All language subtitles for My Roommate is a Detective 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,680 --> 00:01:33,360 My Roommate is a Detective 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,310 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 34 4 00:01:40,840 --> 00:01:41,520 Mr. Lu. 5 00:01:42,120 --> 00:01:43,280 What is going on? 6 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Why did a murder case 7 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 turn into a bank robbery half way? 8 00:01:47,080 --> 00:01:47,920 Do you want to know? 9 00:01:48,720 --> 00:01:49,640 Follow me down there to see for yourself. 10 00:02:05,920 --> 00:02:09,120 Qiao, look at your poor construction quality. 11 00:02:09,320 --> 00:02:11,120 You should be executed for that. 12 00:02:12,080 --> 00:02:12,880 Hey, think of it this way. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,160 If the supervisor of this project wasn't me, 14 00:02:14,320 --> 00:02:15,760 you couldn't have solved such a big case. 15 00:02:15,920 --> 00:02:17,040 Well, not necessarily. 16 00:02:20,720 --> 00:02:21,440 What? 17 00:02:25,320 --> 00:02:26,240 Ge? 18 00:02:54,240 --> 00:02:55,079 We searched everywhere, 19 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 but the only place we missed was this toilet. 20 00:02:56,880 --> 00:02:57,960 We almost failed to make the final effort. 21 00:03:05,520 --> 00:03:06,280 Easy. 22 00:03:17,120 --> 00:03:17,880 Mr. Wu. 23 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 After the follow-up investigation, 24 00:03:19,600 --> 00:03:21,720 we finally found out who the real murderer is. 25 00:03:21,880 --> 00:03:22,680 Who is it? 26 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 The murderer is… 27 00:03:28,440 --> 00:03:29,200 You. 28 00:03:30,120 --> 00:03:32,560 Next, let me 29 00:03:33,120 --> 00:03:34,320 briefly tell you guys what happened. 30 00:03:35,120 --> 00:03:37,440 That night Tao Yu was alone 31 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 in the storage room all along. 32 00:03:39,680 --> 00:03:41,079 The murderer was not in the room when you saw the "murder". 33 00:03:41,400 --> 00:03:44,079 So this is not a locked room murder 34 00:03:44,079 --> 00:03:44,880 in the traditional sense. 35 00:03:45,240 --> 00:03:49,280 Who manipulated the shadow puppet? 36 00:03:49,640 --> 00:03:51,000 Of course it was Mr. Wu. 37 00:03:52,040 --> 00:03:53,640 That night at the end of the hallway, 38 00:03:53,640 --> 00:03:55,800 you guys saw the shadow puppet killed him at the same time. 39 00:03:55,800 --> 00:03:58,760 But actually the killer was in another room. 40 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 The principle is very simple. 41 00:04:01,760 --> 00:04:03,160 It's very similar to a car's rear-view mirror. 42 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 The murderer put a big mirror 43 00:04:05,160 --> 00:04:06,680 in the hallway beforehand. 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Everyone was in the hallway at the time of the murder. 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 The murderer manipulated the shadow puppet in this room 46 00:04:11,760 --> 00:04:14,800 and at the same time, the puppet's silhouette reflected off the large mirror 47 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 directly towards everyone's eyes 48 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 and created an illusion. 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 So you made everyone think 50 00:04:19,240 --> 00:04:22,640 what they saw was the storage room at the end of the hallway. 51 00:04:24,080 --> 00:04:25,160 Mirror? 52 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 You are imaginative. 53 00:04:28,160 --> 00:04:32,159 I remember after everyone saw the shadow puppet murder that night, 54 00:04:33,120 --> 00:04:34,000 the light went out. 55 00:04:34,200 --> 00:04:36,960 Then everyone hurried towards the storage room. 56 00:04:37,200 --> 00:04:37,920 Immediately after that, 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,159 the murderer quickly came out of this room, 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,760 moved the mirror here, 59 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 and then chose an opportune time 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 to appear in front of everyone. 61 00:04:46,880 --> 00:04:47,640 This little game 62 00:04:48,520 --> 00:04:51,040 made the perfect alibi for you. 63 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 Next 64 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 let's talk about the mirror. 65 00:04:59,120 --> 00:05:00,560 This painting is very strange. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 While it's a traditional Chinese painting, 67 00:05:03,200 --> 00:05:05,640 this is a frame for Western paintings. 68 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 This made me feet strange the first time I saw it. 69 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 But I didn't know why until tonight 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,720 I asked Adou to take it down 71 00:05:10,880 --> 00:05:13,240 and saw that it took him extra effort. 72 00:05:13,560 --> 00:05:14,960 Then I realized 73 00:05:15,520 --> 00:05:16,440 this painting 74 00:05:17,880 --> 00:05:18,800 is not what it looks like. 75 00:05:21,200 --> 00:05:24,800 The crowd accidentally knocked this painting in the hallway off the wall. 76 00:05:25,080 --> 00:05:26,520 This should also be your doing on purpose. 77 00:05:27,240 --> 00:05:28,520 There is a small hole on the wall 78 00:05:28,560 --> 00:05:30,520 with a nail to hang the painting there. 79 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 Obviously someone loosened the nail before. 80 00:05:32,600 --> 00:05:33,720 Why would he want to do that? 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,360 So that he could find a suitable excuse to change the painting 82 00:05:37,960 --> 00:05:41,560 so as to hide the mirror. 83 00:05:41,880 --> 00:05:45,400 This is nothing but your guess. 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,960 Then tell me if I have guessed right. 85 00:05:49,120 --> 00:05:52,000 You need evidence to solve a case. 86 00:05:52,120 --> 00:05:53,280 I'll continue my speech then. 87 00:05:55,200 --> 00:05:56,240 Please think about 88 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 when was the last time you saw Tao Yu. 89 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 Before the shadow play, 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,280 Tao and Wu entered the stage to 91 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 greet the audience. 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Of course Tao Yu was also there during the show. 93 00:06:08,080 --> 00:06:09,680 So he was killed 94 00:06:09,960 --> 00:06:10,800 after the show was over. 95 00:06:10,800 --> 00:06:13,960 But it was such a short window of time 96 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 between the performance was over and they found Tao Yu dead. 97 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 You're giving me too much credit! 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 Be patient. 99 00:06:20,400 --> 00:06:21,760 Actually from the beginning 100 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 Mr. Wu had been 101 00:06:23,560 --> 00:06:26,240 the major suspect in my heart. 102 00:06:26,480 --> 00:06:27,280 Why? 103 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 After the murder, the blood-stained puppet of King of Hell 104 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 was put back in the prop box. 105 00:06:32,120 --> 00:06:33,720 How and where it was put 106 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 strictly followed the rules of shadow puppeteers. 107 00:06:37,000 --> 00:06:38,200 A male puppet's head 108 00:06:38,200 --> 00:06:40,000 cannot be put together with the body of a female', vice-versa. 109 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 And puppets can't be stored face to face. 110 00:06:42,159 --> 00:06:43,960 To avoid confusion, 111 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 the murderer specially put it in the third slot. 112 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 He didn't even think about it. It has become his second nature. 113 00:06:48,800 --> 00:06:52,360 So the murderer is an experienced shadow puppeteer. 114 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 But there are a dozen people in the theater 115 00:06:55,600 --> 00:06:56,960 who knows shadow puppetry rules. 116 00:06:57,080 --> 00:06:57,920 Yes. 117 00:06:58,320 --> 00:07:01,360 But you were the only one at the scene at the time. 118 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 But it was such a short time 119 00:07:03,760 --> 00:07:05,600 from Tao Yu was killed 120 00:07:06,120 --> 00:07:08,920 and Mr. Wu appeared on the scene. He wouldn't have made it. 121 00:07:09,080 --> 00:07:10,480 Before the show 122 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 Tao Yu was already unconscious. 123 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 How can you be sure of that? 124 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 You saw the autopsy report. 125 00:07:15,080 --> 00:07:17,680 Tao Yu's body contained a high concentration of antihypertensive drugs. 126 00:07:17,880 --> 00:07:19,440 With a long history of drug use he had, 127 00:07:19,440 --> 00:07:20,640 his blood pressure was already low. 128 00:07:20,680 --> 00:07:22,480 A high concentration of antihypertensive drugs 129 00:07:22,480 --> 00:07:23,640 would lead to an instant coma. 130 00:07:25,120 --> 00:07:27,920 Mr. Wu, if I was right, 131 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 in your little porcelain bottle, 132 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 is the antihypertensive drugs, right? 133 00:07:31,480 --> 00:07:32,280 Yes. 134 00:07:32,680 --> 00:07:33,560 But 135 00:07:36,120 --> 00:07:38,480 the audience watched the whole performance. 136 00:07:38,480 --> 00:07:41,360 You performed the show all by yourself. 137 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 No wonder when the audience left, someone said 138 00:07:44,320 --> 00:07:46,760 Mr. Tao's voice sounded coarser that night. 139 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 His coarse voice was because he used too many drugs! 140 00:07:50,320 --> 00:07:51,680 I am a man, not a god. 141 00:07:52,200 --> 00:07:54,680 Singing, manipulating puppets, and playing instruments. 142 00:07:55,360 --> 00:07:57,040 These are not one person's job. 143 00:07:57,040 --> 00:08:00,000 But if you got help from Ge, 144 00:08:00,280 --> 00:08:01,800 it was still possible for you to pull it off. 145 00:08:01,920 --> 00:08:03,320 If I remember correctly, 146 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 he was an Erhu artist before, right? 147 00:08:05,040 --> 00:08:05,760 Ok. 148 00:08:06,160 --> 00:08:07,680 Then ask him to confront. 149 00:08:07,800 --> 00:08:09,160 He is dead. 150 00:08:09,280 --> 00:08:10,480 Then I can't help it. 151 00:08:11,480 --> 00:08:12,720 The dead cannot give witness. 152 00:08:12,720 --> 00:08:13,560 Mr. Wu. 153 00:08:14,080 --> 00:08:17,360 You don't seem to be surprised by Ge's death. 154 00:08:17,440 --> 00:08:20,280 There are too many things happening these days. 155 00:08:21,800 --> 00:08:23,160 I'm used to anything. 156 00:08:23,480 --> 00:08:24,440 I am so tired. 157 00:08:25,280 --> 00:08:26,640 Let me finish the story in one breath. 158 00:08:26,640 --> 00:08:28,600 You secretly drugged Tao Yu before the show 159 00:08:28,600 --> 00:08:29,680 to let him fall into a coma. 160 00:08:29,880 --> 00:08:32,080 Then you and Ge gave the shadow show together. 161 00:08:32,080 --> 00:08:33,600 You sung and he played the instrument. 162 00:08:33,669 --> 00:08:35,520 When you came to the "Meeting of Wufeng" scene, 163 00:08:35,720 --> 00:08:38,960 there was a part without singing for three minutes. 164 00:08:40,400 --> 00:08:41,840 You put on gloves, 165 00:08:42,080 --> 00:08:45,000 dragged the victim from the backstage to the storage room. 166 00:08:45,240 --> 00:08:47,600 You gagged his mouth and tied him up. 167 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 And then you put the button in his palm. 168 00:08:50,680 --> 00:08:53,880 After that, you took a wooden stick with Chen Youli's fingerprints on it 169 00:08:53,880 --> 00:08:55,240 to stab him to death. 170 00:08:55,760 --> 00:08:58,120 Then you returned to the stage to continue the performance, 171 00:08:58,120 --> 00:08:59,280 until the end. 172 00:08:59,520 --> 00:09:00,680 Do you have any evidence? 173 00:09:00,800 --> 00:09:03,920 The victim was wearing acrylic pants. 174 00:09:04,720 --> 00:09:05,800 When you dragged him, 175 00:09:05,800 --> 00:09:08,360 the trouser legs rubbed the ground and generated static electricity. 176 00:09:08,480 --> 00:09:11,240 There were clothing fibers sticking to the path he was dragged along. 177 00:09:11,800 --> 00:09:13,840 This kind of trace can't be removed by a mop. 178 00:09:13,960 --> 00:09:16,600 But just spray it with Miphen Zosone reagent, 179 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 the fibers will change color. 180 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 This is a path 181 00:09:19,800 --> 00:09:22,120 from the backstage to the crime scene. 182 00:09:22,520 --> 00:09:23,920 Would you like me to demonstrate it now? 183 00:09:23,920 --> 00:09:27,040 But I was not alone in the theater that night! 184 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 Ge was also at the backstage. 185 00:09:29,200 --> 00:09:31,520 But only you 186 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 can make this double knot called two bowline. 187 00:09:33,040 --> 00:09:34,360 If I remember correctly, 188 00:09:34,360 --> 00:09:35,760 you used to be a sailor. 189 00:09:36,000 --> 00:09:38,120 Only sailors know how to tie this kind of knot. 190 00:09:38,400 --> 00:09:39,240 Plus as I said before, 191 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 the murderer has a profound knowledge of shadow play. 192 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 You are the only one who 193 00:09:43,520 --> 00:09:44,680 meets all the conditions. 194 00:09:45,840 --> 00:09:47,040 I have finished my case statement. 195 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 Do you have any questions? 196 00:09:51,080 --> 00:09:54,200 Tao Yu deserved it. 197 00:09:54,560 --> 00:09:57,720 He made our troupe suffer all these years. 198 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 If it were not for my persistence, 199 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 the theater would have closed a long time ago. 200 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 I just wish I did it earlier. 201 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Why did you kill Ge? 202 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 I didn't kill him. 203 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Who else can it be? 204 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 The bank robbers. 205 00:10:10,480 --> 00:10:12,440 Mr. Wu asked Ge to follow the gang. 206 00:10:12,440 --> 00:10:14,400 But they found him and killed him. 207 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 Mr. Wu, now is the part where you tell us 208 00:10:17,520 --> 00:10:20,120 how you hooked up with the robbers. 209 00:10:20,120 --> 00:10:20,760 I… 210 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 Just tell the truth. 211 00:10:22,240 --> 00:10:24,480 Inspector Qiao might cut you a deal 212 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 and spare your life. 213 00:10:34,680 --> 00:10:36,280 After I killed Tao Yu, 214 00:10:38,800 --> 00:10:40,720 someone suddenly came to me in the middle of the night. 215 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 You killed Tao Yu, right? 216 00:10:45,680 --> 00:10:47,400 Yes, I know everything. 217 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 As long as you 218 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 do as I say, 219 00:10:51,240 --> 00:10:52,520 I won't call the police. 220 00:10:52,960 --> 00:10:55,400 if you don't do it, I will kill you all. 221 00:10:56,280 --> 00:10:58,320 He asked me to give all the theater staff days off. 222 00:10:59,120 --> 00:11:00,960 Then they would come here every night. 223 00:11:00,960 --> 00:11:02,920 No matter what they did, I couldn't ask them 224 00:11:02,920 --> 00:11:04,160 or come out of my room to see. 225 00:11:04,200 --> 00:11:06,080 They had something on me. 226 00:11:06,240 --> 00:11:07,720 So I had to do as they said. 227 00:11:07,840 --> 00:11:09,320 Since someone wanted to dig a tunnel in the theater, 228 00:11:09,520 --> 00:11:11,120 why didn't they just kill him? 229 00:11:11,200 --> 00:11:12,520 The murder case had not been closed. 230 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 If Mr. Wu suddenly disappeared, 231 00:11:14,880 --> 00:11:16,160 they were afraid we might get suspicious. 232 00:11:17,800 --> 00:11:18,840 How did you know 233 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 someone wanted to rob the vault? 234 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 A former colleague from Bank of Sassoon told me 235 00:11:27,880 --> 00:11:30,000 Mr. Sassoon had sold many of his properties and 236 00:11:30,000 --> 00:11:30,960 put the money into gold. 237 00:11:31,280 --> 00:11:33,440 I think he wanted to leave Shanghai. 238 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Then from the old sewer system drawing, 239 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 I found that there is a potential connection 240 00:11:37,800 --> 00:11:39,160 between the bank and the theater. 241 00:11:39,560 --> 00:11:41,440 It's true that the sewers of nearby buildings are all connected. 242 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 But only under the buildings of the theater and the bank of Sassoon 243 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 thick pipes were installed for flood discharge. 244 00:11:46,600 --> 00:11:48,360 The pipes are large enough for people to walk in it. 245 00:11:49,280 --> 00:11:51,640 At that time I started to have this evil thought. 246 00:11:52,040 --> 00:11:54,440 What a ready-made opportunity to make a huge fortune! 247 00:11:54,680 --> 00:11:57,200 But I realized I have to dig through the bottom first 248 00:11:57,200 --> 00:11:58,920 if I want to go from the sewer to the bottom of the vault. 249 00:11:58,920 --> 00:12:00,320 This is too large a project for me, 250 00:12:00,440 --> 00:12:02,000 not to mention the loud noises. 251 00:12:02,200 --> 00:12:04,360 So I perished this evil thought. 252 00:12:05,520 --> 00:12:06,800 When I knocked on the wall, 253 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 I heard music. 254 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Then I remembered, 255 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 that ballroom beside the bank 256 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 would have parties every night until dawn recently. 257 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 Previously they only opened on weekends. 258 00:12:16,240 --> 00:12:18,640 But recently they have a party every day. 259 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 Free of entry fees and free drinks. 260 00:12:21,360 --> 00:12:23,120 What ballroom can afford to do that? 261 00:12:23,720 --> 00:12:26,440 Only then did I feel something was not right. 262 00:12:27,400 --> 00:12:29,240 Adou also said they paid money to 263 00:12:29,240 --> 00:12:31,240 buy all the security guards and patrolmen in the neighborhood. 264 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 But they would have just paid the patrolmen to look the other way. 265 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 Was it necessary to pay security guards? 266 00:12:38,160 --> 00:12:40,480 Then Inspector Qiao, who is a frequent customer of ballrooms, 267 00:12:40,520 --> 00:12:42,280 said that after ten o'clock 268 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 other ballrooms will start to play slow songs. 269 00:12:43,800 --> 00:12:45,440 But this ballroom kept playing fast dance songs. 270 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 Only then did I realize that 271 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 the rave parties 272 00:12:49,320 --> 00:12:51,720 were just to cover up 273 00:12:51,720 --> 00:12:52,800 the noises their construction created. 274 00:12:54,480 --> 00:12:56,320 Then I found all the trash cans in the back alley 275 00:12:56,320 --> 00:12:57,400 were removed 276 00:12:57,400 --> 00:12:58,920 and the debris was also cleared, 277 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 which means there may be large vehicles to enter the back alley at night. 278 00:13:02,000 --> 00:13:02,760 And also 279 00:13:03,400 --> 00:13:04,480 my former colleague told me 280 00:13:04,480 --> 00:13:06,800 Bank of Sassoon recently ordered a cargo ship called 281 00:13:06,800 --> 00:13:08,160 Istanbul. 282 00:13:08,160 --> 00:13:09,280 It will be leaving for Hong Kong tomorrow. 283 00:13:09,560 --> 00:13:10,720 This is a small ship. 284 00:13:10,720 --> 00:13:13,520 But there are three to four hundred security guards and sailors on board. 285 00:13:13,640 --> 00:13:15,040 So it must be the one carrying the gold. 286 00:13:15,800 --> 00:13:19,520 So that means tonight is their last chance to rob the vault. 287 00:13:19,680 --> 00:13:21,520 Does Mr. Huang get involved in it? 288 00:13:21,680 --> 00:13:23,000 I won't know until we do some further digging. 289 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 Then the murder case can be closed. 290 00:13:28,520 --> 00:13:29,800 Please, Mr. Wu. 291 00:13:31,080 --> 00:13:33,360 Did you forget something? 292 00:13:34,000 --> 00:13:34,720 What? 293 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Chen Youli. 294 00:13:38,520 --> 00:13:39,600 Shit! Guard him! 295 00:13:54,520 --> 00:13:55,680 In my next life, 296 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 I'll still be a hero! 297 00:13:59,360 --> 00:14:00,280 Ready? 298 00:14:06,480 --> 00:14:07,280 Wait! 299 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 He is not the murderer. 300 00:14:12,000 --> 00:14:13,200 The real murderer was arrested just now. 301 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 I am Qiao Chusheng, 302 00:14:15,720 --> 00:14:17,160 an inspector in the Concession Police Station. 303 00:14:24,920 --> 00:14:26,600 Sorry I was late, Youli. 304 00:14:26,760 --> 00:14:29,560 Bastard! You did it on purpose. 305 00:14:32,600 --> 00:14:33,560 Let's get you a pair of new pants first. 306 00:14:35,160 --> 00:14:37,280 How is the case going? 307 00:14:38,120 --> 00:14:39,840 All the people involved did not know each other. 308 00:14:40,160 --> 00:14:41,360 They don't know who is behind the scenes. 309 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 They only know that he gives a very high price. 310 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 How do they contact each other then? 311 00:14:48,480 --> 00:14:50,520 The mastermind would put an advertisement 312 00:14:50,520 --> 00:14:51,360 on the newspapers about the missions every day. 313 00:14:51,360 --> 00:14:52,800 Then with a special cipher method, 314 00:14:52,920 --> 00:14:54,880 you can decipher the ads into the instructions of that day's task. 315 00:14:54,960 --> 00:14:56,000 So even if they are caught, 316 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 the people behind the scene will still be very safe 317 00:14:58,880 --> 00:14:59,800 But… 318 00:15:01,320 --> 00:15:03,800 this doesn't seem like gangsters' style. 319 00:15:05,080 --> 00:15:05,840 Mr. Bai. 320 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 The Feng-Shui of that theater is very poor. 321 00:15:08,520 --> 00:15:10,000 I think Mr. Huang was so eager to acquire it 322 00:15:10,520 --> 00:15:12,640 because of that batch of gold. 323 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 No. Such a highly intelligent and sophisticated job 324 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 did not come from a moron like Huang. 325 00:15:17,720 --> 00:15:21,080 Besides, Huang has a very high profit from selling opium. 326 00:15:21,520 --> 00:15:23,520 He won't offend Sassoon 327 00:15:23,520 --> 00:15:24,720 for some petty money that he doesn't even need. 328 00:15:25,480 --> 00:15:27,720 We're talking about two tons of gold. 329 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 I can only say Huang 330 00:15:31,000 --> 00:15:32,840 was used as a pawn by the British people. 331 00:15:33,200 --> 00:15:34,520 I hope 332 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 this can give him a lesson. 333 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 Sir. I'm sorry. 334 00:15:54,080 --> 00:15:55,360 Tell me everything. 335 00:15:55,480 --> 00:15:57,200 Why did you insist on buying that theater? 336 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 I will disable you if you don't tell me the truth. 337 00:16:00,040 --> 00:16:03,240 At the beginning, the British found me 338 00:16:04,280 --> 00:16:05,920 saying they wanted to tear down that theater 339 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 and build a new building on the original site. 340 00:16:08,440 --> 00:16:09,760 But this was too sensitive for them 341 00:16:10,280 --> 00:16:11,360 so they wanted us to be the middleman. 342 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 The rewards were also very generous. 343 00:16:15,000 --> 00:16:16,040 I really never thought 344 00:16:18,000 --> 00:16:19,600 they were up to something else. 345 00:16:21,080 --> 00:16:22,680 Thanks to Qiao Chusheng that 346 00:16:22,680 --> 00:16:24,400 you didn't cause a big disaster. 347 00:16:25,440 --> 00:16:27,600 This settles all your old scores. 348 00:16:28,480 --> 00:16:30,360 You have to treat him with respect in the future. 349 00:16:30,720 --> 00:16:31,640 Sir. 350 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 These foreigners are so cunning. 351 00:16:36,720 --> 00:16:37,640 Not just you, 352 00:16:38,360 --> 00:16:40,720 I almost became their pawn. 353 00:16:41,520 --> 00:16:44,560 Now I owe Bai seven or eight lives of his men and a boat of arms. 354 00:16:45,280 --> 00:16:46,800 I don't know how to pay him back. 355 00:16:47,520 --> 00:16:51,080 Don't have contact with those foreigners in the future. 356 00:16:52,000 --> 00:16:52,960 I understand. 357 00:17:00,920 --> 00:17:01,800 I am sorry. 358 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 Now I want to thank you. 359 00:17:22,310 --> 00:17:23,760 Thanks to you, 360 00:17:23,920 --> 00:17:26,720 I'm not a poor man now. 361 00:17:27,760 --> 00:17:28,560 You're welcome. 362 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 You supported me before, too. 363 00:17:33,320 --> 00:17:35,840 Because of that incident, 364 00:17:36,520 --> 00:17:37,600 I fired you. 365 00:17:38,480 --> 00:17:39,600 I actually regretted this decision later 366 00:17:40,280 --> 00:17:41,000 because 367 00:17:42,920 --> 00:17:45,800 you made the most money for my bank. 368 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Can I ask you 369 00:17:49,560 --> 00:17:51,840 why you transferred your assets to Hong Kong? 370 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Diversify my investment. 371 00:17:53,920 --> 00:17:57,560 Within ten years, a war will break out in China. 372 00:17:58,960 --> 00:18:01,880 You should prepare a way to escape. 373 00:18:02,000 --> 00:18:04,320 A way out. 374 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 Don't put all your eggs in one basket. 375 00:18:09,920 --> 00:18:10,720 Understood. 376 00:18:15,160 --> 00:18:16,000 Listen to me. 377 00:18:18,120 --> 00:18:19,240 I owe you a favor, 378 00:18:22,040 --> 00:18:22,760 and so, 379 00:18:23,440 --> 00:18:27,720 I want to give you an offer as a director of my bank. 380 00:18:28,480 --> 00:18:31,680 The salary will be three times what you earn now, 381 00:18:32,120 --> 00:18:35,720 plus a luxury apartment on Avenue Joffre. 382 00:18:38,280 --> 00:18:39,600 I appreciate your kindness. 383 00:18:40,440 --> 00:18:42,840 But I want to go abroad now 384 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 to live a peaceful life that I want. 385 00:18:44,120 --> 00:18:45,400 But I'd like you to 386 00:18:46,000 --> 00:18:46,960 do me a favor if you don't mind. 387 00:18:47,480 --> 00:18:50,880 Only you can help me with this matter. 388 00:18:52,720 --> 00:18:55,040 If this is your dream, 389 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 I will help you to make it come true. 390 00:19:04,880 --> 00:19:06,400 I can't figure out 391 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 how he figured out our operation! 392 00:19:08,200 --> 00:19:09,520 I told you from the beginning, 393 00:19:09,680 --> 00:19:12,320 this Lu Yao is going to get us into trouble sooner or later. We need to kill him as soon as possible. 394 00:19:12,760 --> 00:19:14,520 Do you understand that? 395 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 Your mercy can only hurt yourself. 396 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 Fine. I will arrange it. 397 00:19:18,960 --> 00:19:20,120 Murder, explosion, 398 00:19:20,120 --> 00:19:21,360 whatever. We'll get rid of him. 399 00:19:21,360 --> 00:19:22,080 Go. 400 00:19:26,760 --> 00:19:27,560 You! 401 00:19:27,880 --> 00:19:32,040 Rest assured. I didn't hear anything. 402 00:19:34,160 --> 00:19:36,040 I'll be fine, go. 403 00:19:44,280 --> 00:19:46,800 Mr. Lu, you are in high spirit. 404 00:19:48,120 --> 00:19:50,720 Yes, because I met a happy event. 405 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 Tell me what. We will share the happiness together. 406 00:19:54,720 --> 00:19:57,040 Do you know 407 00:19:57,560 --> 00:19:58,400 the gold robbery of Bank of Sasson? 408 00:19:58,720 --> 00:19:59,480 I heard that. 409 00:20:00,240 --> 00:20:01,520 What's going on with this case? 410 00:20:02,000 --> 00:20:05,360 This case is actually quite straightforward. 411 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 Some boss learned that Mr. Sassoon 412 00:20:24,280 --> 00:20:27,360 would sell his assets and put into gold for the transfer. 413 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 So he wanted to grab his gold. 414 00:20:32,080 --> 00:20:34,800 He sent his men, in the name of demolition, 415 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 entrusted Chen Youli who is working for Mr. Huang 416 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 to acquire a shadow play theater. 417 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 But he actually wanted to go through the sewer of the theater 418 00:20:41,120 --> 00:20:42,840 into Bank of Sassoon's vault. 419 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 It's a pity 420 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 that the acquisition plan failed. 421 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 The theater owner Wu Peiyan killed someone 422 00:20:49,360 --> 00:20:51,120 and framed Chen Youli for it. 423 00:20:51,400 --> 00:20:52,480 After Chen was arrested, 424 00:20:52,480 --> 00:20:55,200 the boss was afraid that Concession police who came to investigate might notice something, 425 00:20:55,760 --> 00:20:59,040 so he sent someone to blackmail Wu Peiyan 426 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 to let him do as they want. 427 00:21:00,520 --> 00:21:03,720 And then the boss's workers worked overnight to dig through the bottom of the vault. 428 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 They even killed a concierge who followed them. 429 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 But right before these bank robbers 430 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 were about to enter the vault, 431 00:21:10,200 --> 00:21:13,640 they were arrested by the heroic concession police! 432 00:21:15,920 --> 00:21:16,800 Bravo! 433 00:21:17,120 --> 00:21:19,960 This boss was afraid I was going to ruin his great operation, 434 00:21:20,600 --> 00:21:21,880 he sent a sniper to kill me. 435 00:21:22,240 --> 00:21:25,000 Such a bastard, right? 436 00:21:25,640 --> 00:21:27,320 This is such a long talk. 437 00:21:27,560 --> 00:21:30,440 Can you please tell me, who is that boss? 438 00:21:31,320 --> 00:21:33,080 Although we failed to catch this boss, 439 00:21:33,600 --> 00:21:35,960 I sorted out 440 00:21:35,960 --> 00:21:36,720 some clues related to this case. 441 00:21:37,600 --> 00:21:38,520 I found 442 00:21:39,120 --> 00:21:41,440 Mr. Huang was entrusted by this boss 443 00:21:42,040 --> 00:21:44,400 to forcefully buy this shadow play theater. 444 00:21:45,240 --> 00:21:48,240 Shengle Club accepted a certain company's alcohol sponsorship 445 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 and did an event 446 00:21:49,280 --> 00:21:51,000 to give free admission fee and free drinks to customers. 447 00:21:51,080 --> 00:21:52,800 They partied every night for half a month. 448 00:21:53,440 --> 00:21:55,480 And the newspaper those criminals 449 00:21:55,520 --> 00:21:57,280 used to accept orders from their boss. 450 00:21:57,400 --> 00:21:59,640 After analysis, paper and ink 451 00:21:59,680 --> 00:22:01,440 are exactly the same with the newspapers 452 00:22:01,480 --> 00:22:03,840 Zou Jing received in the previous stage explosion case. 453 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 We followed the newspapers to 454 00:22:08,680 --> 00:22:10,400 find the printing house. We found out 455 00:22:10,720 --> 00:22:13,120 the printing house and the company that sponsored the drinks 456 00:22:13,400 --> 00:22:14,560 have the same owner. 457 00:22:23,520 --> 00:22:26,360 And the truck that was supposed to transport the gold. 458 00:22:26,360 --> 00:22:27,920 Its destination was a pier, 459 00:22:28,200 --> 00:22:29,760 while the only ship 460 00:22:29,760 --> 00:22:31,120 parked at that pier that night 461 00:22:31,320 --> 00:22:33,480 also belongs to the mysterious boss. 462 00:22:33,760 --> 00:22:34,800 What a coincidence. 463 00:22:35,280 --> 00:22:37,560 Although these clues are related to me, 464 00:22:38,160 --> 00:22:41,120 there is no evidence implying criminal activity. 465 00:22:41,600 --> 00:22:43,840 There's nothing that can prove I've been there. 466 00:22:44,400 --> 00:22:47,000 Do you think anyone can sue me in the Concession? 467 00:22:47,120 --> 00:22:48,000 Of course not. 468 00:22:48,520 --> 00:22:50,840 You are a concession tycoon. No one has the courage to challenge you. 469 00:22:51,560 --> 00:22:52,640 But I reviewed 470 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 all the previous cases, and I realized 471 00:22:54,680 --> 00:22:55,840 there are a few cases where 472 00:22:56,000 --> 00:22:58,560 there were customer-made newspapers appearing in the suspects' homes. 473 00:22:59,080 --> 00:23:00,640 Recorded in those newspapers 474 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 were related crime modus operandi. 475 00:23:03,360 --> 00:23:04,280 Obviously, 476 00:23:05,160 --> 00:23:08,640 someone wanted to induce others to commit crimes in this way. 477 00:23:08,920 --> 00:23:10,080 In the Nie's murder case, 478 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 the murderer reached out from the mirror to kill. 479 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 The doctor got inspired 480 00:23:14,320 --> 00:23:15,200 from something he saw in the newspaper. 481 00:23:22,640 --> 00:23:25,640 And what's in it for me to kill that Chen Qiusheng? 482 00:23:26,000 --> 00:23:27,240 You cooperated in drug trafficking. 483 00:23:27,400 --> 00:23:29,320 Presumably you wanted to change another partner 484 00:23:29,320 --> 00:23:30,880 because of some dispute over the profit carve-up. 485 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 In the tram hijacking case, 486 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 you wanted to buy the tram company's shares at a low price. 487 00:23:36,000 --> 00:23:38,120 So you induced Wu Tianpeng to commit the crime. 488 00:23:39,000 --> 00:23:41,480 But you didn't expect someone discovered what they did 489 00:23:41,480 --> 00:23:43,560 and Wu Tianpeng killed him 490 00:23:44,280 --> 00:23:45,600 in order to cover up the crime. 491 00:23:50,760 --> 00:23:53,160 Immediately You wanted your henchman 492 00:23:53,160 --> 00:23:54,120 to take office of Zhabei's Police chief. 493 00:23:54,480 --> 00:23:56,200 So you sent someone to leak a clue to reporters. 494 00:23:56,600 --> 00:23:59,400 This invisibly exerted mental pressure on the chief 495 00:24:00,080 --> 00:24:02,440 and forced him to murder his colleague. 496 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 Then, in the pharmaceutical factory which you are a shareholder, 497 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 porphyria patients were instigated by you 498 00:24:07,280 --> 00:24:08,680 to murder several gangsters 499 00:24:08,800 --> 00:24:11,160 in order to survive. 500 00:24:13,440 --> 00:24:15,480 Then in order to capture 501 00:24:15,480 --> 00:24:16,200 the control over high-end art market, 502 00:24:16,320 --> 00:24:18,840 you decided to destroy that rich Jewish businessman Raymond. 503 00:24:19,480 --> 00:24:21,760 That was why the starving female painter 504 00:24:21,800 --> 00:24:23,480 could use an extremely complex 505 00:24:23,640 --> 00:24:25,040 and incredible way 506 00:24:25,040 --> 00:24:26,360 to commit suicide 507 00:24:26,360 --> 00:24:27,640 while "nobody" inspired her to do so. 508 00:24:28,000 --> 00:24:30,160 At the same time Raymond became 509 00:24:30,160 --> 00:24:31,760 the biggest suspect. 510 00:24:33,000 --> 00:24:34,440 If it wasn't for me, 511 00:24:34,520 --> 00:24:36,440 Raymond may have been executed. 512 00:24:36,520 --> 00:24:37,840 And for the porcelain carver case, 513 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 after closing the case I found 514 00:24:39,800 --> 00:24:41,920 a certain company 515 00:24:41,920 --> 00:24:44,280 bought a lot of the victim's works a long time ago. 516 00:24:44,600 --> 00:24:47,480 After the artist's death, the price has increased countless times. 517 00:24:47,800 --> 00:24:50,840 The biggest beneficiary of this case is still Your Excellency. 518 00:24:51,200 --> 00:24:52,360 Then the belfry case. 519 00:24:52,520 --> 00:24:54,680 In order to let his wife lying sick in bed 520 00:24:54,680 --> 00:24:55,560 see the sunset, the murderer 521 00:24:55,560 --> 00:24:57,480 didn't hesitate to kill people and create public opinion 522 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 so that they would demolish the belfry. 523 00:24:58,760 --> 00:24:59,600 After the case was closed, 524 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 I saw a report at the city hall. 525 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 Due to the bad influence of the case, 526 00:25:02,440 --> 00:25:05,000 the land was sold at a very low price 527 00:25:05,120 --> 00:25:07,760 and immediately resold to Mr. Hardoon's real estate company. 528 00:25:07,760 --> 00:25:08,560 This single deal alone 529 00:25:08,800 --> 00:25:10,520 got you at least five thousand silver dollars. 530 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 And the Catholic nun's murder case. 531 00:25:14,200 --> 00:25:15,920 Father Angus was transferred away 532 00:25:16,120 --> 00:25:19,280 and his successor was a Father Salman, 533 00:25:19,280 --> 00:25:20,320 from the Diocese of Camman. 534 00:25:20,760 --> 00:25:22,440 If I remember correctly, 535 00:25:22,440 --> 00:25:25,240 you stayed a few years 536 00:25:25,240 --> 00:25:26,200 in Kanman County, Andhra Pradesh of India. 537 00:25:26,520 --> 00:25:28,040 I think Father Salman 538 00:25:28,040 --> 00:25:29,120 is your old friend. 539 00:25:29,480 --> 00:25:32,240 After he arrived, you acquired a large number of church properties 540 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 at an unbelievably low price. 541 00:25:34,520 --> 00:25:36,680 They were resold to a Mr. Yu three months later. 542 00:25:36,920 --> 00:25:38,000 You made amazing profits from it. 543 00:25:39,120 --> 00:25:40,320 Then you realized 544 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 since Qiao Chusheng kept solving big cases, 545 00:25:42,840 --> 00:25:45,360 Mr. Bai had been expanding his influence in the concession. 546 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 This was definitely a potential risk to you. 547 00:25:48,080 --> 00:25:50,560 So something went wrong with the movie invested by Mr. Bai. 548 00:25:50,880 --> 00:25:53,320 And all the clues were directed to him. 549 00:25:53,480 --> 00:25:56,040 With one wrong step he took, he could be in deep trouble. 550 00:25:56,920 --> 00:25:59,240 This trick is really shady. 551 00:25:59,680 --> 00:26:00,720 God's Message Society Murder. 552 00:26:00,920 --> 00:26:03,240 You found out that cults can accumulate wealth. 553 00:26:03,480 --> 00:26:05,800 But that God's Messenger who was previously a eunuch 554 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 was cunning, greedy, and difficult to control. 555 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 So you sent someone to reveal what he did 556 00:26:10,120 --> 00:26:12,400 to Li Danyi, the victim of his crime, 557 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 which led to the murder. 558 00:26:14,520 --> 00:26:16,240 Later this cult just went to new places to start all over again 559 00:26:16,240 --> 00:26:17,000 and has made a comeback. 560 00:26:17,000 --> 00:26:19,640 Now in Beijing, Nanjing, Jiangsu and Hangzhou, there are branches of it. 561 00:26:19,920 --> 00:26:22,440 The many believers make it a very lucrative business. 562 00:26:23,720 --> 00:26:25,880 St George's University's Formalin murder case. 563 00:26:26,080 --> 00:26:27,120 As a member of the school board, 564 00:26:27,320 --> 00:26:29,920 in order to embezzle the research and development results of special effects drugs, 565 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 you put pressure 566 00:26:31,040 --> 00:26:32,880 and push Liu Yansheng into a desperate state to kill people. 567 00:26:33,320 --> 00:26:36,080 After that, all his research data of epidemic encephalitis 568 00:26:36,200 --> 00:26:37,880 fell into your hands. 569 00:26:39,360 --> 00:26:41,440 The case of the editor-in-chief of Xinyue Daily was murdered. 570 00:26:41,680 --> 00:26:44,760 At that time, Qiao Chusheng and I solved many strange cases in the concession. 571 00:26:45,000 --> 00:26:46,840 Xinyue Daily's follow-up report 572 00:26:46,840 --> 00:26:48,120 had created the image of Chinese heroes. 573 00:26:48,440 --> 00:26:50,720 You guys wanted to weaken the influence of the Chinese people in the concession. 574 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 So you started with the media. 575 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 The editor-in-chief and Chu Ming bumped into each other 576 00:26:56,760 --> 00:26:57,800 and two people had a casual chat. 577 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 Tong Li not far away saw all this. 578 00:27:00,280 --> 00:27:00,880 And then 579 00:27:00,880 --> 00:27:03,560 you made some schemes so that Chu Ming couldn't stay in France 580 00:27:03,600 --> 00:27:04,520 and he had to return to China. 581 00:27:04,880 --> 00:27:06,440 And then you created "coincidence" 582 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 to let Chu Ming just return to China and the editor-in-chief, 583 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 the two enemies of Tong Li, 584 00:27:10,520 --> 00:27:12,160 appear in front of her at the same time. 585 00:27:12,240 --> 00:27:12,960 You used this method to trigger her 586 00:27:13,200 --> 00:27:14,320 and force her to kill them both. 587 00:27:15,280 --> 00:27:17,520 The ballroom murder was also thanks to you. 588 00:27:17,680 --> 00:27:19,480 Liu Xiangui was a wealthy Chinese businessman. 589 00:27:19,480 --> 00:27:21,640 His status in the concession was getting higher and higher 590 00:27:21,720 --> 00:27:24,000 to the point that he could stand up to Mr. Bai as an equal. 591 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 Of course you must eliminate such an enemy. 592 00:27:26,520 --> 00:27:27,320 And so 593 00:27:27,800 --> 00:27:29,840 my distant aunt who didn't know how to do dishes 594 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 actually was able to make fruit batteries. 595 00:27:32,520 --> 00:27:33,800 After the case, she told me 596 00:27:34,000 --> 00:27:36,160 She got her inspiration 597 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 in an advertisement in the newspaper. 598 00:27:37,720 --> 00:27:40,120 But when I got that newspaper, 599 00:27:40,120 --> 00:27:42,840 I found the product in the advertisement 600 00:27:43,280 --> 00:27:44,600 simply does not exist. 601 00:27:47,360 --> 00:27:48,520 Murder in Liulin Apartment Building. 602 00:27:48,680 --> 00:27:50,120 The victim Qian Yiru opened a foreign trade company which 603 00:27:50,320 --> 00:27:52,800 almost monopolized luxury trade with Europe. 604 00:27:52,840 --> 00:27:55,360 She always had the latest products with low prices. 605 00:27:55,520 --> 00:27:57,400 Her competition made 606 00:27:57,400 --> 00:27:58,240 counters you owned in several big department stores closed down. 607 00:27:59,160 --> 00:28:00,120 So one midnight, 608 00:28:01,120 --> 00:28:02,800 her maid heard a wonderful story 609 00:28:03,080 --> 00:28:06,120 on the radio 610 00:28:06,400 --> 00:28:08,920 about a strange case that happened in Hong Kong. 611 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 She killed her mistress with a copycat crime. 612 00:28:12,040 --> 00:28:13,880 Then we surveyed all radio stations 613 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 in Jiangsu, Zhejiang and Shanghai areas. 614 00:28:15,080 --> 00:28:17,840 No one had broadcast similar content. 615 00:28:18,680 --> 00:28:21,040 The case of Zhou Zhengqing, a wealthy businessman in Shanghai, struck by lightning. 616 00:28:21,320 --> 00:28:23,640 You sent someone to visit him before the murder 617 00:28:23,760 --> 00:28:25,200 trying to acquire the Dazhou Department Store. 618 00:28:25,720 --> 00:28:28,400 After you were rejected, his servant somehow wanted to kill him. 619 00:28:28,920 --> 00:28:30,520 After that we interviewed the murderer, 620 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 he had extremely severe bipolar disorder. 621 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 But the traditional Chinese antidepressant medicine he usually took 622 00:28:34,400 --> 00:28:35,360 was swapped by someone. 623 00:28:35,920 --> 00:28:36,760 After testing, 624 00:28:36,760 --> 00:28:39,480 we found that it contained several herbs that were not supposed to be there 625 00:28:39,640 --> 00:28:42,480 which led to his anger and mania. 626 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 Finally he killed his master. 627 00:28:44,600 --> 00:28:47,080 Then you bought Dazhou Department Store at a low price 628 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 and resold it to Hardoon. 629 00:28:48,680 --> 00:28:50,720 This deal made tens of thousands of silver dollars for you. 630 00:28:52,480 --> 00:28:55,000 The murder case of Jiang Yuandao, the next Zhabei Police Chief. 631 00:28:55,280 --> 00:28:56,440 Victim Shen Fengsheng 632 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 had worked with you to develop new drugs. 633 00:28:58,920 --> 00:29:00,000 After the test failed, 634 00:29:00,000 --> 00:29:02,360 Shen worried that the parents would create troubles, and he decided to withdraw, 635 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 so he was also killed. 636 00:29:06,200 --> 00:29:09,040 Then you found Zou Ying who opened the pharmaceutical factory. 637 00:29:09,040 --> 00:29:11,280 You guys made heroin and made a fortune. 638 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 It was a pity that Zou Ying used to date Mr. Bai. 639 00:29:13,000 --> 00:29:14,040 As a woman who had seen the world, 640 00:29:14,160 --> 00:29:15,480 she had a big appetite. 641 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 So you used her sister Zou Jing 642 00:29:17,920 --> 00:29:19,920 to create this explosion step by step 643 00:29:20,080 --> 00:29:21,640 while she didn't know she was incited by you. 644 00:29:21,720 --> 00:29:23,800 But because Zou Jing is my ex-girlfriend, 645 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 I took this case very seriously 646 00:29:26,040 --> 00:29:27,320 and investigated it more carefully. 647 00:29:27,960 --> 00:29:31,360 That was the first time I had noticed those interesting newspapers. 648 00:29:32,920 --> 00:29:35,960 Finally, it's time to talk about this gold robbery. 649 00:29:36,160 --> 00:29:38,080 After the case was closed, I asked Lin Xiaobai to investigate. 650 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 We discovered that your company 651 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 did a lot of short-selling a few months ago. 652 00:29:42,280 --> 00:29:43,520 Once the stock price took a sharp plunge, 653 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 you would soon become as rich as a king. 654 00:29:46,680 --> 00:29:48,880 So these cases I solved in the concession 655 00:29:49,480 --> 00:29:51,600 were all planned by you. 656 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 There's no evidence. I told you. 657 00:29:54,040 --> 00:29:59,240 Who's gonna prove I did all these things? 658 00:29:59,280 --> 00:30:00,840 About all the clues of your criminal activities, 659 00:30:00,880 --> 00:30:02,200 I have written them into a report 660 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 and handed over to Mr. Sassoon. 661 00:30:04,160 --> 00:30:06,760 I entrusted him to hand it over to 662 00:30:06,760 --> 00:30:08,800 British House of Lords delegation who is now in Shanghai on an inspecting tour. 663 00:30:08,920 --> 00:30:10,640 It's true no one dares to touch you in Shanghai. 664 00:30:10,840 --> 00:30:12,560 But Mr. Sassoon 665 00:30:12,760 --> 00:30:14,040 still carries some weight. 666 00:30:14,240 --> 00:30:16,480 If he gives the evidence to the judge and jury, 667 00:30:16,480 --> 00:30:19,040 and then with what you did in India, 668 00:30:19,120 --> 00:30:19,920 I believe 669 00:30:20,320 --> 00:30:23,760 the court will eventually give you a fair trial. 670 00:30:24,880 --> 00:30:26,120 Do you know who I am? 671 00:30:27,400 --> 00:30:28,560 Do you know what I've done 672 00:30:28,560 --> 00:30:29,720 for the British Empire? 673 00:30:30,000 --> 00:30:31,320 Since this is internal affairs of your country, 674 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 I will not participate in it. 675 00:30:32,680 --> 00:30:35,520 But you take care of yourself. 676 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 Sir Norman, please come back to London with us 677 00:30:46,320 --> 00:30:47,880 for further investigations. 678 00:30:53,920 --> 00:30:54,640 I thought 679 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 you would have been one of us. 680 00:30:56,000 --> 00:30:56,880 I don't have the guts. 681 00:30:57,320 --> 00:30:58,640 My girlfriend keeps me under strict control. 682 00:30:58,760 --> 00:31:00,080 She said I can't play with bad guys. 683 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 There's only one thing you have guessed wrong. 684 00:31:04,200 --> 00:31:04,960 What is it? 685 00:31:04,960 --> 00:31:06,680 I never sent anybody to kill you. 686 00:31:06,680 --> 00:31:07,640 That's not me. 687 00:31:08,160 --> 00:31:09,400 Who else can it be? 688 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 You'll find out on your own. 689 00:31:34,480 --> 00:31:35,240 Mr. Bai. 690 00:31:38,480 --> 00:31:40,160 Norman was just arrested. 691 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 Although he has no official position, 692 00:31:44,520 --> 00:31:46,280 he's very influential in the Municipal Council. 693 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 Who dares to arrest him? 694 00:31:47,800 --> 00:31:49,080 Silly Lu wrote a report exposing him. 695 00:31:49,360 --> 00:31:50,800 Sassoon pulled some strings. 696 00:31:50,920 --> 00:31:53,040 This time the British police directly got involved 697 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 and will bring him back to London for trial. 698 00:31:54,400 --> 00:31:56,240 But London is Norman's place. 699 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 Don't worry, Sassoon will have someone to follow the whole prosecution 700 00:31:58,600 --> 00:31:59,880 to make sure he will be punished this time. 701 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 The moment he wanted to touch the Jewish's money, 702 00:32:01,360 --> 00:32:02,480 he signed his own death warrant. 703 00:32:04,360 --> 00:32:06,640 What about Anderson in the Municipal Council? 704 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 He is still in office. 705 00:32:07,720 --> 00:32:09,600 But the criminal mastermind is gone. 706 00:32:09,720 --> 00:32:11,920 A humble henchman 707 00:32:11,920 --> 00:32:13,200 won't be able to cause any big trouble. 708 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 And I heard he took sick leave after Norman was arrested 709 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 and hasn't appeared in the past few days. 710 00:32:18,320 --> 00:32:19,600 Don't underestimate him. 711 00:32:20,360 --> 00:32:22,400 After all, there are nine directors in the Municipal Council. 712 00:32:22,440 --> 00:32:24,640 The United States and Germany each have one representative. 713 00:32:24,880 --> 00:32:26,680 There are only two who can be counted as our ally. 714 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 The rest are potential enemies. 715 00:32:29,440 --> 00:32:30,960 As long as we don't do bad things, 716 00:32:31,120 --> 00:32:32,960 we are not afraid of anything. 717 00:32:34,280 --> 00:32:36,680 There are 14 police stations under the Shanghai Police Department. 718 00:32:36,760 --> 00:32:38,200 Our people only take control in three of them. 719 00:32:38,880 --> 00:32:41,160 We have to gain a firm foothold and then expand. 720 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 We can't take it lightly because we won an insignificant battle. 721 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Understood. 722 00:32:47,280 --> 00:32:48,760 How's Lu Yao's injury? 723 00:32:48,920 --> 00:32:50,680 It was just minor injury. He'll recover soon. 724 00:32:51,240 --> 00:32:53,760 But we have fallen out 725 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 with the British people. 726 00:32:54,960 --> 00:32:56,360 I'm afraid we will have conflicts and turmoil soon. 727 00:32:56,720 --> 00:33:00,280 Maybe they both should go out of town to hide until the coast is clear? 728 00:33:00,640 --> 00:33:01,880 I think so, too. 729 00:33:02,680 --> 00:33:04,120 Bur if the two of them are gone, 730 00:33:04,480 --> 00:33:05,640 can you solve the cases by yourself? 731 00:33:06,240 --> 00:33:07,720 Norman has been caught. 732 00:33:07,920 --> 00:33:11,600 Do you think there will be still many mysterious cases in the Concession? 733 00:33:18,360 --> 00:33:20,040 Which one of you cooks more often? 734 00:33:21,000 --> 00:33:22,160 Of course it's me. 735 00:33:22,680 --> 00:33:25,160 This girl here is uncoordinated. 736 00:33:25,160 --> 00:33:26,280 You are uncoordinated! 737 00:33:27,200 --> 00:33:28,960 Sis, I was not used to doing chores. 738 00:33:29,240 --> 00:33:31,080 But I already told my dad' maid to write down some recipes for me. 739 00:33:31,280 --> 00:33:32,200 I am trying to learn. 740 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 Don't worry. I will feed your brother! 741 00:33:34,120 --> 00:33:36,440 OK, come sit down and eat. 742 00:33:45,560 --> 00:33:46,280 Here. 743 00:33:47,760 --> 00:33:50,200 This toast is to my beloved brother, 744 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 who solved such a major case 745 00:33:52,040 --> 00:33:52,960 and has made the Chinese proud! 746 00:33:54,000 --> 00:33:54,800 Cheers. 747 00:34:00,760 --> 00:34:03,000 Chinese people have always been an inferior existence in the Concession. 748 00:34:03,600 --> 00:34:05,160 This time you made us proud. 749 00:34:06,920 --> 00:34:07,960 The Hope of Chinese! 750 00:34:09,120 --> 00:34:10,840 I believe when Dad knows, 751 00:34:10,920 --> 00:34:12,440 he will be proud of you, too. 752 00:34:13,960 --> 00:34:14,710 And so 753 00:34:15,280 --> 00:34:17,120 it's better Lu Yao stay in Shanghai, right 754 00:34:17,190 --> 00:34:18,190 Keep fighting against the evils. 755 00:34:18,190 --> 00:34:18,880 No. 756 00:34:19,600 --> 00:34:20,480 Why not? 757 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 Shanghai is not peaceful recently. 758 00:34:22,880 --> 00:34:24,320 I worry about the safety of you two. 759 00:34:25,040 --> 00:34:27,190 My two elder brothers are leading armies to fight in warzones. 760 00:34:27,190 --> 00:34:28,760 Why don't you worry about them? 761 00:34:28,920 --> 00:34:30,230 Both of them are adults. 762 00:34:30,320 --> 00:34:31,120 How about you? 763 00:34:31,560 --> 00:34:33,150 I'm twenty-five years old! 764 00:34:33,920 --> 00:34:34,840 Yes, sis. 765 00:34:35,280 --> 00:34:37,840 He might be a bit self-willed sometimes, 766 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 but overall he's quite mature. 767 00:34:40,120 --> 00:34:40,960 Say no more. 768 00:34:41,520 --> 00:34:44,150 We agreed before that you would leave Shanghai. 769 00:34:44,800 --> 00:34:45,840 You can't go back on your word. 770 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 Have you chosen the place? 771 00:34:50,880 --> 00:34:52,670 I have to arrange them to buy a house before you go. 772 00:34:54,600 --> 00:34:57,640 Rue Ratard Road has developed many new Western buildings. 773 00:34:57,840 --> 00:34:59,040 I mean abroad. 774 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 London, New York, Paris. 775 00:35:01,440 --> 00:35:03,400 You can choose any of these places. 776 00:35:04,600 --> 00:35:06,080 We are used to living in Shanghai. 777 00:35:06,800 --> 00:35:07,680 We really don't want to leave. 778 00:35:07,680 --> 00:35:08,440 But you have to go. 779 00:35:08,680 --> 00:35:10,160 There is no room for bargaining 780 00:35:12,200 --> 00:35:14,720 What if you get shot again? 781 00:35:18,960 --> 00:35:19,800 I won't. 782 00:35:20,480 --> 00:35:21,600 How do you know that? 783 00:35:32,520 --> 00:35:34,720 After the incident, Inspector Qiao returned to the scene to investigate. 784 00:35:35,840 --> 00:35:37,760 Several shots were fired that night. 785 00:35:38,920 --> 00:35:41,680 The first anesthetic bullet hit me directly. 786 00:35:44,600 --> 00:35:46,120 They found several warheads on the scene. 787 00:35:47,000 --> 00:35:48,880 Ballistic test showed that 788 00:35:48,880 --> 00:35:50,040 the bullet came from 789 00:35:50,040 --> 00:35:51,760 a Lee-Enfield No. 4. 790 00:35:53,800 --> 00:35:55,760 This gun has been under internal inspection. 791 00:35:55,960 --> 00:35:57,720 So there is no mass production at all. 792 00:35:59,120 --> 00:36:02,320 They were only used to equip 793 00:36:02,320 --> 00:36:03,560 two British mobile teams stationed in North Africa and Tunisia. 794 00:36:05,520 --> 00:36:06,320 I remember 795 00:36:08,400 --> 00:36:10,080 your husband has a manor in Tunisia. 796 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 What are you getting at? 797 00:36:12,600 --> 00:36:13,360 Nothing. 798 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 I tested the fingerprint on the shell case. 799 00:36:21,240 --> 00:36:22,440 Guess what I found? 800 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 How can I guess that? 801 00:36:28,480 --> 00:36:29,640 Fingerprint on the shell case 802 00:36:32,480 --> 00:36:34,320 matches your driver's fingerprint. 803 00:36:39,200 --> 00:36:41,520 Where did you get the fingerprint of her driver? 804 00:36:43,680 --> 00:36:44,880 From her car. 805 00:36:45,320 --> 00:36:46,720 His fingerprints were on the door handle. 806 00:36:47,840 --> 00:36:48,960 Adou collected them for me. 807 00:36:56,400 --> 00:36:57,160 Miao, 808 00:36:59,280 --> 00:37:01,120 you were not afraid that the bullet might miss 809 00:37:01,120 --> 00:37:02,920 and hit me on the head? 810 00:37:04,600 --> 00:37:05,840 I was doing what's best for you. 811 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 If you don't listen to me, 812 00:37:09,920 --> 00:37:10,720 I really can't guarantee 813 00:37:11,960 --> 00:37:14,040 where the next bullet will hit you at. 814 00:37:15,680 --> 00:37:17,200 I can just call the police 815 00:37:17,200 --> 00:37:18,160 to arrest you right now! 816 00:37:18,160 --> 00:37:19,720 Ok I'll be here waiting for them. 817 00:37:19,800 --> 00:37:21,240 You call them now. 818 00:37:21,760 --> 00:37:22,920 I want to see 819 00:37:23,160 --> 00:37:24,760 the power of the Concession Police Station. 820 00:37:25,000 --> 00:37:25,760 Fine. 821 00:37:26,400 --> 00:37:27,160 Wait for it. 822 00:37:28,080 --> 00:37:28,760 Silly Lu, 823 00:37:29,320 --> 00:37:30,120 Silly Lu! 824 00:37:30,320 --> 00:37:31,640 She just wanted to protect me. 825 00:37:31,640 --> 00:37:32,680 Listen to me. Calm down! 826 00:37:32,720 --> 00:37:33,680 Protect me? 827 00:37:34,400 --> 00:37:36,240 By asking someone to shoot me with a gun? 828 00:37:36,560 --> 00:37:37,720 If one day she really gets angry with me, 829 00:37:37,720 --> 00:37:39,240 will she bombard me with a canon? 830 00:37:40,720 --> 00:37:41,720 Silly Lu, Silly Lu! 831 00:37:41,720 --> 00:37:42,400 As your elder sister, 832 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 what's wrong with me 833 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 for stopping you from having contacts with lowlife rascals? 834 00:37:47,480 --> 00:37:49,320 You just said that I am the hope of Chinese! 835 00:37:49,720 --> 00:37:50,520 Yao. 836 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 Dad was very furious 837 00:37:53,680 --> 00:37:55,200 and asked me to take action as soon as possible. 838 00:37:55,640 --> 00:37:57,120 But I didn't force you much 839 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 because I didn't want to hurt my little brother's feelings. 840 00:38:01,640 --> 00:38:04,160 Next, you will know soon 841 00:38:04,720 --> 00:38:06,600 in this era of wars, 842 00:38:06,840 --> 00:38:09,680 how vulnerable 843 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 your shirtless tattooed friends are. 844 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 You threaten me? 845 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 She threatens me! 846 00:38:19,400 --> 00:38:20,160 No, no. 847 00:38:20,160 --> 00:38:21,320 She is just looking out for you. 848 00:38:21,320 --> 00:38:22,520 Be a good boy and put the phone down. 849 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 My support for your relationship with Miss Bai 850 00:38:24,120 --> 00:38:25,400 is already a big compromise I made. 851 00:38:26,520 --> 00:38:28,120 Please don't challenge my patience. 852 00:38:35,720 --> 00:38:36,840 I will challenge it. 853 00:38:38,840 --> 00:38:39,560 What are you gonna do to me? 854 00:38:43,640 --> 00:38:44,480 Very well. 855 00:38:45,240 --> 00:38:46,800 Then I will show you 856 00:38:48,000 --> 00:38:50,040 how this world works. 857 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 When I was born, 858 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 my mother was already quite old as a parturient woman. 859 00:39:24,360 --> 00:39:26,880 She almost died because of the difficult labor. 860 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 She had been in poor health ever since. 861 00:39:29,720 --> 00:39:30,800 The doctor said 862 00:39:31,240 --> 00:39:33,040 her health was impaired when she gave birth to me. 863 00:39:33,360 --> 00:39:35,280 My father didn't like me because of this. 864 00:39:36,200 --> 00:39:39,240 He barely smiled at me since I was little. 865 00:39:39,600 --> 00:39:41,160 My dad always smiles at me. 866 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 But it doesn't necessarily mean he is a god dad. 867 00:39:44,640 --> 00:39:45,400 He's okay. 868 00:39:46,720 --> 00:39:47,840 What's your definition of a good dad? 869 00:39:49,800 --> 00:39:53,400 Understanding and respect are the very least standards. 870 00:39:55,520 --> 00:39:57,360 For me these two things 871 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 are pure fantasy. 872 00:40:00,000 --> 00:40:02,040 Ever since a younger age, what to do, 873 00:40:02,760 --> 00:40:05,120 what to eat, what to wear, what major to study in university 874 00:40:05,120 --> 00:40:06,000 and which university 875 00:40:06,400 --> 00:40:07,880 were all decided by my families. 876 00:40:08,120 --> 00:40:10,240 When the decision was made, they would just force me to do as they said. 877 00:40:10,480 --> 00:40:12,360 If I dared to say no, 878 00:40:12,360 --> 00:40:13,720 I would be either punished by on my knees for hours 879 00:40:14,160 --> 00:40:15,200 or being scolded. 880 00:40:16,760 --> 00:40:19,640 My father was nicer to his dogs than to me. 881 00:40:21,040 --> 00:40:23,120 But you still should thank your father. 882 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 Cambridge is such a prestigious school. 883 00:40:25,920 --> 00:40:28,760 And both mathematics and medicine are also good majors. 884 00:40:30,200 --> 00:40:31,440 But I wanted to 885 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 go to MIT for aerospace major at that time. 886 00:40:33,320 --> 00:40:36,160 They have the most advanced wind tunnel equipment in the world. 887 00:40:37,400 --> 00:40:38,680 You wanted to be a pilot? 888 00:40:40,120 --> 00:40:41,920 I was not interested in flying the plane. 889 00:40:41,960 --> 00:40:43,520 I wanted to build airplanes more. 890 00:40:43,920 --> 00:40:44,760 Or a rocket. 891 00:40:45,400 --> 00:40:46,600 I wanted to make 892 00:40:46,600 --> 00:40:48,720 a plane that could fly to the moon. 893 00:40:48,960 --> 00:40:50,120 If anything else. 894 00:40:50,760 --> 00:40:52,440 I also wanted to build a time machine. 895 00:40:53,800 --> 00:40:55,360 So that I can go back to my childhood 896 00:40:55,560 --> 00:40:56,840 and see my mother again. 897 00:40:58,280 --> 00:40:59,680 It's still not too late for you. 898 00:40:59,680 --> 00:41:00,560 If you want to learn it, 899 00:41:00,560 --> 00:41:01,920 I can go with you to study in the US. 900 00:41:05,720 --> 00:41:07,000 if I go abroad now, 901 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 it will be just what my sister wants. 902 00:41:09,120 --> 00:41:10,600 I don't want her to think I'm intimidated by her. 903 00:41:11,200 --> 00:41:12,840 You don't have to do anything in a fit of pique. 904 00:41:13,200 --> 00:41:15,280 This is your life, and your choice. 905 00:41:15,600 --> 00:41:17,120 Don't care too much about other people's opinions. 906 00:41:17,440 --> 00:41:19,000 I just don't want to lose to my sister. 907 00:41:19,920 --> 00:41:21,360 I don't want my father to think 908 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 he can still control me. 909 00:41:24,600 --> 00:41:26,160 If your dad could control you, 910 00:41:26,160 --> 00:41:27,440 you wouldn't have dated me. 911 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 That's true. 912 00:41:33,360 --> 00:41:35,960 But, are you dating me 913 00:41:36,920 --> 00:41:38,640 just to annoy your father? 914 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 The more your father forbids you to do something, 915 00:41:43,800 --> 00:41:44,640 the more you want to do it? 916 00:41:44,800 --> 00:41:45,600 So you chose me 917 00:41:45,600 --> 00:41:46,760 just to annoy him? 918 00:41:47,360 --> 00:41:48,680 Tell me. Is that the reason you date me? 919 00:41:49,200 --> 00:41:52,120 I never thought about this though. 920 00:41:52,480 --> 00:41:53,160 You.. 921 00:41:54,120 --> 00:41:56,280 You know I am not sensitive know 922 00:41:56,280 --> 00:41:57,240 when it comes to feelings. 923 00:41:57,520 --> 00:41:58,640 Then you think about it very carefully. 924 00:41:58,760 --> 00:41:59,880 Think carefully before you tell me. 925 00:42:12,920 --> 00:42:13,600 Sir! 926 00:42:14,000 --> 00:42:15,200 Mr. Lu. There's a call for you. 927 00:42:20,200 --> 00:42:21,840 Hello? 928 00:42:22,880 --> 00:42:23,840 This is Lu Youjia speaking. 929 00:42:24,120 --> 00:42:24,920 Who is this? 930 00:42:25,200 --> 00:42:25,960 This is Lu Miao. 931 00:42:26,840 --> 00:42:27,600 Hi, Miao. 932 00:42:28,200 --> 00:42:28,880 Wait. 933 00:42:29,080 --> 00:42:30,560 Why did you call the phone number here? 934 00:42:31,080 --> 00:42:33,320 I can't find your father, so I can only find you first. 935 00:42:33,680 --> 00:42:34,520 My dad? 936 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 He went back to Jiyang for an ancestor worship ceremony. 937 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 What's up? 938 00:42:38,320 --> 00:42:39,440 How many soldiers do you have now? 939 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Not many. 940 00:42:41,480 --> 00:42:42,720 Five or six thousand. 941 00:42:43,520 --> 00:42:44,680 But they are all rookies. 942 00:42:44,880 --> 00:42:46,880 They're still under training and can't fight yet. 943 00:42:47,160 --> 00:42:48,040 How about the equipment? 944 00:42:48,080 --> 00:42:48,800 Equipment? 945 00:42:49,200 --> 00:42:51,640 Just conventional rifles, 946 00:42:51,640 --> 00:42:52,800 grenade or something like that. 947 00:42:53,440 --> 00:42:54,080 And… 948 00:42:54,280 --> 00:42:56,880 Oh, there are more than 20 Maxim machine guns. 949 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 Why? Are you starting a war? 950 00:42:59,560 --> 00:43:01,440 Take some people to Shanghai 951 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 and bring Lu Yao back. 952 00:43:07,144 --> 00:43:17,144 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 70447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.