All language subtitles for Reminiscence-2021-1080p-WEBRip-x264-NAISU-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 The past can haunt a man. 2 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 That's what they say. 3 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 And the past is just a series of moments. 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Each one... perfect. 5 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Complete. 6 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 A bead on the necklace of time. 7 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 The past doesn't haunt us. 8 00:02:39,000 --> 00:02:40,080 Wouldn't even recognize us. 9 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 If there are ghosts to be found... 10 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 it's us who haunt the past. 11 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 You lost your queen. 12 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Care to find her again? 13 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Maybe another time.- 14 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 You're late. 15 00:03:20,000 --> 00:03:21,999 "Late" is a construct of linear time. 16 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 We don't deal in that. 17 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 And yet, we charge by the hour. 18 00:03:30,000 --> 00:03:31,999 Your first appointment's already in. 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Who is it? 20 00:03:33,001 --> 00:03:35,999 Your old pal from the forces. 21 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 The one who never pays. 22 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hank. 23 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Hey, Bannister. 24 00:03:50,000 --> 00:03:51,999 How you been? 25 00:03:52,000 --> 00:03:53,999 Got turfed out of the place I was crashin' at. 26 00:03:54,000 --> 00:03:55,999 Land baron? 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 You know it. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 They stealin' all the drylands. 29 00:04:02,000 --> 00:04:03,999 I've been missin' my old place. 30 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 I'd like to see Angie again. 31 00:04:06,000 --> 00:04:07,999 'Course. 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 It used to be you couldn't go back again. 33 00:04:09,001 --> 00:04:11,999 But time is no longer a one-way stream. 34 00:04:12,000 --> 00:04:15,999 Memory is the boat that sails against its current. 35 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 And I'm the oarsman. 36 00:04:22,000 --> 00:04:23,999 When the waters rose and war broke out... 37 00:04:24,000 --> 00:04:26,999 there wasn't a lot to look forward to... 38 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 so people began looking back. 39 00:04:30,000 --> 00:04:33,999 The tank started as an interrogation tool... 40 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 and since then... 41 00:04:35,001 --> 00:04:36,999 nostalgia's become a way of life. 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Mic. 43 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 But for Watts and me, it's a living. 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Synaptic map complete. Ready for the lull. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 You're going on a journey. 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 A journey through memory. 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Your destination? 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 A place and time you've been before. 49 00:05:03,000 --> 00:05:04,999 To reach it... 50 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 all you have to do is follow my voice. 51 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 It's summer. 13 years ago. 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 You're in the fields behind your father's house. 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 You pick up the ball. 54 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ah! 55 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Come on, Angie. Drop it. 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,999 Come on, drop it, Angie. Come on. 57 00:05:45,000 --> 00:05:47,999 Yeah, you're a good girl. 58 00:05:48,000 --> 00:05:50,999 Okay. You ready? You ready? 59 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Go get it. 60 00:05:55,000 --> 00:05:57,999 Come here, baby. Come here. 61 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Come here, drop it. 62 00:05:59,001 --> 00:06:03,999 Aww! That's a good girl. Yeah. You're such a good girl. 63 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Come on, you ready? 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 -You wanna go again? 65 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 -Go get it. 66 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Go get the ball, Angie. 67 00:06:13,001 --> 00:06:15,999 I love that damn dog. 68 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I'm cash-strapped, but I got these. 69 00:06:19,000 --> 00:06:21,281 You know what baca will do if you don't get off it, right? 70 00:06:22,000 --> 00:06:24,999 Well, nothin' worse than what the world's already done. 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 You know how it was. 72 00:06:27,000 --> 00:06:29,999 You two served. 73 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 I heard you were a damn good shot. 74 00:06:32,000 --> 00:06:34,999 Mm. Only after a couple of drinks. 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 And if I aimed one man to the right. 76 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 It's not quite enough, but... 77 00:06:42,001 --> 00:06:44,201 - I can get you back next time. - No, it's on the house. 78 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Thank you. 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 You keep putting shit on the house 80 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 for your war buddies... 81 00:06:52,001 --> 00:06:53,999 the roof's liable to cave in. 82 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 We'll be fine, Watts. Nostalgia never 83 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Truth is, nothing is more addictive than the past. 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Who wouldn't want to be reunited with a loved one? 85 00:07:09,000 --> 00:07:11,999 Or relive the most meaningful moments of their life? 86 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 -Look at those toes. 87 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Can Mommy kiss the toesies? 88 00:07:19,000 --> 00:07:20,999 Mommy's special girl. 89 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 But memories, even good ones, 90 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 If you're not careful, they consume you. 91 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Don't worry, my flower. I love you. 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I'll always take care of you. 93 00:07:41,000 --> 00:07:42,999 Hey, Elsa. 94 00:07:43,000 --> 00:07:44,999 Here. Take it home. 95 00:07:45,000 --> 00:07:47,999 You always revisit the same memory. 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 This way, you can watch it anytime... 97 00:07:49,001 --> 00:07:51,999 instead of wasting your money on the tank every week. 98 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Thanks. 99 00:07:53,001 --> 00:07:54,999 But it's not the same. 100 00:07:55,000 --> 00:07:58,999 In the reminiscence, I can feel his arms around me. 101 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Nothing compares. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 Thought you were worried about the roof caving in. 103 00:08:06,000 --> 00:08:08,999 I'm tired of staring at his pasty ass. 104 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 She needs to quit being sentimental 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 I'm headin' home. 106 00:08:41,000 --> 00:08:43,999 Here. Have some. 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,999 It'll help with the pain. 108 00:08:46,000 --> 00:08:47,999 You think I can't tell when you're hurting? 109 00:08:48,000 --> 00:08:49,999 Well, I have the leg. What's your excuse? 110 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I work for you. 111 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 We have another appointment?- 112 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 No. 113 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 We're closed. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,999 I'm sorry. I know it's late. 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,999 I lost my keys on the way home from work. 116 00:09:05,000 --> 00:09:07,999 I've looked for hours, but I can't find them anywhere. 117 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Call a locksmith. 118 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 It's bad for business, 119 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 There are certain moments that never leave you. 120 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Like the moment I first saw her. 121 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 We can give her a quick nudge. 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Thank you. 123 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 What is that for? 124 00:09:34,000 --> 00:09:35,999 Protects everyone. 125 00:09:36,000 --> 00:09:38,999 Ensures that we don't have you remember anything 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,999 Do you think you can find my keys? 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 That depends. Are they lost or forgotten? 128 00:09:45,000 --> 00:09:47,999 Forgotten things can always be fished up and dusted off. 129 00:09:48,000 --> 00:09:49,999 But the lost, those things people never really 130 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 till they were gone. 131 00:09:52,000 --> 00:09:53,999 They're defined by their absence. 132 00:09:54,000 --> 00:09:56,999 You can't remember something that never made an impression. 133 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Let's say the keys are misplaced. 134 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 It's your money. 135 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Just take a seat. 136 00:10:09,000 --> 00:10:11,999 Thiopental. Relaxes the neural pathways for the prompts. 137 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 It won't hurt. Just a little pinch. 138 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Okay? 139 00:10:20,000 --> 00:10:21,999 Sedative will kick in soon. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,999 If you'd liked to get undressed, 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,999 so I can slip out while you... 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 You're gonna see it all anyway, aren't you? 143 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 You'll have to lose those. 144 00:10:43,000 --> 00:10:45,999 So, we never go over 30 volts. 145 00:10:46,000 --> 00:10:48,999 You don't need much to unlock a flood of memories. 146 00:10:49,000 --> 00:10:50,240 Trick is finding the right one. 147 00:10:51,000 --> 00:10:53,999 Relax. It always works out fine. 148 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Don't say "always." 149 00:10:55,001 --> 00:10:57,000 "Always" makes promises it can't keep. 150 00:11:03,000 --> 00:11:04,999 I'm Mae, by the way. 151 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Nick. 152 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Let's get this over with, shall we? 153 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 You're going on a journey. A journey through memory. 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Your destination? 155 00:11:23,001 --> 00:11:24,999 A place and time you've been before. 156 00:11:25,000 --> 00:11:28,999 To reach it, all you have to do is follow my voice. 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,999 It's last night. The sun is setting. 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 You're beginning your day. 159 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Oh. 160 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Okay. 161 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Sunken Coast? 162 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 She decent? 163 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Like she'd care. 164 00:12:43,000 --> 00:12:46,999 There. She put the keys in her bag. 165 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 When did you next take your keys 166 00:13:01,000 --> 00:13:02,999 She's still got 'em. 167 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Here you go. Bye. 168 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Reset. 169 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 Have you seen my earrings? 170 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 - Which ones? - My lucky ones. The jade? 171 00:13:26,000 --> 00:13:27,999 We got 'em. 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Reset. 173 00:13:31,000 --> 00:13:34,999 Why bother? She left the keys in 174 00:13:35,000 --> 00:13:36,999 Nick, come on, let's pull her out of the tank. 175 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 In a sec. 176 00:13:47,000 --> 00:13:48,240 What the hell's wrong with her? 177 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 And talked 178 00:14:21,000 --> 00:14:28,000 In the same way then 179 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 Hey. 180 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Miss Fancy left something. 181 00:16:03,000 --> 00:16:04,999 When the sun rises... 182 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Miami turns into a ghost town. 183 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 To escape the heat of day, the city's become nocturnal. 184 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 But sleep doesn't come easy. 185 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 We're all haunted by something. 186 00:17:00,000 --> 00:17:02,999 Years ago, the battles at the border ended... 187 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 but the battles at home had just begun. 188 00:17:07,000 --> 00:17:10,999 We try to go on like nothing's changed... 189 00:17:11,000 --> 00:17:13,999 but underneath, the city simmers with unrest... 190 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 which means the DA's office is never short of work. 191 00:17:22,000 --> 00:17:23,999 Walter Sylvan is gravely ill. 192 00:17:24,000 --> 00:17:26,999 Walter Sylvan is the most 193 00:17:27,000 --> 00:17:30,999 He wanted to buy the land cheap, 194 00:17:31,000 --> 00:17:32,999 Sorry I'm late. 195 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 It's all right. 196 00:17:35,000 --> 00:17:36,999 The DA won't be needing your services after all. 197 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Isn't that right, Avery? 198 00:17:38,001 --> 00:17:39,999 I'll contest this at a higher court. 199 00:17:40,000 --> 00:17:42,999 I'm sure they'll agree my client's in no shape 200 00:17:43,000 --> 00:17:46,999 If you wanna depose him, you'll have to do it 201 00:17:47,000 --> 00:17:49,999 You can't convict me for being a good businessman, 202 00:17:50,000 --> 00:17:51,999 No, but I could convict you for murder. 203 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 There were families in that building, Mr. Sylvan. 204 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Not all of them made it out on time. 205 00:17:55,001 --> 00:17:56,999 I never burned any buildings. 206 00:17:57,000 --> 00:17:58,999 No, of course not. Your lackeys did it for you. 207 00:17:59,000 --> 00:18:01,999 I suppose you and your associate will have 208 00:18:02,000 --> 00:18:03,999 to prove that little theory. 209 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 But it appears that won't be happening. 210 00:18:12,000 --> 00:18:13,999 Case is going well, then. 211 00:18:14,000 --> 00:18:15,999 Nothing we can do. 212 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 The law doesn't apply to men like Sylvan. 213 00:18:21,000 --> 00:18:23,999 Come on, Dad. Let me take you home to your medicine. 214 00:18:24,000 --> 00:18:25,999 I have to get my affairs in order. 215 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Have you found her yet? 216 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 No, Dad. Not yet. 217 00:18:33,000 --> 00:18:34,999 Avery's right. 218 00:18:35,000 --> 00:18:37,999 Arson, bribery, murder. 219 00:18:38,000 --> 00:18:39,999 The whole city is rotten with corruption. 220 00:18:40,000 --> 00:18:42,999 Both united, one voice! Down with the Sylvans! 221 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 During the war, barons like Walter Sylvan 222 00:18:47,000 --> 00:18:48,999 for pennies on the dollar. 223 00:18:49,000 --> 00:18:50,999 They profited off the desperate 224 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 and left them to live at the mercy of the tides. 225 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 The displaced carry on the best they can. 226 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 One day, the ocean will reclaim all of this. 227 00:19:05,000 --> 00:19:06,999 Until then... 228 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 the Sunken Coast is where they call home. 229 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 I set my chin A little higher 230 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 You'll be there 231 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Thank you. 232 00:20:22,000 --> 00:20:23,999 You have a great voice. 233 00:20:24,000 --> 00:20:25,999 Four years I've worked here. 234 00:20:26,000 --> 00:20:28,999 And you're the first man to notice my voice. 235 00:20:29,000 --> 00:20:30,999 Will you tell me something I've been wondering about? 236 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Before you performed last night, 237 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Why? 238 00:20:37,000 --> 00:20:39,999 That was my memory. 239 00:20:40,000 --> 00:20:43,999 Shouldn't you have just seen the things I was looking at? 240 00:20:44,000 --> 00:20:45,999 Close your eyes. 241 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 It's a little demonstration to answer your question. 242 00:20:51,000 --> 00:20:52,999 So, you have a boyfriend 243 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 - or someone you're involved with? 244 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 What does that... - Answer the question. 245 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Eyes closed. 246 00:21:00,000 --> 00:21:03,999 No, I'm not involved right now. 247 00:21:04,000 --> 00:21:08,999 Then for the purposes of this experiment, we'll use 248 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Your first kiss. 249 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Picture that moment. 250 00:21:15,000 --> 00:21:16,999 Charlie Mulvaney. 251 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Okay. The way young Charlie approached. 252 00:21:22,000 --> 00:21:24,999 And the kiss itself. 253 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Not just the beginning... 254 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 the whole kiss. 255 00:21:31,000 --> 00:21:32,280 Until the moment you break away. 256 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 And by the end, you saw yourself 257 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Happens with everyone. 258 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Your turn to answer my question. 259 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Why were you crying? 260 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Nerves. 261 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Happens before every gig. 262 00:21:55,000 --> 00:21:56,999 I step onto that stage... 263 00:21:57,000 --> 00:21:59,999 and they don't wanna see a woman 264 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 wondering how she's gonna make rent. 265 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 They want something perfect. 266 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 They want to be lied to. 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 You don't seem like you're lying. 268 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Well, I guess it's working. 269 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Would you escort me home? 270 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 All right. 271 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Don't bother. Bulb's out. 272 00:23:03,000 --> 00:23:04,999 Would you like some water? 273 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 - Sure. - Okay. 274 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 That machine of yours... 275 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 How close can you get before the illusion's broken? 276 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Can you get this close? 277 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 This close? 278 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 How about... 279 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 this close? 280 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Aren't you tired of watching from the shadows? 281 00:25:19,000 --> 00:25:20,999 You're up early. 282 00:25:21,000 --> 00:25:22,999 I like it this time of day. 283 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Before the sun sets and the city wakes up. 284 00:25:28,000 --> 00:25:29,999 Tea? 285 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I can't find my mug. 286 00:25:31,001 --> 00:25:34,999 It's under your sink, next to a lipstick, 287 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 and... 288 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 your neck massager. 289 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 You were snooping. 290 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 I saw it in your reminiscence. 291 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 How come I don't remember the mug? 292 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 People tend to notice the same things they were 293 00:25:52,000 --> 00:25:54,999 I mean, it's possible, if you revisit 294 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 to notice new things, but... 295 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 if you're not careful, you can get burned. 296 00:26:00,000 --> 00:26:02,999 Have that moment seared in an endless loop 297 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 That's why you never go in the tank? 298 00:26:06,000 --> 00:26:07,999 Memories are like perfume. 299 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Better in small doses. 300 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Maybe you haven't made the right memories. 301 00:26:35,000 --> 00:26:37,999 Jesus Christ. You're in here again? 302 00:26:38,000 --> 00:26:39,999 No, no, no! Put me back! Put me back! 303 00:26:40,000 --> 00:26:41,999 For months now, you've been hitting this tank, 304 00:26:42,000 --> 00:26:43,999 reliving every damn memory you had with her. 305 00:26:44,000 --> 00:26:45,999 You have to get your head out of the past 306 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 and into the here and now. 307 00:26:47,001 --> 00:26:48,999 God damn it! 308 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Oh, shit. 309 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 It's been months, Nick. 310 00:27:02,001 --> 00:27:03,999 I can't keep turning a blind eye to this. 311 00:27:04,000 --> 00:27:05,999 I'm the boss, not you. 312 00:27:06,000 --> 00:27:07,999 And I've turned a blind eye to plenty. 313 00:27:08,000 --> 00:27:10,999 Well, the difference is I know what I'm gonna find 314 00:27:11,000 --> 00:27:12,999 And it's not answers. 315 00:27:13,000 --> 00:27:14,999 We were happy. We were planning 316 00:27:15,000 --> 00:27:18,999 She wouldn't just disappear, not without a word. 317 00:27:19,000 --> 00:27:22,999 She settled up with her landlord. 318 00:27:23,000 --> 00:27:24,999 She would have told me. 319 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Why didn't she tell me? 320 00:27:28,000 --> 00:27:31,999 All I know is, wherever she is, she has moved on. 321 00:27:32,000 --> 00:27:34,999 People don't just vanish. 322 00:27:35,000 --> 00:27:36,999 Okay? She must be in some kind of trouble. 323 00:27:37,000 --> 00:27:38,999 We're the ones in trouble, Nick. 324 00:27:39,000 --> 00:27:42,999 Pods poaching our business, regulars jumping ship. 325 00:27:43,000 --> 00:27:44,999 Even Elsa hasn't popped by for her usual in months. 326 00:27:45,000 --> 00:27:48,999 I never thought I'd miss the sight of that old man's 327 00:27:49,000 --> 00:27:50,999 Every business has its ups and downs. 328 00:27:51,000 --> 00:27:52,999 No, no, no. This is different. 329 00:27:53,000 --> 00:27:54,999 We've gotten by in the Spill-Zone for years. 330 00:27:55,000 --> 00:27:56,999 But pretty soon that dam is gonna break, 331 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 and we'll be underwater with no funds 332 00:28:01,000 --> 00:28:02,999 So, what do you expect me to do, hmm? 333 00:28:03,000 --> 00:28:05,999 Avery called. She's got a day job for us. 334 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 So, go home and get some sleep. 335 00:28:09,000 --> 00:28:10,040 'Cause you look like shit. 336 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 I try to forget. 337 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 But even without the tank, she haunts me. 338 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 That book. 339 00:28:25,000 --> 00:28:27,999 I see you reading it sometimes when you can't sleep. 340 00:28:28,000 --> 00:28:30,999 What are those? Are those memories? 341 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 They aren't mine. They belong to the people 342 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 During the war?- 343 00:28:40,000 --> 00:28:41,999 You can't find one memory without moving through others. 344 00:28:42,000 --> 00:28:44,999 I couldn't just see the things I was asked to find. 345 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 I saw why they ran in the first place. 346 00:28:49,000 --> 00:28:50,240 When the waves came for them... 347 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 they had no walls to hide behind. 348 00:28:56,000 --> 00:28:58,999 And the people, what happened to them? 349 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 The world moved on. 350 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Trying to pretend like none of this happened. 351 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 But there are some things we should never forget. 352 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 And some things we can't forget even if we want to. 353 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Where did she go? 354 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Why did she leave? 355 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 People don't just disappear. 356 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 All right. 357 00:29:35,000 --> 00:29:36,999 Look, man. I'll tell you the same thing 358 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Mae isn't here. 359 00:29:42,000 --> 00:29:44,999 If there's something you know, please, anything. 360 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 I'm not sure Mae was the person you thought she was. 361 00:30:11,000 --> 00:30:12,040 You're going on a journey. 362 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 A journey through memory. 363 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Your destination? 364 00:30:18,001 --> 00:30:21,000 A place and time you've been before. 365 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Are you awake? 366 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 No. 367 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Then I must be dreaming, too. 368 00:30:35,000 --> 00:30:36,080 This bruise, what happened? 369 00:30:38,000 --> 00:30:39,999 Oh, occupational hazard. 370 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 You try waiting tables in 6-inch heels. 371 00:30:44,000 --> 00:30:45,999 Oh. 372 00:30:46,000 --> 00:30:48,999 How did you smuggle us into baron country anyway? 373 00:30:49,000 --> 00:30:50,999 Called in a favor from an old client. 374 00:30:51,000 --> 00:30:53,999 You do this to impress all the girls? 375 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Only the one I'm in love with. 376 00:30:59,000 --> 00:31:02,999 You don't love me. We've only known each other a few months. 377 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 You know how many sunsets I saw in the trenches? 378 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 1,458. 379 00:31:10,000 --> 00:31:11,160 I counted them, every minute. 380 00:31:12,000 --> 00:31:15,999 Sunset was the last few minutes before the fighting 381 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I used to wonder how I could spend those moments better. 382 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Now I know. 383 00:31:41,000 --> 00:31:42,999 Come with me. 384 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 There's somewhere I wanna take you. 385 00:31:56,000 --> 00:31:58,999 Tell me a story. 386 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 A story? What kind of story? 387 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 One with a happy ending. 388 00:32:05,000 --> 00:32:07,999 No such thing as a happy ending. 389 00:32:08,000 --> 00:32:09,999 All endings are sad. 390 00:32:10,000 --> 00:32:11,999 Especially if the story was happy. 391 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 392 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 393 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Jesus. 394 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 -We're closed! 395 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Shit. 396 00:33:26,000 --> 00:33:27,999 She came back for me. I know she did. 397 00:33:28,000 --> 00:33:29,999 She could've lost that earring months ago. 398 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 All kinds of shit gets swept up in the gutter. 399 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 - You're late, Bannister. - You're not gonna 400 00:33:41,001 --> 00:33:42,999 - Relax. - Not again! 401 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Ah, shit. Shit. Shit, shit, shit. 402 00:33:50,000 --> 00:33:51,360 Saw a lot of runners at the border. 403 00:33:52,000 --> 00:33:53,999 There are more elegant ways of stopping a man 404 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Yeah? 405 00:33:55,001 --> 00:33:57,999 I heard your partner didn't share the same philosophy. 406 00:33:58,000 --> 00:34:00,999 Only philosophy I had was "don't die." 407 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 And I went through plenty of bullets trying 408 00:34:10,000 --> 00:34:11,999 - Oh, they're here. - Okay, good. 409 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 It's about time. 410 00:34:13,001 --> 00:34:15,999 I haven't seen a rig like this since the war. 411 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Government cutbacks. 412 00:34:17,001 --> 00:34:20,000 2D's all they spring for now for offsites. 413 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Meet Mr. Falks. 414 00:34:23,000 --> 00:34:24,999 Drug dealer, recently OD'd on his own supply. 415 00:34:25,000 --> 00:34:28,999 Rumor is, he was working for a baca kingpin out of 416 00:34:29,000 --> 00:34:30,999 Joe is the one we're after. 417 00:34:31,000 --> 00:34:32,999 Could be the only thing left in there 418 00:34:33,000 --> 00:34:35,999 if you do find anything, the warrant gives us 419 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 At least it saves us on thiopental. 420 00:34:48,000 --> 00:34:49,999 It's been 12 goddamn hours. Still no sign of Joe? 421 00:34:50,000 --> 00:34:52,999 Well, you should have invested in a better rig. 422 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 It's not just that. 423 00:34:54,001 --> 00:34:56,999 His mind's fighting my prompts because he's dying. 424 00:34:57,000 --> 00:34:58,999 Dying men always want closure. 425 00:34:59,000 --> 00:35:03,999 Some last, happy thought to cling to before they die. 426 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 I need another approach. 427 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Do you enjoy a good party, Falks? 428 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Oh, here we go. 429 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 What's up? 430 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Where is this? 431 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Looks like New Orleans. 432 00:35:39,000 --> 00:35:40,999 That's Lorenzo. That's Joe's main muscle. 433 00:35:41,000 --> 00:35:42,040 Lorenzo, what's happenin'? 434 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 All right. 435 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Is that anyone? 436 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Keep 'em coming. 437 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Did you see any other old friends? 438 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Holy shit, that's him. We got him. That's Saint Joe. 439 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 'Sup, Joe? 440 00:36:10,000 --> 00:36:12,999 I got a big shipment comin' in soon. 441 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Gonna need your friends on the force to look 442 00:36:18,000 --> 00:36:19,999 That could be arranged. 443 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 He's making some kind of deal. 444 00:36:21,001 --> 00:36:22,999 Who's that Joe's talking to? 445 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Some lowlife. Who cares? 446 00:36:24,001 --> 00:36:26,999 Whispered something In your ear 447 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 She's new. 448 00:36:33,000 --> 00:36:34,999 Mae? 449 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 It was a perverted thing to say 450 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 When? When was this? 451 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Over five years ago. 452 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 And look away 453 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 Hurt you, baby 454 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 You'll be just fine 455 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 Hurt you, baby 456 00:37:29,000 --> 00:37:30,999 Get me an introduction. 457 00:37:31,000 --> 00:37:33,999 Warrant doesn't cover Joe's booty calls. We need 458 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 The girl, when did you next see her? 459 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hey, Joe. This is Mae. 460 00:37:47,000 --> 00:37:48,999 It's a pleasure to meet you. 461 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 The pleasure, shi wo de. 462 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Hmm. 463 00:37:58,000 --> 00:38:00,999 No, no, no, not that pastel shit. Hmm. 464 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Ever tried baca? 465 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 They're a little strong for my taste. 466 00:38:09,000 --> 00:38:12,999 Listen, you're gonna sing at his club, 467 00:38:13,000 --> 00:38:14,999 but you're too good for his baca? 468 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Easy, Falks. 469 00:38:16,001 --> 00:38:19,999 A girl like you needs to be put in her place. 470 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Let go! No, no. No! 471 00:38:26,000 --> 00:38:27,999 What the hell, Joe? 472 00:38:28,000 --> 00:38:29,999 Apologize to the lady. 473 00:38:30,000 --> 00:38:31,999 Apologize to her? 474 00:38:32,000 --> 00:38:34,999 You misapprehend your place in the world, Falks. 475 00:38:35,000 --> 00:38:37,999 See, a niu like that is one of a kind. 476 00:38:38,000 --> 00:38:42,999 Whereas men like you are replaceable. 477 00:38:43,000 --> 00:38:44,999 Wait, wait. Hold on, hold on. 478 00:38:45,000 --> 00:38:47,999 I recommend doing it outside. 479 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Easier to hose down the brain matter. 480 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 No. Please. 481 00:38:50,001 --> 00:38:52,999 Please! You can't do this. 482 00:38:53,000 --> 00:38:55,999 Sure, I can. Probably get a medal for it. 483 00:38:56,000 --> 00:38:57,999 Stop, stop, stop! Don't shoot. 484 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 See how simple it would be? 485 00:38:59,001 --> 00:39:00,999 All NOLA cops are dirty. Focus on Joe. 486 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 - Just wait. - I'm sorry. 487 00:39:08,000 --> 00:39:10,999 You all right? You look shaken. 488 00:39:11,000 --> 00:39:12,999 - It's okay? - Yeah. 489 00:39:13,000 --> 00:39:14,999 You sure you don't want one? 490 00:39:15,000 --> 00:39:16,999 It's good for the nerves. 491 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Jesus, don't. 492 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 What are you doing, Mae? 493 00:39:20,001 --> 00:39:21,999 Who gives a shit about this girl? 494 00:39:22,000 --> 00:39:23,999 - Get back to the collusion case, Nick. 495 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 - Tell us about Saint Joe. - Hey. Hey. 496 00:39:25,001 --> 00:39:26,999 - Look, he sent you here... - Don't do that. 497 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Because he's expanding his baca business 498 00:39:33,000 --> 00:39:34,999 - Whoa, whoa, whoa... What the hell is that? 499 00:39:35,000 --> 00:39:36,999 You really should let the professionals do the prompting. 500 00:39:37,000 --> 00:39:38,999 - I just asked a question. - A leading question. 501 00:39:39,000 --> 00:39:41,999 You presupposed Joe sent Falks here to help 502 00:39:42,000 --> 00:39:44,999 You were wrong. There's no memory to access, 503 00:39:45,000 --> 00:39:47,999 He blanks for more than a couple of minutes 504 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 Bannister. God damn it, just do it. 505 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 All right. Come here, quick. 506 00:39:57,000 --> 00:39:58,999 It's all right, Falks. 507 00:39:59,000 --> 00:40:00,999 You took a misstep. 508 00:40:01,000 --> 00:40:02,999 You just traveled down the wrong path. 509 00:40:03,000 --> 00:40:04,999 But now you're back... 510 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 back to somewhere you've been, with someone you know. 511 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 The girl you sent to Joe, when was the last time 512 00:40:21,000 --> 00:40:23,999 Hey. Sorry to bother you. 513 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 I'm just here to pick up the weekly drop. 514 00:40:28,000 --> 00:40:30,999 Had to go anyway, baby. Be good, huh? 515 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Mm-hmm. 516 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Joe's leaving. Move on, Nick. 517 00:40:36,001 --> 00:40:37,999 Have a seat, Falks. 518 00:40:38,000 --> 00:40:39,999 I really shouldn't. 519 00:40:40,000 --> 00:40:41,999 Joe won't mind. 520 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Do you remember the first time we met? 521 00:40:45,000 --> 00:40:47,999 I was broke. Alone. 522 00:40:48,000 --> 00:40:49,999 I thought I had nothing left to lose. 523 00:40:50,000 --> 00:40:51,999 But I was wrong. I still had... 524 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 a shred of innocence, a glimmer of hope. 525 00:40:59,000 --> 00:41:00,999 And then I... 526 00:41:01,000 --> 00:41:04,999 I tried baca. And it took everything away. 527 00:41:05,000 --> 00:41:07,999 The innocence, the hope. 528 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 But also the fear, the hurt... 529 00:41:13,000 --> 00:41:14,999 the guilt. 530 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I became invincible... 531 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 because nothing mattered. 532 00:41:22,000 --> 00:41:26,999 Nothing but these little pearls. 533 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 I should go. 534 00:41:28,001 --> 00:41:30,000 Joe's expecting his baca drop. 535 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 What the hell? 536 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 You stealing from Joe? 537 00:41:38,000 --> 00:41:39,999 Why? 538 00:41:40,000 --> 00:41:42,999 Because I have nothing left to lose. 539 00:41:43,000 --> 00:41:44,999 Get your head in the game, Nick. 540 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 You're growing gills in the tank for that junkie? 541 00:41:46,001 --> 00:41:49,000 She's not a junkie. She's not. 542 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Oh, shit. You didn't even know. 543 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 - She never touched baca. Ever. Right? 544 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 You knew and you never said? 545 00:42:04,000 --> 00:42:05,999 Wasn't my place. 546 00:42:06,000 --> 00:42:08,999 Baca is a drug that you don't kick. Ever. 547 00:42:09,000 --> 00:42:10,999 She'll keep going back to it and to whoever 548 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Then I know where to find her. 549 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Nick! 550 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Who was she? 551 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Who was she when not with me? 552 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Was she the woman I knew? 553 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Or that stranger I saw? 554 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Was she running from the past... 555 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 or racing back towards it? 556 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 To find where she'd gone, I had to know where she'd been. 557 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 I had to look back... 558 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 to New Orleans. 559 00:43:27,000 --> 00:43:28,999 The hell do you want? 560 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 I'm looking for Saint Joe. Lorenzo referred me. 561 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Friend of Lorenzo's. 562 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 He said he's a friend of Lorenzo's. 563 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Friends with Lorenzo, eh? 564 00:44:01,000 --> 00:44:02,200 You got guanxi with me, pal? 565 00:44:03,000 --> 00:44:04,999 Business transaction. 566 00:44:05,000 --> 00:44:06,999 I'd rather discuss it in private. 567 00:44:07,000 --> 00:44:08,999 Vet, huh? 568 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 You folks even starch your sentences. 569 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 What brand of henchman were you? 570 00:44:16,000 --> 00:44:18,999 I was in the navy. Then I was drafted for border patrol. 571 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 Drafted. Huh. I know how that goes. 572 00:44:25,000 --> 00:44:26,999 Government forced your hand. 573 00:44:27,000 --> 00:44:28,999 Forced mine, too, 574 00:44:29,000 --> 00:44:32,999 only God-fearing citizens like me weren't drafted 575 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 We were rounded up and put in little camps. 576 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 You were interned. 577 00:44:37,001 --> 00:44:40,000 Right here in Louisiana. 9th Ward. 578 00:44:41,000 --> 00:44:42,999 Were you there when the levees broke? 579 00:44:43,000 --> 00:44:44,999 How do you think I got this name? 580 00:44:45,000 --> 00:44:47,999 Sure as hell ain't my sense of piety. 581 00:44:48,000 --> 00:44:49,999 "Jiu" means "ninth." 582 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 "Saint" 'cause they figure my ass walks on water. 583 00:44:55,000 --> 00:44:57,999 But that's all blood under the bridge now, pengyou. 584 00:44:58,000 --> 00:44:59,999 And this is business, right? 585 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 Right. I need vermillion baca, 10 pallets. 586 00:45:05,000 --> 00:45:06,999 Bulk, eh? 587 00:45:07,000 --> 00:45:09,999 You got balls. Bocce-sized. 588 00:45:10,000 --> 00:45:12,999 Fine. Let's discuss payment. 589 00:45:13,000 --> 00:45:17,999 Alas, payment is not the wenti holding up 590 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 It's trust. 591 00:45:22,000 --> 00:45:24,999 For instance, your pal Lorenzo's 592 00:45:25,000 --> 00:45:26,999 Work-related injury. 593 00:45:27,000 --> 00:45:32,000 Which means you're not who you say you are. Are you? 594 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Right. 595 00:45:45,000 --> 00:45:48,999 People say it's peaceful to drown... 596 00:45:49,000 --> 00:45:50,999 but that's gou pi. 597 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 I learned that in the camps when your kind left us to die 598 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Here, I'll show you. 599 00:46:09,000 --> 00:46:12,999 Now, gao su wo, why are you really here? 600 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 I'm looking for a woman. 601 00:46:16,000 --> 00:46:19,999 Some niu ran out on you? 602 00:46:20,000 --> 00:46:21,999 I guess your balls ain't so bocce-sized after all. 603 00:46:22,000 --> 00:46:23,999 She stole your baca. 604 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Goes by the name Mae. 605 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Hmm. 606 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 You've seen my favorite chanteuse. 607 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 So, you come to my jia thinking she boomeranged back? 608 00:46:39,000 --> 00:46:40,999 Sorry, pengyou. 609 00:46:41,000 --> 00:46:43,999 I haven't seen Mae since she skipped out 610 00:46:44,000 --> 00:46:48,999 Don't feel bad. She fooled me just like she fooled you. 611 00:46:49,000 --> 00:46:52,999 Hey, I know exactly what she took from me. 612 00:46:53,000 --> 00:46:55,999 Drugs, money, time. 613 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 But what did she take from you? 614 00:47:03,000 --> 00:47:05,999 Oh, poor guisunzi. 615 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 You've been had, and you don't even know why. 616 00:47:12,000 --> 00:47:14,999 Hey, hey, hey. Don't worry, pengyou. 617 00:47:15,000 --> 00:47:18,999 The pain will be over soon.- 618 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 But not too soon. 619 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Watts? 620 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Let go and I'll shoot you myself. 621 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 My tank. 622 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Shit, I'm out. 623 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Good thinking, shooting the tank. 624 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 I was aiming for Joe. 625 00:50:25,000 --> 00:50:26,999 I've seen this kind of hit before. 626 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 Your lungs will fill with blood. You'll suffocate 627 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 I wouldn't wish it on my worst enemy. 628 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Don't let me die... 629 00:50:41,000 --> 00:50:42,080 like they did in the camps. 630 00:50:45,000 --> 00:50:46,120 We'll part as friends, then. 631 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Why do you put yourself through this, Nick? 632 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 Mae. What was she hiding? 633 00:51:21,000 --> 00:51:22,080 You still have me in there? 634 00:51:23,000 --> 00:51:24,999 Locked away with all those other memories? 635 00:51:25,000 --> 00:51:26,999 You and your lost keys. 636 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Ever think the best thing would be to destroy them? 637 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Why would I do that? 638 00:51:34,001 --> 00:51:35,999 Maybe memory fades for a reason. 639 00:51:36,000 --> 00:51:40,999 If we just dwelled on the bad things in the past, 640 00:51:41,000 --> 00:51:43,999 And if we just dwelled on the good... 641 00:51:44,000 --> 00:51:45,999 we might never match it again. 642 00:51:46,000 --> 00:51:47,999 There aren't any memories you wanna hold on to? 643 00:51:48,000 --> 00:51:50,999 - I guess there's one. - Hmm? 644 00:51:51,000 --> 00:51:53,999 When London sank, I fled to New Orleans. 645 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 But New Orleans had a lot of... 646 00:51:58,000 --> 00:51:59,999 bad associations. 647 00:52:00,000 --> 00:52:03,999 So, I got a one-way ticket out of there to here. 648 00:52:04,000 --> 00:52:06,999 When I arrived in Miami, I had no plan whatsoever. 649 00:52:07,000 --> 00:52:09,999 I had no savings, I had no place to stay. 650 00:52:10,000 --> 00:52:13,999 So, I found a dinghy in a canal and crawled in it for a nap. 651 00:52:14,000 --> 00:52:17,999 And while I was sleeping, some asshole cuts me loose. 652 00:52:18,000 --> 00:52:21,999 I drifted south past the Keys and would have 653 00:52:22,000 --> 00:52:24,999 if I hadn't found Frances. 654 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Frances? 655 00:52:26,001 --> 00:52:27,999 At first, I thought it was a mirage. 656 00:52:28,000 --> 00:52:29,999 She was smoking a cigarette on the stoop 657 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 of a white clapboard house... 658 00:52:31,001 --> 00:52:32,999 in the middle of the waves. 659 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 It was like something out of a dream. 660 00:52:37,000 --> 00:52:41,000 And she took me in and got me on my feet again. 661 00:52:43,000 --> 00:52:47,999 So, when I'm feeling scared or lost... 662 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 then that is what I think about. 663 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 I think of a song. 664 00:52:57,000 --> 00:52:58,999 - My grandfather used to hum it. - Oh. 665 00:52:59,000 --> 00:53:03,000 After he died, didn't hear that song for a long time. 666 00:53:04,000 --> 00:53:05,999 And then I heard it again. 667 00:53:06,000 --> 00:53:11,000 You sang it so sweetly, it was like I'd never... 668 00:53:12,000 --> 00:53:13,120 never truly heard it before. 669 00:53:19,000 --> 00:53:23,000 You were smiling then 670 00:53:40,000 --> 00:53:41,999 What are you even looking for in there? 671 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 What she took from me. 672 00:53:44,000 --> 00:53:45,999 She was a grifter, playing me, looking for something. 673 00:53:46,000 --> 00:53:49,999 No offense, Nick, but what would 674 00:53:50,000 --> 00:53:51,999 The only thing of value I have doesn't belong to me. 675 00:53:52,000 --> 00:53:55,999 Right. Some bullshit memories. You're reaching. 676 00:53:56,000 --> 00:53:58,999 Come on, think. You were here with her the last time 677 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Of course I was. 678 00:54:00,001 --> 00:54:02,000 Were you with her the whole time? 679 00:54:09,000 --> 00:54:10,999 Oh. Nick's not around for another hour. 680 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 No, I brought these for him, but this is for you. 681 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 I was hoping we could talk a bit. 682 00:54:31,000 --> 00:54:32,040 You don't like me, do you? 683 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Why? 684 00:54:35,001 --> 00:54:37,000 Nick's good at seeing people in the tank. 685 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 My eyes are clearer out here. 686 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 You're hiding something. 687 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 I'm an addict. 688 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 I was. 689 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 In New Orleans, I got hooked on baca. 690 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 And you haven't told Nick. 691 00:55:11,000 --> 00:55:12,999 He wouldn't judge you. 692 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 He wouldn't look at me the same way, either. 693 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Why are you telling me? 694 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Because you will judge me. 695 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 But it won't change the way you see me. 696 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 I'm not one to judge. 697 00:55:32,000 --> 00:55:33,080 You know how I got my name? 698 00:55:34,000 --> 00:55:36,999 "Watts"? Figured it was from the... 699 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 During the war... 700 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 after my stint on the front, I worked in munitions. 701 00:55:43,000 --> 00:55:46,999 Soldering lithium batteries into drones. It was a shit job. 702 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 But I needed money for me and my daughter. 703 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 You have a child? 704 00:55:52,000 --> 00:55:53,999 She's grown now. 705 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 We're not in touch. I'm not exactly 706 00:55:58,000 --> 00:55:59,999 Though... 707 00:56:00,000 --> 00:56:01,999 I tried for a while. 708 00:56:02,000 --> 00:56:04,999 Even gave up drinking. 709 00:56:05,000 --> 00:56:09,000 The problem with going dry is the mind is clear. 710 00:56:12,000 --> 00:56:13,999 They shake. 711 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 All it took was one wrong spark. 712 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Lit up that whole place like Independence Day. 713 00:56:21,000 --> 00:56:22,999 Afterward, my daughter went north... 714 00:56:23,000 --> 00:56:24,600 - to stay with some relations... - Sorry. 715 00:56:25,000 --> 00:56:26,280 And I went back to the bottle. 716 00:56:27,000 --> 00:56:31,999 Only thing stopped me drowning in it was Nick. 717 00:56:32,000 --> 00:56:34,999 That's why you stayed all these years. 718 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 Loyalty. 719 00:56:36,001 --> 00:56:40,000 That, and he doesn't pay me enough 720 00:56:42,000 --> 00:56:44,999 Men are strange, aren't they? 721 00:56:45,000 --> 00:56:46,999 They don't see what's right in front of them. 722 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 There's nothing to see. 723 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 We both know that's not true. 724 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Excuse me for a sec. 725 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 It's okay. I was gonna go anyway. 726 00:57:17,000 --> 00:57:18,120 Whatever you saw in there... 727 00:57:20,000 --> 00:57:21,999 please don't jump to conclusions, Nick. 728 00:57:22,000 --> 00:57:23,999 What am I supposed to think? 729 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 I mean, this whole time, you've been 730 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 It's complicated. 731 00:57:33,000 --> 00:57:34,999 I didn't wanna ruin things between us. 732 00:57:35,000 --> 00:57:36,999 You were supposed to watch over this place. 733 00:57:37,000 --> 00:57:40,999 Instead, you got drunk, you let her walk 734 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 - What are you talking about? - Look. 735 00:57:50,000 --> 00:57:51,999 No, no, it's impossible. 736 00:57:52,000 --> 00:57:53,999 Even with the keys... 737 00:57:54,000 --> 00:57:55,999 she wouldn't have known the code to the vault. 738 00:57:56,000 --> 00:57:57,999 - Even I don't know the code to the vault. 739 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 It's a tune. 740 00:57:59,001 --> 00:58:01,201 She studied me for months. She must have figured it out. 741 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Everything in my batch is here. 742 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 Wait a minute, look. 743 00:58:22,001 --> 00:58:24,000 Look at this. Cameron, Campbell, 744 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 - What is it? - There's no Carine. 745 00:58:26,001 --> 00:58:27,999 Elsa Carine's files. 746 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 They're all gone. 747 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 What would Mae want with Elsa? She barely 748 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 To the floating market at the park. 749 00:58:53,000 --> 00:58:55,999 Sir, I'm looking for this woman. 750 00:58:56,000 --> 00:58:59,999 - Sir, have you seen this woman? Elsa? 751 00:59:00,000 --> 00:59:01,999 - Sir, have you seen this woman? 752 00:59:02,000 --> 00:59:04,999 Hey, uh, I'm looking for Elsa Carine, I think 753 00:59:05,000 --> 00:59:06,999 Just wanna have a word. 754 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Yeah. Talk to that rat over there. 755 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Thank you. Hey. 756 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Hey, hey! 757 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Hey! 758 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Just wanna talk to you. 759 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Just wanna talk. 760 00:59:45,000 --> 00:59:46,999 - Hey! - I've got papers, pig! 761 00:59:47,000 --> 00:59:48,999 Hey, I'm not a cop, okay? 762 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 I'm a friend of Elsa's and I want to help. 763 00:59:50,001 --> 00:59:52,999 How the hell are you supposed to help her now? 764 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 She's dead. 765 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Dead? 766 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 What happened? 767 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Told the cops. 768 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 But they don't care what happens to people like us. 769 01:00:03,001 --> 01:00:04,999 What did you see? 770 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Elsa was packing up for the day... 771 01:00:06,001 --> 01:00:08,999 when some guy decides to get in her face. 772 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 All I know is Elsa didn't stand a chance. 773 01:00:12,000 --> 01:00:13,999 He killed her. 774 01:00:14,000 --> 01:00:15,999 I haven't seen Freddie since. 775 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Freddie? 776 01:00:18,000 --> 01:00:19,999 Elsa's kid? 777 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Elsa had a child. 778 01:00:23,000 --> 01:00:24,999 Did the man hurt Freddie, too? 779 01:00:25,000 --> 01:00:26,999 He left that to his girlfriend. 780 01:00:27,000 --> 01:00:29,999 Some redheaded bitch. She grabbed him. 781 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Wouldn't let him go no matter how much he screamed. 782 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Who was she? 783 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Who was she when not with me? 784 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 A liar. 785 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 An addict. 786 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 A killer. 787 01:00:53,000 --> 01:00:54,999 I had to find her. 788 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 But it turns out, she was already looking for me. 789 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Mae? 790 01:01:29,000 --> 01:01:30,999 Forget about Mae. 791 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 She's moved on. 792 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 And I suggest you do the same. 793 01:01:39,000 --> 01:01:40,999 It's me. 794 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Loverboy won't be bothering us no more. 795 01:01:51,000 --> 01:01:52,999 - Again. - No. 796 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 You wanna get burned? 797 01:01:54,001 --> 01:01:56,999 Have this beatdown in your brain forever? 798 01:01:57,000 --> 01:01:59,999 - You're gonna have to let this go. 799 01:02:00,000 --> 01:02:02,999 He must have left some clue of who he is. 800 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 - Nick! - What are you doing? 801 01:02:04,001 --> 01:02:06,000 I am saving your junkie ass. 802 01:02:08,000 --> 01:02:09,999 Okay. 803 01:02:10,000 --> 01:02:11,999 I was hoping you'd drop this, but I can't let you 804 01:02:12,000 --> 01:02:14,999 I found something in your peripheral vision. 805 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Anything about this face strike you as familiar? 806 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 - He's the dirty cop who worked for Saint Joe. 807 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Let's go see what we can find out from Avery. 808 01:02:35,000 --> 01:02:36,999 Break up the barons! 809 01:02:37,000 --> 01:02:38,999 Murderers! 810 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Town's ready to riot. 811 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 What happened? 812 01:02:41,001 --> 01:02:42,999 Man, you're in the tank so much, 813 01:02:43,000 --> 01:02:44,999 you don't even know? 814 01:02:45,000 --> 01:02:46,999 The land baron, Walter Sylvan... 815 01:02:47,000 --> 01:02:49,999 the guy you were supposed to depose, 816 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 These folks were hoping the courts would 817 01:02:54,000 --> 01:02:57,999 But his widow and son will inherit everything. 818 01:02:58,000 --> 01:03:00,999 It's late. Someone might see us. 819 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Come on, Mom. You're just confused. 820 01:03:07,000 --> 01:03:08,999 Do they think this is a mistake? 821 01:03:09,000 --> 01:03:10,999 Old fling of yours, Nick? 822 01:03:11,000 --> 01:03:14,999 Yeah, we met a long time ago, back when I first opened shop. 823 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 She came to me for a session. 824 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Seeing Tamara stirred a memory. 825 01:03:28,000 --> 01:03:31,999 A clue that had been in my mind all along. 826 01:03:32,000 --> 01:03:34,999 I thought I told you not to get back in the tank. 827 01:03:35,000 --> 01:03:37,999 Well, Mae stole all of Elsa's files, 828 01:03:38,000 --> 01:03:39,999 What did you find? 829 01:03:40,000 --> 01:03:41,999 Well, I talked to Avery. 830 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 She's still pretty pissed about you 831 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 But she did give me some intel. 832 01:03:47,001 --> 01:03:49,999 His name is Cyrus Boothe. 833 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Cyrus Boothe. 834 01:03:51,001 --> 01:03:54,000 He used to work for Saint Joe, but they had a falling out. 835 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 So, he moved to Miami. 836 01:03:56,001 --> 01:03:58,999 And until recently, he's been working for... 837 01:03:59,000 --> 01:04:00,999 - Walter Sylvan. - Yeah. 838 01:04:01,000 --> 01:04:04,000 See, look at this. Listen. 839 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Don't worry, my flower. I love you. 840 01:04:09,000 --> 01:04:10,999 I'll always take care of you. 841 01:04:11,000 --> 01:04:12,999 I mean, that voice always bothered me. 842 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 I just couldn't put my finger on it. 843 01:04:14,001 --> 01:04:15,999 And then I remembered where I'd heard it. 844 01:04:16,000 --> 01:04:18,999 Tamara Sylvan's reminiscence. 845 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Walter's widow. 846 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 It was years ago. 847 01:04:22,000 --> 01:04:23,040 I never forgot that voice. 848 01:04:24,000 --> 01:04:25,999 - Did anyone see you? - No. 849 01:04:26,000 --> 01:04:29,999 Thank God. Everyone's mad enough 850 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 They think this is a mistake. 851 01:04:31,001 --> 01:04:32,999 Listen. 852 01:04:33,000 --> 01:04:35,999 Don't worry, my flower. I love you. 853 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 I'll always take care of you. 854 01:04:41,000 --> 01:04:46,000 They say you can't tell yet, but I know it's a boy. 855 01:04:49,000 --> 01:04:51,999 Are you happy? Tell me you're happy. 856 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 I'm so happy I could dance.- 857 01:04:56,000 --> 01:04:57,999 There's no music. 858 01:04:58,000 --> 01:04:59,999 Remember the song that was playing 859 01:05:00,000 --> 01:05:02,999 On the count of three, I want you to imagine it. 860 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Can you hear it? 861 01:05:04,001 --> 01:05:05,999 I hear it, Walter. 862 01:05:06,000 --> 01:05:07,280 Elsa's lover was Walter Sylvan... 863 01:05:08,000 --> 01:05:08,000 I hear it. 864 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 And they had a son. 865 01:05:10,001 --> 01:05:11,999 And Walter wanted him dead. 866 01:05:12,000 --> 01:05:14,999 He knew he was dying. He sent Boothe to tie up 867 01:05:15,000 --> 01:05:17,999 We can't prove it. Not with this. 868 01:05:18,000 --> 01:05:21,999 The only files on Elsa are in your memory. 869 01:05:22,000 --> 01:05:23,999 Avery can't use it, but I can. 870 01:05:24,000 --> 01:05:26,999 If I find Boothe, I'll find Mae. 871 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Nick, wait. 872 01:05:30,000 --> 01:05:33,999 In all the time that you knew Mae, how much 873 01:05:34,000 --> 01:05:35,999 How much did you really love her? 874 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 - Why the hell do you care? - Because I know 875 01:05:40,000 --> 01:05:41,999 You're hurt because you thought you were in love. 876 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 But it wasn't real. 877 01:05:43,001 --> 01:05:44,999 She was an idea wrapped in a tight dress. 878 01:05:45,000 --> 01:05:47,999 An absence you wanted to pour all your broken pieces into. 879 01:05:48,000 --> 01:05:50,999 You think I'm chasing an absence? Well, at least 880 01:05:51,000 --> 01:05:52,999 I'm not just running away all the time. 881 01:05:53,000 --> 01:05:54,160 What's that supposed to mean? 882 01:05:55,000 --> 01:05:56,999 You ran away from your own daughter. 883 01:05:57,000 --> 01:05:58,999 You can be a real son of a bitch, 884 01:05:59,000 --> 01:06:00,999 But it's true, isn't it? 885 01:06:01,000 --> 01:06:04,999 Everything you cared about, your ex, your kid, 886 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 you left. 887 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 I never left you. 888 01:06:08,001 --> 01:06:09,999 Well, maybe you should have. 889 01:06:10,000 --> 01:06:11,999 'Cause I'm no better than the bottle for you. 890 01:06:12,000 --> 01:06:13,999 You'd be better off working a pod. 891 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 - You don't mean that. - I do. 892 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 - No. - Watts. 893 01:06:16,001 --> 01:06:19,000 What you have with me isn't a life. 894 01:06:20,000 --> 01:06:21,999 It's barely a living. 895 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Maybe it's best if you moved on. 896 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 You're firing me? 897 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 I'll call one of the pods on your behalf. 898 01:06:27,001 --> 01:06:28,999 I'll set you up with a good gig. 899 01:06:29,000 --> 01:06:31,999 Screw you and your charity. This isn't about me. 900 01:06:32,000 --> 01:06:34,999 This is about you and your goddamn obsession. 901 01:06:35,000 --> 01:06:36,999 She is responsible for the murder 902 01:06:37,000 --> 01:06:38,999 and the kidnapping of a little boy. 903 01:06:39,000 --> 01:06:40,999 And she used my files to do it. 904 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 Then go to the police. 905 01:06:42,001 --> 01:06:44,000 We both know the police don't care about 906 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 I'm asking you. 907 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 I am begging you. 908 01:06:50,001 --> 01:06:52,000 Don't go down this path. 909 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Stay here in this life. 910 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Stay here with me. 911 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 I'm sorry, Watts. 912 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 I have to do this. 913 01:07:13,000 --> 01:07:14,999 Fine. 914 01:07:15,000 --> 01:07:16,999 You made your choice. 915 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 I just hope to hell that you survive it. 916 01:07:21,000 --> 01:07:23,200 'Cause I won't be around to save your ass the next time. 917 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 For your safety, please stand behind 918 01:07:52,000 --> 01:07:56,000 The Sylvans, like all other barons, 919 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 They build dams to insulate themselves... 920 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 pushing the waves into the surrounding areas. 921 01:08:04,000 --> 01:08:08,999 The barons stay afloat by drowning everyone else. 922 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 They say the only ones to survive the Titanic were 923 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 The barons are both. 924 01:08:21,000 --> 01:08:22,999 I'd like a word with Ms. Sylvan regarding the... 925 01:08:23,000 --> 01:08:25,999 I know exactly what it's regarding. 926 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 And you're an hour late. 927 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Little tall, aren't you? 928 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Try to stick to the script, and fix the tie. 929 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Did anyone see you? 930 01:09:39,000 --> 01:09:40,999 Oh, thank God. 931 01:09:41,000 --> 01:09:42,999 Everyone's mad enough as it is. 932 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 They think this is a mistake. 933 01:09:49,000 --> 01:09:52,999 Most burners are torn apart 934 01:09:53,000 --> 01:09:54,999 the real one around them 935 01:09:55,000 --> 01:09:57,999 and the one playing in their mind. 936 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 Only the rich mold the world to meet their delusions. 937 01:10:02,000 --> 01:10:03,999 Do you remember me? 938 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 We met once. I'm Nick Bannister. 939 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Walter, please. 940 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 They say you can't tell yet... 941 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 but I know it's a boy. 942 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Your boy's grown now. 943 01:10:25,000 --> 01:10:26,999 We need to talk about Cyrus Boothe. 944 01:10:27,000 --> 01:10:28,999 Boothe works security for you, right? 945 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Where is he? Tell me. 946 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 I hear it, Walter. 947 01:10:35,000 --> 01:10:36,999 I hear it. 948 01:10:37,000 --> 01:10:38,999 All right, I'm done playing. Your husband is dead. 949 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Nonsense. 950 01:10:40,001 --> 01:10:43,000 Walter and I are expecting our baby any day now. 951 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 When are we? 952 01:10:51,001 --> 01:10:52,999 It's been years, Tamara. 953 01:10:53,000 --> 01:10:55,999 When did I change? 954 01:10:56,000 --> 01:10:58,999 You ever hear of a girl named Elsa Carine? 955 01:10:59,000 --> 01:11:01,999 She and Walter were having an affair. 956 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 One of many flowers. 957 01:11:03,001 --> 01:11:05,999 Only this one was different. She had a child. 958 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Walter never liked sharing. 959 01:11:09,000 --> 01:11:10,999 That's why he told Boothe. 960 01:11:11,000 --> 01:11:12,999 Told him what? 961 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 To kill them. Both of them. 962 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 You heard him say that? 963 01:11:17,001 --> 01:11:19,999 He's not the man I thought he'd be. 964 01:11:20,000 --> 01:11:25,000 When you're young, you think the future 965 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 You see it play out like a string of dominoes. 966 01:11:30,000 --> 01:11:31,999 You have no idea... 967 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 the things that are lined up. 968 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Boothe... 969 01:11:36,001 --> 01:11:38,000 was he working with anyone? 970 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 There was a woman. 971 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Some whore from New Orleans. 972 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Where are they now? 973 01:11:50,000 --> 01:11:51,999 Tamara, where are Boothe and Mae? 974 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Where do you think? 975 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 With all the other trash you can't throw away. 976 01:11:58,000 --> 01:11:59,999 You're the man from the deposition. 977 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Security! 978 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 I just have a couple of questions. 979 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 He's harassing my mother! 980 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 I'm not. I'm not harassing her. 981 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 - It's all right. Hey. - Come on. 982 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 I know you. 983 01:12:07,001 --> 01:12:09,999 You're the man who remembers everyone else's memories. 984 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 What do you want us to do with him, ma'am? 985 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 Exactly what Walter would have done with him. 986 01:12:24,000 --> 01:12:25,999 - Let's go. - Wait, wait! 987 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 You're so happy. 988 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Tamara! 989 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 You're so happy... 990 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Hey! 991 01:12:34,001 --> 01:12:36,000 Sorry, buddy. I'll make it fast. 992 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 You served? 993 01:12:45,000 --> 01:12:46,999 Two tours on the Gulf. 994 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 Three tours. Western line. 995 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Next time, I won't miss. 996 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 I wanna buy your boat. 997 01:13:24,000 --> 01:13:28,999 I didn't get much from the Sylvan widow, 998 01:13:29,000 --> 01:13:31,999 There's only one place where the trash piles up... 999 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 alongside all the city's lost souls. 1000 01:13:35,000 --> 01:13:38,999 The old recycling plants. 1001 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 To find Boothe and Mae, I had to go to Hell itself. 1002 01:14:40,000 --> 01:14:42,999 Say it. 1003 01:14:43,000 --> 01:14:47,999 Say "People like us don't fall in love. 1004 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Then touch me here. 1005 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Don't move. 1006 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Hello, Mae. 1007 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Get out of here. 1008 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 Go. 1009 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Tenacious fella, ain't you? 1010 01:15:28,000 --> 01:15:29,160 Tell me where I can find her. 1011 01:15:44,000 --> 01:15:46,999 I bet you thought that was fate, huh? 1012 01:15:47,000 --> 01:15:48,160 - What? - Some kind of sign... 1013 01:15:49,000 --> 01:15:51,999 that she should sing that song from when you was a kid. 1014 01:15:52,000 --> 01:15:54,999 But nothing's an accident with Mae. 1015 01:15:55,000 --> 01:15:56,999 Everything's researched... 1016 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 meticulously calculated. 1017 01:16:02,000 --> 01:16:03,999 You can hate her for it. 1018 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 But who are you to judge? 1019 01:16:06,000 --> 01:16:07,999 Mae and me, we're from a different world. 1020 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 The one that sank. 1021 01:16:12,000 --> 01:16:16,000 When the waves came, they washed away our lies. 1022 01:16:17,000 --> 01:16:20,999 Revealed what this world has always been. 1023 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 A wilderness with one rule. 1024 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Survive or die. 1025 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 A place like that is beyond good and evil. 1026 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 Only sin left is self-deception. 1027 01:16:38,000 --> 01:16:40,999 Telling yourself that you're better 1028 01:16:41,000 --> 01:16:43,999 That you deserve to be standing... 1029 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 while everyone else sinks. 1030 01:16:48,000 --> 01:16:50,999 I've never labored under that delusion. 1031 01:16:51,000 --> 01:16:52,999 Always seen myself... 1032 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 exactly for what I am. 1033 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 And I see you, too. 1034 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Where is she? 1035 01:17:01,001 --> 01:17:03,999 You think you're some avenging hero. 1036 01:17:04,000 --> 01:17:06,999 Where is she? 1037 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 You're just an empty man looking for a woman to blame. 1038 01:17:13,000 --> 01:17:14,999 Come on, shoot me. 1039 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 You won't get what's in my head. 1040 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 You'll never get to Mae. 1041 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Shit. 1042 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Tell me a story. 1043 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 A story? What kind of story? 1044 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 One with a happy ending. 1045 01:22:25,000 --> 01:22:27,999 No such thing as a happy ending. 1046 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 All endings are sad. Especially if the story 1047 01:22:34,000 --> 01:22:35,999 Then tell me a happy story... 1048 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 but end it in the middle. 1049 01:23:49,000 --> 01:23:50,999 People love their secrets. 1050 01:23:51,000 --> 01:23:52,999 They think secrets are the one thing they can take 1051 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 but not you, Boothe. 1052 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 You don't get to keep your secrets or hers. 1053 01:24:00,000 --> 01:24:02,999 You think you want answers... 1054 01:24:03,000 --> 01:24:04,999 but you don't. 1055 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 You're blind with rage. 1056 01:24:09,000 --> 01:24:10,999 And there's safety in that. 1057 01:24:11,000 --> 01:24:13,999 Your ignorance protects you. 1058 01:24:14,000 --> 01:24:17,000 'Cause when you finally see Mae for who she really is... 1059 01:24:18,000 --> 01:24:19,999 the truth... 1060 01:24:20,000 --> 01:24:21,999 ain't gonna set you free. 1061 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 It's gonna damn you. 1062 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Like me. 1063 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 You're going on a journey. 1064 01:24:39,000 --> 01:24:40,999 Your destination? 1065 01:24:41,000 --> 01:24:42,999 A place and time you've been before. 1066 01:24:43,000 --> 01:24:45,999 You were sent to Miami to find Mae. 1067 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Show me when you found her. 1068 01:25:02,000 --> 01:25:03,999 Stay away, asshole. 1069 01:25:04,000 --> 01:25:05,999 Is that any way to treat an old pal? 1070 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 I don't know you, "pal." 1071 01:25:07,001 --> 01:25:08,999 But I know you. 1072 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 You're Saint Joe's old niu. 1073 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Don't know who that is. 1074 01:25:14,001 --> 01:25:15,999 Joe's still got a hard-on for you. 1075 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Especially when you took off with all of his baca. 1076 01:25:20,000 --> 01:25:21,999 You're the dirty cop he used to run with. 1077 01:25:22,000 --> 01:25:23,999 He sent you to bring me back? 1078 01:25:24,000 --> 01:25:25,999 He did. 1079 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 But I'm an independent contractor now. 1080 01:25:30,000 --> 01:25:32,999 Those scars a courtesy of Joe? 1081 01:25:33,000 --> 01:25:35,040 Guess I'm not the only one who stole from him, then. 1082 01:25:36,000 --> 01:25:38,999 I'm gonna look like the goddamn Mona Lisa compared to 1083 01:25:39,000 --> 01:25:40,999 if I hand you over. 1084 01:25:41,000 --> 01:25:42,999 - Baca's gone. I sold it a long time ago. 1085 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 I got a new proposition. 1086 01:25:46,000 --> 01:25:47,999 Unless you want Joe paying you a visit... 1087 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 I suggest you cooperate. 1088 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 What do you want me to do? 1089 01:25:52,001 --> 01:25:53,999 I want you... 1090 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 to do what you do best... 1091 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 to this guy. 1092 01:26:02,000 --> 01:26:03,999 It was all a setup. 1093 01:26:04,000 --> 01:26:05,999 Tell me about your friend from the war again. 1094 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Nick. 1095 01:26:08,000 --> 01:26:09,999 Baca? 1096 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 What do you want to know? 1097 01:26:12,000 --> 01:26:13,999 Hank? Oh, shit. 1098 01:26:14,000 --> 01:26:15,999 Anything that comes to mind, really. 1099 01:26:16,000 --> 01:26:20,999 Kind of women he likes, kind of music he listens to... 1100 01:26:21,000 --> 01:26:24,000 There's this song he used to whistle 1101 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 She planned everything. 1102 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 The song. 1103 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 The earring. 1104 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Oh, my God, even the lost keys 1105 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Do it again! 1106 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 You drop the keys! 1107 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 You're gonna do it again. 1108 01:26:58,001 --> 01:27:01,999 This whole time, I was nothing 1109 01:27:02,000 --> 01:27:03,999 It has been three months. 1110 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 These things take time, okay? His partner's got the key. 1111 01:27:05,001 --> 01:27:06,999 I can't figure out his combination. 1112 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 Liar! You're stalling!- 1113 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Why? 1114 01:27:17,000 --> 01:27:20,999 Don't tell me this gimp screwed a conscience into you? 1115 01:27:21,000 --> 01:27:22,999 I'm touched. 1116 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 But remember, in this line of work, 1117 01:27:26,000 --> 01:27:27,280 a conscience will get you killed. 1118 01:27:29,000 --> 01:27:30,080 This bruise, what happened? 1119 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 I want those files. 1120 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Show me. 1121 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Here they are. 1122 01:27:46,000 --> 01:27:47,999 The guy she's with, he's that baron, isn't he? 1123 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 What are you gonna do with them? 1124 01:27:52,000 --> 01:27:53,999 I'm gonna destroy them. 1125 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 And all other proof of their little tryst. 1126 01:27:57,000 --> 01:27:58,999 What other proof? 1127 01:27:59,000 --> 01:28:02,999 No one ever told you about the birds 1128 01:28:03,000 --> 01:28:06,999 The rich, they really don't like it when 1129 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 sprouts off of their precious family tree. 1130 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 The boy, what happened to him? 1131 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Hello, Elsa. 1132 01:28:27,000 --> 01:28:29,999 Oh! Sorry, do I know you? 1133 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 We have mutual friends. 1134 01:28:34,000 --> 01:28:36,999 How's Freddie? Is he here today? 1135 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 Uh... what... what do you want with Freddie? 1136 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 Oh, hey. Hey, Freddie. 1137 01:28:46,000 --> 01:28:48,999 Can, can you tell me what this is about? 1138 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 You screwed the wrong guy. 1139 01:28:55,000 --> 01:28:56,999 No. No. 1140 01:28:57,000 --> 01:28:58,999 He loved me. 1141 01:28:59,000 --> 01:29:00,999 Said he'd take care of me. 1142 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 Oh, yeah. 1143 01:29:02,001 --> 01:29:04,000 - He's gonna take care of both of you. 1144 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 I did you first. Be grateful for that. 1145 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 Mom? 1146 01:29:12,001 --> 01:29:13,999 Hey, Freddie. 1147 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 Can you help me, please? 1148 01:29:15,001 --> 01:29:16,999 - Mommy? - Come on. 1149 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 - Stop! Freddie, don't! - Don't be afraid. 1150 01:29:18,001 --> 01:29:19,999 - Come here, kid. Come on. - No, don't! 1151 01:29:20,000 --> 01:29:21,999 - No, I want my mommy! - Don't! No! 1152 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 The hell are you doing? 1153 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 What I should have from the start. 1154 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 -Go! Go ahead! 1155 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Go to the boat! 1156 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Get in! 1157 01:29:29,001 --> 01:29:31,000 -Go, go, go! 1158 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 - Mommy! - Get down! 1159 01:29:37,000 --> 01:29:38,320 - It's okay, it's okay. - Mommy... 1160 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 She saved him. 1161 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 She got away from you, you son of a bitch. 1162 01:30:09,000 --> 01:30:10,999 It's all right. It's all right. 1163 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 I led you down a path never taken. 1164 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Let's try again. 1165 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Oh, my God, you did see Mae again, 1166 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Oh, my God. 1167 01:30:38,000 --> 01:30:39,999 We're closed! 1168 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 I figured you'd come back. 1169 01:30:41,001 --> 01:30:43,999 What was the plan, huh? Run away together? 1170 01:30:44,000 --> 01:30:45,999 Play mom and dad to the little boy? 1171 01:30:46,000 --> 01:30:47,999 Guess I'm gonna have to take both of you out now. 1172 01:30:48,000 --> 01:30:50,999 - No, no, no! Wait, wait, wait. - Let's get lover boy out here. 1173 01:30:51,000 --> 01:30:52,999 Nick doesn't know anything. 1174 01:30:53,000 --> 01:30:54,999 Take me. I'll come with you and I'll tell you everything 1175 01:30:55,000 --> 01:30:56,120 Please, just don't hurt him. 1176 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 Get in the car. 1177 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 The earring. You wanted me to find it. 1178 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 I love you. 1179 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 Mae. 1180 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 She came back. 1181 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Because of me. 1182 01:31:38,000 --> 01:31:39,280 What the hell did you do to her? 1183 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 Let's not make this more difficult than 1184 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Swallow. 1185 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! 1186 01:31:52,001 --> 01:31:54,999 - No more. No. - Undiluted baca. 1187 01:31:55,000 --> 01:31:58,000 Now, tell me, where is the boy? 1188 01:32:02,000 --> 01:32:03,999 Soon, the baca is gonna kick in 1189 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 and bring back the Mae I used to know. 1190 01:32:07,000 --> 01:32:08,999 And when it does... 1191 01:32:09,000 --> 01:32:10,999 there's nothing you'll hold back. 1192 01:32:11,000 --> 01:32:12,999 Nothing you won't do. 1193 01:32:13,000 --> 01:32:14,999 No one you won't betray. 1194 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Not the kid... 1195 01:32:17,000 --> 01:32:18,999 - not your boyfriend. - Oh, God. 1196 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 You'll tell me everything you know. 1197 01:32:30,000 --> 01:32:31,200 Now, tell me where the kid is. 1198 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 You already know. 1199 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 You know. 1200 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Mae? 1201 01:32:54,000 --> 01:32:58,999 I told you once, don't you remember? 1202 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 At first, I thought it was a mirage 1203 01:33:03,000 --> 01:33:06,999 White clapboard house. 1204 01:33:07,000 --> 01:33:10,999 It saved me once. And maybe, maybe 1205 01:33:11,000 --> 01:33:12,999 What are you talkin' about? 1206 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Mae. 1207 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1208 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 But you're here now, aren't you? 1209 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 We have this one last chance. 1210 01:33:34,001 --> 01:33:37,999 Yes, Mae, I'm here. I'm right here. 1211 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 There are so many things I wanted to tell you. 1212 01:33:42,000 --> 01:33:44,999 But I was scared. 1213 01:33:45,000 --> 01:33:49,999 You looked at me in a way no one's ever looked at me. 1214 01:33:50,000 --> 01:33:53,000 I wanted to be that person you saw. 1215 01:33:55,000 --> 01:34:00,999 It's so stupid of me to think falling in love could save me. 1216 01:34:01,000 --> 01:34:04,000 People like us don't fall in love. 1217 01:34:06,000 --> 01:34:08,999 We, we plummet to places... 1218 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 deep and dark. 1219 01:34:11,000 --> 01:34:12,000 But love? 1220 01:34:14,000 --> 01:34:16,999 Love is the thing we climb to. 1221 01:34:17,000 --> 01:34:20,999 Rung after rung, we, we pull ourselves 1222 01:34:21,000 --> 01:34:24,000 reaching for something greater. 1223 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 If we could just hold on. 1224 01:34:51,000 --> 01:34:54,000 I wish I could've held on longer. 1225 01:34:57,000 --> 01:34:58,999 Stay. Stay. 1226 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 I love you... 1227 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Nick. 1228 01:35:03,001 --> 01:35:04,999 Nick? 1229 01:35:05,000 --> 01:35:07,999 Who the hell do you think 1230 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 - The man who's gonna kill you! 1231 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 There's only one way out. 1232 01:35:15,001 --> 01:35:17,999 Mae, don't. No, no, no. 1233 01:35:18,000 --> 01:35:19,999 - No, no, no. - Where do you think 1234 01:35:20,000 --> 01:35:21,999 Mae!- 1235 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 No, no, Mae. Mae, Mae, Mae, no, no... 1236 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 I can't let him find Freddie. 1237 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 Stay. Don't... 1238 01:35:28,000 --> 01:35:29,000 I'm sorry. 1239 01:35:29,001 --> 01:35:32,999 No, no... No. No! 1240 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 No, no, no! 1241 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Mae was wrong, I'm not gonna kill you. 1242 01:36:25,000 --> 01:36:26,999 'Cause dying is easy. 1243 01:36:27,000 --> 01:36:28,999 A few moments of suffering and then nothing. 1244 01:36:29,000 --> 01:36:33,000 You deserve more than nothing. You deserve to remember. 1245 01:36:35,000 --> 01:36:36,999 We're going on a journey. 1246 01:36:37,000 --> 01:36:39,999 A journey down a path you tried to forget 1247 01:36:40,000 --> 01:36:43,999 A journey to your worst fear, your worst pain. 1248 01:36:44,000 --> 01:36:47,000 How did you get your scars, Boothe? 1249 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 They call 'em rats of the sky. 1250 01:36:56,000 --> 01:36:57,999 They're just doves... 1251 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 with dark wings. 1252 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 They are as they're made to be. 1253 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Freak. 1254 01:37:07,001 --> 01:37:08,999 I told Joe we couldn't trust you. 1255 01:37:09,000 --> 01:37:11,999 - Ah! - You been skimmin' 1256 01:37:12,000 --> 01:37:13,000 Of course I did. 1257 01:37:13,001 --> 01:37:16,000 This whole town is bent. Be crooked not to. 1258 01:37:28,000 --> 01:37:29,999 Feel that fire? 1259 01:37:30,000 --> 01:37:31,999 Burning like it did that night. 1260 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 -But this night 1261 01:37:34,000 --> 01:37:36,999 This night will be with you for the rest of your life! 1262 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 This is where your journey ends! 1263 01:38:03,000 --> 01:38:05,999 They say you can't tell yet... 1264 01:38:06,000 --> 01:38:08,000 but I know it's a boy. 1265 01:38:12,000 --> 01:38:15,000 Don't bother calling security, all right? We need to talk. 1266 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 Sit. 1267 01:38:23,000 --> 01:38:26,999 For a long time, you've known about your father's affair, 1268 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Must've been quite a shock to learn that he'd fathered 1269 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 I don't know what you're talking about. 1270 01:38:33,001 --> 01:38:34,999 Sure you do. 1271 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 He was in love with Elsa. 1272 01:38:36,001 --> 01:38:37,999 Don't worry, my flower. 1273 01:38:38,000 --> 01:38:39,999 And vowed to protect her and her son. 1274 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 I'll always take care of you. 1275 01:38:41,001 --> 01:38:42,999 He was looking for them. 1276 01:38:43,000 --> 01:38:45,200 He wanted to make things right with them before he died. 1277 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 - Have you found her yet? - No, Dad. 1278 01:38:47,001 --> 01:38:49,000 Didn't wanna split your fortune, did you? 1279 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 So, you hired Boothe to kill them 1280 01:38:51,001 --> 01:38:52,999 so you could keep the money to yourself. 1281 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Bullshit. 1282 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 Your own mother tried to tell me. 1283 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Walter never liked sharing. 1284 01:38:57,001 --> 01:38:59,000 She just confused you and your father. 1285 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 It's easy to see how. 1286 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Mother gets confused. 1287 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Not about this. 1288 01:39:05,001 --> 01:39:06,999 Boothe proved it with a phone call. 1289 01:39:07,000 --> 01:39:08,999 It's me. 1290 01:39:09,000 --> 01:39:12,000 I thought he was conspiring with a woman I knew. 1291 01:39:13,000 --> 01:39:14,000 But I was wrong. 1292 01:39:14,001 --> 01:39:16,000 And he couldn't have been calling your father. 1293 01:39:17,000 --> 01:39:18,999 Your father was already dead. 1294 01:39:19,000 --> 01:39:22,000 And the dead don't take phone calls. 1295 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 But you do. 1296 01:39:27,000 --> 01:39:28,120 Should've tossed your phone. 1297 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Name your price. 1298 01:39:36,000 --> 01:39:39,999 I'll have as much as you need once the estate clears. 1299 01:39:40,000 --> 01:39:41,999 I doubt that. 1300 01:39:42,000 --> 01:39:44,000 Your half-brother Freddie, though, he'll, he'll be 1301 01:39:46,000 --> 01:39:47,999 - Freddie, he... - Alive, yeah. 1302 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 Police picked him up early this morning. 1303 01:39:51,000 --> 01:39:54,999 Visited a white clapboard house off the coast of the Keys 1304 01:39:55,000 --> 01:39:56,000 safe and sound. 1305 01:39:59,000 --> 01:40:01,999 Won't be long before the cops piece together what happened. 1306 01:40:02,000 --> 01:40:03,160 They'll be here for you soon. 1307 01:40:10,000 --> 01:40:13,000 Go ahead. Do it. 1308 01:40:34,000 --> 01:40:35,999 I won't let them take me. 1309 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 Between memory and oblivion... 1310 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 I know which torture I'd choose. 1311 01:40:42,000 --> 01:40:44,999 But you've never done your own dirty work. 1312 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 I doubt you have it in you to start now. 1313 01:40:51,000 --> 01:40:54,000 On the count of three, imagine it. 1314 01:40:56,000 --> 01:40:59,000 One, two... 1315 01:41:10,000 --> 01:41:11,000 I hear it, Walter. 1316 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 I hear it. 1317 01:41:20,000 --> 01:41:22,999 Don't worry. Your father is in great hands. 1318 01:41:23,000 --> 01:41:24,999 The tank will keep his body sustained for years. 1319 01:41:25,000 --> 01:41:26,999 - Yeah? - Thank you. 1320 01:41:27,000 --> 01:41:28,360 - I'll give you guys a few minutes. 1321 01:41:33,000 --> 01:41:35,999 If you're thinking about checking in, 1322 01:41:36,000 --> 01:41:39,000 I burned someone on purpose. 1323 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 Such a kidder. 1324 01:41:45,000 --> 01:41:46,000 Joking about something like that. 1325 01:41:46,001 --> 01:41:47,999 Everyone knows that would get you 1326 01:41:48,000 --> 01:41:50,000 - It's not a joke. - Okay. 1327 01:41:54,000 --> 01:41:56,999 You got a death wish? 1328 01:41:57,000 --> 01:41:59,999 The DA will pluck that little confession right out 1329 01:42:00,000 --> 01:42:02,000 - I want them to. - What? 1330 01:42:05,000 --> 01:42:06,999 - What are these? - Reminiscences. 1331 01:42:07,000 --> 01:42:10,000 They belong to Elsa Carine and Cyrus Boothe, 1332 01:42:11,000 --> 01:42:12,000 and Mae. 1333 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Mae is dead? 1334 01:42:17,000 --> 01:42:18,999 I'm sorry. 1335 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Take these. I need you to get them to Avery. 1336 01:42:22,000 --> 01:42:23,999 She'll depose me. 1337 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 She'll ask about you. 1338 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 I'm counting on it. 1339 01:42:29,000 --> 01:42:30,000 Sorry, Watts. 1340 01:42:30,001 --> 01:42:33,000 I'd ask someone else, but, turns out, 1341 01:42:34,000 --> 01:42:35,999 Yeah. 1342 01:42:36,000 --> 01:42:38,000 I wish I'd fired you a long time ago. 1343 01:42:40,000 --> 01:42:41,000 Gee, thanks. 1344 01:42:46,000 --> 01:42:49,000 I see clearer now all the things that I missed. 1345 01:42:52,000 --> 01:42:54,999 Your best moments aren't behind you, Emily. 1346 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 They're waiting for your arrival. 1347 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 Your daughter... 1348 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 go find her. 1349 01:43:06,000 --> 01:43:07,000 There's still time. 1350 01:43:10,000 --> 01:43:11,600 You're acting like I won't see you again. 1351 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 You'll see me. I'll see you. 1352 01:43:16,000 --> 01:43:17,999 You've always been there for me. 1353 01:43:18,000 --> 01:43:20,999 I don't expect that will change. 1354 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 But first, you're gonna have to hear my confession. 1355 01:43:28,000 --> 01:43:29,000 Okay. 1356 01:43:31,000 --> 01:43:32,999 It started, as you know... 1357 01:43:33,000 --> 01:43:34,999 with a set of lost keys. 1358 01:43:35,000 --> 01:43:37,999 Only, they were never really lost 1359 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 not even misplaced. 1360 01:43:40,000 --> 01:43:41,999 It started as a con... 1361 01:43:42,000 --> 01:43:44,000 but by the end, it was something real. 1362 01:43:50,000 --> 01:43:54,999 The city reacted swiftly to word of Sylvan's crimes. 1363 01:43:55,000 --> 01:43:58,000 Their rage against the barons had been pent up too long. 1364 01:44:00,000 --> 01:44:01,040 No walls could contain it. 1365 01:44:06,000 --> 01:44:08,000 A trickle became a flood. 1366 01:44:09,000 --> 01:44:12,000 Maybe this time it would wash the world clean. 1367 01:44:16,000 --> 01:44:17,999 Either way... 1368 01:44:18,000 --> 01:44:19,000 I won't know. 1369 01:44:32,000 --> 01:44:35,999 For my role in exposing 1370 01:44:36,000 --> 01:44:37,000 Avery cut me a deal. 1371 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 I didn't get to walk... 1372 01:44:42,000 --> 01:44:43,000 but I got what I wanted. 1373 01:44:59,000 --> 01:45:00,040 You're going on a journey. 1374 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 A journey through memory. 1375 01:45:06,000 --> 01:45:07,999 Your destination? 1376 01:45:08,000 --> 01:45:11,000 A place and time you've been before. 1377 01:45:14,000 --> 01:45:15,000 To reach it... 1378 01:45:15,001 --> 01:45:18,000 all you have to do is follow my voice. 1379 01:45:26,000 --> 01:45:27,000 The past can haunt a man. 1380 01:45:29,000 --> 01:45:30,000 That's what they say. 1381 01:45:33,000 --> 01:45:36,000 That the past is just a series of moments. 1382 01:45:37,000 --> 01:45:40,000 Each one perfect. 1383 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 Complete. 1384 01:45:44,000 --> 01:45:47,000 A bead on the necklace of time. 1385 01:45:55,000 --> 01:45:56,999 We're closed. 1386 01:45:57,000 --> 01:45:58,999 I'm sorry. I know it's late. 1387 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 I lost my keys on the way home 1388 01:46:02,000 --> 01:46:04,000 The past doesn't haunt us. 1389 01:46:06,000 --> 01:46:07,999 Wouldn't even recognize us. 1390 01:46:08,000 --> 01:46:10,999 And talked 1391 01:46:11,000 --> 01:46:13,999 If there are ghosts to be found... 1392 01:46:14,000 --> 01:46:16,000 it's us who haunt the past. 1393 01:46:19,000 --> 01:46:20,000 We haunt it... 1394 01:46:20,001 --> 01:46:22,000 so we can look again. 1395 01:46:24,000 --> 01:46:25,000 See the people we miss... 1396 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 and the things we missed about them. 1397 01:46:34,000 --> 01:46:36,000 I see you fully now. 1398 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 Your darkness and your light. 1399 01:46:42,000 --> 01:46:43,999 Shimmering... 1400 01:46:44,000 --> 01:46:47,000 like the city at dusk when it's most beautiful. 1401 01:46:48,000 --> 01:46:49,000 Tell me a story. 1402 01:46:51,000 --> 01:46:53,000 A story? What kind of story? 1403 01:46:55,000 --> 01:46:57,000 One with a happy ending. 1404 01:46:59,000 --> 01:47:00,280 No such thing as a happy ending. 1405 01:47:01,000 --> 01:47:02,999 All endings are sad. 1406 01:47:03,000 --> 01:47:05,000 Especially if the story was happy. 1407 01:47:07,000 --> 01:47:10,000 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 1408 01:47:27,000 --> 01:47:28,000 - Grandma? - Mm? 1409 01:47:29,000 --> 01:47:30,999 You miss him... 1410 01:47:31,000 --> 01:47:32,999 don't you? 1411 01:47:33,000 --> 01:47:35,000 Missing people is a part of this world. 1412 01:47:37,000 --> 01:47:38,000 Without that sadness... 1413 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 you can't taste the sweet. 1414 01:47:43,000 --> 01:47:46,000 A long time ago, we both chose our endings. 1415 01:47:47,000 --> 01:47:48,000 He turned back... 1416 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 and I looked ahead. 1417 01:47:52,000 --> 01:47:55,999 I like to think that we both chose right for ourselves. 1418 01:47:56,000 --> 01:47:57,999 As I held her in my arms, 1419 01:47:58,000 --> 01:47:59,000 I thought of a story. 1420 01:48:01,000 --> 01:48:02,999 It's a tragedy... 1421 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 but only if you stop at the end. 1422 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 1423 01:48:10,000 --> 01:48:12,000 They were a couple very in love. 1424 01:48:13,000 --> 01:48:15,999 Until one day Eurydice died. 1425 01:48:16,000 --> 01:48:17,000 That's a horrible story. 1426 01:48:17,001 --> 01:48:19,000 I'm not in the middle yet. 1427 01:48:20,000 --> 01:48:21,999 Orpheus descended to Hell... 1428 01:48:22,000 --> 01:48:24,000 begged the Devil to release her, until... 1429 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 finally, the Devil agreed... 1430 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 with one condition. 1431 01:48:30,000 --> 01:48:33,000 He couldn't look back until they had escaped. 1432 01:48:35,000 --> 01:48:36,000 And what happened? 1433 01:48:39,000 --> 01:48:40,240 Orpheus took her by the hand... 1434 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 and led her back to life. 1435 01:48:44,000 --> 01:48:46,000 And they lived happily ever after? 1436 01:48:50,000 --> 01:48:52,000 What other ending could there be? 100291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.