Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,680 --> 00:01:33,360
My Roommate is a Detective
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,310
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 34
4
00:01:40,840 --> 00:01:41,520
Mr. Lu.
5
00:01:42,120 --> 00:01:43,280
What is going on?
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Why did a murder case
7
00:01:45,120 --> 00:01:46,200
turn into a bank robbery half way?
8
00:01:47,080 --> 00:01:47,920
Do you want to know?
9
00:01:48,720 --> 00:01:49,640
Follow me down there to see for yourself.
10
00:02:05,920 --> 00:02:09,120
Qiao, look at your poor construction quality.
11
00:02:09,320 --> 00:02:11,120
You should be executed for that.
12
00:02:12,080 --> 00:02:12,880
Hey, think of it this way.
13
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
If the supervisor of this project wasn't me,
14
00:02:14,320 --> 00:02:15,760
you couldn't have solved such a big case.
15
00:02:15,920 --> 00:02:17,040
Well, not necessarily.
16
00:02:20,720 --> 00:02:21,440
What?
17
00:02:25,320 --> 00:02:26,240
Ge?
18
00:02:54,240 --> 00:02:55,079
We searched everywhere,
19
00:02:55,200 --> 00:02:56,280
but the only place we missed was this toilet.
20
00:02:56,880 --> 00:02:57,960
We almost failed to make the final effort.
21
00:03:05,520 --> 00:03:06,280
Easy.
22
00:03:17,120 --> 00:03:17,880
Mr. Wu.
23
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
After the follow-up investigation,
24
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
we finally found out who the real murderer is.
25
00:03:21,880 --> 00:03:22,680
Who is it?
26
00:03:24,720 --> 00:03:25,960
The murderer is…
27
00:03:28,440 --> 00:03:29,200
You.
28
00:03:30,120 --> 00:03:32,560
Next, let me
29
00:03:33,120 --> 00:03:34,320
briefly tell you guys what happened.
30
00:03:35,120 --> 00:03:37,440
That night Tao Yu was alone
31
00:03:37,440 --> 00:03:39,480
in the storage room all along.
32
00:03:39,680 --> 00:03:41,079
The murderer was not in the room when you saw the "murder".
33
00:03:41,400 --> 00:03:44,079
So this is not a locked room murder
34
00:03:44,079 --> 00:03:44,880
in the traditional sense.
35
00:03:45,240 --> 00:03:49,280
Who manipulated the shadow puppet?
36
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
Of course it was Mr. Wu.
37
00:03:52,040 --> 00:03:53,640
That night at the end of the hallway,
38
00:03:53,640 --> 00:03:55,800
you guys saw the shadow puppet killed him at the same time.
39
00:03:55,800 --> 00:03:58,760
But actually the killer was in another room.
40
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
The principle is very simple.
41
00:04:01,760 --> 00:04:03,160
It's very similar to a car's rear-view mirror.
42
00:04:03,320 --> 00:04:05,160
The murderer put a big mirror
43
00:04:05,160 --> 00:04:06,680
in the hallway beforehand.
44
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Everyone was in the hallway at the time of the murder.
45
00:04:09,200 --> 00:04:11,480
The murderer manipulated the shadow puppet in this room
46
00:04:11,760 --> 00:04:14,800
and at the same time, the puppet's silhouette reflected off the large mirror
47
00:04:14,880 --> 00:04:16,560
directly towards everyone's eyes
48
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
and created an illusion.
49
00:04:18,000 --> 00:04:19,240
So you made everyone think
50
00:04:19,240 --> 00:04:22,640
what they saw was the storage room at the end of the hallway.
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,160
Mirror?
52
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
You are imaginative.
53
00:04:28,160 --> 00:04:32,159
I remember after everyone saw the shadow puppet murder that night,
54
00:04:33,120 --> 00:04:34,000
the light went out.
55
00:04:34,200 --> 00:04:36,960
Then everyone hurried towards the storage room.
56
00:04:37,200 --> 00:04:37,920
Immediately after that,
57
00:04:38,000 --> 00:04:40,159
the murderer quickly came out of this room,
58
00:04:40,280 --> 00:04:41,760
moved the mirror here,
59
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
and then chose an opportune time
60
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
to appear in front of everyone.
61
00:04:46,880 --> 00:04:47,640
This little game
62
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
made the perfect alibi for you.
63
00:04:52,920 --> 00:04:53,840
Next
64
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
let's talk about the mirror.
65
00:04:59,120 --> 00:05:00,560
This painting is very strange.
66
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
While it's a traditional Chinese painting,
67
00:05:03,200 --> 00:05:05,640
this is a frame for Western paintings.
68
00:05:05,800 --> 00:05:07,400
This made me feet strange the first time I saw it.
69
00:05:07,880 --> 00:05:09,120
But I didn't know why until tonight
70
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
I asked Adou to take it down
71
00:05:10,880 --> 00:05:13,240
and saw that it took him extra effort.
72
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
Then I realized
73
00:05:15,520 --> 00:05:16,440
this painting
74
00:05:17,880 --> 00:05:18,800
is not what it looks like.
75
00:05:21,200 --> 00:05:24,800
The crowd accidentally knocked this painting in the hallway off the wall.
76
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
This should also be your doing on purpose.
77
00:05:27,240 --> 00:05:28,520
There is a small hole on the wall
78
00:05:28,560 --> 00:05:30,520
with a nail to hang the painting there.
79
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
Obviously someone loosened the nail before.
80
00:05:32,600 --> 00:05:33,720
Why would he want to do that?
81
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
So that he could find a suitable excuse to change the painting
82
00:05:37,960 --> 00:05:41,560
so as to hide the mirror.
83
00:05:41,880 --> 00:05:45,400
This is nothing but your guess.
84
00:05:45,680 --> 00:05:47,960
Then tell me if I have guessed right.
85
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
You need evidence to solve a case.
86
00:05:52,120 --> 00:05:53,280
I'll continue my speech then.
87
00:05:55,200 --> 00:05:56,240
Please think about
88
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
when was the last time you saw Tao Yu.
89
00:06:00,480 --> 00:06:01,800
Before the shadow play,
90
00:06:02,120 --> 00:06:04,280
Tao and Wu entered the stage to
91
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
greet the audience.
92
00:06:06,200 --> 00:06:07,920
Of course Tao Yu was also there during the show.
93
00:06:08,080 --> 00:06:09,680
So he was killed
94
00:06:09,960 --> 00:06:10,800
after the show was over.
95
00:06:10,800 --> 00:06:13,960
But it was such a short window of time
96
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
between the performance was over and they found Tao Yu dead.
97
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
You're giving me too much credit!
98
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Be patient.
99
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
Actually from the beginning
100
00:06:21,760 --> 00:06:23,560
Mr. Wu had been
101
00:06:23,560 --> 00:06:26,240
the major suspect in my heart.
102
00:06:26,480 --> 00:06:27,280
Why?
103
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
After the murder, the blood-stained puppet of King of Hell
104
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
was put back in the prop box.
105
00:06:32,120 --> 00:06:33,720
How and where it was put
106
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
strictly followed the rules of shadow puppeteers.
107
00:06:37,000 --> 00:06:38,200
A male puppet's head
108
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
cannot be put together with the body of a female', vice-versa.
109
00:06:40,120 --> 00:06:42,040
And puppets can't be stored face to face.
110
00:06:42,159 --> 00:06:43,960
To avoid confusion,
111
00:06:43,960 --> 00:06:46,000
the murderer specially put it in the third slot.
112
00:06:46,120 --> 00:06:48,720
He didn't even think about it. It has become his second nature.
113
00:06:48,800 --> 00:06:52,360
So the murderer is an experienced shadow puppeteer.
114
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
But there are a dozen people in the theater
115
00:06:55,600 --> 00:06:56,960
who knows shadow puppetry rules.
116
00:06:57,080 --> 00:06:57,920
Yes.
117
00:06:58,320 --> 00:07:01,360
But you were the only one at the scene at the time.
118
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
But it was such a short time
119
00:07:03,760 --> 00:07:05,600
from Tao Yu was killed
120
00:07:06,120 --> 00:07:08,920
and Mr. Wu appeared on the scene. He wouldn't have made it.
121
00:07:09,080 --> 00:07:10,480
Before the show
122
00:07:10,520 --> 00:07:12,120
Tao Yu was already unconscious.
123
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
How can you be sure of that?
124
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
You saw the autopsy report.
125
00:07:15,080 --> 00:07:17,680
Tao Yu's body contained a high concentration of antihypertensive drugs.
126
00:07:17,880 --> 00:07:19,440
With a long history of drug use he had,
127
00:07:19,440 --> 00:07:20,640
his blood pressure was already low.
128
00:07:20,680 --> 00:07:22,480
A high concentration of antihypertensive drugs
129
00:07:22,480 --> 00:07:23,640
would lead to an instant coma.
130
00:07:25,120 --> 00:07:27,920
Mr. Wu, if I was right,
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,520
in your little porcelain bottle,
132
00:07:29,600 --> 00:07:31,320
is the antihypertensive drugs, right?
133
00:07:31,480 --> 00:07:32,280
Yes.
134
00:07:32,680 --> 00:07:33,560
But
135
00:07:36,120 --> 00:07:38,480
the audience watched the whole performance.
136
00:07:38,480 --> 00:07:41,360
You performed the show all by yourself.
137
00:07:41,720 --> 00:07:44,000
No wonder when the audience left, someone said
138
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
Mr. Tao's voice sounded coarser that night.
139
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
His coarse voice was because he used too many drugs!
140
00:07:50,320 --> 00:07:51,680
I am a man, not a god.
141
00:07:52,200 --> 00:07:54,680
Singing, manipulating puppets, and playing instruments.
142
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
These are not one person's job.
143
00:07:57,040 --> 00:08:00,000
But if you got help from Ge,
144
00:08:00,280 --> 00:08:01,800
it was still possible for you to pull it off.
145
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
If I remember correctly,
146
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
he was an Erhu artist before, right?
147
00:08:05,040 --> 00:08:05,760
Ok.
148
00:08:06,160 --> 00:08:07,680
Then ask him to confront.
149
00:08:07,800 --> 00:08:09,160
He is dead.
150
00:08:09,280 --> 00:08:10,480
Then I can't help it.
151
00:08:11,480 --> 00:08:12,720
The dead cannot give witness.
152
00:08:12,720 --> 00:08:13,560
Mr. Wu.
153
00:08:14,080 --> 00:08:17,360
You don't seem to be surprised by Ge's death.
154
00:08:17,440 --> 00:08:20,280
There are too many things happening these days.
155
00:08:21,800 --> 00:08:23,160
I'm used to anything.
156
00:08:23,480 --> 00:08:24,440
I am so tired.
157
00:08:25,280 --> 00:08:26,640
Let me finish the story in one breath.
158
00:08:26,640 --> 00:08:28,600
You secretly drugged Tao Yu before the show
159
00:08:28,600 --> 00:08:29,680
to let him fall into a coma.
160
00:08:29,880 --> 00:08:32,080
Then you and Ge gave the shadow show together.
161
00:08:32,080 --> 00:08:33,600
You sung and he played the instrument.
162
00:08:33,669 --> 00:08:35,520
When you came to the "Meeting of Wufeng" scene,
163
00:08:35,720 --> 00:08:38,960
there was a part without singing for three minutes.
164
00:08:40,400 --> 00:08:41,840
You put on gloves,
165
00:08:42,080 --> 00:08:45,000
dragged the victim from the backstage to the storage room.
166
00:08:45,240 --> 00:08:47,600
You gagged his mouth and tied him up.
167
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
And then you put the button in his palm.
168
00:08:50,680 --> 00:08:53,880
After that, you took a wooden stick with Chen Youli's fingerprints on it
169
00:08:53,880 --> 00:08:55,240
to stab him to death.
170
00:08:55,760 --> 00:08:58,120
Then you returned to the stage to continue the performance,
171
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
until the end.
172
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
Do you have any evidence?
173
00:09:00,800 --> 00:09:03,920
The victim was wearing acrylic pants.
174
00:09:04,720 --> 00:09:05,800
When you dragged him,
175
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
the trouser legs rubbed the ground and generated static electricity.
176
00:09:08,480 --> 00:09:11,240
There were clothing fibers sticking to the path he was dragged along.
177
00:09:11,800 --> 00:09:13,840
This kind of trace can't be removed by a mop.
178
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
But just spray it with Miphen Zosone reagent,
179
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
the fibers will change color.
180
00:09:18,400 --> 00:09:19,800
This is a path
181
00:09:19,800 --> 00:09:22,120
from the backstage to the crime scene.
182
00:09:22,520 --> 00:09:23,920
Would you like me to demonstrate it now?
183
00:09:23,920 --> 00:09:27,040
But I was not alone in the theater that night!
184
00:09:27,120 --> 00:09:28,960
Ge was also at the backstage.
185
00:09:29,200 --> 00:09:31,520
But only you
186
00:09:31,520 --> 00:09:32,760
can make this double knot called two bowline.
187
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
If I remember correctly,
188
00:09:34,360 --> 00:09:35,760
you used to be a sailor.
189
00:09:36,000 --> 00:09:38,120
Only sailors know how to tie this kind of knot.
190
00:09:38,400 --> 00:09:39,240
Plus as I said before,
191
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
the murderer has a profound knowledge of shadow play.
192
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
You are the only one who
193
00:09:43,520 --> 00:09:44,680
meets all the conditions.
194
00:09:45,840 --> 00:09:47,040
I have finished my case statement.
195
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
Do you have any questions?
196
00:09:51,080 --> 00:09:54,200
Tao Yu deserved it.
197
00:09:54,560 --> 00:09:57,720
He made our troupe suffer all these years.
198
00:09:58,480 --> 00:10:00,280
If it were not for my persistence,
199
00:10:00,480 --> 00:10:02,200
the theater would have closed a long time ago.
200
00:10:02,720 --> 00:10:04,960
I just wish I did it earlier.
201
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Why did you kill Ge?
202
00:10:06,840 --> 00:10:07,960
I didn't kill him.
203
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Who else can it be?
204
00:10:09,200 --> 00:10:10,320
The bank robbers.
205
00:10:10,480 --> 00:10:12,440
Mr. Wu asked Ge to follow the gang.
206
00:10:12,440 --> 00:10:14,400
But they found him and killed him.
207
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Mr. Wu, now is the part where you tell us
208
00:10:17,520 --> 00:10:20,120
how you hooked up with the robbers.
209
00:10:20,120 --> 00:10:20,760
I…
210
00:10:20,760 --> 00:10:21,720
Just tell the truth.
211
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Inspector Qiao might cut you a deal
212
00:10:24,680 --> 00:10:25,760
and spare your life.
213
00:10:34,680 --> 00:10:36,280
After I killed Tao Yu,
214
00:10:38,800 --> 00:10:40,720
someone suddenly came to me in the middle of the night.
215
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
You killed Tao Yu, right?
216
00:10:45,680 --> 00:10:47,400
Yes, I know everything.
217
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
As long as you
218
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
do as I say,
219
00:10:51,240 --> 00:10:52,520
I won't call the police.
220
00:10:52,960 --> 00:10:55,400
if you don't do it, I will kill you all.
221
00:10:56,280 --> 00:10:58,320
He asked me to give all the theater staff days off.
222
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
Then they would come here every night.
223
00:11:00,960 --> 00:11:02,920
No matter what they did, I couldn't ask them
224
00:11:02,920 --> 00:11:04,160
or come out of my room to see.
225
00:11:04,200 --> 00:11:06,080
They had something on me.
226
00:11:06,240 --> 00:11:07,720
So I had to do as they said.
227
00:11:07,840 --> 00:11:09,320
Since someone wanted to dig a tunnel in the theater,
228
00:11:09,520 --> 00:11:11,120
why didn't they just kill him?
229
00:11:11,200 --> 00:11:12,520
The murder case had not been closed.
230
00:11:12,880 --> 00:11:14,520
If Mr. Wu suddenly disappeared,
231
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
they were afraid we might get suspicious.
232
00:11:17,800 --> 00:11:18,840
How did you know
233
00:11:19,400 --> 00:11:20,800
someone wanted to rob the vault?
234
00:11:24,600 --> 00:11:27,360
A former colleague from Bank of Sassoon told me
235
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
Mr. Sassoon had sold many of his properties and
236
00:11:30,000 --> 00:11:30,960
put the money into gold.
237
00:11:31,280 --> 00:11:33,440
I think he wanted to leave Shanghai.
238
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Then from the old sewer system drawing,
239
00:11:35,840 --> 00:11:37,720
I found that there is a potential connection
240
00:11:37,800 --> 00:11:39,160
between the bank and the theater.
241
00:11:39,560 --> 00:11:41,440
It's true that the sewers of nearby buildings are all connected.
242
00:11:41,600 --> 00:11:44,440
But only under the buildings of the theater and the bank of Sassoon
243
00:11:44,440 --> 00:11:46,320
thick pipes were installed for flood discharge.
244
00:11:46,600 --> 00:11:48,360
The pipes are large enough for people to walk in it.
245
00:11:49,280 --> 00:11:51,640
At that time I started to have this evil thought.
246
00:11:52,040 --> 00:11:54,440
What a ready-made opportunity to make a huge fortune!
247
00:11:54,680 --> 00:11:57,200
But I realized I have to dig through the bottom first
248
00:11:57,200 --> 00:11:58,920
if I want to go from the sewer to the bottom of the vault.
249
00:11:58,920 --> 00:12:00,320
This is too large a project for me,
250
00:12:00,440 --> 00:12:02,000
not to mention the loud noises.
251
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
So I perished this evil thought.
252
00:12:05,520 --> 00:12:06,800
When I knocked on the wall,
253
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
I heard music.
254
00:12:08,400 --> 00:12:09,560
Then I remembered,
255
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
that ballroom beside the bank
256
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
would have parties every night until dawn recently.
257
00:12:14,520 --> 00:12:16,080
Previously they only opened on weekends.
258
00:12:16,240 --> 00:12:18,640
But recently they have a party every day.
259
00:12:18,800 --> 00:12:21,000
Free of entry fees and free drinks.
260
00:12:21,360 --> 00:12:23,120
What ballroom can afford to do that?
261
00:12:23,720 --> 00:12:26,440
Only then did I feel something was not right.
262
00:12:27,400 --> 00:12:29,240
Adou also said they paid money to
263
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
buy all the security guards and patrolmen in the neighborhood.
264
00:12:31,960 --> 00:12:33,880
But they would have just paid the patrolmen to look the other way.
265
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
Was it necessary to pay security guards?
266
00:12:38,160 --> 00:12:40,480
Then Inspector Qiao, who is a frequent customer of ballrooms,
267
00:12:40,520 --> 00:12:42,280
said that after ten o'clock
268
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
other ballrooms will start to play slow songs.
269
00:12:43,800 --> 00:12:45,440
But this ballroom kept playing fast dance songs.
270
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
Only then did I realize that
271
00:12:47,520 --> 00:12:48,760
the rave parties
272
00:12:49,320 --> 00:12:51,720
were just to cover up
273
00:12:51,720 --> 00:12:52,800
the noises their construction created.
274
00:12:54,480 --> 00:12:56,320
Then I found all the trash cans in the back alley
275
00:12:56,320 --> 00:12:57,400
were removed
276
00:12:57,400 --> 00:12:58,920
and the debris was also cleared,
277
00:12:59,040 --> 00:13:01,560
which means there may be large vehicles to enter the back alley at night.
278
00:13:02,000 --> 00:13:02,760
And also
279
00:13:03,400 --> 00:13:04,480
my former colleague told me
280
00:13:04,480 --> 00:13:06,800
Bank of Sassoon recently ordered a cargo ship called
281
00:13:06,800 --> 00:13:08,160
Istanbul.
282
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
It will be leaving for Hong Kong tomorrow.
283
00:13:09,560 --> 00:13:10,720
This is a small ship.
284
00:13:10,720 --> 00:13:13,520
But there are three to four hundred security guards and sailors on board.
285
00:13:13,640 --> 00:13:15,040
So it must be the one carrying the gold.
286
00:13:15,800 --> 00:13:19,520
So that means tonight is their last chance to rob the vault.
287
00:13:19,680 --> 00:13:21,520
Does Mr. Huang get involved in it?
288
00:13:21,680 --> 00:13:23,000
I won't know until we do some further digging.
289
00:13:24,480 --> 00:13:26,720
Then the murder case can be closed.
290
00:13:28,520 --> 00:13:29,800
Please, Mr. Wu.
291
00:13:31,080 --> 00:13:33,360
Did you forget something?
292
00:13:34,000 --> 00:13:34,720
What?
293
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Chen Youli.
294
00:13:38,520 --> 00:13:39,600
Shit! Guard him!
295
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
In my next life,
296
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
I'll still be a hero!
297
00:13:59,360 --> 00:14:00,280
Ready?
298
00:14:06,480 --> 00:14:07,280
Wait!
299
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
He is not the murderer.
300
00:14:12,000 --> 00:14:13,200
The real murderer was arrested just now.
301
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
I am Qiao Chusheng,
302
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
an inspector in the Concession Police Station.
303
00:14:24,920 --> 00:14:26,600
Sorry I was late, Youli.
304
00:14:26,760 --> 00:14:29,560
Bastard! You did it on purpose.
305
00:14:32,600 --> 00:14:33,560
Let's get you a pair of new pants first.
306
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
How is the case going?
307
00:14:38,120 --> 00:14:39,840
All the people involved did not know each other.
308
00:14:40,160 --> 00:14:41,360
They don't know who is behind the scenes.
309
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
They only know that he gives a very high price.
310
00:14:46,400 --> 00:14:48,440
How do they contact each other then?
311
00:14:48,480 --> 00:14:50,520
The mastermind would put an advertisement
312
00:14:50,520 --> 00:14:51,360
on the newspapers about the missions every day.
313
00:14:51,360 --> 00:14:52,800
Then with a special cipher method,
314
00:14:52,920 --> 00:14:54,880
you can decipher the ads into the instructions of that day's task.
315
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
So even if they are caught,
316
00:14:56,320 --> 00:14:57,920
the people behind the scene will still be very safe
317
00:14:58,880 --> 00:14:59,800
But…
318
00:15:01,320 --> 00:15:03,800
this doesn't seem like gangsters' style.
319
00:15:05,080 --> 00:15:05,840
Mr. Bai.
320
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
The Feng-Shui of that theater is very poor.
321
00:15:08,520 --> 00:15:10,000
I think Mr. Huang was so eager to acquire it
322
00:15:10,520 --> 00:15:12,640
because of that batch of gold.
323
00:15:13,960 --> 00:15:15,600
No. Such a highly intelligent and sophisticated job
324
00:15:15,760 --> 00:15:17,640
did not come from a moron like Huang.
325
00:15:17,720 --> 00:15:21,080
Besides, Huang has a very high profit from selling opium.
326
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
He won't offend Sassoon
327
00:15:23,520 --> 00:15:24,720
for some petty money that he doesn't even need.
328
00:15:25,480 --> 00:15:27,720
We're talking about two tons of gold.
329
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
I can only say Huang
330
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
was used as a pawn by the British people.
331
00:15:33,200 --> 00:15:34,520
I hope
332
00:15:34,520 --> 00:15:35,880
this can give him a lesson.
333
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
Sir. I'm sorry.
334
00:15:54,080 --> 00:15:55,360
Tell me everything.
335
00:15:55,480 --> 00:15:57,200
Why did you insist on buying that theater?
336
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
I will disable you if you don't tell me the truth.
337
00:16:00,040 --> 00:16:03,240
At the beginning, the British found me
338
00:16:04,280 --> 00:16:05,920
saying they wanted to tear down that theater
339
00:16:06,360 --> 00:16:08,160
and build a new building on the original site.
340
00:16:08,440 --> 00:16:09,760
But this was too sensitive for them
341
00:16:10,280 --> 00:16:11,360
so they wanted us to be the middleman.
342
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
The rewards were also very generous.
343
00:16:15,000 --> 00:16:16,040
I really never thought
344
00:16:18,000 --> 00:16:19,600
they were up to something else.
345
00:16:21,080 --> 00:16:22,680
Thanks to Qiao Chusheng that
346
00:16:22,680 --> 00:16:24,400
you didn't cause a big disaster.
347
00:16:25,440 --> 00:16:27,600
This settles all your old scores.
348
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
You have to treat him with respect in the future.
349
00:16:30,720 --> 00:16:31,640
Sir.
350
00:16:32,600 --> 00:16:34,640
These foreigners are so cunning.
351
00:16:36,720 --> 00:16:37,640
Not just you,
352
00:16:38,360 --> 00:16:40,720
I almost became their pawn.
353
00:16:41,520 --> 00:16:44,560
Now I owe Bai seven or eight lives of his men and a boat of arms.
354
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
I don't know how to pay him back.
355
00:16:47,520 --> 00:16:51,080
Don't have contact with those foreigners in the future.
356
00:16:52,000 --> 00:16:52,960
I understand.
357
00:17:00,920 --> 00:17:01,800
I am sorry.
358
00:17:18,280 --> 00:17:21,400
Now I want to thank you.
359
00:17:22,310 --> 00:17:23,760
Thanks to you,
360
00:17:23,920 --> 00:17:26,720
I'm not a poor man now.
361
00:17:27,760 --> 00:17:28,560
You're welcome.
362
00:17:29,440 --> 00:17:31,720
You supported me before, too.
363
00:17:33,320 --> 00:17:35,840
Because of that incident,
364
00:17:36,520 --> 00:17:37,600
I fired you.
365
00:17:38,480 --> 00:17:39,600
I actually regretted this decision later
366
00:17:40,280 --> 00:17:41,000
because
367
00:17:42,920 --> 00:17:45,800
you made the most money for my bank.
368
00:17:48,160 --> 00:17:49,120
Can I ask you
369
00:17:49,560 --> 00:17:51,840
why you transferred your assets to Hong Kong?
370
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Diversify my investment.
371
00:17:53,920 --> 00:17:57,560
Within ten years, a war will break out in China.
372
00:17:58,960 --> 00:18:01,880
You should prepare a way to escape.
373
00:18:02,000 --> 00:18:04,320
A way out.
374
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
Don't put all your eggs in one basket.
375
00:18:09,920 --> 00:18:10,720
Understood.
376
00:18:15,160 --> 00:18:16,000
Listen to me.
377
00:18:18,120 --> 00:18:19,240
I owe you a favor,
378
00:18:22,040 --> 00:18:22,760
and so,
379
00:18:23,440 --> 00:18:27,720
I want to give you an offer as a director of my bank.
380
00:18:28,480 --> 00:18:31,680
The salary will be three times what you earn now,
381
00:18:32,120 --> 00:18:35,720
plus a luxury apartment on Avenue Joffre.
382
00:18:38,280 --> 00:18:39,600
I appreciate your kindness.
383
00:18:40,440 --> 00:18:42,840
But I want to go abroad now
384
00:18:42,840 --> 00:18:43,880
to live a peaceful life that I want.
385
00:18:44,120 --> 00:18:45,400
But I'd like you to
386
00:18:46,000 --> 00:18:46,960
do me a favor if you don't mind.
387
00:18:47,480 --> 00:18:50,880
Only you can help me with this matter.
388
00:18:52,720 --> 00:18:55,040
If this is your dream,
389
00:18:56,720 --> 00:18:57,960
I will help you to make it come true.
390
00:19:04,880 --> 00:19:06,400
I can't figure out
391
00:19:06,400 --> 00:19:07,680
how he figured out our operation!
392
00:19:08,200 --> 00:19:09,520
I told you from the beginning,
393
00:19:09,680 --> 00:19:12,320
this Lu Yao is going to get us into trouble sooner or later. We need to kill him as soon as possible.
394
00:19:12,760 --> 00:19:14,520
Do you understand that?
395
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
Your mercy can only hurt yourself.
396
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
Fine. I will arrange it.
397
00:19:18,960 --> 00:19:20,120
Murder, explosion,
398
00:19:20,120 --> 00:19:21,360
whatever. We'll get rid of him.
399
00:19:21,360 --> 00:19:22,080
Go.
400
00:19:26,760 --> 00:19:27,560
You!
401
00:19:27,880 --> 00:19:32,040
Rest assured. I didn't hear anything.
402
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
I'll be fine, go.
403
00:19:44,280 --> 00:19:46,800
Mr. Lu, you are in high spirit.
404
00:19:48,120 --> 00:19:50,720
Yes, because I met a happy event.
405
00:19:51,600 --> 00:19:53,840
Tell me what. We will share the happiness together.
406
00:19:54,720 --> 00:19:57,040
Do you know
407
00:19:57,560 --> 00:19:58,400
the gold robbery of Bank of Sasson?
408
00:19:58,720 --> 00:19:59,480
I heard that.
409
00:20:00,240 --> 00:20:01,520
What's going on with this case?
410
00:20:02,000 --> 00:20:05,360
This case is actually quite straightforward.
411
00:20:21,720 --> 00:20:24,280
Some boss learned that Mr. Sassoon
412
00:20:24,280 --> 00:20:27,360
would sell his assets and put into gold for the transfer.
413
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
So he wanted to grab his gold.
414
00:20:32,080 --> 00:20:34,800
He sent his men, in the name of demolition,
415
00:20:34,920 --> 00:20:37,080
entrusted Chen Youli who is working for Mr. Huang
416
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
to acquire a shadow play theater.
417
00:20:39,080 --> 00:20:40,880
But he actually wanted to go through the sewer of the theater
418
00:20:41,120 --> 00:20:42,840
into Bank of Sassoon's vault.
419
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
It's a pity
420
00:20:45,800 --> 00:20:47,080
that the acquisition plan failed.
421
00:20:47,400 --> 00:20:49,320
The theater owner Wu Peiyan killed someone
422
00:20:49,360 --> 00:20:51,120
and framed Chen Youli for it.
423
00:20:51,400 --> 00:20:52,480
After Chen was arrested,
424
00:20:52,480 --> 00:20:55,200
the boss was afraid that Concession police who came to investigate might notice something,
425
00:20:55,760 --> 00:20:59,040
so he sent someone to blackmail Wu Peiyan
426
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
to let him do as they want.
427
00:21:00,520 --> 00:21:03,720
And then the boss's workers worked overnight to dig through the bottom of the vault.
428
00:21:03,880 --> 00:21:06,880
They even killed a concierge who followed them.
429
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
But right before these bank robbers
430
00:21:08,400 --> 00:21:10,200
were about to enter the vault,
431
00:21:10,200 --> 00:21:13,640
they were arrested by the heroic concession police!
432
00:21:15,920 --> 00:21:16,800
Bravo!
433
00:21:17,120 --> 00:21:19,960
This boss was afraid I was going to ruin his great operation,
434
00:21:20,600 --> 00:21:21,880
he sent a sniper to kill me.
435
00:21:22,240 --> 00:21:25,000
Such a bastard, right?
436
00:21:25,640 --> 00:21:27,320
This is such a long talk.
437
00:21:27,560 --> 00:21:30,440
Can you please tell me, who is that boss?
438
00:21:31,320 --> 00:21:33,080
Although we failed to catch this boss,
439
00:21:33,600 --> 00:21:35,960
I sorted out
440
00:21:35,960 --> 00:21:36,720
some clues related to this case.
441
00:21:37,600 --> 00:21:38,520
I found
442
00:21:39,120 --> 00:21:41,440
Mr. Huang was entrusted by this boss
443
00:21:42,040 --> 00:21:44,400
to forcefully buy this shadow play theater.
444
00:21:45,240 --> 00:21:48,240
Shengle Club accepted a certain company's alcohol sponsorship
445
00:21:48,240 --> 00:21:49,200
and did an event
446
00:21:49,280 --> 00:21:51,000
to give free admission fee and free drinks to customers.
447
00:21:51,080 --> 00:21:52,800
They partied every night for half a month.
448
00:21:53,440 --> 00:21:55,480
And the newspaper those criminals
449
00:21:55,520 --> 00:21:57,280
used to accept orders from their boss.
450
00:21:57,400 --> 00:21:59,640
After analysis, paper and ink
451
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
are exactly the same with the newspapers
452
00:22:01,480 --> 00:22:03,840
Zou Jing received in the previous stage explosion case.
453
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
We followed the newspapers to
454
00:22:08,680 --> 00:22:10,400
find the printing house. We found out
455
00:22:10,720 --> 00:22:13,120
the printing house and the company that sponsored the drinks
456
00:22:13,400 --> 00:22:14,560
have the same owner.
457
00:22:23,520 --> 00:22:26,360
And the truck that was supposed to transport the gold.
458
00:22:26,360 --> 00:22:27,920
Its destination was a pier,
459
00:22:28,200 --> 00:22:29,760
while the only ship
460
00:22:29,760 --> 00:22:31,120
parked at that pier that night
461
00:22:31,320 --> 00:22:33,480
also belongs to the mysterious boss.
462
00:22:33,760 --> 00:22:34,800
What a coincidence.
463
00:22:35,280 --> 00:22:37,560
Although these clues are related to me,
464
00:22:38,160 --> 00:22:41,120
there is no evidence implying criminal activity.
465
00:22:41,600 --> 00:22:43,840
There's nothing that can prove I've been there.
466
00:22:44,400 --> 00:22:47,000
Do you think anyone can sue me in the Concession?
467
00:22:47,120 --> 00:22:48,000
Of course not.
468
00:22:48,520 --> 00:22:50,840
You are a concession tycoon. No one has the courage to challenge you.
469
00:22:51,560 --> 00:22:52,640
But I reviewed
470
00:22:52,640 --> 00:22:54,400
all the previous cases, and I realized
471
00:22:54,680 --> 00:22:55,840
there are a few cases where
472
00:22:56,000 --> 00:22:58,560
there were customer-made newspapers appearing in the suspects' homes.
473
00:22:59,080 --> 00:23:00,640
Recorded in those newspapers
474
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
were related crime modus operandi.
475
00:23:03,360 --> 00:23:04,280
Obviously,
476
00:23:05,160 --> 00:23:08,640
someone wanted to induce others to commit crimes in this way.
477
00:23:08,920 --> 00:23:10,080
In the Nie's murder case,
478
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
the murderer reached out from the mirror to kill.
479
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
The doctor got inspired
480
00:23:14,320 --> 00:23:15,200
from something he saw in the newspaper.
481
00:23:22,640 --> 00:23:25,640
And what's in it for me to kill that Chen Qiusheng?
482
00:23:26,000 --> 00:23:27,240
You cooperated in drug trafficking.
483
00:23:27,400 --> 00:23:29,320
Presumably you wanted to change another partner
484
00:23:29,320 --> 00:23:30,880
because of some dispute over the profit carve-up.
485
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
In the tram hijacking case,
486
00:23:33,360 --> 00:23:35,600
you wanted to buy the tram company's shares at a low price.
487
00:23:36,000 --> 00:23:38,120
So you induced Wu Tianpeng to commit the crime.
488
00:23:39,000 --> 00:23:41,480
But you didn't expect someone discovered what they did
489
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
and Wu Tianpeng killed him
490
00:23:44,280 --> 00:23:45,600
in order to cover up the crime.
491
00:23:50,760 --> 00:23:53,160
Immediately You wanted your henchman
492
00:23:53,160 --> 00:23:54,120
to take office of Zhabei's Police chief.
493
00:23:54,480 --> 00:23:56,200
So you sent someone to leak a clue to reporters.
494
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
This invisibly exerted mental pressure on the chief
495
00:24:00,080 --> 00:24:02,440
and forced him to murder his colleague.
496
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
Then, in the pharmaceutical factory which you are a shareholder,
497
00:24:05,520 --> 00:24:07,280
porphyria patients were instigated by you
498
00:24:07,280 --> 00:24:08,680
to murder several gangsters
499
00:24:08,800 --> 00:24:11,160
in order to survive.
500
00:24:13,440 --> 00:24:15,480
Then in order to capture
501
00:24:15,480 --> 00:24:16,200
the control over high-end art market,
502
00:24:16,320 --> 00:24:18,840
you decided to destroy that rich Jewish businessman Raymond.
503
00:24:19,480 --> 00:24:21,760
That was why the starving female painter
504
00:24:21,800 --> 00:24:23,480
could use an extremely complex
505
00:24:23,640 --> 00:24:25,040
and incredible way
506
00:24:25,040 --> 00:24:26,360
to commit suicide
507
00:24:26,360 --> 00:24:27,640
while "nobody" inspired her to do so.
508
00:24:28,000 --> 00:24:30,160
At the same time Raymond became
509
00:24:30,160 --> 00:24:31,760
the biggest suspect.
510
00:24:33,000 --> 00:24:34,440
If it wasn't for me,
511
00:24:34,520 --> 00:24:36,440
Raymond may have been executed.
512
00:24:36,520 --> 00:24:37,840
And for the porcelain carver case,
513
00:24:38,200 --> 00:24:39,680
after closing the case I found
514
00:24:39,800 --> 00:24:41,920
a certain company
515
00:24:41,920 --> 00:24:44,280
bought a lot of the victim's works a long time ago.
516
00:24:44,600 --> 00:24:47,480
After the artist's death, the price has increased countless times.
517
00:24:47,800 --> 00:24:50,840
The biggest beneficiary of this case is still Your Excellency.
518
00:24:51,200 --> 00:24:52,360
Then the belfry case.
519
00:24:52,520 --> 00:24:54,680
In order to let his wife lying sick in bed
520
00:24:54,680 --> 00:24:55,560
see the sunset, the murderer
521
00:24:55,560 --> 00:24:57,480
didn't hesitate to kill people and create public opinion
522
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
so that they would demolish the belfry.
523
00:24:58,760 --> 00:24:59,600
After the case was closed,
524
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
I saw a report at the city hall.
525
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
Due to the bad influence of the case,
526
00:25:02,440 --> 00:25:05,000
the land was sold at a very low price
527
00:25:05,120 --> 00:25:07,760
and immediately resold to Mr. Hardoon's real estate company.
528
00:25:07,760 --> 00:25:08,560
This single deal alone
529
00:25:08,800 --> 00:25:10,520
got you at least five thousand silver dollars.
530
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
And the Catholic nun's murder case.
531
00:25:14,200 --> 00:25:15,920
Father Angus was transferred away
532
00:25:16,120 --> 00:25:19,280
and his successor was a Father Salman,
533
00:25:19,280 --> 00:25:20,320
from the Diocese of Camman.
534
00:25:20,760 --> 00:25:22,440
If I remember correctly,
535
00:25:22,440 --> 00:25:25,240
you stayed a few years
536
00:25:25,240 --> 00:25:26,200
in Kanman County, Andhra Pradesh of India.
537
00:25:26,520 --> 00:25:28,040
I think Father Salman
538
00:25:28,040 --> 00:25:29,120
is your old friend.
539
00:25:29,480 --> 00:25:32,240
After he arrived, you acquired a large number of church properties
540
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
at an unbelievably low price.
541
00:25:34,520 --> 00:25:36,680
They were resold to a Mr. Yu three months later.
542
00:25:36,920 --> 00:25:38,000
You made amazing profits from it.
543
00:25:39,120 --> 00:25:40,320
Then you realized
544
00:25:40,320 --> 00:25:42,760
since Qiao Chusheng kept solving big cases,
545
00:25:42,840 --> 00:25:45,360
Mr. Bai had been expanding his influence in the concession.
546
00:25:45,560 --> 00:25:47,560
This was definitely a potential risk to you.
547
00:25:48,080 --> 00:25:50,560
So something went wrong with the movie invested by Mr. Bai.
548
00:25:50,880 --> 00:25:53,320
And all the clues were directed to him.
549
00:25:53,480 --> 00:25:56,040
With one wrong step he took, he could be in deep trouble.
550
00:25:56,920 --> 00:25:59,240
This trick is really shady.
551
00:25:59,680 --> 00:26:00,720
God's Message Society Murder.
552
00:26:00,920 --> 00:26:03,240
You found out that cults can accumulate wealth.
553
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
But that God's Messenger who was previously a eunuch
554
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
was cunning, greedy, and difficult to control.
555
00:26:08,520 --> 00:26:10,120
So you sent someone to reveal what he did
556
00:26:10,120 --> 00:26:12,400
to Li Danyi, the victim of his crime,
557
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
which led to the murder.
558
00:26:14,520 --> 00:26:16,240
Later this cult just went to new places to start all over again
559
00:26:16,240 --> 00:26:17,000
and has made a comeback.
560
00:26:17,000 --> 00:26:19,640
Now in Beijing, Nanjing, Jiangsu and Hangzhou, there are branches of it.
561
00:26:19,920 --> 00:26:22,440
The many believers make it a very lucrative business.
562
00:26:23,720 --> 00:26:25,880
St George's University's Formalin murder case.
563
00:26:26,080 --> 00:26:27,120
As a member of the school board,
564
00:26:27,320 --> 00:26:29,920
in order to embezzle the research and development results of special effects drugs,
565
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
you put pressure
566
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
and push Liu Yansheng into a desperate state to kill people.
567
00:26:33,320 --> 00:26:36,080
After that, all his research data of epidemic encephalitis
568
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
fell into your hands.
569
00:26:39,360 --> 00:26:41,440
The case of the editor-in-chief of Xinyue Daily was murdered.
570
00:26:41,680 --> 00:26:44,760
At that time, Qiao Chusheng and I solved many strange cases in the concession.
571
00:26:45,000 --> 00:26:46,840
Xinyue Daily's follow-up report
572
00:26:46,840 --> 00:26:48,120
had created the image of Chinese heroes.
573
00:26:48,440 --> 00:26:50,720
You guys wanted to weaken the influence of the Chinese people in the concession.
574
00:26:50,720 --> 00:26:53,720
So you started with the media.
575
00:26:55,400 --> 00:26:56,720
The editor-in-chief and Chu Ming bumped into each other
576
00:26:56,760 --> 00:26:57,800
and two people had a casual chat.
577
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
Tong Li not far away saw all this.
578
00:27:00,280 --> 00:27:00,880
And then
579
00:27:00,880 --> 00:27:03,560
you made some schemes so that Chu Ming couldn't stay in France
580
00:27:03,600 --> 00:27:04,520
and he had to return to China.
581
00:27:04,880 --> 00:27:06,440
And then you created "coincidence"
582
00:27:06,520 --> 00:27:08,560
to let Chu Ming just return to China and the editor-in-chief,
583
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
the two enemies of Tong Li,
584
00:27:10,520 --> 00:27:12,160
appear in front of her at the same time.
585
00:27:12,240 --> 00:27:12,960
You used this method to trigger her
586
00:27:13,200 --> 00:27:14,320
and force her to kill them both.
587
00:27:15,280 --> 00:27:17,520
The ballroom murder was also thanks to you.
588
00:27:17,680 --> 00:27:19,480
Liu Xiangui was a wealthy Chinese businessman.
589
00:27:19,480 --> 00:27:21,640
His status in the concession was getting higher and higher
590
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
to the point that he could stand up to Mr. Bai as an equal.
591
00:27:24,480 --> 00:27:26,240
Of course you must eliminate such an enemy.
592
00:27:26,520 --> 00:27:27,320
And so
593
00:27:27,800 --> 00:27:29,840
my distant aunt who didn't know how to do dishes
594
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
actually was able to make fruit batteries.
595
00:27:32,520 --> 00:27:33,800
After the case, she told me
596
00:27:34,000 --> 00:27:36,160
She got her inspiration
597
00:27:36,160 --> 00:27:37,200
in an advertisement in the newspaper.
598
00:27:37,720 --> 00:27:40,120
But when I got that newspaper,
599
00:27:40,120 --> 00:27:42,840
I found the product in the advertisement
600
00:27:43,280 --> 00:27:44,600
simply does not exist.
601
00:27:47,360 --> 00:27:48,520
Murder in Liulin Apartment Building.
602
00:27:48,680 --> 00:27:50,120
The victim Qian Yiru opened a foreign trade company which
603
00:27:50,320 --> 00:27:52,800
almost monopolized luxury trade with Europe.
604
00:27:52,840 --> 00:27:55,360
She always had the latest products with low prices.
605
00:27:55,520 --> 00:27:57,400
Her competition made
606
00:27:57,400 --> 00:27:58,240
counters you owned in several big department stores closed down.
607
00:27:59,160 --> 00:28:00,120
So one midnight,
608
00:28:01,120 --> 00:28:02,800
her maid heard a wonderful story
609
00:28:03,080 --> 00:28:06,120
on the radio
610
00:28:06,400 --> 00:28:08,920
about a strange case that happened in Hong Kong.
611
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
She killed her mistress with a copycat crime.
612
00:28:12,040 --> 00:28:13,880
Then we surveyed all radio stations
613
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
in Jiangsu, Zhejiang and Shanghai areas.
614
00:28:15,080 --> 00:28:17,840
No one had broadcast similar content.
615
00:28:18,680 --> 00:28:21,040
The case of Zhou Zhengqing, a wealthy businessman in Shanghai, struck by lightning.
616
00:28:21,320 --> 00:28:23,640
You sent someone to visit him before the murder
617
00:28:23,760 --> 00:28:25,200
trying to acquire the Dazhou Department Store.
618
00:28:25,720 --> 00:28:28,400
After you were rejected, his servant somehow wanted to kill him.
619
00:28:28,920 --> 00:28:30,520
After that we interviewed the murderer,
620
00:28:30,640 --> 00:28:32,760
he had extremely severe bipolar disorder.
621
00:28:32,920 --> 00:28:34,400
But the traditional Chinese antidepressant medicine he usually took
622
00:28:34,400 --> 00:28:35,360
was swapped by someone.
623
00:28:35,920 --> 00:28:36,760
After testing,
624
00:28:36,760 --> 00:28:39,480
we found that it contained several herbs that were not supposed to be there
625
00:28:39,640 --> 00:28:42,480
which led to his anger and mania.
626
00:28:42,680 --> 00:28:44,320
Finally he killed his master.
627
00:28:44,600 --> 00:28:47,080
Then you bought Dazhou Department Store at a low price
628
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
and resold it to Hardoon.
629
00:28:48,680 --> 00:28:50,720
This deal made tens of thousands of silver dollars for you.
630
00:28:52,480 --> 00:28:55,000
The murder case of Jiang Yuandao, the next Zhabei Police Chief.
631
00:28:55,280 --> 00:28:56,440
Victim Shen Fengsheng
632
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
had worked with you to develop new drugs.
633
00:28:58,920 --> 00:29:00,000
After the test failed,
634
00:29:00,000 --> 00:29:02,360
Shen worried that the parents would create troubles, and he decided to withdraw,
635
00:29:02,720 --> 00:29:04,880
so he was also killed.
636
00:29:06,200 --> 00:29:09,040
Then you found Zou Ying who opened the pharmaceutical factory.
637
00:29:09,040 --> 00:29:11,280
You guys made heroin and made a fortune.
638
00:29:11,280 --> 00:29:13,000
It was a pity that Zou Ying used to date Mr. Bai.
639
00:29:13,000 --> 00:29:14,040
As a woman who had seen the world,
640
00:29:14,160 --> 00:29:15,480
she had a big appetite.
641
00:29:16,000 --> 00:29:17,920
So you used her sister Zou Jing
642
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
to create this explosion step by step
643
00:29:20,080 --> 00:29:21,640
while she didn't know she was incited by you.
644
00:29:21,720 --> 00:29:23,800
But because Zou Jing is my ex-girlfriend,
645
00:29:23,880 --> 00:29:25,920
I took this case very seriously
646
00:29:26,040 --> 00:29:27,320
and investigated it more carefully.
647
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
That was the first time I had noticed those interesting newspapers.
648
00:29:32,920 --> 00:29:35,960
Finally, it's time to talk about this gold robbery.
649
00:29:36,160 --> 00:29:38,080
After the case was closed, I asked Lin Xiaobai to investigate.
650
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
We discovered that your company
651
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
did a lot of short-selling a few months ago.
652
00:29:42,280 --> 00:29:43,520
Once the stock price took a sharp plunge,
653
00:29:43,520 --> 00:29:45,640
you would soon become as rich as a king.
654
00:29:46,680 --> 00:29:48,880
So these cases I solved in the concession
655
00:29:49,480 --> 00:29:51,600
were all planned by you.
656
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
There's no evidence. I told you.
657
00:29:54,040 --> 00:29:59,240
Who's gonna prove I did all these things?
658
00:29:59,280 --> 00:30:00,840
About all the clues of your criminal activities,
659
00:30:00,880 --> 00:30:02,200
I have written them into a report
660
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
and handed over to Mr. Sassoon.
661
00:30:04,160 --> 00:30:06,760
I entrusted him to hand it over to
662
00:30:06,760 --> 00:30:08,800
British House of Lords delegation who is now in Shanghai on an inspecting tour.
663
00:30:08,920 --> 00:30:10,640
It's true no one dares to touch you in Shanghai.
664
00:30:10,840 --> 00:30:12,560
But Mr. Sassoon
665
00:30:12,760 --> 00:30:14,040
still carries some weight.
666
00:30:14,240 --> 00:30:16,480
If he gives the evidence to the judge and jury,
667
00:30:16,480 --> 00:30:19,040
and then with what you did in India,
668
00:30:19,120 --> 00:30:19,920
I believe
669
00:30:20,320 --> 00:30:23,760
the court will eventually give you a fair trial.
670
00:30:24,880 --> 00:30:26,120
Do you know who I am?
671
00:30:27,400 --> 00:30:28,560
Do you know what I've done
672
00:30:28,560 --> 00:30:29,720
for the British Empire?
673
00:30:30,000 --> 00:30:31,320
Since this is internal affairs of your country,
674
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
I will not participate in it.
675
00:30:32,680 --> 00:30:35,520
But you take care of yourself.
676
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
Sir Norman, please come back to London with us
677
00:30:46,320 --> 00:30:47,880
for further investigations.
678
00:30:53,920 --> 00:30:54,640
I thought
679
00:30:54,640 --> 00:30:55,880
you would have been one of us.
680
00:30:56,000 --> 00:30:56,880
I don't have the guts.
681
00:30:57,320 --> 00:30:58,640
My girlfriend keeps me under strict control.
682
00:30:58,760 --> 00:31:00,080
She said I can't play with bad guys.
683
00:31:00,320 --> 00:31:03,120
There's only one thing you have guessed wrong.
684
00:31:04,200 --> 00:31:04,960
What is it?
685
00:31:04,960 --> 00:31:06,680
I never sent anybody to kill you.
686
00:31:06,680 --> 00:31:07,640
That's not me.
687
00:31:08,160 --> 00:31:09,400
Who else can it be?
688
00:31:12,120 --> 00:31:13,520
You'll find out on your own.
689
00:31:34,480 --> 00:31:35,240
Mr. Bai.
690
00:31:38,480 --> 00:31:40,160
Norman was just arrested.
691
00:31:42,800 --> 00:31:44,280
Although he has no official position,
692
00:31:44,520 --> 00:31:46,280
he's very influential in the Municipal Council.
693
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
Who dares to arrest him?
694
00:31:47,800 --> 00:31:49,080
Silly Lu wrote a report exposing him.
695
00:31:49,360 --> 00:31:50,800
Sassoon pulled some strings.
696
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
This time the British police directly got involved
697
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
and will bring him back to London for trial.
698
00:31:54,400 --> 00:31:56,240
But London is Norman's place.
699
00:31:56,480 --> 00:31:58,600
Don't worry, Sassoon will have someone to follow the whole prosecution
700
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
to make sure he will be punished this time.
701
00:32:00,080 --> 00:32:01,360
The moment he wanted to touch the Jewish's money,
702
00:32:01,360 --> 00:32:02,480
he signed his own death warrant.
703
00:32:04,360 --> 00:32:06,640
What about Anderson in the Municipal Council?
704
00:32:06,720 --> 00:32:07,560
He is still in office.
705
00:32:07,720 --> 00:32:09,600
But the criminal mastermind is gone.
706
00:32:09,720 --> 00:32:11,920
A humble henchman
707
00:32:11,920 --> 00:32:13,200
won't be able to cause any big trouble.
708
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
And I heard he took sick leave after Norman was arrested
709
00:32:16,360 --> 00:32:18,000
and hasn't appeared in the past few days.
710
00:32:18,320 --> 00:32:19,600
Don't underestimate him.
711
00:32:20,360 --> 00:32:22,400
After all, there are nine directors in the Municipal Council.
712
00:32:22,440 --> 00:32:24,640
The United States and Germany each have one representative.
713
00:32:24,880 --> 00:32:26,680
There are only two who can be counted as our ally.
714
00:32:27,240 --> 00:32:29,240
The rest are potential enemies.
715
00:32:29,440 --> 00:32:30,960
As long as we don't do bad things,
716
00:32:31,120 --> 00:32:32,960
we are not afraid of anything.
717
00:32:34,280 --> 00:32:36,680
There are 14 police stations under the Shanghai Police Department.
718
00:32:36,760 --> 00:32:38,200
Our people only take control in three of them.
719
00:32:38,880 --> 00:32:41,160
We have to gain a firm foothold and then expand.
720
00:32:41,240 --> 00:32:43,920
We can't take it lightly because we won an insignificant battle.
721
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Understood.
722
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
How's Lu Yao's injury?
723
00:32:48,920 --> 00:32:50,680
It was just minor injury. He'll recover soon.
724
00:32:51,240 --> 00:32:53,760
But we have fallen out
725
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
with the British people.
726
00:32:54,960 --> 00:32:56,360
I'm afraid we will have conflicts and turmoil soon.
727
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
Maybe they both should go out of town to hide until the coast is clear?
728
00:33:00,640 --> 00:33:01,880
I think so, too.
729
00:33:02,680 --> 00:33:04,120
Bur if the two of them are gone,
730
00:33:04,480 --> 00:33:05,640
can you solve the cases by yourself?
731
00:33:06,240 --> 00:33:07,720
Norman has been caught.
732
00:33:07,920 --> 00:33:11,600
Do you think there will be still many mysterious cases in the Concession?
733
00:33:18,360 --> 00:33:20,040
Which one of you cooks more often?
734
00:33:21,000 --> 00:33:22,160
Of course it's me.
735
00:33:22,680 --> 00:33:25,160
This girl here is uncoordinated.
736
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
You are uncoordinated!
737
00:33:27,200 --> 00:33:28,960
Sis, I was not used to doing chores.
738
00:33:29,240 --> 00:33:31,080
But I already told my dad' maid to write down some recipes for me.
739
00:33:31,280 --> 00:33:32,200
I am trying to learn.
740
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
Don't worry. I will feed your brother!
741
00:33:34,120 --> 00:33:36,440
OK, come sit down and eat.
742
00:33:45,560 --> 00:33:46,280
Here.
743
00:33:47,760 --> 00:33:50,200
This toast is to my beloved brother,
744
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
who solved such a major case
745
00:33:52,040 --> 00:33:52,960
and has made the Chinese proud!
746
00:33:54,000 --> 00:33:54,800
Cheers.
747
00:34:00,760 --> 00:34:03,000
Chinese people have always been an inferior existence in the Concession.
748
00:34:03,600 --> 00:34:05,160
This time you made us proud.
749
00:34:06,920 --> 00:34:07,960
The Hope of Chinese!
750
00:34:09,120 --> 00:34:10,840
I believe when Dad knows,
751
00:34:10,920 --> 00:34:12,440
he will be proud of you, too.
752
00:34:13,960 --> 00:34:14,710
And so
753
00:34:15,280 --> 00:34:17,120
it's better Lu Yao stay in Shanghai, right
754
00:34:17,190 --> 00:34:18,190
Keep fighting against the evils.
755
00:34:18,190 --> 00:34:18,880
No.
756
00:34:19,600 --> 00:34:20,480
Why not?
757
00:34:21,520 --> 00:34:22,600
Shanghai is not peaceful recently.
758
00:34:22,880 --> 00:34:24,320
I worry about the safety of you two.
759
00:34:25,040 --> 00:34:27,190
My two elder brothers are leading armies to fight in warzones.
760
00:34:27,190 --> 00:34:28,760
Why don't you worry about them?
761
00:34:28,920 --> 00:34:30,230
Both of them are adults.
762
00:34:30,320 --> 00:34:31,120
How about you?
763
00:34:31,560 --> 00:34:33,150
I'm twenty-five years old!
764
00:34:33,920 --> 00:34:34,840
Yes, sis.
765
00:34:35,280 --> 00:34:37,840
He might be a bit self-willed sometimes,
766
00:34:38,080 --> 00:34:40,080
but overall he's quite mature.
767
00:34:40,120 --> 00:34:40,960
Say no more.
768
00:34:41,520 --> 00:34:44,150
We agreed before that you would leave Shanghai.
769
00:34:44,800 --> 00:34:45,840
You can't go back on your word.
770
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
Have you chosen the place?
771
00:34:50,880 --> 00:34:52,670
I have to arrange them to buy a house before you go.
772
00:34:54,600 --> 00:34:57,640
Rue Ratard Road has developed many new Western buildings.
773
00:34:57,840 --> 00:34:59,040
I mean abroad.
774
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
London, New York, Paris.
775
00:35:01,440 --> 00:35:03,400
You can choose any of these places.
776
00:35:04,600 --> 00:35:06,080
We are used to living in Shanghai.
777
00:35:06,800 --> 00:35:07,680
We really don't want to leave.
778
00:35:07,680 --> 00:35:08,440
But you have to go.
779
00:35:08,680 --> 00:35:10,160
There is no room for bargaining
780
00:35:12,200 --> 00:35:14,720
What if you get shot again?
781
00:35:18,960 --> 00:35:19,800
I won't.
782
00:35:20,480 --> 00:35:21,600
How do you know that?
783
00:35:32,520 --> 00:35:34,720
After the incident, Inspector Qiao returned to the scene to investigate.
784
00:35:35,840 --> 00:35:37,760
Several shots were fired that night.
785
00:35:38,920 --> 00:35:41,680
The first anesthetic bullet hit me directly.
786
00:35:44,600 --> 00:35:46,120
They found several warheads on the scene.
787
00:35:47,000 --> 00:35:48,880
Ballistic test showed that
788
00:35:48,880 --> 00:35:50,040
the bullet came from
789
00:35:50,040 --> 00:35:51,760
a Lee-Enfield No. 4.
790
00:35:53,800 --> 00:35:55,760
This gun has been under internal inspection.
791
00:35:55,960 --> 00:35:57,720
So there is no mass production at all.
792
00:35:59,120 --> 00:36:02,320
They were only used to equip
793
00:36:02,320 --> 00:36:03,560
two British mobile teams stationed in North Africa and Tunisia.
794
00:36:05,520 --> 00:36:06,320
I remember
795
00:36:08,400 --> 00:36:10,080
your husband has a manor in Tunisia.
796
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
What are you getting at?
797
00:36:12,600 --> 00:36:13,360
Nothing.
798
00:36:16,600 --> 00:36:18,840
I tested the fingerprint on the shell case.
799
00:36:21,240 --> 00:36:22,440
Guess what I found?
800
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
How can I guess that?
801
00:36:28,480 --> 00:36:29,640
Fingerprint on the shell case
802
00:36:32,480 --> 00:36:34,320
matches your driver's fingerprint.
803
00:36:39,200 --> 00:36:41,520
Where did you get the fingerprint of her driver?
804
00:36:43,680 --> 00:36:44,880
From her car.
805
00:36:45,320 --> 00:36:46,720
His fingerprints were on the door handle.
806
00:36:47,840 --> 00:36:48,960
Adou collected them for me.
807
00:36:56,400 --> 00:36:57,160
Miao,
808
00:36:59,280 --> 00:37:01,120
you were not afraid that the bullet might miss
809
00:37:01,120 --> 00:37:02,920
and hit me on the head?
810
00:37:04,600 --> 00:37:05,840
I was doing what's best for you.
811
00:37:06,840 --> 00:37:08,560
If you don't listen to me,
812
00:37:09,920 --> 00:37:10,720
I really can't guarantee
813
00:37:11,960 --> 00:37:14,040
where the next bullet will hit you at.
814
00:37:15,680 --> 00:37:17,200
I can just call the police
815
00:37:17,200 --> 00:37:18,160
to arrest you right now!
816
00:37:18,160 --> 00:37:19,720
Ok I'll be here waiting for them.
817
00:37:19,800 --> 00:37:21,240
You call them now.
818
00:37:21,760 --> 00:37:22,920
I want to see
819
00:37:23,160 --> 00:37:24,760
the power of the Concession Police Station.
820
00:37:25,000 --> 00:37:25,760
Fine.
821
00:37:26,400 --> 00:37:27,160
Wait for it.
822
00:37:28,080 --> 00:37:28,760
Silly Lu,
823
00:37:29,320 --> 00:37:30,120
Silly Lu!
824
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
She just wanted to protect me.
825
00:37:31,640 --> 00:37:32,680
Listen to me. Calm down!
826
00:37:32,720 --> 00:37:33,680
Protect me?
827
00:37:34,400 --> 00:37:36,240
By asking someone to shoot me with a gun?
828
00:37:36,560 --> 00:37:37,720
If one day she really gets angry with me,
829
00:37:37,720 --> 00:37:39,240
will she bombard me with a canon?
830
00:37:40,720 --> 00:37:41,720
Silly Lu, Silly Lu!
831
00:37:41,720 --> 00:37:42,400
As your elder sister,
832
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
what's wrong with me
833
00:37:45,200 --> 00:37:46,240
for stopping you from having contacts with lowlife rascals?
834
00:37:47,480 --> 00:37:49,320
You just said that I am the hope of Chinese!
835
00:37:49,720 --> 00:37:50,520
Yao.
836
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
Dad was very furious
837
00:37:53,680 --> 00:37:55,200
and asked me to take action as soon as possible.
838
00:37:55,640 --> 00:37:57,120
But I didn't force you much
839
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
because I didn't want to hurt my little brother's feelings.
840
00:38:01,640 --> 00:38:04,160
Next, you will know soon
841
00:38:04,720 --> 00:38:06,600
in this era of wars,
842
00:38:06,840 --> 00:38:09,680
how vulnerable
843
00:38:11,040 --> 00:38:12,480
your shirtless tattooed friends are.
844
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
You threaten me?
845
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
She threatens me!
846
00:38:19,400 --> 00:38:20,160
No, no.
847
00:38:20,160 --> 00:38:21,320
She is just looking out for you.
848
00:38:21,320 --> 00:38:22,520
Be a good boy and put the phone down.
849
00:38:22,520 --> 00:38:24,120
My support for your relationship with Miss Bai
850
00:38:24,120 --> 00:38:25,400
is already a big compromise I made.
851
00:38:26,520 --> 00:38:28,120
Please don't challenge my patience.
852
00:38:35,720 --> 00:38:36,840
I will challenge it.
853
00:38:38,840 --> 00:38:39,560
What are you gonna do to me?
854
00:38:43,640 --> 00:38:44,480
Very well.
855
00:38:45,240 --> 00:38:46,800
Then I will show you
856
00:38:48,000 --> 00:38:50,040
how this world works.
857
00:39:20,280 --> 00:39:21,560
When I was born,
858
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
my mother was already quite old as a parturient woman.
859
00:39:24,360 --> 00:39:26,880
She almost died because of the difficult labor.
860
00:39:27,480 --> 00:39:29,000
She had been in poor health ever since.
861
00:39:29,720 --> 00:39:30,800
The doctor said
862
00:39:31,240 --> 00:39:33,040
her health was impaired when she gave birth to me.
863
00:39:33,360 --> 00:39:35,280
My father didn't like me because of this.
864
00:39:36,200 --> 00:39:39,240
He barely smiled at me since I was little.
865
00:39:39,600 --> 00:39:41,160
My dad always smiles at me.
866
00:39:41,400 --> 00:39:43,280
But it doesn't necessarily mean he is a god dad.
867
00:39:44,640 --> 00:39:45,400
He's okay.
868
00:39:46,720 --> 00:39:47,840
What's your definition of a good dad?
869
00:39:49,800 --> 00:39:53,400
Understanding and respect are the very least standards.
870
00:39:55,520 --> 00:39:57,360
For me these two things
871
00:39:57,480 --> 00:39:58,840
are pure fantasy.
872
00:40:00,000 --> 00:40:02,040
Ever since a younger age, what to do,
873
00:40:02,760 --> 00:40:05,120
what to eat, what to wear, what major to study in university
874
00:40:05,120 --> 00:40:06,000
and which university
875
00:40:06,400 --> 00:40:07,880
were all decided by my families.
876
00:40:08,120 --> 00:40:10,240
When the decision was made, they would just force me to do as they said.
877
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
If I dared to say no,
878
00:40:12,360 --> 00:40:13,720
I would be either punished by on my knees for hours
879
00:40:14,160 --> 00:40:15,200
or being scolded.
880
00:40:16,760 --> 00:40:19,640
My father was nicer to his dogs than to me.
881
00:40:21,040 --> 00:40:23,120
But you still should thank your father.
882
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
Cambridge is such a prestigious school.
883
00:40:25,920 --> 00:40:28,760
And both mathematics and medicine are also good majors.
884
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
But I wanted to
885
00:40:31,440 --> 00:40:33,040
go to MIT for aerospace major at that time.
886
00:40:33,320 --> 00:40:36,160
They have the most advanced wind tunnel equipment in the world.
887
00:40:37,400 --> 00:40:38,680
You wanted to be a pilot?
888
00:40:40,120 --> 00:40:41,920
I was not interested in flying the plane.
889
00:40:41,960 --> 00:40:43,520
I wanted to build airplanes more.
890
00:40:43,920 --> 00:40:44,760
Or a rocket.
891
00:40:45,400 --> 00:40:46,600
I wanted to make
892
00:40:46,600 --> 00:40:48,720
a plane that could fly to the moon.
893
00:40:48,960 --> 00:40:50,120
If anything else.
894
00:40:50,760 --> 00:40:52,440
I also wanted to build a time machine.
895
00:40:53,800 --> 00:40:55,360
So that I can go back to my childhood
896
00:40:55,560 --> 00:40:56,840
and see my mother again.
897
00:40:58,280 --> 00:40:59,680
It's still not too late for you.
898
00:40:59,680 --> 00:41:00,560
If you want to learn it,
899
00:41:00,560 --> 00:41:01,920
I can go with you to study in the US.
900
00:41:05,720 --> 00:41:07,000
if I go abroad now,
901
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
it will be just what my sister wants.
902
00:41:09,120 --> 00:41:10,600
I don't want her to think I'm intimidated by her.
903
00:41:11,200 --> 00:41:12,840
You don't have to do anything in a fit of pique.
904
00:41:13,200 --> 00:41:15,280
This is your life, and your choice.
905
00:41:15,600 --> 00:41:17,120
Don't care too much about other people's opinions.
906
00:41:17,440 --> 00:41:19,000
I just don't want to lose to my sister.
907
00:41:19,920 --> 00:41:21,360
I don't want my father to think
908
00:41:22,320 --> 00:41:23,400
he can still control me.
909
00:41:24,600 --> 00:41:26,160
If your dad could control you,
910
00:41:26,160 --> 00:41:27,440
you wouldn't have dated me.
911
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
That's true.
912
00:41:33,360 --> 00:41:35,960
But, are you dating me
913
00:41:36,920 --> 00:41:38,640
just to annoy your father?
914
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
The more your father forbids you to do something,
915
00:41:43,800 --> 00:41:44,640
the more you want to do it?
916
00:41:44,800 --> 00:41:45,600
So you chose me
917
00:41:45,600 --> 00:41:46,760
just to annoy him?
918
00:41:47,360 --> 00:41:48,680
Tell me. Is that the reason you date me?
919
00:41:49,200 --> 00:41:52,120
I never thought about this though.
920
00:41:52,480 --> 00:41:53,160
You..
921
00:41:54,120 --> 00:41:56,280
You know I am not sensitive know
922
00:41:56,280 --> 00:41:57,240
when it comes to feelings.
923
00:41:57,520 --> 00:41:58,640
Then you think about it very carefully.
924
00:41:58,760 --> 00:41:59,880
Think carefully before you tell me.
925
00:42:12,920 --> 00:42:13,600
Sir!
926
00:42:14,000 --> 00:42:15,200
Mr. Lu. There's a call for you.
927
00:42:20,200 --> 00:42:21,840
Hello?
928
00:42:22,880 --> 00:42:23,840
This is Lu Youjia speaking.
929
00:42:24,120 --> 00:42:24,920
Who is this?
930
00:42:25,200 --> 00:42:25,960
This is Lu Miao.
931
00:42:26,840 --> 00:42:27,600
Hi, Miao.
932
00:42:28,200 --> 00:42:28,880
Wait.
933
00:42:29,080 --> 00:42:30,560
Why did you call the phone number here?
934
00:42:31,080 --> 00:42:33,320
I can't find your father, so I can only find you first.
935
00:42:33,680 --> 00:42:34,520
My dad?
936
00:42:34,520 --> 00:42:35,920
He went back to Jiyang for an ancestor worship ceremony.
937
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
What's up?
938
00:42:38,320 --> 00:42:39,440
How many soldiers do you have now?
939
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Not many.
940
00:42:41,480 --> 00:42:42,720
Five or six thousand.
941
00:42:43,520 --> 00:42:44,680
But they are all rookies.
942
00:42:44,880 --> 00:42:46,880
They're still under training and can't fight yet.
943
00:42:47,160 --> 00:42:48,040
How about the equipment?
944
00:42:48,080 --> 00:42:48,800
Equipment?
945
00:42:49,200 --> 00:42:51,640
Just conventional rifles,
946
00:42:51,640 --> 00:42:52,800
grenade or something like that.
947
00:42:53,440 --> 00:42:54,080
And…
948
00:42:54,280 --> 00:42:56,880
Oh, there are more than 20 Maxim machine guns.
949
00:42:57,600 --> 00:42:59,200
Why? Are you starting a war?
950
00:42:59,560 --> 00:43:01,440
Take some people to Shanghai
951
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
and bring Lu Yao back.
952
00:43:07,144 --> 00:43:17,144
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
70447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.