41:18,041 --> 00:41:20,709
(applause)
519
00:41:20,792 --> 00:41:21,917
(indistinct chatter)
520
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
♪ La vie Boheme ♪
521
00:41:25,125 --> 00:41:27,583
-♪ La vie Boheme ♪
-♪ To days of inspiration ♪
522
00:41:27,667 --> 00:41:30,458
-♪ Playing hooky, making
something out of nothing ♪
-♪ La vie Boheme ♪
523
00:41:30,542 --> 00:41:33,375
-♪ The need to express
to communicate ♪
-♪ La vie Boheme ♪
524
00:41:33,458 --> 00:41:35,458
♪ To going
against the grain ♪
525
00:41:35,542 --> 00:41:39,875
-♪ Going insane, going mad ♪
-♪ La vie Boheme ♪
526
00:41:39,959 --> 00:41:42,250
-♪ To loving tension,
no pension ♪
-♪ La vie Boheme ♪
527
00:41:42,333 --> 00:41:45,166
♪ To more
than one dimension... ♪
528
00:41:45,250 --> 00:41:47,291
Marcus: The most
important part is that
529
00:41:47,375 --> 00:41:49,375
you're standing next
to someone,
530
00:41:49,458 --> 00:41:52,500
so as a community,
you're doing this.
531
00:41:52,583 --> 00:41:54,667
You wanna feel the power
of what it feels like
532
00:41:54,750 --> 00:41:57,625
for everybody
to be doing one goal.
533
00:42:03,625 --> 00:42:05,166
-♪ La vie Boheme ♪
-Whoo!
534
00:42:05,250 --> 00:42:08,125
(cheering,
clapping rhythmically)
535
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
We did a little rehearsal,
but it's good.
536
00:42:11,709 --> 00:42:13,792
♪ ♪
537
00:42:25,625 --> 00:42:27,625
(Luis speaking)
538
00:42:55,291 --> 00:42:56,959
(laughing)
539
00:43:25,291 --> 00:43:26,458
(woman speaking Spanish)
540
00:43:34,125 --> 00:43:35,834
(Reynier speaking)
541
00:43:56,041 --> 00:43:57,417
(laughing)
542
00:44:33,083 --> 00:44:36,125
A lot of the details of
Mark and Roger's apartment
543
00:44:36,208 --> 00:44:38,792
were true details
of Jonathan's apartment.
544
00:44:38,875 --> 00:44:40,959
This isn't Jonathan anymore.
545
00:44:41,041 --> 00:44:44,709
This place is just
a beat-up old shell
of a place.
546
00:44:44,792 --> 00:44:46,834
Man:
The set of "Rent"
is his apartment.
547
00:44:46,917 --> 00:44:49,166
And all the characters
in "Rent" were his life.
548
00:44:49,250 --> 00:44:52,834
And they're all bits
and pieces of all of us there.
549
00:44:52,917 --> 00:44:55,792
Michael: The most
meaningful part of "Rent"
550
00:44:55,875 --> 00:44:58,667
is how a group of friends
551
00:44:58,750 --> 00:45:00,083
form a family
552
00:45:00,166 --> 00:45:03,458
and how they take care
of one another.
553
00:45:04,834 --> 00:45:07,083
Tres, cuatro.
554
00:45:07,166 --> 00:45:09,500
Cast:
♪ Antoniotti, Bertolucci ♪
555
00:45:09,583 --> 00:45:13,166
♪ Kurosawa,
Carmina Burana ♪
556
00:45:13,250 --> 00:45:16,583
(Claudia speaking)
557
00:45:18,291 --> 00:45:21,125
(Andy speaking Spanish)
558
00:45:26,458 --> 00:45:29,125
Antoniotti, Bertolucci,
Kurosawa.
559
00:45:42,375 --> 00:45:45,417
(soulful piano music playing)
560
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
(Zammys speaking)
561
00:46:23,667 --> 00:46:24,875
(Andy speaking)
562
00:46:24,959 --> 00:46:26,291
(cast singing in Spanish)
563
00:46:31,333 --> 00:46:36,000
♪ La vie Boheme ♪
564
00:46:36,083 --> 00:46:38,041
(Luis speaking)
565
00:46:38,125 --> 00:46:40,875
(singing in Spanish)
566
00:46:47,083 --> 00:46:48,542
Cast: ♪ Hermanos ♪
567
00:46:51,208 --> 00:46:54,291
(singing in Spanish)
568
00:46:54,375 --> 00:46:55,709
♪ La vie Boheme ♪
569
00:46:58,208 --> 00:46:59,291
♪ La vie Boheme ♪
570
00:46:59,375 --> 00:47:01,959
-(song continues)
-(clapping rhythmically)
571
00:47:02,041 --> 00:47:03,417
♪ La vie Boheme ♪
572
00:47:05,458 --> 00:47:06,667
(indistinct chatter)
573
00:47:48,917 --> 00:47:50,875
(laughs)
574
00:47:58,333 --> 00:47:59,625
(groans)
575
00:48:03,542 --> 00:48:06,291
(Andy speaking)
576
00:48:09,583 --> 00:48:13,458
(screams)
577
00:48:15,709 --> 00:48:17,500
(Andy speaking)
578
00:48:21,041 --> 00:48:22,792
(Andy speaking)
579
00:48:27,125 --> 00:48:28,125
(Andy speaking)
580
00:48:29,125 --> 00:48:30,083
(Andy speaking)
581
00:48:31,792 --> 00:48:32,917
(Andy speaking)
582
00:48:33,959 --> 00:48:35,458
(Andy speaking)
583
00:48:36,542 --> 00:48:37,417
(Andy speaking)
584
00:48:37,500 --> 00:48:40,500
Libertad!
585
00:48:40,583 --> 00:48:41,834
(Andy speaking)
586
00:48:51,000 --> 00:48:53,291
(man shouting)
587
00:48:53,375 --> 00:48:55,417
Zammys: Libertad.
Libertad. Libertad.
588
00:48:55,500 --> 00:49:00,000
Libertad. Libertad.
Libertad. Libertad. Libertad.
589
00:49:00,083 --> 00:49:02,291
Libre!
590
00:49:02,375 --> 00:49:04,709
(straining)
Libre!
591
00:49:04,792 --> 00:49:06,959
(chanting):
Libre! Libre!
592
00:49:07,667 --> 00:49:10,667
Libertad. Libertad.
593
00:49:12,542 --> 00:49:15,834
Protesters (chanting):
Libre! Libre! Libre! Libre!
594
00:49:18,250 --> 00:49:20,125
Libertad.
595
00:49:21,333 --> 00:49:24,834
(shouting in Spanish)
596
00:49:24,917 --> 00:49:28,083
Libertad. Libertad.
Libertad.
597
00:49:28,709 --> 00:49:31,041
(panting)
598
00:49:38,875 --> 00:49:42,041
Marcus:
Making something out of
nothing is always difficult.
599
00:49:42,125 --> 00:49:47,041
And then when you want
to have the level be
600
00:49:47,125 --> 00:49:49,875
of the standard
that you're used to
601
00:49:49,959 --> 00:49:52,333
and the pace it requires,
602
00:49:52,417 --> 00:49:55,041
it takes a tremendous
amount of work.
603
00:49:55,125 --> 00:49:57,792
And we literally have
to sit down and ask ourselves,
604
00:49:57,875 --> 00:49:59,542
how much can we give?
605
00:50:00,417 --> 00:50:02,125
You-you cannot go through.
606
00:50:02,208 --> 00:50:03,917
What-- You can't do this.
607
00:50:05,417 --> 00:50:06,709
There will be fences and...
608
00:50:06,792 --> 00:50:08,208
And that's the hard part
because, yeah,
609
00:50:08,291 --> 00:50:09,333
we can, we can build
a theater.
610
00:50:09,417 --> 00:50:10,417
We can build a theater
from nothin'.
611
00:50:10,500 --> 00:50:12,333
Give me six months
and I'll do it.
612
00:50:12,417 --> 00:50:14,166
But we don't have that.
(chuckles)
613
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
We have mere weeks.
614
00:50:15,458 --> 00:50:16,667
I'll keep saying,
615
00:50:16,750 --> 00:50:18,583
you have to enter with...
616
00:50:19,917 --> 00:50:21,625
spirit and with
your character.
617
00:50:21,709 --> 00:50:25,125
(translator speaking Spanish)
618
00:50:25,208 --> 00:50:26,875
I know.
We're working on that.
619
00:50:27,375 --> 00:50:30,041
♪ ♪
620
00:50:36,375 --> 00:50:37,583
Oh, it's beautiful.
621
00:50:37,667 --> 00:50:39,250
Angela Wendt:
This is awesome.
622
00:50:39,333 --> 00:50:41,959
Oh my god.
I feel sexy.
623
00:50:42,041 --> 00:50:43,792
-Angela: You are sexy.
-Yeah?
624
00:50:43,875 --> 00:50:46,667
Angela: For the
first workshop in '94,
625
00:50:46,750 --> 00:50:48,709
I had $500
626
00:50:48,792 --> 00:50:52,125
to put together costumes.
627
00:50:52,208 --> 00:50:55,458
And so, this is
more reminiscent of that.
628
00:50:58,583 --> 00:51:00,959
We always wanted
to make sure each costume
629
00:51:01,041 --> 00:51:03,083
actually coincides
630
00:51:03,166 --> 00:51:05,250
with the person
that's on stage
631
00:51:05,333 --> 00:51:08,041
and not as much
just putting somebody
632
00:51:08,125 --> 00:51:10,625
into the cookie-cutter costume.
633
00:51:12,667 --> 00:51:14,750
When I unpack them now,
634
00:51:14,834 --> 00:51:16,917
it's 20 years later.
635
00:51:19,500 --> 00:51:21,125
It's a period piece now.
636
00:51:22,417 --> 00:51:25,291
It makes you aware of time.
637
00:51:27,792 --> 00:51:30,458
♪ ♪
638
00:51:39,333 --> 00:51:41,083
Marcus: You can
do it after. Despues...
639
00:51:41,166 --> 00:51:42,875
Say it like,
I have the best ass.
640
00:51:42,959 --> 00:51:44,709
You know,
for G street...
641
00:51:45,542 --> 00:51:47,458
Is it true?
Sí, sí.
642
00:51:49,667 --> 00:51:53,291
-Sí, sí. I see.
-She sang so low,
she can't talk right now.
643
00:51:53,375 --> 00:51:55,834
(Arianna speaking)
644
00:52:09,417 --> 00:52:12,041
-Doctor: Eee!
-Aaah!
645
00:52:13,709 --> 00:52:16,208
-Doctor: Eee!
-Aaah!
646
00:52:16,291 --> 00:52:19,250
(doctor speaking)
647
00:52:36,208 --> 00:52:38,417
(grimaces)
Ugh!
648
00:52:38,500 --> 00:52:40,125
(uptempo piano music)
649
00:52:40,208 --> 00:52:41,333
Woman: Meow!
650
00:52:42,417 --> 00:52:44,000
(Andy speaking)
651
00:52:56,250 --> 00:52:57,583
(chattering happily in Spanish)
652
00:53:04,375 --> 00:53:06,542
(humming)
653
00:53:06,625 --> 00:53:07,875
Dos, tres, sí.
654
00:53:07,959 --> 00:53:10,208
(strumming guitar)
655
00:53:10,291 --> 00:53:11,417
Dos, tres, sí.
656
00:53:17,917 --> 00:53:19,375
Dos, tres, sí.
657
00:53:26,083 --> 00:53:29,291
No! Ba-ba-ba-bi-bap.
658
00:53:30,750 --> 00:53:33,917
(singing in Spanish)
659
00:53:42,333 --> 00:53:44,959
(cast singing in Spanish)
660
00:53:53,875 --> 00:53:56,083
(pianist speaking)
661
00:54:02,291 --> 00:54:07,959
(singing in Spanish)
662
00:54:15,417 --> 00:54:16,417
Right, right.
663
00:54:16,500 --> 00:54:17,834
They never heard
of it...
664
00:54:20,583 --> 00:54:23,667
-(singing continues)
-(high-pitched vocalizing)
665
00:54:25,667 --> 00:54:27,458
(high-pitched vocalizing)
666
00:54:31,333 --> 00:54:32,792
Do we have time
for this?
667
00:54:32,875 --> 00:54:34,709
(Andy speaking)
668
00:54:39,166 --> 00:54:41,667
(indistinct chatter)
669
00:54:49,083 --> 00:54:50,333
(Andy speaking)
670
00:55:09,583 --> 00:55:11,250
(in English) I don't,
I don't understand...
671
00:55:11,333 --> 00:55:13,875
(in Spanish)
672
00:55:21,458 --> 00:55:22,834
(in English)
Anybody?
673
00:55:28,291 --> 00:55:29,542
Anybody?
674
00:55:38,875 --> 00:55:40,959
Un, dos, tres.
675
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
(singing in Spanish)
676
00:55:42,250 --> 00:55:44,792
(crew member speaking)
677
00:56:21,792 --> 00:56:24,250
(pianist speaking Spanish)
678
00:57:03,834 --> 00:57:06,041
Man: Today,
everyone was late.
679
00:57:06,125 --> 00:57:07,375
Except one person.
680
00:57:07,458 --> 00:57:08,625
(coughing)
681
00:57:09,875 --> 00:57:11,208
Listo.
682
00:57:22,291 --> 00:57:26,458
♪ ♪
683
00:57:38,333 --> 00:57:39,625
(sighs)
684
00:57:43,917 --> 00:57:45,333
(woman speaking)
685
00:57:53,709 --> 00:57:55,250
(Dr. Paula Zayas speaking)
686
00:58:18,875 --> 00:58:20,542
-Ah!
-Ah!
687
00:58:24,792 --> 00:58:26,458
(sighs)
688
00:58:30,166 --> 00:58:32,250
(laughing)
689
00:58:33,417 --> 00:58:34,959
Aaaaah.
690
00:59:32,709 --> 00:59:34,750
(laughing)
691
00:59:42,500 --> 00:59:43,959
Hmm.
692
01:00:03,667 --> 01:00:04,667
(Dr. Zayas speaking)
693
01:00:28,333 --> 01:00:29,750
(laughter)
694
01:00:30,709 --> 01:00:32,208
(both laugh)
695
01:00:35,041 --> 01:00:37,166
(laughter continues)
696
01:00:44,542 --> 01:00:45,583
(winces)
697
01:00:47,291 --> 01:00:49,542
♪ ♪
698
01:00:52,125 --> 01:00:54,166
Who's missing
but not communicated?
699
01:00:55,083 --> 01:00:56,583
Look around.
700
01:01:01,750 --> 01:01:02,917
(whines)
701
01:01:08,625 --> 01:01:09,709
(cast speaking)
702
01:01:41,125 --> 01:01:42,417
(woman speaking)
703
01:01:58,792 --> 01:01:59,709
(Mario speaking)
704
01:01:59,792 --> 01:02:01,792
(Andy speaking)
705
01:02:08,166 --> 01:02:10,083
(Mario and Laritza speaking)
706
01:02:16,959 --> 01:02:18,333
(Yoset speaking)
707
01:02:24,875 --> 01:02:26,250
(Laritza speaking)
708
01:02:31,041 --> 01:02:33,625
(Andy and Laritza)
709
01:02:35,166 --> 01:02:36,917
(in English)
That's your group.
710
01:02:37,000 --> 01:02:39,792
-(indistinct chatter)
-No, no, shh!
711
01:02:39,875 --> 01:02:41,542
(in English)
That's your group.
712
01:02:42,333 --> 01:02:44,875
(conversing in Spanish)
713
01:02:58,458 --> 01:03:00,083
(Zammys speaking)
714
01:03:00,166 --> 01:03:01,667
There you go.
715
01:03:02,917 --> 01:03:04,375
(Andy speaking)
716
01:03:09,625 --> 01:03:11,166
Andy:
This is more of the same.
717
01:03:11,834 --> 01:03:15,208
(in Spanish)
718
01:03:18,417 --> 01:03:21,333
(conversing in Spanish)
719
01:03:23,375 --> 01:03:25,208
Shh, one second.
720
01:03:25,291 --> 01:03:27,834
Come back in for one second.
This-- If this is all...
721
01:03:27,917 --> 01:03:29,333
(speaking Spanish)
722
01:03:29,417 --> 01:03:31,333
(speaking Spanish)
723
01:03:34,375 --> 01:03:35,291
Andy: Good.
724
01:03:35,375 --> 01:03:37,542
(in Spanish)
725
01:04:18,625 --> 01:04:20,500
Andy: (in English)
Beautiful.
726
01:04:20,583 --> 01:04:22,291
Now we're starting
to get there.
727
01:05:07,250 --> 01:05:11,792
(all conversing in Spanish)
728
01:05:20,458 --> 01:05:23,500
♪ ♪
729
01:05:25,333 --> 01:05:29,458
(Raul Castro speaking on TV)
730
01:05:46,667 --> 01:05:47,875
(cast cheers)
731
01:06:12,417 --> 01:06:15,208
(cheering and applauding)
732
01:06:21,291 --> 01:06:27,041
(singing in Spanish)
733
01:06:34,208 --> 01:06:35,709
(Andy speaking)
734
01:06:35,792 --> 01:06:37,583
(in English)
Like tomorrow, no joke,
735
01:06:37,667 --> 01:06:38,875
es pom, pom, pom.
736
01:06:38,959 --> 01:06:40,417
Es militant.
737
01:06:41,625 --> 01:06:44,041
(rock music playing)
738
01:06:56,125 --> 01:06:57,792
Thom:
They have their methods,
739
01:06:57,875 --> 01:06:59,333
and we have ours.
740
01:06:59,417 --> 01:07:01,417
If I totally tried
to switch over
741
01:07:01,500 --> 01:07:03,667
to our methods
of doing things,
742
01:07:03,750 --> 01:07:05,000
it would never get done.
743
01:07:05,083 --> 01:07:07,834
(rock music continues)
744
01:07:07,917 --> 01:07:10,250
We're not teaching them.
We're working together.
745
01:07:11,583 --> 01:07:15,375
(all speaking Spanish)
746
01:07:15,458 --> 01:07:20,291
(Raul Castro speaking)
747
01:07:33,291 --> 01:07:35,375
President Barack Obama:
This is not
just about politics.
748
01:07:35,458 --> 01:07:38,041
This is about family.
749
01:07:38,125 --> 01:07:42,000
The recognition
of a common humanity.
750
01:07:42,083 --> 01:07:44,875
The reconciliation
of people bound by blood
751
01:07:44,959 --> 01:07:46,417
and a belief in one another.
752
01:07:46,500 --> 01:07:48,500
That's where progress begins.
753
01:07:48,583 --> 01:07:52,333
We can make this journey
as friends and as neighbors
754
01:07:52,417 --> 01:07:55,083
and as family,
together.
755
01:07:56,583 --> 01:07:57,667
(in Spanish)
756
01:07:57,750 --> 01:07:59,250
(applause)
757
01:08:00,792 --> 01:08:01,959
Thank you.
758
01:08:03,458 --> 01:08:06,458
♪ ♪
759
01:08:09,000 --> 01:08:11,709
(airplane whooshing)
760
01:08:19,709 --> 01:08:22,834
♪ ♪
761
01:08:33,667 --> 01:08:35,834
(inaudible dialogue)
762
01:08:35,917 --> 01:08:38,333
♪ ♪
763
01:08:42,375 --> 01:08:44,166
-Man: ¿Como esta ahora?
-Oh my god.
764
01:08:46,542 --> 01:08:49,000
(man laughs)
765
01:08:58,375 --> 01:08:59,667
Wow!
766
01:09:00,458 --> 01:09:01,625
Oh my god.
767
01:09:01,709 --> 01:09:05,959
Andy:
♪ ...like I am free again ♪
768
01:09:06,041 --> 01:09:10,542
♪ Whenever I'm alone with you ♪
769
01:09:13,208 --> 01:09:17,875
♪ You make me feel
like I am home again ♪
770
01:09:19,750 --> 01:09:22,917
♪ However far away ♪
771
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
♪ I will always love you ♪
772
01:09:26,583 --> 01:09:30,166
♪ I will always love you... ♪
773
01:09:30,250 --> 01:09:32,291
(men singing in Spanish)
774
01:09:39,583 --> 01:09:42,250
(singing continues)
775
01:09:57,250 --> 01:09:58,542
Man: Woo!
776
01:10:00,750 --> 01:10:04,041
(engine sputtering)
777
01:10:04,125 --> 01:10:08,542
(Gloria speaking)
778
01:10:17,125 --> 01:10:19,792
♪ ♪
779
01:10:37,667 --> 01:10:39,834
♪ ♪
780
01:11:03,667 --> 01:11:04,834
Hi.
781
01:11:12,333 --> 01:11:15,333
(Reynier singing in Spanish)
782
01:11:26,166 --> 01:11:28,083
I would've said
something bad about you.
783
01:11:28,166 --> 01:11:30,542
(singing in Spanish)
784
01:11:30,625 --> 01:11:33,333
Whoa!
785
01:11:35,333 --> 01:11:39,834
♪ Whoa ♪
786
01:11:41,333 --> 01:11:44,500
(indistinct chatter)
787
01:12:20,417 --> 01:12:22,083
Gloria: (in English)
Okay, bye.
788
01:12:34,291 --> 01:12:37,041
♪ ♪
789
01:13:21,375 --> 01:13:23,834
Andy: I think that
the hardest part
about this is that
790
01:13:24,750 --> 01:13:27,917
visiting her mom's grave is
791
01:13:28,000 --> 01:13:31,291
one of the main reasons
my mom chose to come to Cuba.
792
01:13:31,375 --> 01:13:34,208
It's something
that she's been wanting
to do ever since they left.
793
01:13:34,291 --> 01:13:37,417
Something... I don't know.
She, she felt incomplete with.
794
01:13:37,500 --> 01:13:38,750
(Gloria speaking)
795
01:13:46,917 --> 01:13:47,959
(Glorita speaking)
796
01:13:49,709 --> 01:13:51,041
Mm-hmm.
797
01:13:52,291 --> 01:13:53,375
(Glorita speaking)
798
01:14:02,792 --> 01:14:04,000
Mm-hmm.
799
01:14:08,125 --> 01:14:09,458
(sniffles)
800
01:14:14,750 --> 01:14:15,875
(sighs)
801
01:15:43,250 --> 01:15:45,417
♪ ♪
802
01:16:01,583 --> 01:16:04,125
(indistinct conversations)
803
01:16:10,291 --> 01:16:14,250
-Man: Cheers! Cheers!
-(all cheering)
804
01:16:17,291 --> 01:16:19,375
(clinking)
805
01:16:19,458 --> 01:16:20,917
Welcome to
the peasants' feast.
806
01:16:21,000 --> 01:16:22,125
(in Spanish)
807
01:16:22,208 --> 01:16:23,291
How do you say "peasants"?
808
01:16:23,375 --> 01:16:24,959
-Campesinos.
-Man: Campesinos.
809
01:16:51,834 --> 01:16:53,834
(applause)
810
01:17:02,000 --> 01:17:03,542
(woman speaking)
811
01:17:04,750 --> 01:17:09,000
(cheering, whooping)
812
01:17:43,125 --> 01:17:45,583
(applause)
813
01:17:47,000 --> 01:17:49,166
♪ ♪
814
01:17:53,417 --> 01:17:57,500
We've never had opening night
on Christmas Eve, ever.
815
01:17:57,583 --> 01:17:58,667
This is the first one.
816
01:17:58,750 --> 01:18:01,583
It's pretty special,
"Rent" in Cuba.
817
01:18:01,667 --> 01:18:04,583
♪ ♪
818
01:18:07,000 --> 01:18:09,583
♪ ♪
819
01:18:47,709 --> 01:18:49,834
(Andy and Claudia speaking)
820
01:19:04,583 --> 01:19:07,959
(audience applauding)
821
01:19:08,041 --> 01:19:10,291
(indistinct conversations)
822
01:19:22,500 --> 01:19:26,667
(exhaling forcefully)
823
01:19:37,834 --> 01:19:40,500
(audience cheering, applauding)
824
01:19:47,125 --> 01:19:51,500
(strumming)
825
01:19:54,166 --> 01:19:57,208
(cheering intensifies)
826
01:20:31,041 --> 01:20:33,417
(audience cheering)
827
01:20:34,792 --> 01:20:38,917
(whooping)
828
01:20:42,375 --> 01:20:45,750
(electronic dance music playing)
829
01:20:45,834 --> 01:20:48,250
(singing in Spanish)
830
01:20:58,208 --> 01:21:00,291
(audience cheering)
831
01:21:08,125 --> 01:21:11,000
(Laritza singing in Spanish)
832
01:21:11,083 --> 01:21:13,750
(singing in Spanish)
833
01:21:17,750 --> 01:21:22,250
(mouthing lyrics)
834
01:21:24,792 --> 01:21:25,625
Woo!
835
01:21:25,709 --> 01:21:28,500
(soulful piano music playing)
836
01:21:36,625 --> 01:21:39,625
(singing in Spanish)
837
01:22:22,875 --> 01:22:24,542
A true sign
of change in Cuba,
838
01:22:24,625 --> 01:22:27,000
the arts staging
a huge comeback tonight.
839
01:22:27,083 --> 01:22:28,542
The Tony-winning
musical "Rent"
840
01:22:28,625 --> 01:22:30,875
opened in Havana
on this Christmas Eve.
841
01:22:30,959 --> 01:22:33,750
It's the first Broadway show
staged in the communist country
842
01:22:33,834 --> 01:22:35,500
in more than 50 years.
843
01:22:35,583 --> 01:22:38,667
Newscaster 2:
Delegations zeroed in
on reopening embassies.
844
01:22:38,750 --> 01:22:40,792
There is great hope
that this will soon become
845
01:22:40,875 --> 01:22:41,875
the US Embassy again.
846
01:22:41,959 --> 01:22:45,500
(audience cheering, applauding)
847
01:22:47,792 --> 01:22:51,750
(cast singing in Spanish)
848
01:23:12,959 --> 01:23:16,542
(singing in Spanish)
849
01:23:26,000 --> 01:23:29,208
(singing continues)
850
01:23:38,792 --> 01:23:42,959
(song continues)
851
01:23:57,333 --> 01:24:00,583
(Arianna speaking)
852
01:24:05,000 --> 01:24:07,458
(song continues)
853
01:24:29,625 --> 01:24:31,625
(song continues)
854
01:24:31,709 --> 01:24:33,291
(inaudible dialogue)
855
01:24:36,041 --> 01:24:39,458
(song continues)
856
01:24:43,375 --> 01:24:46,291
(song continues)
857
01:24:54,000 --> 01:24:59,125
(audience cheering, applauding)
858
01:25:07,667 --> 01:25:11,583
All:
"Rent," Havana, Cuba!
859
01:25:11,667 --> 01:25:15,625
(cheering and applause
continues)
860
01:25:17,583 --> 01:25:20,500
(cheering)
861
01:25:21,208 --> 01:25:22,917
The end!
862
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
-(peppy guitar music playing)
-(Mario speaking Spanish)
863
01:25:30,125 --> 01:25:32,166
(laughing)
864
01:25:37,875 --> 01:25:38,875
Andy!
865
01:25:39,875 --> 01:25:41,125
We're going
to New York!
866
01:25:41,208 --> 01:25:43,959
♪ These vagabond shoes... ♪
867
01:25:44,041 --> 01:25:46,917
♪ Are longing to stray ♪
868
01:25:48,000 --> 01:25:50,375
(Mario singing in Spanish)
869
01:26:16,208 --> 01:26:17,709
(squealing)
870
01:26:21,333 --> 01:26:23,709
(in tenor)
New York!
871
01:26:33,250 --> 01:26:36,542
(song continues)
872
01:26:44,417 --> 01:26:47,250
(indistinct conversations)
873
01:26:52,208 --> 01:26:53,458
-Hi.
-Hi.
874
01:26:53,542 --> 01:26:55,083
(both speaking Spanish)
875
01:27:03,875 --> 01:27:07,333
(song continues)
876
01:27:20,041 --> 01:27:21,875
If you would like to leave
with something special,
877
01:27:21,959 --> 01:27:25,458
you can do that for
a tax-deductible donation.
878
01:27:25,542 --> 01:27:28,291
Hi. Hi. Welcome.
Welcome to Broadway.
879
01:27:29,250 --> 01:27:31,250
They do "Rent" in Cuba?
880
01:27:31,333 --> 01:27:33,375
Oh, we have
to see it now.
881
01:27:33,458 --> 01:27:34,625
Man: Arms up.
882
01:27:36,000 --> 01:27:37,458
Arms down.
883
01:27:38,166 --> 01:27:39,125
Two...
884
01:27:48,000 --> 01:27:49,375
-No!
-Sí.
885
01:27:54,667 --> 01:27:57,709
I would like to hire you
for your first official job.
886
01:27:57,792 --> 01:27:59,125
Show this card
to your employer
887
01:27:59,208 --> 01:28:01,291
to verify authorization
to work
888
01:28:01,375 --> 01:28:03,083
during the dates
on the card.
889
01:28:03,166 --> 01:28:05,125
Yeah!
890
01:28:20,917 --> 01:28:23,125
Uh, we're heading
to the American embassy.
891
01:28:23,208 --> 01:28:25,125
It is now
the American embassy,
892
01:28:25,208 --> 01:28:27,208
not the US
Special Interest office.
893
01:28:28,750 --> 01:28:32,208
(song continues)
894
01:28:42,083 --> 01:28:44,667
(Gloria speaking)
895
01:28:54,875 --> 01:28:56,500
No day but today.
896
01:29:08,583 --> 01:29:11,750
(song continues)
897
01:29:43,291 --> 01:29:45,166
(song ends)
898
01:29:47,417 --> 01:29:49,000
(laughter)
899
01:29:49,083 --> 01:29:52,000
(speaking Spanish)
57246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.