All language subtitles for Peter Rabbit 2 The Runaway - 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,090 --> 00:00:31,090 Provided by explosiveskull & SilverStark 2 00:00:33,867 --> 00:00:35,608 ♪♪♪ 3 00:00:35,702 --> 00:00:39,320 NARRATOR: Once upon a time, on a beautiful country day, 4 00:00:39,414 --> 00:00:43,248 the birds weren't singing, the fish weren't jumping, 5 00:00:43,335 --> 00:00:46,418 and there was not a hopping rabbit to be found, 6 00:00:47,381 --> 00:00:51,716 for everyone was gathered to celebrate two very special people 7 00:00:51,802 --> 00:00:56,091 a what can only be described as a storybook wedding. 8 00:00:57,099 --> 00:01:00,012 (WAGNER'S "BRIDAL CHORUS" PLAYING) 9 00:01:03,564 --> 00:01:04,599 (BOTH SIGH) 10 00:01:08,235 --> 00:01:09,350 Aww. 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,812 (VOICE BREAKING) I promised myself I wouldn't cry. 12 00:01:12,906 --> 00:01:15,273 Well, that was dumb. 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,528 (GUESTS MURMURING) 14 00:01:18,787 --> 00:01:19,787 Hello. 15 00:01:22,749 --> 00:01:23,910 Ahh. 16 00:01:25,377 --> 00:01:26,377 - Aw. - Ah. 17 00:01:28,422 --> 00:01:29,628 Hi. 18 00:01:29,715 --> 00:01:31,297 Hello. 19 00:01:33,010 --> 00:01:34,671 Welcome, friends. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,880 We are gathered here today to join Bea and Thomas in holy matrimony. 21 00:01:38,974 --> 00:01:41,011 You're taking this so well. 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,058 He's a good man. Makes her happy. 23 00:01:43,145 --> 00:01:46,888 And also a special day for their family, the beloved rabbits. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,019 Your former enemy is here to stay. 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,520 We found common ground. 26 00:01:50,611 --> 00:01:52,397 He's about to be our guardian. 27 00:01:52,487 --> 00:01:54,569 Nah, this is just a little something between them. 28 00:01:54,656 --> 00:01:58,024 The old you would have gone bonkers-berserk by now. 29 00:01:58,118 --> 00:02:00,860 - I've changed, cousin. - ...welcoming a new parent. 30 00:02:00,954 --> 00:02:04,117 A loaded hand grenade, just waiting to explode. 31 00:02:04,207 --> 00:02:06,494 - Not anymore. - A father, if you will. 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,246 - Father'? - Chh. 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,337 Father. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,379 (WHISTLES) 35 00:02:10,464 --> 00:02:11,670 You're not my father! 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,757 (IMITATES EXPLOSION) 37 00:02:13,342 --> 00:02:15,458 (GUESTS CLAMOURING) 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,088 Ha! 39 00:02:22,434 --> 00:02:25,517 ♪ Lying there in the sun All things to everyone ♪ 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,140 ♪ Run, run away ♪ 41 00:02:27,230 --> 00:02:28,311 (SNORTS) 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,981 ♪ Run, run away, hey! ♪ 43 00:02:35,072 --> 00:02:36,813 ♪ If you're in the swing ♪ 44 00:02:36,907 --> 00:02:38,898 ♪ Money ain't everything ♪ 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,608 ♪ If you're in the swing ♪ 46 00:02:40,744 --> 00:02:42,826 (SCREAMING) 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,075 You'll never be my father! 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,706 And everyone can see your underpants! 49 00:02:51,963 --> 00:02:54,830 Hmm. BENJAMIN: (SOFTLY) Peter. Peter. 50 00:02:54,925 --> 00:02:56,211 Peter. 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,918 - Peter, the ring. - Wha...? 52 00:03:01,473 --> 00:03:02,884 (WHISPERING) Right, right. 53 00:03:02,974 --> 00:03:05,136 Where'd I put...? Did I...? 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,968 Was it...? No, was it...? 55 00:03:07,062 --> 00:03:10,145 Hang on. I had it in the... Ah! 56 00:03:13,902 --> 00:03:15,063 (CHUCKLES) 57 00:03:15,153 --> 00:03:17,019 It's always in the last place you look. 58 00:03:17,114 --> 00:03:18,946 You only have two pockets. 59 00:03:19,032 --> 00:03:22,024 You may now kiss the groom. 60 00:03:23,537 --> 00:03:25,153 (GUESTS CHEERING AND APPLAUDING) 61 00:03:25,247 --> 00:03:26,247 ♪♪♪ 62 00:03:26,373 --> 00:03:27,204 Aww. 63 00:03:27,290 --> 00:03:28,121 (SOBBING) 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Huh? 65 00:03:30,085 --> 00:03:31,085 What? 66 00:03:34,256 --> 00:03:35,542 ♪ Ooh, yeah ♪ 67 00:03:35,632 --> 00:03:36,997 (GUESTS CHEERING) 68 00:03:39,845 --> 00:03:41,085 BEA & THOMAS: Bye! 69 00:03:42,139 --> 00:03:43,174 Bye! 70 00:03:43,265 --> 00:03:44,471 - Bye. - We'll miss you. 71 00:03:44,558 --> 00:03:47,425 ♪ Oh, oh She's not there no more ♪ 72 00:03:47,519 --> 00:03:50,102 NARRATOR: So Bea and Mr. McGregor were married, 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,225 and on they went on their honeymoon. 74 00:03:52,315 --> 00:03:55,524 Things couldn't have been more peaceful in Windermere 75 00:03:55,610 --> 00:03:57,897 until, sometime later... 76 00:03:57,988 --> 00:03:59,945 (BABY CRYING) 77 00:04:00,031 --> 00:04:02,443 You just take this out. 78 00:04:02,534 --> 00:04:03,534 You see? 79 00:04:03,577 --> 00:04:05,568 Now you try. 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,447 Dad, it's Peter Rabbit from the book. 81 00:04:09,624 --> 00:04:13,538 Ugh. I hate that I'm the face of this. 82 00:04:13,628 --> 00:04:16,996 But every story can only have one good guy, so... 83 00:04:17,090 --> 00:04:18,580 Peter doesn't have a dad. 84 00:04:18,675 --> 00:04:21,007 He got put in a pie. That's why he's so naughty. 85 00:04:21,094 --> 00:04:21,925 What? 86 00:04:22,012 --> 00:04:24,219 There's Flopsy, Mopsy and Cotton-Tail. 87 00:04:24,306 --> 00:04:26,468 - I'm Flopsy. - And I'm Mopsy. 88 00:04:26,558 --> 00:04:28,799 And I'm the hero. But I'm not naughty. 89 00:04:28,894 --> 00:04:32,262 - Did this kid even read the book? - Did you read the book? 90 00:04:32,355 --> 00:04:34,767 I am so busy. 91 00:04:34,858 --> 00:04:36,348 I'm saving it for summer. 92 00:04:36,443 --> 00:04:37,558 Are you the author? 93 00:04:37,652 --> 00:04:40,019 I'm still getting used to people calling me that. 94 00:04:40,113 --> 00:04:43,526 It's really the rabbits' story. I just wrote it down. 95 00:04:43,617 --> 00:04:46,029 - This is my husband. He's our publisher. - Oh! 96 00:04:46,119 --> 00:04:47,530 I wouldn't say "publisher." 97 00:04:47,621 --> 00:04:48,952 I just, uh... 98 00:04:49,039 --> 00:04:50,746 I just do the typesetting, 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,914 turned our dining room into a printing workshop, 100 00:04:53,001 --> 00:04:56,284 created the artisanal lithography with a five-colour palette for the illustrations, 101 00:04:56,296 --> 00:04:57,752 apart from the ones of the garden, 102 00:04:57,839 --> 00:05:01,377 - which call for more green. I like... - Don't reveal all your secrets, darling. 103 00:05:01,468 --> 00:05:04,460 It's wonderful. You paint the rabbits with such love. 104 00:05:04,554 --> 00:05:07,421 Well, it comes naturally. It's our family. 105 00:05:07,516 --> 00:05:10,340 Thanks for your contribution. It goes directly to preserving their land. 106 00:05:10,352 --> 00:05:11,217 Thank you. 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,177 - Bye. - Bye. 108 00:05:13,271 --> 00:05:14,181 (KNOCK ON DOOR) 109 00:05:14,272 --> 00:05:16,980 Afternoon! Congratulations, you two. 110 00:05:17,067 --> 00:05:19,104 - Thanks, Moira. - Oh, the mail. 111 00:05:19,194 --> 00:05:20,776 Choose to see who gets it. 112 00:05:20,862 --> 00:05:23,980 Chest. Toe. Chest. 113 00:05:24,074 --> 00:05:25,439 Ears. Tail. 114 00:05:25,534 --> 00:05:26,615 - Oh! - Yes! 115 00:05:26,701 --> 00:05:29,614 - Ugh. - How does he always win? 116 00:05:29,704 --> 00:05:31,570 Because he invented the game. 117 00:05:34,042 --> 00:05:37,455 - Peter? Is that you? - Johnny? 118 00:05:37,546 --> 00:05:39,128 What are you doing out of London? 119 00:05:39,214 --> 00:05:41,455 We're just up here doing some cheese tasting. 120 00:05:41,550 --> 00:05:42,415 (SNIFFS) 121 00:05:42,509 --> 00:05:45,376 - Heard about the wedding. Any babies yet? - It's only been a month. 122 00:05:45,470 --> 00:05:48,553 The wife and I have had 15 kids in that time. 123 00:05:48,640 --> 00:05:52,759 This is the first day away from them, and, oh, the peace and quiet. 124 00:05:52,853 --> 00:05:55,561 I'd be lying to you if I said we didn't miss them terribly 125 00:05:55,647 --> 00:05:57,058 and they're all we talk about. 126 00:05:57,148 --> 00:05:59,105 Aw, cute. 127 00:05:59,192 --> 00:06:01,433 But there's no babies. We're their family. 128 00:06:01,528 --> 00:06:03,519 Until you're not. 129 00:06:04,948 --> 00:06:07,064 Congratulations on the book, by the way. 130 00:06:07,158 --> 00:06:08,944 My kids absolutely loved it. 131 00:06:09,035 --> 00:06:10,651 Oh, it's not about me. 132 00:06:10,745 --> 00:06:15,364 It's just great that kids get to read about positive role models like me. 133 00:06:16,918 --> 00:06:18,374 Peter! 134 00:06:20,088 --> 00:06:21,453 Oh, dear. My cheese. 135 00:06:21,548 --> 00:06:23,164 Well, good luck. 136 00:06:23,258 --> 00:06:25,966 BEA: I'm sure it was just an accident. 137 00:06:26,052 --> 00:06:27,713 It's not an accident. 138 00:06:27,804 --> 00:06:29,545 It's what he does. 139 00:06:29,639 --> 00:06:30,845 He never behaves. 140 00:06:30,932 --> 00:06:32,889 He loves you. Don't listen to him. 141 00:06:32,976 --> 00:06:35,308 THOMAS: He doesn't listen to me. That's the problem. 142 00:06:35,395 --> 00:06:36,681 (WHISPERING) Not in front of him. 143 00:06:36,771 --> 00:06:39,308 (WHISPERING) He can't understand me. Can he? 144 00:06:39,399 --> 00:06:40,889 No, but still, just... 145 00:06:40,984 --> 00:06:42,566 So, if he can't understand me, 146 00:06:42,652 --> 00:06:45,690 then why can't I say whatever it is that I want to say? 147 00:06:45,780 --> 00:06:47,060 (INDISTINCT OVERLAPPING ARGUING) 148 00:06:47,115 --> 00:06:50,023 Say something nice. Apologise. Say something nice to him. Now! Go! Say it! 149 00:06:50,035 --> 00:06:52,197 - I'm terribly sorry. - (IN NORMAL VOICE) Out loud! 150 00:06:52,287 --> 00:06:53,943 (IN NORMAL VOICE) I'm sorry, Peter. I love you, 151 00:06:53,955 --> 00:06:56,572 in the way that an adult human loves a... 152 00:06:56,666 --> 00:06:59,909 - An animal rabbit. - Thank you. 153 00:07:03,798 --> 00:07:05,835 You handled that very well, Peter. 154 00:07:05,926 --> 00:07:09,794 Contrite, apologetic and even a little bit remorseful. 155 00:07:09,888 --> 00:07:11,845 I'm sorry. What? Oh. 156 00:07:11,932 --> 00:07:14,594 I put these in for when I'm feeling misunderstood. 157 00:07:14,684 --> 00:07:18,552 Oh, come on, Peter. Sometimes you have to face the music. 158 00:07:18,647 --> 00:07:21,105 And these are for when I'm feeling ganged up on. 159 00:07:21,191 --> 00:07:23,523 You always take things one step too far. 160 00:07:23,610 --> 00:07:26,352 I'm sorry. What? 161 00:07:26,446 --> 00:07:27,811 What's this? 162 00:07:27,906 --> 00:07:29,317 Basil-Jones Publishing. 163 00:07:29,407 --> 00:07:31,774 We carried a whole section of their books at Harrods. 164 00:07:31,868 --> 00:07:34,530 It was the last display I arranged before I resigned. 165 00:07:34,621 --> 00:07:37,158 You mean, fired and physically removed from the store. 166 00:07:37,248 --> 00:07:38,738 "Potayto," "Potahto." 167 00:07:38,833 --> 00:07:41,700 It's from Nigel Basil-Jones himself. 168 00:07:41,795 --> 00:07:44,583 - Oh. - He wants to publish my book. 169 00:07:44,673 --> 00:07:45,913 No. 170 00:07:46,007 --> 00:07:49,090 Get it in every bookstore, promote it, put it in different languages. 171 00:07:49,177 --> 00:07:50,217 THOMAS: That's incredible. 172 00:07:50,261 --> 00:07:53,845 Bea, you've done it. This is it. It's happening! 173 00:07:53,932 --> 00:07:54,932 (BEA & THOMAS LAUGHING) 174 00:07:54,975 --> 00:07:59,435 Promise me something. When this book is a huge success, you'll keep me humble. 175 00:07:59,521 --> 00:08:01,558 The book is about all of us. 176 00:08:01,648 --> 00:08:03,980 Thank you. You're already doing it. 177 00:08:04,067 --> 00:08:05,353 Dink! 178 00:08:05,443 --> 00:08:07,354 ♪♪♪ 179 00:08:11,074 --> 00:08:13,941 Why do you always copy everything I do? 180 00:08:14,035 --> 00:08:16,527 Fine. I'll do something different. 181 00:08:16,621 --> 00:08:17,952 - Ooh! Sorry. - Ow. 182 00:08:18,039 --> 00:08:20,201 - Anyone hungry? - Yeah, starving. 183 00:08:20,291 --> 00:08:22,282 PETER: Leave it with me. 184 00:08:22,377 --> 00:08:24,709 (FLIES BUZZING) 185 00:08:30,051 --> 00:08:32,588 Okay, take one bite and pass it around. 186 00:08:32,679 --> 00:08:37,094 I'm just going to wait until we get home, where the food isn't decomposing. 187 00:08:37,183 --> 00:08:39,595 - Yeah. - Yeah, me too. 188 00:08:39,686 --> 00:08:41,677 Well, la-di-da. 189 00:08:41,771 --> 00:08:45,435 I didn't realise I was with a bunch of sophisticates. 190 00:08:46,985 --> 00:08:48,066 (GAGGING) 191 00:08:59,372 --> 00:09:01,534 MOPSY: Let's go get some dinner. ALL: Yeah! 192 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 THOMAS: And there they go. 193 00:09:07,255 --> 00:09:10,418 Right through the opening where there once was a gate. 194 00:09:10,508 --> 00:09:11,623 Good for them. 195 00:09:11,718 --> 00:09:14,176 Do they do any of the planting and weeding and watering? 196 00:09:14,262 --> 00:09:17,675 No, they don't. But they were here first. BEA: Exactly. 197 00:09:17,766 --> 00:09:20,383 And you still have your tomatoes. 198 00:09:20,477 --> 00:09:22,514 My tomatoes. 199 00:09:22,604 --> 00:09:26,689 I would never have thought a city man would like to garden that much. 200 00:09:26,775 --> 00:09:30,313 I even heard he wants to try and sell them at market. 201 00:09:31,613 --> 00:09:34,571 It's too moist. I'll get the hair dryer. 202 00:09:34,657 --> 00:09:36,739 It's about time he had a hobby. 203 00:09:36,826 --> 00:09:39,659 I hope he's as successful at his as I am at mine. 204 00:09:39,746 --> 00:09:41,032 And what is that? 205 00:09:41,122 --> 00:09:42,829 Passing judgement. 206 00:09:42,916 --> 00:09:46,784 What is going on with her hair? 207 00:09:49,380 --> 00:09:51,747 Wait! You don't have to try to eat me anymore. 208 00:09:51,841 --> 00:09:54,173 Remember? You're welcome to all of this. 209 00:09:54,260 --> 00:09:56,501 Right, right, right. Still getting used to that. 210 00:09:56,596 --> 00:09:57,961 I have so much energy. 211 00:09:58,056 --> 00:10:01,549 I think it's this new plant-based diet and that I don't have to chase you anymore. 212 00:10:01,643 --> 00:10:03,634 I'm just like, aah! 213 00:10:03,728 --> 00:10:05,810 Hm. Have you tried jogging? 214 00:10:05,897 --> 00:10:07,103 What's jogging? 215 00:10:07,190 --> 00:10:10,933 It's running without a terrified animal in front of you. 216 00:10:11,027 --> 00:10:14,019 - Think that'll work? - I'm desperately hoping so. 217 00:10:17,242 --> 00:10:19,654 There you go, sweeties. 218 00:10:21,121 --> 00:10:22,577 Hey. 219 00:10:24,082 --> 00:10:26,824 I can't believe this might turn into something. 220 00:10:33,216 --> 00:10:34,331 (PHONE RINGING) 221 00:10:34,425 --> 00:10:35,665 THOMAS: I'll get it! 222 00:10:36,678 --> 00:10:38,589 BEA: It might be the publisher! 223 00:10:38,680 --> 00:10:41,547 Peter, you know not to touch this stuff. 224 00:10:41,641 --> 00:10:44,929 Honestly, my kids will be so much better behaved. 225 00:10:45,019 --> 00:10:46,760 - Tsk. Hmm. - THOMAS: Hello? 226 00:10:48,439 --> 00:10:49,804 Ah. 227 00:10:51,151 --> 00:10:52,641 Miss you, Dad. 228 00:10:52,735 --> 00:10:55,318 No one gets me the way you did. 229 00:10:56,364 --> 00:10:58,071 Bea, Bea, it is. It's the publisher. 230 00:10:59,159 --> 00:11:00,900 (TOMMY GRUNTING) 231 00:11:00,994 --> 00:11:01,825 BEA: Hello. 232 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 (PETER GASPS) 233 00:11:04,122 --> 00:11:05,122 Yes, this is she. 234 00:11:05,582 --> 00:11:07,118 (SNIFFS) 235 00:11:08,877 --> 00:11:10,163 No! Tommy! 236 00:11:10,253 --> 00:11:12,335 Those are Mr. McGregor's. 237 00:11:12,422 --> 00:11:15,210 But you used to steal from him all the time. 238 00:11:15,300 --> 00:11:16,916 We share the garden now. 239 00:11:17,010 --> 00:11:20,548 Oh, because he married the lady, you do what he says now? 240 00:11:20,638 --> 00:11:22,345 No, not because of that. 241 00:11:22,432 --> 00:11:24,048 Well, kind of because of that. It's... 242 00:11:24,142 --> 00:11:26,804 Look, just don't touch the tomatoes, badger. 243 00:11:26,895 --> 00:11:29,057 - Oh, okay. - Ah-ah-ah! 244 00:11:29,147 --> 00:11:31,058 (GRUNTS) 245 00:11:31,149 --> 00:11:32,355 Ah. 246 00:11:32,817 --> 00:11:33,852 - Unh. - Ah. 247 00:11:33,943 --> 00:11:35,604 - Unh. - Ah. 248 00:11:35,695 --> 00:11:36,605 - Unh. - Ah. 249 00:11:36,696 --> 00:11:37,561 - Unh. - Ah. 250 00:11:37,655 --> 00:11:39,862 - Unh. - Ah. Um... 251 00:11:39,949 --> 00:11:40,949 And? 252 00:11:40,992 --> 00:11:43,324 (GRUNTS, THEN GROANS) 253 00:11:44,287 --> 00:11:45,994 I swear, if it wasn't for me... 254 00:11:46,080 --> 00:11:49,698 Thank you. Oh, you're very... You're very kind. 255 00:11:49,792 --> 00:11:51,328 Mm-hm. 256 00:11:51,419 --> 00:11:53,251 The 11:15 train to Gloucester? 257 00:11:53,338 --> 00:11:54,954 Yeah, we should be able to make that. 258 00:11:55,048 --> 00:11:56,048 (BOTH GASP) 259 00:11:56,966 --> 00:11:59,173 I knew it! I saw you! 260 00:11:59,260 --> 00:12:00,375 (THOMAS GRUNTS) 261 00:12:00,470 --> 00:12:02,962 Get out! Get out of my garden! 262 00:12:03,056 --> 00:12:05,969 Oh, the rabbits would love to come. It'd be such a fun adventure. 263 00:12:06,059 --> 00:12:07,641 I knew you wouldn't change. 264 00:12:07,727 --> 00:12:09,687 - You're the same naughty rabbit... - Thanks. Bye. 265 00:12:09,729 --> 00:12:10,844 ...you've always been! 266 00:12:10,939 --> 00:12:15,274 Just leave my tomatoes alone! You have everything else! 267 00:12:18,738 --> 00:12:21,105 See? I've told him a million times. 268 00:12:21,199 --> 00:12:23,657 - He doesn't listen to me. - Go easy on him. 269 00:12:23,743 --> 00:12:26,110 He's getting used to the idea that you're here to stay. 270 00:12:28,831 --> 00:12:29,866 (THOMAS SIGHS) 271 00:12:30,833 --> 00:12:32,198 ♪♪♪ 272 00:12:33,461 --> 00:12:34,496 Huh? 273 00:12:37,507 --> 00:12:38,838 Huh? 274 00:12:38,967 --> 00:12:41,834 Yeah. You can use your front legs too. 275 00:12:41,928 --> 00:12:43,794 Oh, right, right, right. 276 00:12:43,888 --> 00:12:45,504 (GRUNTING) 277 00:12:48,810 --> 00:12:50,346 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 278 00:12:55,441 --> 00:12:58,900 - Wow. Is this all for us? - That's what the ticket said. 279 00:12:58,987 --> 00:13:01,103 Only the best for the next big thing. 280 00:13:01,197 --> 00:13:03,985 BEA: Oh. What do we have here? 281 00:13:04,075 --> 00:13:06,282 (RABBITS GRUNTING) 282 00:13:06,577 --> 00:13:07,942 Hm? 283 00:13:09,414 --> 00:13:11,030 Mm. Hm? 284 00:13:12,041 --> 00:13:13,998 Oh! 285 00:13:14,085 --> 00:13:15,325 (SQUEALING AND LAUGHING) 286 00:13:15,878 --> 00:13:18,245 BEA: "Enjoy the journey. It's just the beginning." 287 00:13:18,339 --> 00:13:20,797 A bit presumptuous, isn't it? 288 00:13:21,843 --> 00:13:25,052 "Forgive me for being presumptuous." 289 00:13:25,138 --> 00:13:26,674 - He's good. - Mm. 290 00:13:26,848 --> 00:13:29,761 As someone who's been on a train before, a few pointers. 291 00:13:29,851 --> 00:13:31,637 Don't stare at the scenery rushing by. 292 00:13:31,728 --> 00:13:36,097 Look at a fixed point on the horizon and just look your eyes onto that. 293 00:13:37,275 --> 00:13:39,016 Mm. Oh. 294 00:13:39,527 --> 00:13:42,110 Hm? You okay? 295 00:13:43,197 --> 00:13:45,438 When you're on a train, the best thing is to look 296 00:13:45,533 --> 00:13:48,901 at a fixed point on the horizon. 297 00:13:54,375 --> 00:13:55,991 Oh, no. Ha-ha-ha! 298 00:13:57,128 --> 00:13:59,085 Magic, magic, magic. 299 00:13:59,172 --> 00:14:00,537 Magic! 300 00:14:00,631 --> 00:14:03,965 Oh, no. Cotton-Tail just discovered sugar. 301 00:14:04,052 --> 00:14:07,386 Hey, we had a good run. 302 00:14:07,472 --> 00:14:09,804 "Lavatory." Ha-ha-ha! 303 00:14:11,142 --> 00:14:13,133 (LAUGHING HYSTERICALLY) 304 00:14:13,936 --> 00:14:15,017 Hm? 305 00:14:16,022 --> 00:14:17,262 Hm? 306 00:14:18,274 --> 00:14:19,935 - Hm? - Hm? 307 00:14:20,151 --> 00:14:22,438 I'm gonna live forever! 308 00:14:22,528 --> 00:14:24,110 (RABBITS GASP) 309 00:14:24,197 --> 00:14:26,188 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 310 00:14:26,282 --> 00:14:27,317 (GRUNTS) 311 00:14:27,408 --> 00:14:29,445 Told you! 312 00:14:32,455 --> 00:14:34,446 (RABBITS YELP THEN COTTON-TAIL LAUGHS) 313 00:14:39,879 --> 00:14:40,789 (COTTON-TAIL LAUGHING) 314 00:14:40,880 --> 00:14:42,712 Thank you. 315 00:14:45,385 --> 00:14:48,673 Do you know what happens after you eat too much sugar? 316 00:14:48,763 --> 00:14:49,594 (SNORING) 317 00:14:49,680 --> 00:14:52,672 - That. - Come on, sweeties. 318 00:14:56,771 --> 00:14:59,103 - Please come in. - Oh. 319 00:15:00,400 --> 00:15:01,890 There they are. 320 00:15:01,984 --> 00:15:03,099 - Hello. - Bea. 321 00:15:03,194 --> 00:15:06,732 - You're even lovelier than I imagined. - Oh. 322 00:15:06,823 --> 00:15:07,858 - Thomas. - Hello. 323 00:15:07,949 --> 00:15:09,439 - Handsome devil. - Well... 324 00:15:09,534 --> 00:15:11,696 I'm sure I'm one of many beating down your door, 325 00:15:11,786 --> 00:15:15,245 - begging to publish your next book. - Yes, well, so many. 326 00:15:15,331 --> 00:15:19,700 In fact, we don't have a door anymore. It's been beaten right off its hinges. 327 00:15:20,753 --> 00:15:24,587 And the stars themselves, with Peter, the ringleader. 328 00:15:24,674 --> 00:15:25,709 Always out front. 329 00:15:25,800 --> 00:15:26,961 Sweet. 330 00:15:27,051 --> 00:15:29,793 I'm not your leader. I'm not always out front. 331 00:15:29,887 --> 00:15:32,049 Look, you come here. Benjamin, swing out a little. 332 00:15:32,140 --> 00:15:35,053 Mops, back it up to your fight. How, you some this way. 333 00:15:35,143 --> 00:15:38,181 Benjamin, Mops, split the difference. There you go. You'll slot here. 334 00:15:38,271 --> 00:15:40,057 I'll go here, and... 335 00:15:40,148 --> 00:15:41,434 (GROANS) 336 00:15:41,899 --> 00:15:46,143 If you'll allow me to gush, the book is absolutely exquisite. 337 00:15:46,237 --> 00:15:47,819 - A triumph. - Oh. 338 00:15:47,905 --> 00:15:49,566 I'll allow you. 339 00:15:49,657 --> 00:15:53,241 "What greater gift than the love of a rabbit." 340 00:15:55,997 --> 00:15:57,613 - Charles Dickens. - Yes. 341 00:15:57,707 --> 00:16:00,199 Well, he said "a cat." You obviously knew that. 342 00:16:00,293 --> 00:16:01,658 Of course. I love Dickens. 343 00:16:01,752 --> 00:16:03,368 - Know every word he's written. - You do? 344 00:16:03,463 --> 00:16:05,045 - Mm-hm. I do. - No, you don't. 345 00:16:05,131 --> 00:16:06,212 I don't think so. 346 00:16:06,299 --> 00:16:07,710 (ALL LAUGH) 347 00:16:07,800 --> 00:16:08,631 Strong. 348 00:16:08,718 --> 00:16:09,549 - Yeah. - You box? 349 00:16:09,635 --> 00:16:11,546 Yeah, no, I... Yeah, I do. I do box. 350 00:16:11,637 --> 00:16:12,843 - You do? - Yep. 351 00:16:12,930 --> 00:16:14,091 - No, you don't. - Yes, I do. 352 00:16:14,182 --> 00:16:16,264 - When? - I flop the heavy ropes. 353 00:16:16,350 --> 00:16:19,718 I move the heavy metal bars. I've got those big balls of sand. 354 00:16:19,812 --> 00:16:22,804 I do push-ups outside in the thing with my shirt off. 355 00:16:22,899 --> 00:16:25,436 And I also like protein ointments. 356 00:16:25,526 --> 00:16:28,518 - Well, we should get in the ring sometime. - Yeah. That's not a problem. 357 00:16:28,613 --> 00:16:30,133 - Now, I'd like to walk you... - Sorry. 358 00:16:30,198 --> 00:16:31,484 ...through our strategy. 359 00:16:31,574 --> 00:16:34,236 Carlos, some water for our rabbits. 360 00:16:35,286 --> 00:16:36,822 Bea, sit right here. 361 00:16:36,913 --> 00:16:39,029 Sparkling and still. 362 00:16:39,665 --> 00:16:40,530 (BOTH GASP) 363 00:16:40,625 --> 00:16:41,456 Wow! 364 00:16:41,542 --> 00:16:44,000 - NIGEL: Thomas, right here. - Ohh. Fancy. 365 00:16:46,005 --> 00:16:46,836 (BOTH GAG) 366 00:16:46,923 --> 00:16:48,789 It's like drinking sand. 367 00:16:48,883 --> 00:16:50,999 (IN STRAINED VOICE) I like it. It's delicious. 368 00:16:51,093 --> 00:16:53,585 - You're just saying that to be different. - Am not. 369 00:16:53,679 --> 00:16:55,044 Drink some more, then. 370 00:17:00,019 --> 00:17:01,019 (GAGS) 371 00:17:01,062 --> 00:17:03,394 It's amazing. 372 00:17:04,357 --> 00:17:05,392 (BELCHES) 373 00:17:05,775 --> 00:17:06,640 (GROANS) 374 00:17:06,734 --> 00:17:10,318 So we want to start by printing 5000 copies 375 00:17:10,404 --> 00:17:13,146 - of your book. - Wow. 376 00:17:13,241 --> 00:17:16,484 - Five thousand? - I assume you want to write a second one? 377 00:17:16,577 --> 00:17:19,239 I hadn't really thought about it, but... 378 00:17:20,289 --> 00:17:22,451 I don't know, I guess I do have a brief framework 379 00:17:22,542 --> 00:17:24,283 for a 23-book series 380 00:17:24,377 --> 00:17:27,665 featuring 109 characters based on the animals in my life, 381 00:17:27,755 --> 00:17:30,622 creating an interwoven narrative about morality, nature and family, 382 00:17:30,716 --> 00:17:33,253 set in the fields and towns around our farm. 383 00:17:33,344 --> 00:17:34,880 Fantastic. 384 00:17:34,971 --> 00:17:38,339 Fantastic. Fantastic. 385 00:17:38,432 --> 00:17:41,641 Because it's in your next book that we see huge potential. 386 00:17:41,727 --> 00:17:45,179 - Fantastic. - Fantastic. 387 00:17:45,273 --> 00:17:46,388 I don't trust this guy. 388 00:17:46,482 --> 00:17:49,725 We've done some research on your book. 389 00:17:49,819 --> 00:17:53,153 Now, people liked the story and the setting, 390 00:17:53,239 --> 00:17:56,857 but what they really loved were the rabbits. 391 00:17:56,951 --> 00:18:00,034 So, in the second book, we want to emphasise their individuality. 392 00:18:01,414 --> 00:18:03,951 "Benjamin, the wise one." 393 00:18:04,041 --> 00:18:05,998 "Cotton-Tail, the firecracker." 394 00:18:06,085 --> 00:18:07,541 This guy is good. 395 00:18:07,628 --> 00:18:10,086 "Flopsy and Mopsy, the dynamic duo." 396 00:18:10,172 --> 00:18:12,584 - Why are we always treated...? - As a unit? 397 00:18:12,675 --> 00:18:14,416 - But we do... - Look good. 398 00:18:14,510 --> 00:18:16,717 - And then, finally, Peter, - What? 399 00:18:16,804 --> 00:18:19,216 I get one? This is crazy. 400 00:18:19,307 --> 00:18:20,889 We have two options for him. 401 00:18:20,975 --> 00:18:23,717 I get two? 402 00:18:23,811 --> 00:18:25,848 - "The mischief maker." Or.., - Mm. 403 00:18:27,773 --> 00:18:29,639 "The bad seed." 404 00:18:29,734 --> 00:18:32,146 Nope. And he was doing so well too. 405 00:18:32,236 --> 00:18:34,068 That one. That's the one. You've nailed it. 406 00:18:34,155 --> 00:18:35,691 - What? - It's our favourite too. 407 00:18:35,781 --> 00:18:37,781 - Really speaks to his character. - No, it doesn't. 408 00:18:37,825 --> 00:18:40,533 "The bad seed" seems harsh, don't you think? 409 00:18:40,620 --> 00:18:42,577 - Eh... - Well, he is a bit of a brat, really. 410 00:18:42,663 --> 00:18:44,370 Even according to your own book, 411 00:18:44,457 --> 00:18:46,789 he nearly broke you two up and destroyed his own family. 412 00:18:46,876 --> 00:18:49,493 He's a little mischievous, but he doesn't mean anything by it. 413 00:18:49,587 --> 00:18:52,124 - Exactly. Thank you. - I did catch him yesterday 414 00:18:52,214 --> 00:18:53,670 trying to steal one of my tomatoes. 415 00:18:53,758 --> 00:18:56,671 No, no, no. I was actually making sure that no one stole your tomatoes. 416 00:18:56,761 --> 00:19:00,675 - I also imagine his voice to be annoying. - (IN HIGH-PITCHED VOICE) What?! 417 00:19:00,765 --> 00:19:02,347 My voice isn't annoying, 418 00:19:02,433 --> 00:19:04,344 right? 419 00:19:05,394 --> 00:19:07,305 I have something to show you. 420 00:19:08,689 --> 00:19:11,431 Here's how much we want to do this with you. 421 00:19:11,525 --> 00:19:12,765 (GASPS) 422 00:19:12,860 --> 00:19:15,648 BEA: Oh, my goodness. NIGEL & THOMAS: Ha-ha-ha. 423 00:19:15,863 --> 00:19:16,944 (IN UNISON) Whoa! 424 00:19:17,031 --> 00:19:18,817 My ears are gigantic. 425 00:19:18,908 --> 00:19:20,990 Peter really looks like a villain. 426 00:19:21,077 --> 00:19:23,819 - NIGEL: Every story needs one. - I'm not a villain. 427 00:19:23,913 --> 00:19:26,200 That's not an accurate reflection of any of us. 428 00:19:26,290 --> 00:19:28,247 It's like I'm looking in a mirror. 429 00:19:28,334 --> 00:19:29,995 - BEA: I love it. - What'? 430 00:19:30,086 --> 00:19:32,748 I think it's terrific. 431 00:19:32,838 --> 00:19:34,795 Oh, it's incredible. 432 00:19:34,882 --> 00:19:37,499 NIGEL: It must be so precious to see your family up there. 433 00:19:37,593 --> 00:19:39,834 BEA: It's my dream come true. 434 00:19:39,929 --> 00:19:42,387 (GREEN DAY'S "BOULEVARD OF BROKEN DREAMS" PLAYING) 435 00:19:42,515 --> 00:19:43,515 (SIGHS) 436 00:19:43,599 --> 00:19:45,761 BEA: They look amazing! 437 00:19:47,019 --> 00:19:53,061 ♪ I walk a lonely road The only one that I have ever known ♪ 438 00:19:53,150 --> 00:19:54,766 ♪ Don't know where it goes ♪ 439 00:19:54,860 --> 00:19:56,100 Ahh! 440 00:19:57,822 --> 00:19:58,822 (GROANS) 441 00:20:01,075 --> 00:20:02,861 (SLOSHING) 442 00:20:02,952 --> 00:20:04,784 Oh, come on. 443 00:20:04,870 --> 00:20:07,032 (GRUNTING) 444 00:20:07,415 --> 00:20:09,497 (MUFFLED MUTTERING) 445 00:20:10,000 --> 00:20:12,287 (GRUNTING) 446 00:20:12,378 --> 00:20:16,087 ♪ And I'm the only one And I walk alone ♪ 447 00:20:16,173 --> 00:20:17,504 (GROANS) 448 00:20:18,759 --> 00:20:21,717 ♪ I walk alone, I walk alone ♪ 449 00:20:21,804 --> 00:20:23,465 Of course you'd be singing that song. 450 00:20:23,556 --> 00:20:25,968 I can sing something else if you like. 451 00:20:26,058 --> 00:20:27,344 Suit yourself. 452 00:20:27,435 --> 00:20:30,018 ♪ Sometimes I wish ♪ 453 00:20:30,104 --> 00:20:33,267 ♪ Someone out there will find me ♪ 454 00:20:33,357 --> 00:20:38,523 ♪ Till then I walk alone ♪ 455 00:20:39,530 --> 00:20:40,986 Hm? 456 00:20:49,415 --> 00:20:51,156 What you looking at, son? 457 00:20:51,250 --> 00:20:53,662 Never seen anyone steal something before? 458 00:20:53,753 --> 00:20:55,710 You some kind of goody-goody? 459 00:20:55,796 --> 00:20:57,412 I'm no goody-goody. 460 00:20:57,506 --> 00:20:59,543 In fact, apparently, I'm bad. 461 00:20:59,633 --> 00:21:01,294 Yeah, I've made some mistakes, 462 00:21:01,385 --> 00:21:03,717 which is what I thought kids are supposed to do, right? 463 00:21:03,804 --> 00:21:05,590 Learn, grow, evolve. 464 00:21:05,681 --> 00:21:08,799 But I guess, for this rabbit, the die is cast. 465 00:21:08,893 --> 00:21:11,100 And you know what? I don't care anymore. 466 00:21:11,187 --> 00:21:12,894 Oh, good for you, son. 467 00:21:12,980 --> 00:21:15,142 But if I can just suggest one thing, 468 00:21:15,232 --> 00:21:17,690 next time you meet a grizzled old thief on the street, 469 00:21:17,777 --> 00:21:19,859 maybe don't open up so much. 470 00:21:19,945 --> 00:21:22,528 - Sorry. - No, I like it. 471 00:21:22,615 --> 00:21:26,358 It's just, out here, not everyone's as emotionally evolved as I am. 472 00:21:26,452 --> 00:21:29,740 - Ah. - Name's Barnabas. Nice to meet you. 473 00:21:29,830 --> 00:21:31,741 - Peter. - Take a peach. 474 00:21:33,876 --> 00:21:36,459 You said you weren't a goody-goody. 475 00:21:36,545 --> 00:21:39,003 No. I'm no goody-goody. 476 00:21:39,089 --> 00:21:41,126 I'm a baddy-baddy. 477 00:21:42,134 --> 00:21:43,374 (GRUNTING) 478 00:21:44,512 --> 00:21:47,129 - SHOPKEEPER: Oy! - Oh, no. 479 00:21:47,223 --> 00:21:49,260 - Come on. - I've had it with you rats! 480 00:21:49,350 --> 00:21:51,967 - I hate when they call us rodents. - Come back here! 481 00:21:52,061 --> 00:21:54,021 PETER: Also when they try and hit us with a broom. 482 00:21:54,104 --> 00:21:56,471 - That is not what a broom is for! - Get out of my shop! 483 00:21:56,565 --> 00:21:57,726 (GRUNTS) 484 00:21:59,568 --> 00:22:01,225 SHOPKEEPER: Oh, I've had it with you rats! 485 00:22:01,237 --> 00:22:03,854 - PETER: Oof! - You owe me a peach, son. 486 00:22:03,948 --> 00:22:05,939 Lucky I had this safe house nearby. 487 00:22:06,033 --> 00:22:08,821 - Where you from? - None of your business, old man. 488 00:22:08,911 --> 00:22:10,117 What? 489 00:22:10,204 --> 00:22:12,821 Uh, well, you told me not to open up. 490 00:22:12,915 --> 00:22:17,534 Ha. Now you're learning, but, also, I am genuinely curious. 491 00:22:17,628 --> 00:22:20,666 I'm from the country, on a farm, near a pond. 492 00:22:20,756 --> 00:22:23,498 Really? Where'd you get that jacket? 493 00:22:23,592 --> 00:22:25,879 It looks just like one my old friend used to have. 494 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 It was my dad's. 495 00:22:27,012 --> 00:22:27,843 (WHISTLING NEARBY) 496 00:22:27,930 --> 00:22:28,930 Shh, shh, shh. 497 00:22:31,308 --> 00:22:33,219 We got to go. 498 00:22:38,774 --> 00:22:40,606 PETER: Oof! 499 00:22:40,693 --> 00:22:41,728 You okay, son? 500 00:22:41,819 --> 00:22:43,025 Yeah. I'm fine. 501 00:22:44,071 --> 00:22:47,280 - Did you just wink at me? - Oh, um, sorry. 502 00:22:47,366 --> 00:22:50,074 No, no, the only other rabbit I knew who could wink 503 00:22:50,160 --> 00:22:53,824 was my friend from the country, and he lived next to a pond. 504 00:22:53,914 --> 00:22:57,623 Wait a minute. That farmer, his name isn't McGregor, is it? 505 00:22:57,710 --> 00:23:01,169 - Yeah. - Are you Peter Rabbit? 506 00:23:01,255 --> 00:23:03,872 - Yeah. - I can't believe it. 507 00:23:03,966 --> 00:23:06,628 My old friend, I think he was your dad. 508 00:23:06,719 --> 00:23:07,550 (GASPS) 509 00:23:07,636 --> 00:23:09,673 MAILMAN: They're in the recycling bin! 510 00:23:09,763 --> 00:23:12,050 - What do we do? - We have some fun. 511 00:23:12,141 --> 00:23:13,222 ♪♪♪ 512 00:23:15,227 --> 00:23:16,467 SHOPKEEPER: There you are! 513 00:23:17,313 --> 00:23:18,313 How is this fun? 514 00:23:18,397 --> 00:23:21,014 Because they actually believe they have a chance. 515 00:23:21,108 --> 00:23:22,849 Okay. 516 00:23:23,360 --> 00:23:25,040 (BARNABAS LAUGHS AND PETER BLOWS RASPBERRY) 517 00:23:26,071 --> 00:23:28,403 ♪ Yeah, I came to play Hey, hey ♪ 518 00:23:28,490 --> 00:23:31,778 ♪ Get the competition Out the way ♪ 519 00:23:34,121 --> 00:23:36,032 Should this be in paper or plastic? 520 00:23:36,123 --> 00:23:38,285 No one really knows. 521 00:23:38,375 --> 00:23:39,991 ♪ I just can't Contra! It tonight ♪ 522 00:23:40,085 --> 00:23:41,826 ♪ My feet go from left To the right ♪ 523 00:23:41,921 --> 00:23:43,787 ♪ I just can't Contra! It tonight ♪ 524 00:23:43,881 --> 00:23:45,997 ♪ My feet go from left To the right ♪ 525 00:23:46,091 --> 00:23:49,049 ♪ My lips keep on going Up and down, hey ♪ 526 00:23:49,637 --> 00:23:50,672 (GROANS) 527 00:23:51,013 --> 00:23:52,469 SHOPKEEPER: Got you! 528 00:23:55,351 --> 00:23:56,637 What do we do now? 529 00:23:58,604 --> 00:24:01,767 (GRUNTS, THEN GROANING) 530 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 (CHUCKLES) 531 00:24:07,112 --> 00:24:08,147 (SHRIEKS) 532 00:24:10,866 --> 00:24:13,278 - You're right! That was fun. - Yeah. 533 00:24:13,369 --> 00:24:16,862 And there's a lot more of that around every corner. 534 00:24:17,998 --> 00:24:19,284 MAN: We've got you! 535 00:24:21,669 --> 00:24:22,534 Now, come on. 536 00:24:22,628 --> 00:24:24,710 Get in there, rabbit. 537 00:24:26,715 --> 00:24:28,877 ♪♪♪ 538 00:24:32,012 --> 00:24:33,878 Who are these people? Where are they taking us? 539 00:24:33,973 --> 00:24:35,555 Stay calm, son. 540 00:24:35,641 --> 00:24:38,349 I won't let anything happen to you. 541 00:24:40,062 --> 00:24:41,062 NIGEL: And here. 542 00:24:42,064 --> 00:24:43,350 And there. 543 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 - BEA: Mm-hm. - Here. 544 00:24:45,651 --> 00:24:47,392 And that's a fingerprint. 545 00:24:49,196 --> 00:24:51,028 I just need to say something. 546 00:24:51,115 --> 00:24:54,699 My book is very personal to me, and I don't want it to be compromised. 547 00:24:54,785 --> 00:24:57,072 I'd be spinning in my grave if it was ever adapted 548 00:24:57,162 --> 00:25:02,032 into some sassy hip-fest, purely for commercial gain, 549 00:25:02,126 --> 00:25:03,616 probably by an American. 550 00:25:04,378 --> 00:25:05,378 Mm-hm. 551 00:25:05,421 --> 00:25:08,755 I give you my word that I will be your ferocious guardian, 552 00:25:08,841 --> 00:25:10,707 a fortress between your art 553 00:25:10,801 --> 00:25:13,668 and all who wish to boorishly capitalize on it. 554 00:25:15,472 --> 00:25:16,507 Let's do it. 555 00:25:16,765 --> 00:25:17,765 Hurrah! 556 00:25:17,975 --> 00:25:20,933 ALL: Hurrah! Hurrah! 557 00:25:21,020 --> 00:25:22,886 I'm telling you, this guy's garbage. 558 00:25:22,980 --> 00:25:25,267 Of course, making it more contemporary 559 00:25:25,357 --> 00:25:28,645 would increase the readership and benefit your land preservation fund 560 00:25:28,736 --> 00:25:31,228 by, say, putting the rabbits in high-tops and T-shirts? 561 00:25:31,655 --> 00:25:32,655 (IN UNISON) Huh? 562 00:25:35,367 --> 00:25:37,404 But you're a purist. 563 00:25:37,494 --> 00:25:38,404 I respect that. 564 00:25:38,495 --> 00:25:40,782 Sir, Marvin Stuart's outside for you. 565 00:25:40,873 --> 00:25:42,580 Ah, Marvin. 566 00:25:42,666 --> 00:25:43,906 One of our authors. 567 00:25:44,001 --> 00:25:45,491 (WHISPERS) Marvin Stuart. 568 00:25:45,586 --> 00:25:48,203 Hi, Marvin. I'll be right down. 569 00:25:48,297 --> 00:25:51,540 We bought him that car when his book hit number one. 570 00:25:51,633 --> 00:25:54,625 Marvin made a picture book about butterflies. 571 00:25:54,720 --> 00:25:56,506 Gorgeous, elegant. 572 00:25:56,597 --> 00:26:00,090 You could hang it in a museum. Sold 250 copies. 573 00:26:00,184 --> 00:26:01,800 I made a small suggestion. 574 00:26:02,853 --> 00:26:05,641 Sold 15 million copies. 575 00:26:06,607 --> 00:26:08,564 That's more than Dickens. 576 00:26:09,860 --> 00:26:12,352 - Where's Peter? - Yeah, I'm starting to get worried. 577 00:26:12,446 --> 00:26:13,446 This is not like him. 578 00:26:13,530 --> 00:26:16,568 The last time I saw him, we were staring at the billboard. 579 00:26:16,658 --> 00:26:19,491 (IN UNISON) Ah, the billboard. 580 00:26:20,496 --> 00:26:22,237 But seriously, where is Peter? 581 00:26:22,873 --> 00:26:24,580 ♪♪♪ 582 00:26:29,421 --> 00:26:31,378 You got two this time. Nice one. 583 00:26:36,804 --> 00:26:39,967 MOTHER: Well, I don't know why I'm here, I want that one. 584 00:26:40,057 --> 00:26:43,470 He's just like Peter from that book Nana gave me. 585 00:26:50,901 --> 00:26:55,065 Aw, they want to go together. Can I get this one too, Mum, please? 586 00:26:55,155 --> 00:26:56,691 They look like father and son. 587 00:26:56,782 --> 00:26:58,648 More like "before" and "after." 588 00:26:58,742 --> 00:27:00,107 They're so filthy. 589 00:27:01,120 --> 00:27:02,451 (SCOFFS) 590 00:27:02,579 --> 00:27:04,490 All right, then. Go on. 591 00:27:05,582 --> 00:27:10,577 Honestly, I don't know how you like those things. They're just vermin. 592 00:27:15,467 --> 00:27:18,880 - AMELIA: Liam, we've got two rabbits! - Yay! Yay! 593 00:27:18,971 --> 00:27:23,215 This next part might get a little bumpy, but it's actually quite fun. 594 00:27:23,308 --> 00:27:25,845 MOTHER: Don't touch them until they've had their shots! 595 00:27:25,936 --> 00:27:28,223 They probably have the plague. 596 00:27:30,357 --> 00:27:33,190 I'm naming mine Monkey Boo-Boo Face. 597 00:27:33,277 --> 00:27:35,188 LIAM: Mine's Mrs. Cottage Cheese. 598 00:27:36,280 --> 00:27:38,066 BOTH: Whoa! 599 00:27:38,615 --> 00:27:41,983 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 600 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 (GIBBERING) 601 00:27:43,787 --> 00:27:45,277 LIAM: Aren't you a good rabbit? 602 00:27:45,372 --> 00:27:48,865 ♪ I'm the last chick standing Up against the wall ♪ 603 00:27:49,001 --> 00:27:51,368 (BOTH YELLING) 604 00:27:51,461 --> 00:27:53,543 Hello. Hello. Hello. 605 00:27:57,676 --> 00:27:59,383 This is so humiliating. 606 00:27:59,469 --> 00:28:01,756 Here, try this. 607 00:28:01,847 --> 00:28:03,804 Much better. Thanks. 608 00:28:03,891 --> 00:28:05,723 ♪ That's not my name That's not my name ♪ 609 00:28:05,809 --> 00:28:07,800 Uh-oh. Oh, oh, oh! 610 00:28:07,895 --> 00:28:10,102 (BOTH YELLING) 611 00:28:11,398 --> 00:28:13,981 MOTHER: Let's go, kids! We're off to Grandma. 612 00:28:16,445 --> 00:28:18,527 LIAM: Won't they feel scared in the dark, Mum? 613 00:28:18,614 --> 00:28:20,855 MOTHER: They're animals. They don't have feelings. 614 00:28:21,950 --> 00:28:24,066 This is what it's like to be a pet? 615 00:28:24,161 --> 00:28:28,826 The kids mean well, but that mum's a real monster. 616 00:28:28,916 --> 00:28:30,202 (NECK CRACKS) 617 00:28:31,210 --> 00:28:33,121 What do we do now? 618 00:28:33,212 --> 00:28:34,794 We go to work. 619 00:28:34,880 --> 00:28:36,871 ♪♪♪ 620 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Ah. 621 00:29:10,415 --> 00:29:11,621 Hm? 622 00:29:19,341 --> 00:29:20,341 Jackpot. 623 00:29:23,887 --> 00:29:24,887 (GASPS) 624 00:29:26,181 --> 00:29:28,513 Get a bag, son. They're always under the sink. 625 00:29:28,600 --> 00:29:29,761 (GRUNTS) 626 00:29:34,189 --> 00:29:35,224 (YELLS, THEN GRUNTS) 627 00:29:38,277 --> 00:29:41,235 I'll just go ahead and use the handle. 628 00:29:42,990 --> 00:29:45,322 Putting tomatoes in the fridge. 629 00:29:45,409 --> 00:29:46,945 And they call us animals. 630 00:29:48,120 --> 00:29:50,407 Oh! I get it. 631 00:29:50,497 --> 00:29:52,454 You wanted to get caught. 632 00:29:52,541 --> 00:29:56,500 You wanted to get taken to the pet shop. 633 00:29:56,586 --> 00:30:01,251 You wanted to get adopted so you could take their food. Unh! 634 00:30:01,466 --> 00:30:04,003 This is the McGregor's garden of the city. 635 00:30:04,094 --> 00:30:05,926 It's how we survive out here. 636 00:30:06,013 --> 00:30:08,755 - Really? Are they all like this? - Nah. 637 00:30:08,849 --> 00:30:10,886 It's usually just take out containers 638 00:30:10,976 --> 00:30:15,561 and a bottle of champagne they're saving for a special occasion that will never come. 639 00:30:15,647 --> 00:30:17,229 Oh, that's so sad. 640 00:30:17,316 --> 00:30:19,398 Yeah, it's really sad. 641 00:30:19,484 --> 00:30:22,067 - Hm. - Hm. 642 00:30:23,071 --> 00:30:26,189 Anyway, let's steal some more stuff, yeah? 643 00:30:30,954 --> 00:30:32,160 Whoa. 644 00:30:33,832 --> 00:30:35,118 Whoa. 645 00:30:37,627 --> 00:30:38,867 (GASPS) 646 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 (SIGHS) 647 00:30:53,393 --> 00:30:54,849 Wait, we're stealing from kids? 648 00:30:54,936 --> 00:30:56,677 Only the stuff they'll never eat. 649 00:30:56,772 --> 00:30:58,479 Why do parents put it in there? 650 00:30:58,565 --> 00:31:00,272 So teachers won't judge them. 651 00:31:00,359 --> 00:31:02,100 (GRUNTING) 652 00:31:08,492 --> 00:31:09,903 Mighty nice haul, son. 653 00:31:09,993 --> 00:31:11,324 How do we get it out of here? 654 00:31:11,411 --> 00:31:14,870 Job's worth nothing without a good pick up crew. 655 00:31:15,749 --> 00:31:16,749 (WHISTLES) 656 00:31:16,792 --> 00:31:21,127 Meet the crew. Samuel Whiskers, oldest thief in the city. 657 00:31:21,338 --> 00:31:23,079 They ain't even his whiskers. 658 00:31:23,173 --> 00:31:25,335 - He stole them. - Heh-heh-heh. 659 00:31:25,425 --> 00:31:26,540 BARNABAS: Tom Kitten. 660 00:31:26,635 --> 00:31:30,219 He don't say much, but when he does, you're glad he don't say much. 661 00:31:30,305 --> 00:31:33,548 Can we come in now? I'm freezing my catnip off. 662 00:31:33,642 --> 00:31:36,555 BARNABAS: And his sister, Mittens. The brains. 663 00:31:36,645 --> 00:31:38,261 Always keeps us on track. 664 00:31:38,355 --> 00:31:41,222 Enough with the introductions. Let's get on with it. 665 00:31:41,316 --> 00:31:43,978 - Storage room? - Second door to the right. 666 00:31:44,069 --> 00:31:46,151 - Coatroom? - Third door to the left. 667 00:31:46,238 --> 00:31:49,572 - Bathroom? - I told you to go before you came. 668 00:31:49,658 --> 00:31:52,320 - End of the hall. - Thank you. 669 00:31:52,411 --> 00:31:54,778 So how do we get this stuff out of here? 670 00:31:54,955 --> 00:31:56,116 ♪♪♪ 671 00:31:56,206 --> 00:31:58,368 (ALL GRUNTING) 672 00:31:58,458 --> 00:31:59,823 PETER: Is this really gonna work? 673 00:31:59,918 --> 00:32:03,411 MITTENS: A well-dressed man can get away with anything in this world. 674 00:32:03,505 --> 00:32:06,748 And if he's got a baby with him, he can go anywhere. 675 00:32:06,842 --> 00:32:07,957 Three weeks ago, 676 00:32:08,051 --> 00:32:10,634 we rang the opening be" at the stock exchange. 677 00:32:10,720 --> 00:32:12,961 (BELL RINGING) 678 00:32:13,098 --> 00:32:14,930 Why did you want to do that? 679 00:32:15,016 --> 00:32:16,802 Because we could. 680 00:32:16,893 --> 00:32:18,884 (RINGING CONTINUES) 681 00:32:20,522 --> 00:32:21,522 SAMUEL: Okay. 682 00:32:23,316 --> 00:32:25,648 Ugh. Howard, where have you been? 683 00:32:25,735 --> 00:32:28,147 I need you to help me get rid of those filthy rabbits 684 00:32:28,238 --> 00:32:30,445 before the children come home. 685 00:32:30,532 --> 00:32:32,443 Have you gotten even shorter? 686 00:32:32,617 --> 00:32:34,608 - Oh! - (IN UNISON) Aah! 687 00:32:36,371 --> 00:32:37,987 MOTHER: You little beasts! 688 00:32:38,999 --> 00:32:40,989 - BARNABAS: Come on. - Wait, what about all the food? 689 00:32:41,001 --> 00:32:45,086 - We're just gonna leave it? - Better to live to see another day, kid. 690 00:32:45,172 --> 00:32:47,459 MOTHER: I'm going to exterminate you little demons. 691 00:32:47,549 --> 00:32:48,549 - See you. - Laters. 692 00:32:48,633 --> 00:32:53,173 No, wait. I know how to deal with cranky humans who hate our guts. 693 00:32:53,263 --> 00:32:55,550 You lead her to the kitchen. I'll take care of her. 694 00:32:55,640 --> 00:32:57,722 You meet me back at the front door. 695 00:32:59,519 --> 00:33:04,559 You can't hide from me, you disgusting bags of disease. 696 00:33:05,859 --> 00:33:07,099 (YOWLS) 697 00:33:07,194 --> 00:33:08,559 (MOTHER GRUNTING) 698 00:33:08,653 --> 00:33:09,984 (SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING) 699 00:33:10,113 --> 00:33:11,228 (LAUGHS) 700 00:33:12,365 --> 00:33:14,402 I'm gonna get you! 701 00:33:15,368 --> 00:33:16,483 (SHRIEKS) 702 00:33:17,287 --> 00:33:18,287 (GROWLS) 703 00:33:20,540 --> 00:33:22,156 (GROWLS) 704 00:33:22,375 --> 00:33:24,412 (SCREAMING) 705 00:33:28,590 --> 00:33:30,877 (YELLING) 706 00:33:35,430 --> 00:33:37,421 (CONTINUES YELLING) 707 00:33:45,273 --> 00:33:46,559 BARNABAS: Run! 708 00:33:46,733 --> 00:33:47,973 ♪ We run green ♪ 709 00:33:49,194 --> 00:33:51,026 MOTHER: Hey! 710 00:33:52,280 --> 00:33:54,237 Get back here! 711 00:33:54,324 --> 00:33:56,281 ♪ And feel all rights ♪ 712 00:33:58,286 --> 00:34:00,402 I can't believe this is happening! 713 00:34:02,582 --> 00:34:03,617 (ALL GRUNTING) 714 00:34:04,876 --> 00:34:06,287 (ALL GASPING) 715 00:34:07,837 --> 00:34:09,828 (GRUNTING) 716 00:34:10,632 --> 00:34:13,340 ♪ But we're all right ♪ 717 00:34:15,345 --> 00:34:16,961 ♪ But we're all right ♪ 718 00:34:17,055 --> 00:34:19,262 Need that altered, madam? 719 00:34:22,561 --> 00:34:26,020 You were amazing, kid. How'd you know how to do all that? 720 00:34:26,106 --> 00:34:27,106 It's a gift. 721 00:34:27,148 --> 00:34:30,311 Terrible at foreign languages, great at cartoon violence. 722 00:34:30,402 --> 00:34:32,814 Well, you did good, amigo. 723 00:34:32,904 --> 00:34:35,646 - Sorry, I did good, a-what now? - This is the best take we've had 724 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 in a long time. 725 00:34:36,825 --> 00:34:38,566 And we got Peter to thank for it. 726 00:34:38,660 --> 00:34:42,528 He's the kid, the kid! Who's the kid? He's the kid. 727 00:34:42,622 --> 00:34:45,114 - Come here, you. Come here, you! - Ha-ha-ha! 728 00:34:45,208 --> 00:34:47,324 Hello. Knock, knock. Ding-dong. 729 00:34:47,419 --> 00:34:49,786 Word on the street is, you had a nice little pick up. 730 00:34:49,879 --> 00:34:53,042 - Get lost, Robinson. - Okeydokey. Will do. 731 00:34:53,133 --> 00:34:55,591 Hope I don't blab to anyone about this though. 732 00:34:55,677 --> 00:34:58,544 You know howl love to blab. Heh-heh-heh. 733 00:34:59,264 --> 00:35:01,050 Take care of him, son. 734 00:35:01,141 --> 00:35:04,850 Uh, sure. What can I get you? We have cheese, apples, champagne. 735 00:35:04,936 --> 00:35:07,098 - "Congratulating..." - No. 736 00:35:07,188 --> 00:35:08,804 Take care of him. 737 00:35:08,898 --> 00:35:10,059 What? 738 00:35:10,150 --> 00:35:11,766 No, I was kidding, Barnabas. 739 00:35:11,860 --> 00:35:13,601 I won't tell on you. I promise! 740 00:35:13,695 --> 00:35:15,106 You got to make it tight. 741 00:35:15,196 --> 00:35:16,982 The rabbit comes out of the hole, 742 00:35:17,073 --> 00:35:20,532 - round the tree, back down the hole. - What are you doing? No, no. 743 00:35:20,619 --> 00:35:21,654 No. 744 00:35:22,454 --> 00:35:25,492 - Whoa! Hang on. Ow. That hurt, mate. - Okay, son. 745 00:35:25,582 --> 00:35:27,869 Now take care of him. ROBINSON: No, no, no. 746 00:35:27,959 --> 00:35:29,245 - Please stop. - No, I don't... 747 00:35:29,336 --> 00:35:32,704 - He won't say anything. Right? - No, no, I won't say nothing. 748 00:35:32,797 --> 00:35:35,789 I mean, I still feel bad about what I did to that mom. 749 00:35:35,884 --> 00:35:38,000 Freezer door, champagne, hair dryer. 750 00:35:38,094 --> 00:35:41,632 - I thought that was a bit cruel. - Are you part of the gang or not? 751 00:35:41,723 --> 00:35:45,057 Well, yeah, I'd like to be, but I don't do this. 752 00:35:45,143 --> 00:35:48,010 Can't we just talk it out? Please, please! 753 00:35:48,104 --> 00:35:49,435 No, no! Please! 754 00:35:49,522 --> 00:35:50,432 We're kidding! 755 00:35:50,523 --> 00:35:51,729 (ALL LAUGHING) 756 00:35:52,150 --> 00:35:56,610 We were all just playing with you. You should've seen your face, son. 757 00:35:56,696 --> 00:35:59,358 No, I was kidding you, so ha-ha-ha! 758 00:35:59,449 --> 00:36:01,110 You're the ones who should be wondering 759 00:36:01,201 --> 00:36:03,201 whether there's a private space that you can go to, 760 00:36:03,244 --> 00:36:05,110 to check whether you've wet yourselves. 761 00:36:05,205 --> 00:36:06,616 (ALL LAUGHING) 762 00:36:06,706 --> 00:36:08,947 We share with our friends. 763 00:36:09,042 --> 00:36:11,249 Besides, it's gonna go bad before we can eat it all. 764 00:36:12,379 --> 00:36:13,995 Pigs can fly! 765 00:36:14,089 --> 00:36:15,955 Come on. Let's get some air. 766 00:36:16,049 --> 00:36:19,667 ♪ Three nights at the motel Under street lights ♪ 767 00:36:19,761 --> 00:36:21,547 BARNABAS: Oh, they were special times. 768 00:36:21,638 --> 00:36:24,847 Food enough for everyone, wide open spaces. 769 00:36:24,933 --> 00:36:27,550 Until old McGregor came and put that wall up. 770 00:36:27,644 --> 00:36:31,182 We all thought it was the end for us. But not your dad. 771 00:36:31,272 --> 00:36:32,808 Now, the question is: 772 00:36:32,899 --> 00:36:36,642 Was he stealing, or was he just taking what was already his? 773 00:36:36,736 --> 00:36:39,023 Exactly. We were there first. It belonged... 774 00:36:39,114 --> 00:36:40,696 - He was stealing. - Oh. 775 00:36:40,782 --> 00:36:43,524 But he was keeping your bellies full the only way he could. 776 00:36:43,618 --> 00:36:46,201 And he taught me everything I know. 777 00:36:46,287 --> 00:36:47,948 Fancy a treat? 778 00:36:48,039 --> 00:36:49,950 (CHATTERING) 779 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Wait here. 780 00:36:51,793 --> 00:36:53,750 ♪ In the city of Palms ♪ 781 00:36:53,837 --> 00:36:56,829 ♪ Call me what you want When you want, if you want ♪ 782 00:36:56,923 --> 00:36:58,539 ♪ Don't waste a minute ♪ 783 00:36:58,633 --> 00:37:00,340 - Coming at you! - Aah! 784 00:37:00,427 --> 00:37:02,009 Here you go, son. 785 00:37:02,095 --> 00:37:04,803 Wow, that's so good. What is this? 786 00:37:04,889 --> 00:37:06,379 It's a potato. 787 00:37:06,474 --> 00:37:09,967 (IN HIGH-PITCHED VOICE) What?! 788 00:37:10,061 --> 00:37:12,221 (IN NORMAL VOICE) Let me ask you, is my voice annoying? 789 00:37:12,272 --> 00:37:15,685 Yeah, it's a bit polarising, but I like it. 790 00:37:15,775 --> 00:37:18,312 I love this place. No one telling me I'm bad. 791 00:37:18,403 --> 00:37:20,440 I really feel like I belong. 792 00:37:20,530 --> 00:37:22,487 I wish I had 10 more just like you. 793 00:37:22,574 --> 00:37:25,532 Then I could pull off the job me and your dad used to dream about. 794 00:37:25,618 --> 00:37:28,406 - One that could feed us forever. - BEA: Peter! 795 00:37:28,496 --> 00:37:29,406 THOMAS: Peter? 796 00:37:29,497 --> 00:37:31,113 - Come on. - BEA: Peter! 797 00:37:31,207 --> 00:37:34,040 Peter! There you are. 798 00:37:34,127 --> 00:37:37,085 BEA: Oh, Peter. We've been looking all over for you. 799 00:37:37,172 --> 00:37:39,413 Oh, thank goodness. Are you okay? 800 00:37:39,507 --> 00:37:41,748 He's fine. We have to hurry to catch the last train. 801 00:37:41,843 --> 00:37:43,629 Okay. 802 00:37:43,762 --> 00:37:45,844 (VAMPIRE WEEKEND'S "HARMONY HALL" PLAYING) 803 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 (CLICKS TONGUE) 804 00:37:49,809 --> 00:37:51,846 BENJAMIN: Peter, what happened to you? 805 00:37:51,936 --> 00:37:54,052 We were starting to get worried. 806 00:37:54,147 --> 00:37:56,559 I just went for a walk. Come on, let's go. 807 00:37:57,609 --> 00:37:58,940 Is he all right? 808 00:37:59,027 --> 00:38:00,893 Seems to be. 809 00:38:00,987 --> 00:38:01,818 (SNORING) 810 00:38:01,905 --> 00:38:04,146 ♪ We took a vow in summertime ♪ 811 00:38:04,240 --> 00:38:08,325 ♪ Now we find ourselves in late December ♪ 812 00:38:11,706 --> 00:38:13,162 ♪ Anger wants a voice ♪ 813 00:38:13,249 --> 00:38:14,580 (THOMAS PANTING) 814 00:38:15,126 --> 00:38:17,037 THOMAS: Yes! Yes. 815 00:38:17,128 --> 00:38:18,664 - What are you doing? - Ooh. 816 00:38:18,755 --> 00:38:20,245 Doing some push-ups. 817 00:38:20,340 --> 00:38:23,799 Oh, you just suddenly had the urge to workout, did you? 818 00:38:23,885 --> 00:38:26,343 Just suddenly had the urge to read Dickens, did you? 819 00:38:26,429 --> 00:38:28,011 You know he's my favourite author. 820 00:38:28,097 --> 00:38:29,713 Name another book by Dickens. 821 00:38:30,850 --> 00:38:32,261 Do another push-up. 822 00:38:34,020 --> 00:38:35,602 Okay. 823 00:38:36,022 --> 00:38:38,229 (GRUNTING) 824 00:38:42,362 --> 00:38:44,444 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 825 00:38:47,200 --> 00:38:49,191 Cock-a-doodle-do! 826 00:38:49,285 --> 00:38:52,494 Wake up, kids! Wake up! We have a job to do! 827 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 - What? - Dad. 828 00:38:53,665 --> 00:38:55,155 - Come on. - We're tired. 829 00:38:55,250 --> 00:38:59,209 But we have to make the gigantic ball of fire rise into the sky 830 00:38:59,295 --> 00:39:01,002 so the earth gets warm 831 00:39:01,089 --> 00:39:03,547 and life as we know it can continue! 832 00:39:03,633 --> 00:39:04,464 What? 833 00:39:04,551 --> 00:39:06,542 - For real? - That's a lot of responsibility. 834 00:39:06,636 --> 00:39:08,877 (IN UNISON) Cock-a-doodle-do! 835 00:39:08,972 --> 00:39:10,838 Cock-a-doodle-do. 836 00:39:10,932 --> 00:39:13,173 Now, feel free to peck around, 837 00:39:13,268 --> 00:39:17,637 doing absolutely nothing for the next 24 hours. 838 00:39:19,190 --> 00:39:20,806 ♪♪♪ 839 00:39:22,110 --> 00:39:24,442 BENJAMIN: Ready to tell me where you went off to yesterday? 840 00:39:24,529 --> 00:39:27,521 - You had us all worried. - No need to worry, cousin. 841 00:39:27,615 --> 00:39:30,107 I was meeting someone who may have changed my life. 842 00:39:30,201 --> 00:39:32,613 (GASPS THEN GRUNTS) 843 00:39:34,622 --> 00:39:37,205 You met a girl! Yes! Tell me everything. 844 00:39:37,292 --> 00:39:39,704 What's her name? Mary Scarlett? Josephine? 845 00:39:39,794 --> 00:39:41,455 - Barnabas. - Terrific. 846 00:39:41,546 --> 00:39:44,379 - No, he's an old friend of Dad's, - Wonderful. 847 00:39:44,465 --> 00:39:47,457 - No! He's a thief, - Oh. 848 00:39:47,552 --> 00:39:50,544 Peter, you do not have my blessing to kiss a thief. 849 00:39:50,638 --> 00:39:53,926 Ugh, would you just let me tell you my story? 850 00:39:54,017 --> 00:39:57,601 - Race you, Flopsy. - I am not Flopsy anymore. 851 00:39:57,687 --> 00:40:01,396 I've changed my name to be even different-er than you. 852 00:40:01,482 --> 00:40:04,474 From now on, I'm Lavatory. 853 00:40:04,569 --> 00:40:06,480 - Lavatory? - Yes. 854 00:40:06,571 --> 00:40:08,562 And I run on two legs now. 855 00:40:09,574 --> 00:40:10,735 It's classier. 856 00:40:10,825 --> 00:40:11,860 (GRUNTING) 857 00:40:12,493 --> 00:40:15,281 BEA: Think how much of this land we'll be able to preserve. 858 00:40:15,371 --> 00:40:18,284 All the nature our children will be able to explore. 859 00:40:18,374 --> 00:40:21,787 - Check it out, sisters. - Wait for me! 860 00:40:24,297 --> 00:40:25,879 THOMAS: I never had a chance to do that. 861 00:40:25,965 --> 00:40:28,753 Not much frolicking in the orphanage. 862 00:40:29,802 --> 00:40:32,294 Which is why I also picture having some two-legged children 863 00:40:32,388 --> 00:40:33,970 to frolic with. 864 00:40:34,057 --> 00:40:38,051 Yeah, and they'd have that whole mountain if I painted the rabbits in high-tops. 865 00:40:38,144 --> 00:40:41,432 THOMAS: And the whole valley if you put them in T-shirts and jeans. 866 00:40:41,522 --> 00:40:42,853 BEA: Yeah. Can you imagine? 867 00:40:43,900 --> 00:40:47,814 - What's going on with her? - Changed her name to "Bathroom." 868 00:40:50,281 --> 00:40:51,988 Aw. 869 00:40:52,075 --> 00:40:54,737 Go on. Join them. Frolic. 870 00:40:54,827 --> 00:40:55,862 - Really? - Yeah. 871 00:40:55,954 --> 00:40:59,822 THOMAS: Like, lie down horizontally, extend my legs, tuck in my arms, 872 00:40:59,916 --> 00:41:02,203 and roll down the hill safely and slowly? 873 00:41:02,293 --> 00:41:04,284 - Yes, I could... - Perhaps it's not for you. 874 00:41:04,379 --> 00:41:05,710 Let's go have a cup of tea. 875 00:41:05,797 --> 00:41:07,959 What do you mean, it's not for me? It is for me. 876 00:41:08,049 --> 00:41:09,585 - No? - It is most assuredly for me. 877 00:41:09,676 --> 00:41:11,292 I can frolic. You don't think I can? 878 00:41:11,386 --> 00:41:13,172 - I didn't say that. - Madam, watch this. 879 00:41:13,262 --> 00:41:17,051 Imagine me, right, and our future children frolicking. 880 00:41:17,141 --> 00:41:19,348 - Mm-hm. - All right? Watch. 881 00:41:20,395 --> 00:41:23,308 Hey. See? Look, I'm frolicking. 882 00:41:23,731 --> 00:41:24,731 Oh. 883 00:41:24,983 --> 00:41:26,690 Whee! 884 00:41:27,026 --> 00:41:27,857 (ALL GRUNT) 885 00:41:27,944 --> 00:41:30,857 I'm speeding up a little. I'm speeding up quite a bit. 886 00:41:30,947 --> 00:41:32,028 Oh! Oh! 887 00:41:32,115 --> 00:41:33,605 (SCREAMING) 888 00:41:33,700 --> 00:41:38,991 Help! Help! 889 00:41:39,080 --> 00:41:42,448 And that's why adults shouldn't do kid stuff. 890 00:41:42,542 --> 00:41:44,328 (CONTINUES SCREAMING) 891 00:41:46,587 --> 00:41:50,876 I've been stealing from this garden my whole life and I was told I was wrong. 892 00:41:50,967 --> 00:41:54,426 But now with Barnabas, I know this is what I'm supposed to do. 893 00:41:54,512 --> 00:41:56,469 I'm supposed to be bad. 894 00:41:56,556 --> 00:41:58,718 This Barnabas sounds a bit dodgy. 895 00:41:58,808 --> 00:42:02,893 No, he's not dodgy. He gets me, like Dad did. 896 00:42:02,979 --> 00:42:05,562 - And unlike him. - Stay out of trouble. 897 00:42:05,648 --> 00:42:08,766 See? He's had it out for me since the day he got here. 898 00:42:08,860 --> 00:42:11,602 He didn't say that to you. It was to all of us. 899 00:42:11,696 --> 00:42:14,188 I'm talking to you, Peter, specifically. 900 00:42:14,282 --> 00:42:16,444 Stay out of trouble. 901 00:42:17,452 --> 00:42:20,990 And, anyway, our days are numbered here. You heard him today. 902 00:42:21,080 --> 00:42:23,572 As soon as they have a baby, we're done for. 903 00:42:23,666 --> 00:42:26,875 Did you feel any less loved when the girls were born? 904 00:42:26,961 --> 00:42:30,124 It's different now. All they think I am is naughty. 905 00:42:30,214 --> 00:42:31,704 So I've embraced it. 906 00:42:31,799 --> 00:42:32,709 (CAT YOWLS) 907 00:42:32,800 --> 00:42:35,337 Look, Barnabas has a big job that we can help with 908 00:42:35,428 --> 00:42:38,546 and set us up for life without having to rely on them. 909 00:42:38,639 --> 00:42:39,674 I don't know. 910 00:42:39,766 --> 00:42:41,757 Come on, girls. We're going to Gloucester. 911 00:42:41,851 --> 00:42:43,762 - Okay. Why not? - You're going to Gloucester? 912 00:42:43,853 --> 00:42:46,015 I'm running there tomorrow for cardio day. 913 00:42:46,105 --> 00:42:49,188 - Today's chest and arms. - Come on, fox, keep going! 914 00:42:49,275 --> 00:42:51,858 - You've got this. - Ugh. My trainer. 915 00:42:51,944 --> 00:42:54,151 Do I really need one? Probably not. 916 00:42:54,238 --> 00:42:57,776 Would I work out as hard without one? Probably not. 917 00:42:58,576 --> 00:42:59,737 ♪ I need help ♪ 918 00:43:00,703 --> 00:43:02,489 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 919 00:43:02,580 --> 00:43:03,866 ♪ I need help ♪ 920 00:43:06,584 --> 00:43:08,666 (YELLING) 921 00:43:12,256 --> 00:43:13,667 (GROANING) 922 00:43:16,594 --> 00:43:18,710 (CONTINUES GROANING) 923 00:43:19,388 --> 00:43:22,926 SQUIRREL: ♪ I'm asking you, please, a little help ♪ 924 00:43:23,935 --> 00:43:27,553 ♪ Tell me you'll be there When I need somebody else ♪ 925 00:43:27,647 --> 00:43:29,809 How do you always know what's going on with me? 926 00:43:29,899 --> 00:43:31,185 Just lucky, I guess. 927 00:43:31,275 --> 00:43:33,437 ♪ I need help ♪ 928 00:43:35,488 --> 00:43:37,354 ♪ I need help ♪ 929 00:43:39,033 --> 00:43:40,990 ♪ I need help ♪ 930 00:43:41,994 --> 00:43:43,985 I brought some more just like me. 931 00:43:44,080 --> 00:43:47,573 Not all just like him. I have some reservations. 932 00:43:47,667 --> 00:43:49,374 ♪ I need help ♪ 933 00:43:49,460 --> 00:43:51,792 Well, look at you lot. You've gotten so big. 934 00:43:51,879 --> 00:43:54,246 Last time I saw you, you were all babies. 935 00:43:54,340 --> 00:43:57,332 Benjamin, Cotton-Tail, Flopsy, Mopsy. 936 00:43:57,426 --> 00:43:58,257 BOTH: Yes! 937 00:43:58,344 --> 00:44:01,587 Well, it's "Lavatory" now, but formerly, yes. 938 00:44:01,681 --> 00:44:04,264 We're here to help you on that big job you were talking about. 939 00:44:04,350 --> 00:44:06,512 Oh, no, no. It's much too dangerous. 940 00:44:06,602 --> 00:44:10,220 Okay, well, thanks for your time. Is there a taxi stand nearby? 941 00:44:10,314 --> 00:44:12,146 (WHISTLING) 942 00:44:12,233 --> 00:44:13,394 No, trust me. 943 00:44:13,484 --> 00:44:16,101 We used to steal from McGregor's garden all the time. 944 00:44:16,195 --> 00:44:17,560 This is much more different. 945 00:44:17,655 --> 00:44:19,817 I'll never forgive meself if anything happened to you. 946 00:44:19,907 --> 00:44:22,274 No, we can do anything you need. Right? 947 00:44:22,368 --> 00:44:25,156 If you need to get to a high place, we're your team. 948 00:44:25,246 --> 00:44:28,830 If you need us to be sneaky, we can be invisible. 949 00:44:28,916 --> 00:44:30,998 And if you need a distraction... 950 00:44:31,085 --> 00:44:34,419 ♪ Down by the bay Where the watermelons grow: ♪ 951 00:44:34,505 --> 00:44:37,964 ♪ Back to my home, I dare not go ♪ 952 00:44:38,050 --> 00:44:41,918 ♪ For if I do, my mother will say: ♪ 953 00:44:42,013 --> 00:44:44,425 ♪ "Did you ever see a goose Kissing a moose?" ♪ 954 00:44:44,515 --> 00:44:46,005 Are these yours? 955 00:44:48,519 --> 00:44:50,851 ♪ Down by the bay ♪ 956 00:44:50,938 --> 00:44:52,929 (CHATTERING) 957 00:45:00,239 --> 00:45:01,946 And he's handy too. 958 00:45:02,033 --> 00:45:04,240 Is there anything this man can't do? 959 00:45:04,327 --> 00:45:05,488 It's just a quick fix. 960 00:45:05,578 --> 00:45:07,319 BEA: Thomas, can I call the glass man now? 961 00:45:07,413 --> 00:45:09,654 You've been at it for six hours. 962 00:45:12,084 --> 00:45:15,327 Bea, Nigel Basil-Jones is here. 963 00:45:15,421 --> 00:45:19,710 - Mr. Basil-Jones, what a nice surprise. - There's my star. 964 00:45:19,800 --> 00:45:22,758 - Is this a good time? - "It's the best of times. 965 00:45:22,845 --> 00:45:24,335 It's the worst of times." 966 00:45:26,182 --> 00:45:27,182 Dickens. 967 00:45:27,475 --> 00:45:28,510 (BOTH LAUGHING) 968 00:45:29,060 --> 00:45:30,767 I couldn't wait to show you this. 969 00:45:31,812 --> 00:45:32,973 Oh, my goodness. 970 00:45:33,064 --> 00:45:34,470 THOMAS: That's incredible. BEA: Beautiful. 971 00:45:34,482 --> 00:45:36,598 NIGEL: We've had a tremendous early response, 972 00:45:36,692 --> 00:45:39,525 and interest in your next book is already through the roof. 973 00:45:39,612 --> 00:45:42,104 BEA: Wow. It's extraordinary. 974 00:45:42,198 --> 00:45:44,610 - I have something for you too, - Ah. 975 00:45:47,119 --> 00:45:48,530 You can barely tell the difference. 976 00:45:48,621 --> 00:45:50,237 - You did it. - It's brilliant. 977 00:45:50,331 --> 00:45:54,416 Artistic, authentic, uncompromising. 978 00:45:54,502 --> 00:45:56,789 - Where is that? - It's in our garden. 979 00:45:56,879 --> 00:45:59,667 - Mm, a bit limited in scope, no? - It's where they live. 980 00:45:59,757 --> 00:46:01,748 I'm just thinking, now that you've made changes, 981 00:46:01,842 --> 00:46:04,880 you may want to expand it a hit, make it more fun, exotic. 982 00:46:04,971 --> 00:46:07,759 Maybe put them on a beach, give them surfboards, 983 00:46:07,848 --> 00:46:10,886 those little baby guitars. Ukuleles? 984 00:46:10,977 --> 00:46:12,843 Yes! Great idea. You see? 985 00:46:12,937 --> 00:46:17,022 You take my silly suggestions and make them so much better. Genius! 986 00:46:17,108 --> 00:46:18,974 They don't play ukuleles though. 987 00:46:19,068 --> 00:46:22,106 And they don't go to the beach. Right, Bea? I mean, they're rabbits. 988 00:46:22,196 --> 00:46:25,279 Why can't they be rabbits on the beach? Or a boat? 989 00:46:25,366 --> 00:46:27,403 - Or a spaceship? - A spaceship? 990 00:46:27,493 --> 00:46:31,407 Readers just want to be transported, Thomas. 991 00:46:31,497 --> 00:46:32,953 Dickens. 992 00:46:34,125 --> 00:46:36,583 Now, listen up. This is a big job. 993 00:46:36,669 --> 00:46:37,830 The biggest. 994 00:46:37,920 --> 00:46:40,036 It's the kind of job that if we pull off, 995 00:46:40,131 --> 00:46:43,795 we won't have to worry about feeding ourselves ever again. 996 00:46:43,884 --> 00:46:46,876 But it comes with a fair bit of risk. 997 00:46:46,971 --> 00:46:50,885 Once every so often, all the farmers in the valley gather together. 998 00:46:50,975 --> 00:46:53,888 - Get out of here! - They're angry, nasty. 999 00:46:53,978 --> 00:46:57,846 They want to get their fend off the land just so we can't have ii. 1000 00:46:57,940 --> 00:47:01,058 The sweetest corn, the crunchiest carrots, 1001 00:47:01,152 --> 00:47:02,984 the ripest radishes. 1002 00:47:04,447 --> 00:47:07,530 And they bring it all to one central location, 1003 00:47:07,616 --> 00:47:09,027 right here in the city, 1004 00:47:09,118 --> 00:47:11,985 - where they guard it from dawn till dusk. - Whoa! 1005 00:47:12,079 --> 00:47:14,070 And that's where we're gonna hit. 1006 00:47:14,165 --> 00:47:15,747 Must be really hard to break in. 1007 00:47:15,833 --> 00:47:19,622 Not a gate or a door in sight. They wave you in with a smile. 1008 00:47:19,712 --> 00:47:21,578 - Come on in. - Everybody's welcome. 1009 00:47:21,672 --> 00:47:23,583 - Won't they hear us? - No. 1010 00:47:23,674 --> 00:47:27,133 There's a band playing wildly mediocre folk music. 1011 00:47:27,303 --> 00:47:29,795 (PLAYING FOLK MUSIC) 1012 00:47:29,889 --> 00:47:32,722 What if some kids see us? Won't they try and adopt us again? 1013 00:47:32,808 --> 00:47:35,550 In this place, they just give you a little tickle. 1014 00:47:35,644 --> 00:47:38,352 And if you want an overpriced gift that'll never be used... 1015 00:47:38,439 --> 00:47:41,181 MITTENS: They sell lavender-scented bath bombs. 1016 00:47:41,275 --> 00:47:42,390 - Ten pounds. - Oh. 1017 00:47:42,485 --> 00:47:44,852 What is this magical place? 1018 00:47:44,945 --> 00:47:48,438 They call it the "farmers market." 1019 00:47:48,908 --> 00:47:52,902 Which Whiskers has meticulously recreated here in this map. 1020 00:47:52,995 --> 00:47:56,488 Okay, so the thimbles are fruits. Spindles are vegetables. 1021 00:47:56,582 --> 00:47:59,324 The pincushion represents the sun coverage 1022 00:47:59,418 --> 00:48:01,534 according to tomorrow's weather, which I recorded 1023 00:48:01,629 --> 00:48:03,245 over a series of six weekends, 1024 00:48:03,339 --> 00:48:06,297 not including last Saturday, which I deemed unseasonably cloudy. 1025 00:48:06,384 --> 00:48:10,594 - Whiskers, no one cares! - Oh, all right, fine! 1026 00:48:12,014 --> 00:48:15,757 I hope you guys aren't visual learners. 1027 00:48:15,851 --> 00:48:18,263 But the produce ain't what we're after. 1028 00:48:18,354 --> 00:48:20,766 Any chump with a stump can steal that. 1029 00:48:20,856 --> 00:48:23,644 What we want is far more valuable. 1030 00:48:23,734 --> 00:48:25,771 Deep in the middle of all this, 1031 00:48:25,861 --> 00:48:28,944 right across from the coconut water and two down from the wooden spoons, 1032 00:48:29,031 --> 00:48:31,193 are the crown jewels. 1033 00:48:31,283 --> 00:48:34,901 Our target: The dried fruit. 1034 00:48:35,830 --> 00:48:38,037 Dried fruit? Ugh. 1035 00:48:38,124 --> 00:48:40,456 - Why would you want that? - Sounds gross. 1036 00:48:42,294 --> 00:48:47,039 Lasts forever, and it's one-eighth the size of a piece of fresh fruit. 1037 00:48:47,133 --> 00:48:49,545 But with the same nutritional value. 1038 00:48:49,635 --> 00:48:53,128 It's easy to transport and totally untraceable. 1039 00:48:53,222 --> 00:48:55,054 TOM: Try that. 1040 00:48:55,224 --> 00:48:56,339 - Mm. - Yum! 1041 00:48:56,434 --> 00:48:59,597 - That's so good. - Pfft. It's no jelly bean. 1042 00:48:59,687 --> 00:49:04,102 Hey! We don't do that stuff here. Get me, kid? Junks up your noggin. 1043 00:49:04,191 --> 00:49:08,025 Problem is, the dried fruit is in the centre of the market, 1044 00:49:08,112 --> 00:49:10,729 surrounded by all the farmers. 1045 00:49:10,823 --> 00:49:14,566 SAMUEL: And the worst thing about farmers, they stick together, 1046 00:49:14,660 --> 00:49:16,116 protect each other. 1047 00:49:16,203 --> 00:49:20,242 And they are an evil army evilly unified in evil. 1048 00:49:20,332 --> 00:49:21,993 But even if we take care of them, 1049 00:49:22,084 --> 00:49:24,371 we've got to get past the toughest one of all. 1050 00:49:24,462 --> 00:49:26,749 The dried fruit vendor herself, 1051 00:49:26,839 --> 00:49:29,877 Sara Nakamoto. 1052 00:49:29,967 --> 00:49:33,005 Never leaves her post, no matter what. 1053 00:49:33,095 --> 00:49:36,133 But Sara Nakamoto has one Achilles' heel. 1054 00:49:36,223 --> 00:49:38,635 And it's not her actual Achilles' heel. 1055 00:49:38,726 --> 00:49:42,765 Her proverbial Achilles' heel is the son of the cheese monger 1056 00:49:42,855 --> 00:49:45,472 across the aisle, William Pemberly. 1057 00:49:45,566 --> 00:49:48,274 He's the only one who can get her attention. 1058 00:49:48,360 --> 00:49:51,068 So if we get to him, he'll distract her, 1059 00:49:51,155 --> 00:49:53,487 and the dried fruit will be ours. 1060 00:49:53,574 --> 00:49:55,030 How do we get it out of there? 1061 00:49:55,117 --> 00:49:58,280 Our old friend upstairs comes to market every week, 1062 00:49:58,370 --> 00:50:00,202 just before it closes. 1063 00:50:00,289 --> 00:50:05,079 He always buys two sausages. One for him and one for his late wife. 1064 00:50:05,169 --> 00:50:07,206 It's a real love story, actually. 1065 00:50:07,296 --> 00:50:09,788 They met as teenagers at a jazz hall. 1066 00:50:09,882 --> 00:50:12,670 She was a hat-check girl. He played the horn. 1067 00:50:12,760 --> 00:50:14,750 - But their parents didn't approve. - MITTENS: Whiskers! 1068 00:50:14,762 --> 00:50:16,469 Whiskers, stay focused. 1069 00:50:16,805 --> 00:50:19,718 Aah! Why doesn't anyone appreciate a good digression? 1070 00:50:19,808 --> 00:50:21,674 Know what they're gonna say at your funeral? 1071 00:50:21,769 --> 00:50:24,807 "Great lady. Always stayed on topic." 1072 00:50:27,024 --> 00:50:30,233 Anyway, we haul the loot into the tailor's truck, 1073 00:50:30,319 --> 00:50:33,311 and he drives it right back here for us, okay? 1074 00:50:34,615 --> 00:50:36,447 It all seems very complicated. 1075 00:50:36,534 --> 00:50:39,902 Which is why I said I wish I had 10 more like you. 1076 00:50:39,995 --> 00:50:42,953 - Do you have any friends back home? - Yes, we have lots of friends. 1077 00:50:43,040 --> 00:50:44,246 Can they be trusted? 1078 00:50:44,333 --> 00:50:47,166 Um, there's a couple I wouldn't let house-sit. 1079 00:50:47,253 --> 00:50:49,711 It doesn't matter. Bring them all. 1080 00:50:49,797 --> 00:50:51,959 (MATT AND KIM'S "COME TOGETHER NOW" PLAYING) 1081 00:50:54,802 --> 00:50:56,258 ♪ Come together now ♪ 1082 00:50:56,345 --> 00:50:57,460 Hm? 1083 00:50:59,723 --> 00:51:01,555 ♪ Come together now ♪ 1084 00:51:01,850 --> 00:51:03,181 (GIGGLES) 1085 00:51:03,269 --> 00:51:06,478 ♪ Pepsi, Coke And then you mix a little ice ♪ 1086 00:51:06,814 --> 00:51:08,555 (YELLS) 1087 00:51:08,649 --> 00:51:10,731 ♪ Got no time to waste Pay the asking price ♪ 1088 00:51:10,818 --> 00:51:12,559 (LAUGHS) 1089 00:51:13,028 --> 00:51:14,028 ♪ You're a mess ♪ 1090 00:51:14,405 --> 00:51:15,440 Ugh? 1091 00:51:15,864 --> 00:51:17,104 (GIBBERS) 1092 00:51:18,242 --> 00:51:19,242 Come on, Felix, let's go. 1093 00:51:19,326 --> 00:51:20,816 ♪ Let's come together now ♪ 1094 00:51:25,499 --> 00:51:26,864 Come on, Felix, let's go. 1095 00:51:30,671 --> 00:51:33,083 - Girls, go and get a flash light. - Okay. 1096 00:51:44,727 --> 00:51:45,933 All right, everyone. 1097 00:51:46,020 --> 00:51:48,637 I think these are finally ready to sell at the farmers market. 1098 00:51:48,731 --> 00:51:50,972 I want honest opinions from everyone. Right? 1099 00:51:51,066 --> 00:51:54,525 Don't hold back. I need to know the truth, but... 1100 00:51:54,612 --> 00:51:55,898 only if it's good. 1101 00:51:55,988 --> 00:51:57,570 So really sock it to me. 1102 00:51:57,656 --> 00:52:00,739 - But remember, I'm wildly insecure. - Mm. 1103 00:52:01,118 --> 00:52:02,153 - Mm-hm. - THOMAS: Oh. 1104 00:52:02,661 --> 00:52:06,245 You've put them on the beach. BEA: I'm just expanding our world. 1105 00:52:07,166 --> 00:52:09,328 THOMAS: You've expanded it all the way to outer space. 1106 00:52:09,418 --> 00:52:10,249 BEA: Mm-hm. 1107 00:52:10,336 --> 00:52:14,000 - Nigel wants me to... - I know what Nigel wants. Is it...? 1108 00:52:14,089 --> 00:52:15,796 Is it what you want? 1109 00:52:15,883 --> 00:52:18,841 It feels like you're jamming in everything here in a way that... 1110 00:52:18,927 --> 00:52:20,258 Jam jars. 1111 00:52:20,346 --> 00:52:21,427 Pardon me? 1112 00:52:21,513 --> 00:52:24,346 For their space helmets. It's perfect. 1113 00:52:24,433 --> 00:52:27,391 Just shove it on. Little head, the ears down. 1114 00:52:27,478 --> 00:52:29,594 Show what it does to the face. It's perfect. 1115 00:52:31,899 --> 00:52:34,061 - Oh... - THOMAS: Nigel Basil-Jones. 1116 00:52:34,151 --> 00:52:37,769 Just because he's successful, intelligent, charismatic, 1117 00:52:37,863 --> 00:52:40,730 eyes you could lose an afternoon in... 1118 00:52:40,824 --> 00:52:42,940 He needs to hear from me. 1119 00:52:43,035 --> 00:52:45,117 You lot, stay out of trouble. 1120 00:52:45,204 --> 00:52:49,243 Although, I guess I don't need to say that because Peter's not here. 1121 00:52:49,333 --> 00:52:51,074 Where is Peter? 1122 00:52:52,586 --> 00:52:55,749 Once again, I find myself talking to rabbits. 1123 00:52:55,839 --> 00:52:58,126 Expecting a response, which... 1124 00:53:00,552 --> 00:53:03,590 No. It's not forthcoming. Okay. 1125 00:53:03,889 --> 00:53:06,051 (FLOPSY & MOPSY WHIMPERING) 1126 00:53:07,309 --> 00:53:08,799 BOTH: Ahh... 1127 00:53:09,812 --> 00:53:11,177 Ah. 1128 00:53:12,231 --> 00:53:14,814 Flashlight. 1129 00:53:14,900 --> 00:53:17,062 And for our British friends... 1130 00:53:17,152 --> 00:53:19,644 Torch. 1131 00:53:22,491 --> 00:53:23,572 ♪ Come together now ♪ 1132 00:53:26,370 --> 00:53:28,031 ALL: Whoa! 1133 00:53:28,747 --> 00:53:30,363 Never gets old. 1134 00:53:30,457 --> 00:53:33,745 If we pull this off, we'll be on posters all over town. 1135 00:53:33,836 --> 00:53:36,874 Why are you up there, Mrs. Tiggy-Winkle? 1136 00:53:36,964 --> 00:53:39,376 Eye candy. 1137 00:53:39,550 --> 00:53:42,167 (SNORING) 1138 00:53:43,011 --> 00:53:44,593 (IN RASPY VOICE) Cock-a-doodle... 1139 00:53:44,680 --> 00:53:46,762 Cock-a-doodle... 1140 00:53:46,849 --> 00:53:47,930 Oh, no. 1141 00:53:48,016 --> 00:53:49,632 I've lost my voice. 1142 00:53:49,727 --> 00:53:51,434 Wake up. Wake up. 1143 00:53:51,520 --> 00:53:54,808 We've got to make the giant ball of fire rise into the... 1144 00:53:55,816 --> 00:53:57,398 What? 1145 00:53:57,484 --> 00:53:59,020 How is this possible? 1146 00:53:59,111 --> 00:54:04,572 It was all a hoax to keep me from questioning my very existence. 1147 00:54:04,658 --> 00:54:08,071 My life's been one big lie! 1148 00:54:08,162 --> 00:54:11,871 Wait. But maybe this means I can fly. 1149 00:54:11,957 --> 00:54:14,369 Maybe I can fly! 1150 00:54:14,877 --> 00:54:15,877 (YELPS) 1151 00:54:16,587 --> 00:54:17,952 No. 1152 00:54:18,046 --> 00:54:20,879 - Cock-a-doodle-doo! - Cock-a-doodle-doo! 1153 00:54:20,966 --> 00:54:22,206 ♪♪♪ 1154 00:54:22,301 --> 00:54:25,419 NARRATOR: As the new day dawned on the empty farm, 1155 00:54:25,512 --> 00:54:29,130 it wasn't just Peter and the others oft on a journey of sew-discovery. 1156 00:54:29,224 --> 00:54:32,342 Sea was also answering the knock of opportunity. 1157 00:54:32,436 --> 00:54:35,679 "Peter, Flopsy, Mopsy, Cotton-Tail, and Cousin Benjamin, 1158 00:54:35,773 --> 00:54:38,060 with help from the others, rebuilt the cottage, 1159 00:54:38,150 --> 00:54:40,482 and they all lived happily ever after." 1160 00:54:41,236 --> 00:54:42,442 WOMAN: Aw... 1161 00:54:43,864 --> 00:54:45,775 (CROWD CHATTERING) 1162 00:54:45,866 --> 00:54:47,948 You are a natural. 1163 00:54:48,035 --> 00:54:50,572 Come with me. I have something to show you. 1164 00:54:52,289 --> 00:54:54,997 BEA: I can't believe you're giving this to me! 1165 00:54:55,083 --> 00:54:57,450 I haven't even written a best seller yet. 1166 00:54:57,544 --> 00:55:00,627 That's how confident I am in the changes you're making to the new book. 1167 00:55:00,714 --> 00:55:02,830 Have you seen Marvin's latest? 1168 00:55:02,925 --> 00:55:04,586 Oh, wow. 1169 00:55:04,676 --> 00:55:06,963 - Is it good? - The critics have been mixed on it, 1170 00:55:07,054 --> 00:55:09,887 but it just hit number one in 23 countries, 1171 00:55:09,973 --> 00:55:12,931 including Germany, and they hate butterflies. 1172 00:55:13,018 --> 00:55:16,352 Find them too whimsical. I want you to meet the whole company. 1173 00:55:16,438 --> 00:55:19,021 Branding, merchandising, film. 1174 00:55:19,107 --> 00:55:21,314 We don't just think of this as a book anymore. 1175 00:55:21,401 --> 00:55:25,736 We think it's a phenomenon. We think you are a phenomenon. 1176 00:55:25,823 --> 00:55:28,030 NARRATOR: A phenomenon, indeed. 1177 00:55:28,116 --> 00:55:32,075 But also a phenomenon with a husband who thought she might be travelling 1178 00:55:32,162 --> 00:55:34,324 dawn the wrong path. 1179 00:55:34,414 --> 00:55:37,247 So he went for his own meeting with the publisher 1180 00:55:37,334 --> 00:55:40,201 to do what he was sure was right for his wife. 1181 00:55:40,295 --> 00:55:41,205 THOMAS: Nigel! 1182 00:55:41,296 --> 00:55:44,209 - But without telling her, of course. - Thomas? 1183 00:55:44,299 --> 00:55:47,883 What a lovely surprise. Twice in one day. 1184 00:55:47,970 --> 00:55:49,552 I know what you're up to, okay? 1185 00:55:49,638 --> 00:55:53,051 And it is very clear to me that you are trying to impose your will on my wife. 1186 00:55:53,141 --> 00:55:56,805 - I wanted to tell you to your face... - I'm heading to the gym. You box? 1187 00:55:57,896 --> 00:56:00,183 Uh, yeah. I told you I boxed, didn't I? 1188 00:56:00,274 --> 00:56:01,764 - Come with me. - The only thing is 1189 00:56:01,859 --> 00:56:03,645 that I haven't got my gear, so... 1190 00:56:03,735 --> 00:56:08,070 - Not to worry. We'll fix you up. Come. Really? Okay. Yep. 1191 00:56:08,574 --> 00:56:10,656 (MEN GRUNTING AND CHATTERING) 1192 00:56:24,172 --> 00:56:25,958 Hey, Nigel. 1193 00:56:26,049 --> 00:56:27,835 Thank you again for the gear. 1194 00:56:27,926 --> 00:56:29,712 Oh, my niece was happy to lend it to you. 1195 00:56:30,012 --> 00:56:31,012 (GRUNTS) 1196 00:56:32,055 --> 00:56:33,420 (GRUNTS) 1197 00:56:34,683 --> 00:56:37,641 Listen, I need to talk to you about Bea. Whoa! 1198 00:56:38,228 --> 00:56:41,061 - Ha-ha-ha. - You have her doubting her own ideas. 1199 00:56:41,148 --> 00:56:43,264 I want her to take on some of mine. 1200 00:56:43,358 --> 00:56:47,522 Yeah. I can't help but feel though that she's losing her way. 1201 00:56:47,613 --> 00:56:48,648 - No. - No? 1202 00:56:48,739 --> 00:56:51,356 Losing your way is when no one buys your book 1203 00:56:51,450 --> 00:56:53,191 - because it's too niche. - Ow! 1204 00:56:53,285 --> 00:56:57,620 - You say "niche"? It's pronounced niche! - Whoa! Ha-ha-ha. 1205 00:56:57,706 --> 00:57:00,869 And losing your way is when you want to have children 1206 00:57:00,959 --> 00:57:06,705 but your wife is too busy painting pictures of rabbits going to space! Oh... 1207 00:57:06,798 --> 00:57:09,756 Space? Really? She's doing that? 1208 00:57:13,472 --> 00:57:15,634 Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry. 1209 00:57:16,642 --> 00:57:17,803 No, I'm sorry. 1210 00:57:18,810 --> 00:57:20,426 But if you're that selfish, 1211 00:57:20,520 --> 00:57:22,682 I don't know if you're cut out to be a father. 1212 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Huh? 1213 00:57:31,865 --> 00:57:34,197 Why did you tell Nigel that I didn't want his ideas? 1214 00:57:34,284 --> 00:57:36,241 Oh. No, no, no, I was just saying, 1215 00:57:36,328 --> 00:57:38,239 I felt you were losing your voice and integrity. 1216 00:57:38,330 --> 00:57:42,039 - But, clearly, I had nothing to worry about. - You have no right to speak for me. 1217 00:57:42,125 --> 00:57:44,662 Nigel said he was going to reduce the run of the second book 1218 00:57:44,753 --> 00:57:47,211 - because it's too "niche"? - It's pronounced niche. 1219 00:57:47,297 --> 00:57:49,538 If you're a pretentious twit. 1220 00:57:49,633 --> 00:57:51,340 Like Nigel Basil-Jones? 1221 00:57:51,426 --> 00:57:54,214 - How many names does one man need? - Nigel's parents... 1222 00:57:54,304 --> 00:57:56,045 NARRATOR: This went on for a while, 1223 00:57:56,139 --> 00:57:59,052 as most arguments between grown-ups do. 1224 00:57:59,142 --> 00:58:01,759 And they start to say things that have nothing to do 1225 00:58:01,853 --> 00:58:03,890 with what they're actually arguing about. 1226 00:58:03,981 --> 00:58:06,518 Brussels is the capital of Belgium. 1227 00:58:06,608 --> 00:58:09,396 Capitals have moved before, Bea. Capitals will move again. 1228 00:58:09,486 --> 00:58:12,774 Kyoto, Japan. 1869. Where are those moving trucks going? 1229 00:58:12,864 --> 00:58:13,774 Tokyo! 1230 00:58:13,865 --> 00:58:16,152 And often, the argument lasts a week 1231 00:58:16,243 --> 00:58:18,405 before they get to the heart of the matter. 1232 00:58:18,495 --> 00:58:21,704 But this is a storybook, so let's get right to it. 1233 00:58:21,790 --> 00:58:24,782 I'm finally getting some success, and I'm determined to hold on to it. 1234 00:58:24,876 --> 00:58:29,495 If you could please just support me instead of going behind my back, okay? 1235 00:58:29,589 --> 00:58:30,750 You're right. 1236 00:58:30,841 --> 00:58:33,959 I shouldn't have done that. But this isn't you, Bea. 1237 00:58:34,052 --> 00:58:37,295 You paint elegant stories of the rabbits and our home. 1238 00:58:37,389 --> 00:58:39,505 I'm painting our family. It's... 1239 00:58:39,599 --> 00:58:42,512 Just happens to be the best-selling version of our family. 1240 00:58:43,520 --> 00:58:45,761 Nigel knows what he's doing. 1241 00:58:48,525 --> 00:58:49,356 (DOOR CLOSES) 1242 00:58:49,443 --> 00:58:50,604 I love the new you. 1243 00:58:50,694 --> 00:58:55,029 I can do anything to you and you won't eat me. Flick. 1244 00:58:55,115 --> 00:58:58,699 Actually, today is my cheat day. 1245 00:58:58,785 --> 00:59:00,065 (SQUIRREL YELPS THEN FOX GROWLS) 1246 00:59:00,120 --> 00:59:01,986 Help! Where is everybody?! 1247 00:59:02,080 --> 00:59:07,325 NARRATOR: About to pull off the greatest farmers-market heist in history. 1248 00:59:07,419 --> 00:59:09,330 Also, the first. 1249 00:59:10,338 --> 00:59:12,955 But Peter's always been a trailblazer, 1250 00:59:13,050 --> 00:59:15,212 for better or worse. 1251 00:59:15,302 --> 00:59:18,044 This little piggy went to market. 1252 00:59:18,138 --> 00:59:22,257 For some lavender soap. I was told there was a lavender stand? Hm? 1253 00:59:22,350 --> 00:59:25,809 Peter, may I have a quick word? 1254 00:59:28,356 --> 00:59:30,688 - Are you sure about this? - Yeah. 1255 00:59:30,776 --> 00:59:33,518 I've never been more sure about anything in my life. 1256 00:59:33,612 --> 00:59:36,149 Trust me. I would never put you in danger. 1257 00:59:36,656 --> 00:59:37,691 (IN UNISON) Hmm. 1258 00:59:37,783 --> 00:59:40,821 - Again. I promise. - (IN UNISON) Mm... 1259 00:59:40,911 --> 00:59:42,197 Mm-hm. 1260 00:59:42,287 --> 00:59:45,200 Okay, I can't promise. We're gonna rob this place. Are you in or out? 1261 00:59:45,290 --> 00:59:49,079 Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw! 1262 00:59:49,419 --> 00:59:50,875 Ca-caw! Ca-caw! 1263 00:59:51,505 --> 00:59:52,505 BARNABAS: It's time. 1264 00:59:52,672 --> 00:59:54,458 TOM: Ca-caw! MITTENS: Ca-caw! 1265 00:59:54,549 --> 00:59:56,506 - BARNABAS: You all know what to do. - Yes. 1266 00:59:56,593 --> 01:00:00,382 We steal the tailors sausage and kiss Sara Nakamoto. 1267 01:00:00,472 --> 01:00:01,587 What? No. 1268 01:00:01,681 --> 01:00:04,673 We take out all the farmers so we can get to the dried fruit 1269 01:00:04,768 --> 01:00:06,679 and drag it back to the tailor's truck. 1270 01:00:06,770 --> 01:00:08,977 - Ah, okay. - Wait a minute. 1271 01:00:09,064 --> 01:00:11,055 - I smell a rat. - Eh? 1272 01:00:11,149 --> 01:00:13,891 - And I like it. - Mm. Heh, heh. 1273 01:00:14,069 --> 01:00:15,810 ♪♪♪ 1274 01:00:16,154 --> 01:00:17,644 (GRUNTING) 1275 01:00:26,039 --> 01:00:27,871 (CHATTERING) 1276 01:00:30,335 --> 01:00:33,748 (ALL GRUNTING) 1277 01:00:41,429 --> 01:00:44,717 ♪ London Bridge is falling down Falling down, falling down ♪ 1278 01:00:44,808 --> 01:00:46,094 (MUFFLED) ♪ London Bridge is... ♪ 1279 01:00:46,184 --> 01:00:48,175 ♪♪♪ 1280 01:00:51,022 --> 01:00:52,558 (CAT MEOWING AND DOG BARKS) 1281 01:00:52,649 --> 01:00:54,139 One of these? 1282 01:00:54,401 --> 01:00:55,232 (ROBINSON SNIFFING) 1283 01:00:55,318 --> 01:00:57,855 I know. It's lovely, isn't it? 1284 01:00:57,946 --> 01:00:59,311 SARA: Two pounds, please. 1285 01:00:59,406 --> 01:01:01,192 Thanks. 1286 01:01:01,616 --> 01:01:03,448 ♪♪♪ 1287 01:01:05,871 --> 01:01:09,535 - Let's kick this off, son. For your dad, - Mm. 1288 01:01:12,335 --> 01:01:14,292 VENDOR: Have a lovely day. CUSTOMER: Bye. 1289 01:01:21,052 --> 01:01:22,052 (BOTH GRUNTING) 1290 01:01:28,935 --> 01:01:30,175 (YELPS) 1291 01:01:32,230 --> 01:01:33,311 (YELLS) 1292 01:01:37,485 --> 01:01:38,485 (GASPS) 1293 01:01:39,946 --> 01:01:41,983 Magic beans. 1294 01:01:42,574 --> 01:01:44,315 (LAUGHING HYSTERICALLY) 1295 01:01:45,410 --> 01:01:46,410 (COTTON-TAIL YELLING) 1296 01:01:46,494 --> 01:01:47,950 I'm alive! 1297 01:01:48,038 --> 01:01:49,949 (SNORING) 1298 01:01:57,964 --> 01:01:58,964 (YELLS) 1299 01:02:00,634 --> 01:02:02,341 Stop, he's not a farmer. 1300 01:02:02,427 --> 01:02:04,418 PETER: Really? But he's dressed like one. 1301 01:02:04,512 --> 01:02:08,096 It's a style. Cultural appropriation. 1302 01:02:08,183 --> 01:02:09,844 Makes me sick. 1303 01:02:09,935 --> 01:02:12,302 - Ooh, there's a farmer. - Unh! 1304 01:02:20,445 --> 01:02:21,856 (LATCH CLICKS) 1305 01:02:24,032 --> 01:02:25,739 VENDOR: How are you, sir? 1306 01:02:26,743 --> 01:02:28,984 Here you go. Super looking fennel. Enjoy it. 1307 01:02:32,582 --> 01:02:34,789 - Here you are. - Thanks very much. 1308 01:02:38,672 --> 01:02:41,255 What did Peter say? 1309 01:02:44,886 --> 01:02:47,253 The rabbit comes out of the hole, 1310 01:02:47,347 --> 01:02:49,088 goes round the tree 1311 01:02:49,182 --> 01:02:51,219 and back down the hole. 1312 01:02:51,810 --> 01:02:52,845 Ah. 1313 01:03:01,444 --> 01:03:03,105 (YELLS) 1314 01:03:03,571 --> 01:03:05,778 William! 1315 01:03:28,096 --> 01:03:30,588 (SCREAMS) 1316 01:03:33,560 --> 01:03:34,560 Peter? 1317 01:03:34,811 --> 01:03:37,223 - Hyah! - Oh, oh! 1318 01:03:37,314 --> 01:03:39,305 ♪♪♪ 1319 01:03:41,109 --> 01:03:43,897 (CROWD CLAMOURING) 1320 01:03:44,779 --> 01:03:46,486 Come on. 1321 01:03:51,578 --> 01:03:52,943 Head to the petting zoo. 1322 01:03:53,038 --> 01:03:56,326 We can blend in with those weird animals that don't talk. 1323 01:04:09,846 --> 01:04:10,961 Let's go. 1324 01:04:11,973 --> 01:04:13,884 We'll take it from here. 1325 01:04:13,975 --> 01:04:15,386 TOM: In you hop. 1326 01:04:21,316 --> 01:04:22,898 (GROANS) 1327 01:04:22,984 --> 01:04:24,019 (CAR HORN HONKING) 1328 01:04:24,110 --> 01:04:26,397 - All right, closing time. - Sure. 1329 01:04:26,488 --> 01:04:29,321 - Oy, what's all this, then? - Where is everyone? 1330 01:04:34,662 --> 01:04:36,152 Wait. Oh! 1331 01:04:36,247 --> 01:04:37,533 (GRUNTING) 1332 01:04:45,882 --> 01:04:47,714 - PETER: No! - Hey, Benjamin? 1333 01:04:49,844 --> 01:04:51,585 Wha...? What's going on? 1334 01:04:51,679 --> 01:04:53,795 Let them go! What are they doing? 1335 01:04:53,890 --> 01:04:55,722 Don't get yourself caught too, son. 1336 01:04:55,809 --> 01:04:59,097 But if you did, just be a bigger share for us, anyway, innit? 1337 01:05:03,024 --> 01:05:04,264 THOMAS: Peter! 1338 01:05:04,359 --> 01:05:05,440 Wait, wait! Peter! 1339 01:05:07,028 --> 01:05:08,939 MAN: Come on, let's go. 1340 01:05:09,030 --> 01:05:11,397 No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop! 1341 01:05:11,491 --> 01:05:13,402 Wait! 1342 01:05:19,165 --> 01:05:20,326 You set us up. 1343 01:05:20,417 --> 01:05:23,830 We didn't not set you up, if you catch my smell. 1344 01:05:23,920 --> 01:05:25,285 Good one, sis. 1345 01:05:25,380 --> 01:05:29,214 You really thought we were gonna share all this with those yokels? 1346 01:05:29,300 --> 01:05:30,756 We just needed bodies. 1347 01:05:30,844 --> 01:05:35,634 Sweet, dumb, bumpkin bodies that will follow you anywhere. 1348 01:05:35,723 --> 01:05:37,430 Is this still part of the plan? 1349 01:05:37,517 --> 01:05:38,848 Did Peter do this? 1350 01:05:38,935 --> 01:05:40,551 He's not here, is he? 1351 01:05:40,645 --> 01:05:43,182 Maybe he really is a bad seed. 1352 01:05:43,481 --> 01:05:44,971 (GOAT BLEATS) 1353 01:05:45,066 --> 01:05:46,352 Dad was your best friend. 1354 01:05:46,443 --> 01:05:49,356 And my best friend is the Sugar Plum Fairy. Ha-ha-ha! 1355 01:05:49,446 --> 01:05:51,107 (ALL LAUGHING) 1356 01:05:51,197 --> 01:05:53,313 I'm kidding. She's very hard to get to know. 1357 01:05:53,408 --> 01:05:56,070 Closed off. She's Russian. 1358 01:05:56,161 --> 01:05:57,617 You never knew my dad. 1359 01:05:57,704 --> 01:06:01,493 Wouldn't be caught dead in some country garden. 1360 01:06:01,583 --> 01:06:02,823 Like he was. 1361 01:06:03,918 --> 01:06:05,124 Why did you do this? 1362 01:06:05,211 --> 01:06:08,499 No one wanted to adopt me anymore. I was too old. 1363 01:06:08,590 --> 01:06:10,206 I was being replaced. 1364 01:06:10,300 --> 01:06:15,386 Every kid in town wanted a young rabbit like the one in that book. 1365 01:06:15,472 --> 01:06:18,089 So I tracked you down. 1366 01:06:18,183 --> 01:06:21,972 Was just gonna use you as bait for a few fake- and-takes. 1367 01:06:22,061 --> 01:06:23,677 But then I saw how good you were 1368 01:06:23,771 --> 01:06:27,639 and I figured we could do something a lot bigger together. 1369 01:06:27,734 --> 01:06:28,644 You lied to me. 1370 01:06:28,735 --> 01:06:32,228 It's not hard to lie to someone who wants to believe. 1371 01:06:32,322 --> 01:06:34,233 But one thing is dead true. 1372 01:06:34,324 --> 01:06:36,281 We are a great team. 1373 01:06:36,367 --> 01:06:41,453 That's why you're in this truck with us instead of in a cage with them. 1374 01:06:41,539 --> 01:06:43,655 This is where you belong, Peter. 1375 01:06:43,750 --> 01:06:45,912 We're your family now. 1376 01:06:46,002 --> 01:06:47,037 No. 1377 01:06:47,128 --> 01:06:50,712 My family's in trouble and it's all my fault. 1378 01:06:59,682 --> 01:07:01,673 ♪♪♪ 1379 01:07:15,949 --> 01:07:17,485 (BACK DOOR CLOSES) 1380 01:07:19,369 --> 01:07:20,575 (GASPING) 1381 01:07:31,506 --> 01:07:32,712 No! 1382 01:07:40,265 --> 01:07:41,471 THOMAS: Peter. 1383 01:07:41,558 --> 01:07:43,799 Where are the others? 1384 01:07:46,563 --> 01:07:47,928 What have you done? 1385 01:07:48,731 --> 01:07:50,017 (SIGHS) 1386 01:07:52,944 --> 01:07:56,153 Hey. I need all the addresses of the people who took these animals. 1387 01:07:56,239 --> 01:07:59,277 We prefer "adopted those animals." 1388 01:07:59,367 --> 01:08:02,951 And that information's private. Against the law to give it out. 1389 01:08:04,330 --> 01:08:05,330 Mm... 1390 01:08:06,541 --> 01:08:08,202 THOMAS: Go, Peter! 1391 01:08:08,293 --> 01:08:10,079 ♪♪♪ 1392 01:08:11,754 --> 01:08:14,416 Right. Here we go. 1393 01:08:14,507 --> 01:08:18,967 "Almond milk, cashew cheese, walnut butter." This is not the list. 1394 01:08:19,053 --> 01:08:21,420 The man clearly likes to get his protein from nuts. 1395 01:08:22,640 --> 01:08:25,223 That is everything I have. 1396 01:08:25,476 --> 01:08:26,476 (MAN GRUNTS) 1397 01:08:30,898 --> 01:08:35,233 "Manchester, London, Inverness, the Alps." They're everywhere. 1398 01:08:35,320 --> 01:08:37,903 Do you see the mess you've made? You're never going to learn. 1399 01:08:37,989 --> 01:08:41,698 Because you never give me a chance. All you do is tell me how bad I am. 1400 01:08:41,784 --> 01:08:44,492 Well, then stop giving me reasons to. 1401 01:08:44,579 --> 01:08:45,740 Wait, did you just talk? 1402 01:08:45,830 --> 01:08:48,322 Uh, no. Yes. Maybe. 1403 01:08:48,416 --> 01:08:50,953 Could be your imagination. Could be the radio. 1404 01:08:51,044 --> 01:08:54,537 This is BBC 7 playing all of the hits with none of the talk, 1405 01:08:54,631 --> 01:08:56,668 especially not Peter because rabbits can't talk. 1406 01:08:56,758 --> 01:08:58,920 Oh, look, the fuel gauge is empty. 1407 01:09:00,386 --> 01:09:01,876 (ENGINE SPUTTERING THEN STOPS) 1408 01:09:04,140 --> 01:09:05,221 (SIGHS) 1409 01:09:05,975 --> 01:09:06,975 (CLICKS) 1410 01:09:07,393 --> 01:09:10,101 (PETER WHISTLES, THEN IMITATES GRENADE EXPLODING) 1411 01:09:10,188 --> 01:09:12,429 (THOMAS SCREAMS) 1412 01:09:13,858 --> 01:09:15,724 PETER: I know I'm not perfect. 1413 01:09:15,818 --> 01:09:17,650 But I can't do anything right by you. 1414 01:09:17,737 --> 01:09:20,399 No matter what I do, you always assume the worst. 1415 01:09:20,490 --> 01:09:23,949 Well, you got your entire family taken, Peter. 1416 01:09:24,035 --> 01:09:25,992 If that's not the worst, what is? 1417 01:09:26,079 --> 01:09:29,197 - Why are you even helping me? - I don't know. 1418 01:09:29,290 --> 01:09:33,625 I just saw you and the others were in trouble and I came. 1419 01:09:35,296 --> 01:09:36,661 It's not a choice. 1420 01:09:37,924 --> 01:09:41,508 I don't think I'm actually propelling this thing in any real way. 1421 01:09:41,594 --> 01:09:44,632 I'm sorry I wrecked your tomatoes. That wasn't supposed to happen. 1422 01:09:44,722 --> 01:09:46,884 Then what was supposed to happen? 1423 01:09:48,685 --> 01:09:50,892 (THOMAS GRUNTING) 1424 01:09:51,479 --> 01:09:54,938 I met someone who made me feel like not everything I did was wrong, 1425 01:09:55,024 --> 01:09:57,231 who actually accepted me. 1426 01:09:57,318 --> 01:09:58,934 But it was all a lie. 1427 01:09:59,028 --> 01:10:01,019 He just used me. I'm so stupid. 1428 01:10:01,114 --> 01:10:02,400 ♪♪♪ 1429 01:10:02,490 --> 01:10:04,401 You're not stupid. 1430 01:10:04,492 --> 01:10:05,653 You're young. 1431 01:10:06,661 --> 01:10:08,151 So you make mistakes. 1432 01:10:08,246 --> 01:10:09,532 A lot of mistakes. 1433 01:10:09,622 --> 01:10:11,863 It's the one thing I'm really good at. 1434 01:10:14,085 --> 01:10:16,201 I know I'm too hard on you sometimes. 1435 01:10:17,213 --> 01:10:22,128 I lost my father when I was very young too, so I never really learned how to be one. 1436 01:10:23,136 --> 01:10:24,171 To me? 1437 01:10:25,513 --> 01:10:28,175 Yeah. To you. 1438 01:10:28,266 --> 01:10:30,177 And to the others. 1439 01:10:31,185 --> 01:10:33,222 That's why I'm here, I suppose. 1440 01:10:33,312 --> 01:10:34,973 It's what a dad does. 1441 01:10:35,064 --> 01:10:40,025 - I didn't think I'd ever have a dad again. - I didn't realise I already was one. 1442 01:10:40,111 --> 01:10:41,693 (SIGHS) 1443 01:10:42,405 --> 01:10:44,897 You're not the bad seed, Peter. 1444 01:10:45,908 --> 01:10:50,072 - I shouldn't have let them call you that. - And I shouldn't have believed it. 1445 01:10:50,163 --> 01:10:53,030 I know now that no one can tell me who I am. 1446 01:10:54,542 --> 01:10:55,542 (CHUCKLES) 1447 01:10:58,463 --> 01:11:02,673 I think there's someone we both love who needs to hear that too. 1448 01:11:04,594 --> 01:11:07,507 About me talking, it's probably your imagination. 1449 01:11:07,597 --> 01:11:08,428 (TRUCK CREAKING) 1450 01:11:08,514 --> 01:11:13,259 And you might also want to imagine that your truck isn't rolling down the hill. 1451 01:11:14,270 --> 01:11:15,726 No! 1452 01:11:15,813 --> 01:11:19,147 Stop the truck! Please stop the truck! No! No! 1453 01:11:19,233 --> 01:11:21,395 No! No! 1454 01:11:21,486 --> 01:11:22,647 Oh, no! 1455 01:11:22,737 --> 01:11:24,023 No! Unh! 1456 01:11:24,113 --> 01:11:26,650 No! No! 1457 01:11:26,741 --> 01:11:30,200 No, no. 1458 01:11:30,286 --> 01:11:31,492 No! 1459 01:11:31,579 --> 01:11:33,195 NIGEL: So, what do you think, Bea? 1460 01:11:33,498 --> 01:11:35,239 Pretty original. 1461 01:11:35,333 --> 01:11:36,698 MAN: And that's just one idea 1462 01:11:36,793 --> 01:11:40,002 the team came up with for a possible movie version. 1463 01:11:40,546 --> 01:11:44,289 Hm. They don't really look or act like my rabbits though. 1464 01:11:44,383 --> 01:11:45,873 NIGEL: We couldn't be more excited, Bea. 1465 01:11:45,885 --> 01:11:48,877 Your latest changes have brought us almost to the finish line. 1466 01:11:48,971 --> 01:11:50,427 WOMAN 1: Yes, yes. WOMAN 2: So close. 1467 01:11:50,515 --> 01:11:52,973 But I do think some of your pages are missing. 1468 01:11:53,059 --> 01:11:56,677 The end is just the rabbits drinking tea and apologising to each other. 1469 01:11:56,771 --> 01:11:59,691 Oh, no, that's right. That's how they act. They learn from their mistakes. 1470 01:11:59,732 --> 01:12:00,563 (EXECUTIVES GROAN) 1471 01:12:00,650 --> 01:12:04,314 I think what we're trying to say is, the ending is really important. 1472 01:12:04,403 --> 01:12:06,986 It's the only thing readers remember. EXECUTIVES: Yes. 1473 01:12:07,073 --> 01:12:11,317 Okay, uh, well, um, what about if one of them goes into the village 1474 01:12:11,410 --> 01:12:13,697 to get a birthday present? 1475 01:12:13,788 --> 01:12:14,788 (EXECUTIVES GROAN) 1476 01:12:15,373 --> 01:12:17,205 And gets kidnapped. EXECUTIVES: Yes! 1477 01:12:17,291 --> 01:12:19,373 They should all get kidnapped. 1478 01:12:19,460 --> 01:12:22,669 There can be a rescue mission, exotic locations all over the country, 1479 01:12:22,755 --> 01:12:24,337 even outside the country. 1480 01:12:24,423 --> 01:12:27,256 And you can have chases on many different types of vehicles, 1481 01:12:27,343 --> 01:12:28,458 like race cars. 1482 01:12:28,553 --> 01:12:31,511 - Boats, motorcycles, planes. - That they can jump out of. 1483 01:12:31,597 --> 01:12:35,056 Then they can team together to get revenge on a gang of bad guys. 1484 01:12:35,142 --> 01:12:37,258 And then they ride off into the sunset. 1485 01:12:37,353 --> 01:12:39,185 But the sky should be pink. 1486 01:12:39,272 --> 01:12:42,139 Because that's the colour of hope and the future. 1487 01:12:42,233 --> 01:12:43,564 EXECUTIVES: Aw... 1488 01:12:43,651 --> 01:12:48,521 Now, if the ending is as action-packed as we all agreed it should be... 1489 01:12:48,614 --> 01:12:50,981 I don't know if we all agreed. EXECUTIVES: Ha-ha-ha. 1490 01:12:51,075 --> 01:12:51,689 THOMAS: Bea! 1491 01:12:51,701 --> 01:12:52,862 THOMAS: Bea! 1492 01:12:52,952 --> 01:12:54,568 I'm so sorry to interrupt. 1493 01:12:54,662 --> 01:12:55,868 NIGEL: Thomas! 1494 01:12:55,955 --> 01:12:57,866 - So good to see you. - Nigel. 1495 01:12:57,957 --> 01:13:01,120 Ah, and you brought Peter. Terrific. 1496 01:13:01,210 --> 01:13:05,625 Now we can show everyone what Peter would look like in zero gravity. 1497 01:13:06,632 --> 01:13:07,747 (IMITATING HEAVY BREATHING) 1498 01:13:08,092 --> 01:13:11,210 Mopsy! Cotton-Tail! Let's get back to the rocket ship. 1499 01:13:14,015 --> 01:13:15,255 Nigel, stop it! 1500 01:13:15,349 --> 01:13:16,259 - What? - Goodness me. 1501 01:13:16,350 --> 01:13:19,968 - Ooh! Ow. - Come here. Are you okay, sweetie? 1502 01:13:20,062 --> 01:13:22,144 - Bea, the other rabbits were taken. - What? 1503 01:13:22,231 --> 01:13:26,065 And the pig and the duck and the hedgehog, and is there a badger? 1504 01:13:26,152 --> 01:13:30,146 - Yeah, I need your car to go and get them. - My goodness. 1505 01:13:31,741 --> 01:13:34,199 How did this happen? What have I done? 1506 01:13:34,285 --> 01:13:36,993 You've written 80 percent of a best seller. 1507 01:13:37,079 --> 01:13:38,695 Just get some more rabbits. 1508 01:13:38,789 --> 01:13:41,952 You can get a million more with the money you're about to make. 1509 01:13:42,043 --> 01:13:45,502 - Huh? - No. I'm very sorry, but I can't do this. 1510 01:13:45,588 --> 01:13:48,376 - This isn't my world. - Not your world? 1511 01:13:48,466 --> 01:13:49,922 Look around you. 1512 01:13:50,009 --> 01:13:53,001 You created all this. 1513 01:13:53,095 --> 01:13:55,257 This is your world. 1514 01:13:55,348 --> 01:13:58,557 There's no boat chases or skiing in my world. 1515 01:13:58,643 --> 01:14:01,101 And there's certainly no rabbits jumping out of planes. 1516 01:14:01,187 --> 01:14:03,144 Bea. 1517 01:14:04,357 --> 01:14:05,518 What are you doing? 1518 01:14:05,608 --> 01:14:10,148 Do you know how much I've put into this? How much you have put into this? 1519 01:14:10,237 --> 01:14:12,274 - I guess... - Don't look in his beautiful eyes. 1520 01:14:12,365 --> 01:14:13,365 (SIGHS) 1521 01:14:14,033 --> 01:14:16,616 I need to go and get my family, Nigel, Goodbye. 1522 01:14:16,702 --> 01:14:18,989 Your books will never go anywhere without me. 1523 01:14:19,080 --> 01:14:22,698 This is the last the world will ever hear about Peter Rabbit. 1524 01:14:22,792 --> 01:14:24,499 I'll take my chances. 1525 01:14:24,585 --> 01:14:26,121 Come on, Peter. 1526 01:14:28,297 --> 01:14:29,332 ♪♪♪ 1527 01:14:29,423 --> 01:14:30,879 Goodbye, Nigel. 1528 01:14:33,719 --> 01:14:35,255 Oh, we're making a terrible mistake. 1529 01:14:35,346 --> 01:14:37,212 - What can we do to make...? - Thomas! 1530 01:14:42,395 --> 01:14:44,261 Okay, where are we on Winnie the Pooh? 1531 01:14:45,356 --> 01:14:48,644 BEA: Okay, where's the first stop? PETER: 440 Riverside Drive. 1532 01:14:48,734 --> 01:14:51,692 BEA: Did you just talk? THOMAS: Let's say it was just the radio. 1533 01:14:51,779 --> 01:14:55,147 PETER: This is BBC 7 playing all the hits with none of the... 1534 01:14:55,241 --> 01:14:58,654 NARRATOR: So away they went to retrieve the rest of their family. 1535 01:14:58,744 --> 01:15:01,111 - There we are. - The first was easy. 1536 01:15:01,205 --> 01:15:02,991 - Okay, number two. - Here we go. 1537 01:15:04,542 --> 01:15:06,909 The next was a little pricklier. 1538 01:15:07,003 --> 01:15:09,210 ♪♪♪ 1539 01:15:11,132 --> 01:15:14,090 Ow, ow, ow, ow! 1540 01:15:14,176 --> 01:15:16,634 But the rest were much trickier. 1541 01:15:16,721 --> 01:15:18,428 (WHIMPERING) 1542 01:15:18,514 --> 01:15:22,178 Hello. There's been a misunderstanding in regards to the custody of that rabbit. 1543 01:15:22,268 --> 01:15:24,430 I promised the missus stew. 1544 01:15:24,520 --> 01:15:25,931 (GASPS) 1545 01:15:26,022 --> 01:15:28,389 So they set off on a rescue mission, 1546 01:15:28,482 --> 01:15:33,227 the likes of which Bea insisted never happened in her world. 1547 01:15:40,494 --> 01:15:43,907 Benjamin, I'm really sorry. Listen, I never should have... 1548 01:15:43,998 --> 01:15:46,114 Not now, Peter. Get me out of here! 1549 01:15:46,208 --> 01:15:47,619 Yep. 1550 01:15:47,710 --> 01:15:49,621 ♪♪♪ 1551 01:15:52,923 --> 01:15:54,539 (LAUGHS) 1552 01:15:59,889 --> 01:16:01,630 They're the rabbits from that book. 1553 01:16:02,600 --> 01:16:04,637 Benjamin, I'm really sorry. Listen... 1554 01:16:04,727 --> 01:16:07,219 - Not now either. - Right. Right. 1555 01:16:08,147 --> 01:16:10,388 ♪♪♪ 1556 01:16:10,483 --> 01:16:12,099 (SCREAMS) 1557 01:16:14,153 --> 01:16:17,111 (STUDENTS CHATTERING) 1558 01:16:17,239 --> 01:16:18,980 (STUDENTS GASPING AND LAUGHING) 1559 01:16:26,248 --> 01:16:28,159 No! Oh! 1560 01:16:28,250 --> 01:16:30,082 We're too late! We're too... 1561 01:16:30,169 --> 01:16:32,080 - Felix is gone! - Get up. 1562 01:16:32,171 --> 01:16:35,004 - Oh. - Come on, let's go. Quick. Quick. 1563 01:16:35,091 --> 01:16:37,253 - Let's go. Let's go. - Hey. 1564 01:16:37,343 --> 01:16:41,132 ♪♪♪ 1565 01:16:42,973 --> 01:16:45,260 (SPEAKING IN GERMAN) 1566 01:16:51,565 --> 01:16:52,565 (YELLING) 1567 01:16:59,448 --> 01:17:01,280 (ALL YELLING) 1568 01:17:05,079 --> 01:17:06,661 (ALL SHUDDERING) 1569 01:17:14,505 --> 01:17:15,505 (SHRIEKS) 1570 01:17:21,137 --> 01:17:22,218 Huh? 1571 01:17:25,099 --> 01:17:26,099 (SIGHS) 1572 01:17:27,893 --> 01:17:30,225 Brake lights. 1573 01:17:42,783 --> 01:17:44,114 Oh, thank goodness. 1574 01:17:44,201 --> 01:17:48,035 But could you come back in 25 minutes? This is doing wonders for my skin. 1575 01:17:48,122 --> 01:17:49,328 BUTCHER: Hey! 1576 01:17:50,332 --> 01:17:52,494 Hey, that's my pig! 1577 01:18:03,304 --> 01:18:04,510 Whoa! 1578 01:18:10,728 --> 01:18:12,685 (PEDESTRIANS SHOUTING INDISTINCTLY) 1579 01:18:14,148 --> 01:18:15,855 Whoa! 1580 01:18:19,445 --> 01:18:20,901 (GRUNTING) 1581 01:18:23,073 --> 01:18:24,438 (GROANING) 1582 01:18:29,288 --> 01:18:32,246 And that's why I'm on the billboard. 1583 01:18:33,918 --> 01:18:35,534 (ALL SCREAM) 1584 01:18:40,758 --> 01:18:43,295 "Lavatory"? That's what it means? 1585 01:18:43,385 --> 01:18:45,376 The place where men read the newspaper? 1586 01:18:45,471 --> 01:18:47,553 Yeah. You don't have to change your name. 1587 01:18:47,640 --> 01:18:51,429 There's no one in the world I'd rather be confused with than you, Flops. 1588 01:18:51,518 --> 01:18:53,600 - Same here, Mops. - Mm. 1589 01:18:56,815 --> 01:18:58,931 NARRATOR: With everyone safely reunited, 1590 01:18:59,026 --> 01:19:02,735 they headed back to Gloucester for one final rescue, 1591 01:19:02,821 --> 01:19:06,280 which Peter knew to be the most dangerous of all. 1592 01:19:09,328 --> 01:19:11,319 ♪♪♪ 1593 01:19:15,459 --> 01:19:17,370 BARNABAS: I underestimated you, son. 1594 01:19:17,962 --> 01:19:18,962 (GASPS) 1595 01:19:20,881 --> 01:19:24,090 This whole time, I thought I was the one playing you. 1596 01:19:24,176 --> 01:19:27,043 Looks like I was the one being played. 1597 01:19:30,432 --> 01:19:32,093 Where's the rest of it? 1598 01:19:34,520 --> 01:19:36,261 Same place this is going. 1599 01:19:37,356 --> 01:19:38,266 With us. 1600 01:19:38,357 --> 01:19:40,940 - You know who you're dealing with? - Yeah. 1601 01:19:41,026 --> 01:19:43,563 The guy who got me to put my family in danger. 1602 01:19:43,654 --> 01:19:45,861 But that's not your fault. It's mine. 1603 01:19:45,948 --> 01:19:47,780 I convinced them. 1604 01:19:47,866 --> 01:19:50,107 I believed this is who I was. 1605 01:19:50,202 --> 01:19:51,283 Now I know better. 1606 01:19:51,370 --> 01:19:53,111 You don't know nothing, kid. 1607 01:19:53,205 --> 01:19:55,742 Oh, no. You did teach me a couple of things. 1608 01:19:55,833 --> 01:19:57,244 Oh, yeah? Like what? 1609 01:19:57,334 --> 01:19:58,334 (CAR ENGINE STARTS) 1610 01:19:58,377 --> 01:20:02,541 Once a week, the old tailor upstairs drives to the market to buy his sausage. 1611 01:20:02,631 --> 01:20:04,838 It's a real love story. What of it? 1612 01:20:04,925 --> 01:20:06,711 And the second thing is: 1613 01:20:06,802 --> 01:20:08,793 The rabbit comes out of the hole, 1614 01:20:08,887 --> 01:20:10,469 goes around the tree 1615 01:20:10,556 --> 01:20:13,719 - and back down the hole. - What? 1616 01:20:13,809 --> 01:20:15,265 (YELLS) 1617 01:20:23,193 --> 01:20:25,104 Huh? Huh? 1618 01:20:25,446 --> 01:20:26,857 Unh. Huh? 1619 01:20:28,991 --> 01:20:31,574 (GROANS THEN YELLING) 1620 01:20:31,660 --> 01:20:33,617 ♪♪♪ 1621 01:20:40,169 --> 01:20:41,830 The kid, the kid! 1622 01:20:41,920 --> 01:20:45,083 When this truck stops, I'm gonna get him. 1623 01:20:45,174 --> 01:20:48,712 You nincompoop, don't you know where this truck always parks? 1624 01:20:48,802 --> 01:20:51,419 Yeah. The market. At the entrance. 1625 01:20:51,513 --> 01:20:54,096 Right next to the... Oh. 1626 01:21:05,486 --> 01:21:08,069 This reminds me of the first time I was put in a cage. 1627 01:21:08,155 --> 01:21:10,021 The circus was in town, and I'd always... 1628 01:21:10,115 --> 01:21:11,651 Whiskers, stay focused. 1629 01:21:11,742 --> 01:21:15,406 On what? Being captured and getting our comeuppance? 1630 01:21:15,496 --> 01:21:19,410 Anyway, they only hired bats, so I made a costume out of gym socks. 1631 01:21:20,876 --> 01:21:22,116 THOMAS: There we are. 1632 01:21:22,211 --> 01:21:24,293 (VAMPIRE WEEKEND'S "HARMONY HALL" PLAYING) 1633 01:21:30,386 --> 01:21:32,218 ♪ We took a vow in summertime ♪ 1634 01:21:32,304 --> 01:21:35,763 ♪ Now we find ourselves in late December ♪ 1635 01:21:35,933 --> 01:21:38,345 You were right. I should have just supported you. 1636 01:21:38,435 --> 01:21:41,473 I think I was just worried the book would take you away 1637 01:21:41,563 --> 01:21:44,521 from the family I wanted us to have, you know? 1638 01:21:44,608 --> 01:21:46,315 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1639 01:21:46,402 --> 01:21:49,190 I was chasing something for all the wrong reasons. 1640 01:21:49,279 --> 01:21:51,737 I lost sight of what was important. 1641 01:21:51,824 --> 01:21:53,064 - Our family. - Mm. 1642 01:21:53,158 --> 01:21:57,868 And families, I've learned, can come in all shapes and sizes. 1643 01:21:57,955 --> 01:22:02,165 Nigel wanted me to use those exact words to end my book. 1644 01:22:02,251 --> 01:22:03,741 - You're kidding. - Ha-ha-ha! 1645 01:22:04,795 --> 01:22:09,255 I mean, the sentiments nice, but how pathetic. 1646 01:22:09,341 --> 01:22:11,127 - Right? Right? - Pathetic? Yeah. 1647 01:22:11,218 --> 01:22:13,375 - That's why I said it, to make you laugh. - Ha-ha-ha! 1648 01:22:13,387 --> 01:22:16,675 THOMAS: Nigel was pathetic. Want some tea? BEA: Lovely. 1649 01:22:16,765 --> 01:22:18,381 Benjamin, is now the time 1650 01:22:18,475 --> 01:22:21,467 for my often interrupted yet heartfelt apology? 1651 01:22:21,562 --> 01:22:22,562 Mm... 1652 01:22:23,230 --> 01:22:24,230 I'm sorry. 1653 01:22:24,314 --> 01:22:26,476 I never should have mixed you up in all this. 1654 01:22:26,567 --> 01:22:29,480 I got caught up worrying about who everyone thought I was, 1655 01:22:29,570 --> 01:22:33,609 instead of who I really am, which is your brother. 1656 01:22:33,699 --> 01:22:39,911 And your cousin, who continues to not listen to you but promises to really, really try. 1657 01:22:39,997 --> 01:22:41,078 I'm sorry. 1658 01:22:41,165 --> 01:22:42,826 What...? 1659 01:22:42,916 --> 01:22:45,829 - Hm. - I'm kidding. 1660 01:22:45,919 --> 01:22:49,332 But, really, Peter, from now on, you need to think things through 1661 01:22:49,423 --> 01:22:53,212 and take some advice from those who love you. 1662 01:22:53,302 --> 01:22:54,302 I'm sorry. 1663 01:22:54,344 --> 01:22:58,303 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Wha...? 1664 01:22:58,390 --> 01:23:00,631 (PETER CONTINUES SUSTAINING HIGH-PITCHED TONE) 1665 01:23:08,358 --> 01:23:11,146 Sunset. 1666 01:23:11,236 --> 01:23:12,476 (SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING) 1667 01:23:12,529 --> 01:23:15,237 ♪ We are young We run green ♪ 1668 01:23:15,324 --> 01:23:18,442 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1669 01:23:18,535 --> 01:23:21,323 ♪ See our friends See the sights ♪ 1670 01:23:21,413 --> 01:23:23,120 ♪ And feel all rights ♪ 1671 01:23:24,124 --> 01:23:26,456 NARRATOR: And so, they all lived happily ever after, 1672 01:23:26,543 --> 01:23:27,704 (BABY CRYING) 1673 01:23:27,794 --> 01:23:29,410 As is the law in these storybooks. 1674 01:23:29,505 --> 01:23:32,998 You just take this out, and... 1675 01:23:33,800 --> 01:23:35,040 (CRYING STOPS AND BEA CHUCKLES) 1676 01:23:35,093 --> 01:23:36,208 There. 1677 01:23:37,221 --> 01:23:39,337 Bea and McGregor had a child of their own. 1678 01:23:39,431 --> 01:23:42,423 And the rabbits took to her like a real sister. 1679 01:23:42,518 --> 01:23:43,679 (SIGHS) 1680 01:23:43,769 --> 01:23:45,510 Peekaboo. 1681 01:23:45,604 --> 01:23:47,265 Peekaboo. Peekaboo. 1682 01:23:47,356 --> 01:23:48,938 Peekaboo! 1683 01:23:49,024 --> 01:23:50,890 Try this jelly bean. It'll change your life. 1684 01:23:50,984 --> 01:23:52,520 Cotton-Tail, no. 1685 01:23:52,611 --> 01:23:54,022 Cute baby. 1686 01:23:54,112 --> 01:23:58,527 Right, well, if anybody needs me, I'm gonna swim to France and back. 1687 01:23:58,659 --> 01:23:59,899 (WATER SPLASHES) 1688 01:23:59,993 --> 01:24:03,031 I finally realised what made me different. 1689 01:24:03,121 --> 01:24:05,112 I'm the narrator of these stories. 1690 01:24:05,207 --> 01:24:07,824 Another classic, Flopsy. What are you gonna name it? 1691 01:24:07,918 --> 01:24:09,204 She already did. 1692 01:24:12,464 --> 01:24:15,001 I like it. Implies there might be more. 1693 01:24:15,092 --> 01:24:17,880 Or this could be it. We didn't think we'd get this far. 1694 01:24:17,970 --> 01:24:20,883 ♪ We are young We run green ♪ 1695 01:24:20,973 --> 01:24:23,761 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1696 01:24:24,351 --> 01:24:26,809 ♪ See our friends See the sights ♪ 1697 01:24:27,312 --> 01:24:30,725 ♪ And feel all rights ♪ 1698 01:24:31,400 --> 01:24:33,767 Hey, squirrel, why don't you take it from here? 1699 01:24:33,860 --> 01:24:35,851 Oh, I couldn't possibly. 1700 01:24:35,946 --> 01:24:39,109 ♪ We are young We run green ♪ 1701 01:24:39,199 --> 01:24:42,191 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1702 01:24:42,286 --> 01:24:45,153 ♪ See our friends See the sights ♪ 1703 01:24:45,247 --> 01:24:47,534 ♪ Feel all right ♪ 1704 01:24:47,624 --> 01:24:49,490 Okay. That's enough. 1705 01:24:49,585 --> 01:24:51,417 - Thanks. - Yep. 1706 01:24:51,920 --> 01:24:55,208 ♪ Got some cash Bought some wheels ♪ 1707 01:24:55,299 --> 01:24:58,041 ♪ Took it out 'Cross the fields ♪ 1708 01:24:58,135 --> 01:25:01,548 ♪ See our friends See the sights ♪ 1709 01:25:01,638 --> 01:25:03,675 ♪ And feel all rights ♪ 1710 01:25:06,435 --> 01:25:08,221 ♪ Are we like you? ♪ 1711 01:25:08,687 --> 01:25:11,725 ♪ I can't be sure ♪ 1712 01:25:11,857 --> 01:25:14,599 ♪ Of the scene As she turns ♪ 1713 01:25:14,693 --> 01:25:17,776 ♪ We are strange In our worlds ♪ 1714 01:25:17,863 --> 01:25:21,072 ♪ But we are young We get by ♪ 1715 01:25:21,450 --> 01:25:24,283 ♪ Can't go mad Ain't got time ♪ 1716 01:25:24,745 --> 01:25:27,703 ♪ See our friends See the sights ♪ 1717 01:25:27,789 --> 01:25:30,030 ♪ But we're all right? ♪ 1718 01:25:31,418 --> 01:25:34,160 ♪ Got some cash Bought some wheels ♪ 1719 01:25:34,630 --> 01:25:37,588 ♪ Took it out 'Cross the fields ♪ 1720 01:25:37,674 --> 01:25:40,666 ♪ Lost contra! Hit a wall ♪ 1721 01:25:40,761 --> 01:25:43,002 ♪ But we're all right? ♪ 1722 01:25:45,932 --> 01:25:47,923 ♪ Are we like you? ♪ 1723 01:25:48,018 --> 01:25:50,976 ♪ I can't be sure ♪ 1724 01:25:51,271 --> 01:25:53,933 ♪ Of the scene As she turns ♪ 1725 01:25:54,733 --> 01:25:57,350 ♪ We are strange In our worlds ♪ 1726 01:25:57,444 --> 01:26:00,903 ♪ But we are young We run green ♪ 1727 01:26:00,989 --> 01:26:04,232 ♪ Keep our teeth Nice and clean ♪ 1728 01:26:04,326 --> 01:26:07,409 ♪ See our friends See the sights ♪ 1729 01:26:07,496 --> 01:26:10,830 ♪ And feel all right ♪ 1730 01:26:12,167 --> 01:26:13,328 (SNORING) 1731 01:26:13,418 --> 01:26:16,331 ALL: Cock-a-doodle-do! 1732 01:26:16,421 --> 01:26:17,752 (SNORING CONTINUES) 1733 01:26:18,465 --> 01:26:20,752 Cock-a-doodle-do! 1734 01:26:20,842 --> 01:26:22,298 Wait a second. 1735 01:26:22,386 --> 01:26:23,797 Dad, wake up! 1736 01:26:23,887 --> 01:26:26,049 ALL: Cock-a-doodle-do! 1737 01:26:26,139 --> 01:26:27,004 (GASPS) 1738 01:26:27,099 --> 01:26:29,761 You made the magical water fountains erupt, 1739 01:26:29,851 --> 01:26:34,095 wetting the earth so it won't burn up from the giant ball of fire! 1740 01:26:34,189 --> 01:26:37,022 It's not a sham! We do matter! 1741 01:26:37,109 --> 01:26:39,146 We have a purpose! 1742 01:26:39,236 --> 01:26:41,648 ALL: Cock-a-doodle-do! 1743 01:26:41,738 --> 01:26:43,570 We're back, baby! 1744 01:26:43,657 --> 01:26:45,614 (YELLS THEN GROANS) 1745 01:26:45,701 --> 01:26:48,193 But we still can't fly. 1746 01:26:48,286 --> 01:26:50,778 ♪♪♪ 1747 01:26:52,005 --> 01:27:00,005 Provided by explosiveskull & SilverStark 1748 01:29:09,261 --> 01:29:11,252 ♪♪♪ 1749 01:30:21,124 --> 01:30:23,115 ♪♪♪ 1750 01:32:23,580 --> 01:32:25,571 ♪♪♪ 1751 01:33:18,426 --> 01:33:19,757 (ANIMAL GROANS) 129419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.