Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,561 --> 00:01:45,397
The screwfly... tiny,
seemingly innocuous,
2
00:01:46,106 --> 00:01:49,234
but a deadly menace to
men and cattle alike.
3
00:01:49,568 --> 00:01:52,830
This vicious pest lays
its parasitic larvae in
4
00:01:52,843 --> 00:01:56,116
cuts and open wounds,
often with fatal results.
5
00:01:56,742 --> 00:01:59,712
In the 1950s, screwflies
killed over $2,000,000
6
00:01:59,725 --> 00:02:02,706
worth of livestock
every single year.
7
00:02:03,665 --> 00:02:07,085
Then scientists bred
millions of male screwflies,
8
00:02:07,336 --> 00:02:09,754
exposed them to sterilizing x-rays,
9
00:02:09,755 --> 00:02:12,590
and released them into the wild to mate.
10
00:02:12,591 --> 00:02:13,383
The result?
11
00:02:13,675 --> 00:02:17,386
A shattered reproductive cycle,
a dwindling population,
12
00:02:17,387 --> 00:02:22,017
and within a few generations,
the near eradication of the species.
13
00:02:41,495 --> 00:02:42,412
Morning, Joe.
14
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Looks like it's going to be a hot one.
15
00:02:45,374 --> 00:02:46,542
Hot one already.
16
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
Would you like a lemonade if I fix some?
17
00:02:49,545 --> 00:02:51,922
Nah. That's awfully sweet of you.
18
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
I'm just fine, thanks.
19
00:02:53,966 --> 00:02:54,758
No trouble.
20
00:03:02,224 --> 00:03:03,725
Thanks just the same.
21
00:03:03,934 --> 00:03:04,685
I'm fine.
22
00:03:40,679 --> 00:03:42,264
Mr. Spriggs.
Officers.
23
00:03:43,348 --> 00:03:44,557
What can I do for you?
24
00:03:44,558 --> 00:03:47,728
Well, sir, we had a call
that there was, uh.
25
00:03:48,270 --> 00:03:51,147
Would you mind if we had
a quick look around?
26
00:03:51,148 --> 00:03:51,899
Please do.
27
00:03:52,733 --> 00:03:54,526
I apologize for the mess.
28
00:03:54,651 --> 00:03:56,278
I was just tidying up.
29
00:04:42,741 --> 00:04:44,408
You have the right to remain silent.
30
00:04:44,409 --> 00:04:48,038
Anything you say can and
will be used against you.
31
00:04:49,206 --> 00:04:50,540
How about it, Joe?
32
00:04:50,541 --> 00:04:51,707
What the hell happened here?
33
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
I told you. It was the lord.
34
00:04:53,377 --> 00:04:55,169
The lord came and spoke to me.
35
00:04:55,170 --> 00:04:56,380
He spoke to you?
36
00:04:56,713 --> 00:04:57,922
What did he say?
37
00:04:57,923 --> 00:05:00,425
He said, "Joe, clean up this place."
38
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
That's all I'm doing.
39
00:05:05,305 --> 00:05:06,265
Poor old Joe.
40
00:05:09,518 --> 00:05:10,335
What?
41
00:05:30,956 --> 00:05:32,124
Women's shelter.
42
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
This is shelley.
43
00:05:33,500 --> 00:05:34,750
It's the third time, Brenda.
44
00:05:34,751 --> 00:05:36,086
This can't go on.
45
00:05:36,420 --> 00:05:37,796
You know it can't.
46
00:05:38,380 --> 00:05:39,839
The kids need their father.
47
00:05:39,840 --> 00:05:44,010
The kids do not need to see their
mother looking like this.
48
00:05:44,011 --> 00:05:47,264
I have no one... no one
to turn to but you.
49
00:05:47,764 --> 00:05:49,308
We'll always be here,
50
00:05:49,933 --> 00:05:52,728
but the shelter is a stop-gap solution.
51
00:05:56,440 --> 00:05:58,692
You need to make a real change.
52
00:06:00,986 --> 00:06:04,363
Your sister in Florida, didn't
she offer to let you stay with her?
53
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
I can't get a hold of her.
54
00:06:06,950 --> 00:06:08,202
What do you mean?
55
00:06:08,619 --> 00:06:10,203
I called. Nick answers.
56
00:06:10,204 --> 00:06:11,162
He says she's out.
57
00:06:11,163 --> 00:06:13,664
I ask where. He says he doesn't know.
58
00:06:13,665 --> 00:06:17,210
I asked him to have her
call me and he said he would,
59
00:06:17,211 --> 00:06:18,670
but she never calls.
60
00:06:19,379 --> 00:06:21,173
The thing that scares me,
61
00:06:21,798 --> 00:06:24,134
her daughter lives there in town.
62
00:06:25,052 --> 00:06:27,596
I was worried, and so I called her.
63
00:06:29,072 --> 00:06:29,906
And?
64
00:06:30,140 --> 00:06:31,892
And her husband answered,
65
00:06:32,309 --> 00:06:34,060
and he said the same thing.
66
00:06:34,061 --> 00:06:35,269
He said she was out.
67
00:06:35,270 --> 00:06:38,147
I asked him where and
he said he didn't know.
68
00:06:38,148 --> 00:06:40,651
This has been going on for a week.
69
00:06:41,401 --> 00:06:44,946
Now, scientists say that if
global warming continues to accelerate,
70
00:06:44,947 --> 00:06:48,200
the penguins could be
extinct within 50 years.
71
00:06:48,492 --> 00:06:50,159
And in Saudi Arabia yesterday,
72
00:06:50,160 --> 00:06:55,499
150 women were publicly executed for
violations against so-called sharia law.
73
00:06:56,208 --> 00:06:59,210
Now in a similar incident
last week in Iran.
74
00:06:59,211 --> 00:06:59,995
Figures.
75
00:07:00,087 --> 00:07:03,257
A 150 women dead and
penguins get top billing.
76
00:07:03,966 --> 00:07:06,509
I just wish we could nuke
those fucking ragheads.
77
00:07:06,510 --> 00:07:08,469
Don't say "ragheads."
Don't say "fucking."
78
00:07:08,470 --> 00:07:09,303
I can't help it. I mean,
79
00:07:09,304 --> 00:07:11,013
why do they have to hate on women?
80
00:07:11,014 --> 00:07:12,890
They can't control their own urges, Amy,
81
00:07:12,891 --> 00:07:15,310
so they try to control us instead.
82
00:07:15,602 --> 00:07:16,687
It's hardwired.
83
00:07:16,812 --> 00:07:18,689
Women nurture, men destroy.
84
00:07:19,356 --> 00:07:22,109
Bella, that is steaming sexist bullshit.
85
00:07:22,359 --> 00:07:25,027
My husband has just spent five
months in Colombia trying to
86
00:07:25,028 --> 00:07:27,614
oh, he's one of the rare good ones.
87
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
It's a "welcome home" party.
88
00:07:29,283 --> 00:07:32,618
Do you think we could just go two
hours with no gender wars, please?
89
00:07:32,619 --> 00:07:34,079
I love your husband.
90
00:07:34,454 --> 00:07:37,416
He's a much better feminist than you are.
91
00:07:37,749 --> 00:07:38,876
Never surrender.
92
00:07:46,925 --> 00:07:51,095
Reverend Randy cooney called the
two men martyrs of conscience.
93
00:07:51,096 --> 00:07:54,183
Oh, good God. There's
your fucking ragheads.
94
00:07:54,391 --> 00:07:57,768
Coincidentally where other
women have been recently found dead.
95
00:07:57,769 --> 00:07:59,229
Jacksonville, Florida.
96
00:07:59,605 --> 00:08:02,523
That's weird. My client was
just today saying that she...
97
00:08:02,524 --> 00:08:03,483
Daddy's home!
98
00:08:07,487 --> 00:08:08,421
Amy.
99
00:08:08,697 --> 00:08:11,408
Oh, my God. You're almost as tall as.
100
00:08:12,592 --> 00:08:13,610
Alan.
101
00:08:14,077 --> 00:08:15,244
You are so beautiful.
102
00:08:15,245 --> 00:08:17,456
Hey, Uncle Barney. Welcome home.
103
00:08:23,086 --> 00:08:25,464
Woman, fetch my pipe and slippers.
104
00:08:25,672 --> 00:08:26,598
You pig.
105
00:08:26,757 --> 00:08:30,010
I haven't wanted to kill
you for five months.
106
00:08:32,221 --> 00:08:33,930
So keep the calendar clear.
107
00:08:33,931 --> 00:08:37,016
We're all invited back in
February, the whole family.
108
00:08:37,017 --> 00:08:39,561
Why?
My God, you didn't tell them?
109
00:08:40,854 --> 00:08:44,399
Apparently, we've been
awarded some sort of medal.
110
00:08:44,858 --> 00:08:48,862
It's the highest honor they
ever bestow on a civilian...
111
00:08:49,780 --> 00:08:51,822
Of foreign extraction...
On Tuesdays and Thursdays.
112
00:08:51,823 --> 00:08:55,086
Your brilliant father
and I are helping them
113
00:08:55,099 --> 00:08:58,372
eradicate a very nasty
pest called the cane fly.
114
00:08:58,831 --> 00:09:00,040
What does it do?
115
00:09:00,666 --> 00:09:05,671
It flies in your ear or up your
nose and lays its eggs in your head.
116
00:09:06,213 --> 00:09:07,297
Oh, like alien.
117
00:09:07,589 --> 00:09:08,924
Exactly like alien.
118
00:09:09,216 --> 00:09:12,719
And when those larvae hatch,
they're very hungry,
119
00:09:12,928 --> 00:09:14,762
and they start to eat your
120
00:09:14,763 --> 00:09:16,056
Oh, Barney, Jesus.
121
00:09:16,306 --> 00:09:17,132
Come on.
122
00:09:18,100 --> 00:09:19,392
More dessert, anyone?
123
00:09:19,393 --> 00:09:20,143
No thanks.
124
00:09:21,520 --> 00:09:23,856
So what's the gimmick this time?
125
00:09:24,189 --> 00:09:29,403
We cooked up a little enzyme that
interrupts the male reproductive routine.
126
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
Disseminated how?
127
00:09:31,280 --> 00:09:32,197
Crop dusters.
128
00:09:32,656 --> 00:09:35,074
With what effect on the
other indigenous species?
129
00:09:35,075 --> 00:09:36,701
It's not a pesticide, Bella.
130
00:09:36,702 --> 00:09:40,705
It's cane fly specific. It has
no effect on other species.
131
00:09:40,706 --> 00:09:41,606
Really?
132
00:09:41,915 --> 00:09:44,292
Well, let's say I'm mother nature,
133
00:09:44,293 --> 00:09:48,045
and let's say I've created
the cane fly for a purpose
134
00:09:48,046 --> 00:09:50,339
to keep us humans out of the rainforest.
135
00:09:50,340 --> 00:09:53,373
So now the cane fly is gone
and we start clear-cutting
136
00:09:53,386 --> 00:09:56,429
the trees to make
room for beef cattle.
137
00:09:56,430 --> 00:09:59,391
And suddenly thousands of species are dead,
138
00:09:59,850 --> 00:10:01,642
deprived of their natural habitat.
139
00:10:01,643 --> 00:10:05,062
Bella, we're talking about
an extremely lethal pest.
140
00:10:05,063 --> 00:10:05,981
Really? Well,
141
00:10:06,565 --> 00:10:09,817
if you're a polar bear and your ice
flow is melting, maybe we're the pest.
142
00:10:09,818 --> 00:10:11,737
Speak for yourself, darling.
143
00:10:12,696 --> 00:10:16,074
Look, we mess with nature
simply because we can,
144
00:10:16,325 --> 00:10:18,159
and it will come back on us.
145
00:10:18,160 --> 00:10:21,443
And, yeah, sometimes I
do wish we would wipe
146
00:10:21,456 --> 00:10:24,750
ourselves out before we
destroy the entire planet
147
00:10:27,044 --> 00:10:27,794
excuse me.
148
00:10:28,921 --> 00:10:32,341
Oh, I'm really sorry,
but I have to take this.
149
00:10:34,843 --> 00:10:36,762
Wow, she's bugging tonight.
150
00:10:37,262 --> 00:10:41,892
Good old Bella, the only epidemiologist
who roots for the disease.
151
00:10:45,687 --> 00:10:50,233
I'm afraid I have to do you the favor of
cutting this delightful evening short.
152
00:10:50,234 --> 00:10:53,778
That the was the national institutes of
health. I'm on a plane in the morning.
153
00:10:53,779 --> 00:10:54,988
What's going on?
154
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Bird flu has finally arrived.
155
00:10:58,200 --> 00:11:00,493
Whole town's going under quarantine.
156
00:11:00,494 --> 00:11:01,245
What town?
157
00:11:03,247 --> 00:11:04,706
Jacksonville, Florida.
158
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
Good night, honey.
159
00:11:09,711 --> 00:11:12,256
Barney, I'll see you at the office.
160
00:11:15,592 --> 00:11:17,760
No bullshit. What's really happening?
161
00:11:17,761 --> 00:11:19,303
It's classified, Barney.
162
00:11:19,304 --> 00:11:21,389
If I tell you, I am in deep, deep trouble.
163
00:11:21,390 --> 00:11:24,642
Well, in that case, I should
really buy you a drink.
164
00:11:24,643 --> 00:11:25,352
A double.
165
00:11:26,728 --> 00:11:29,397
Jacksonville, Florida, that's so bizarre.
166
00:11:29,398 --> 00:11:30,231
What are the odds?
167
00:11:30,232 --> 00:11:31,316
Mom, dad, look!
168
00:11:33,610 --> 00:11:34,695
A falling star.
169
00:11:35,529 --> 00:11:37,197
You better make a wish.
170
00:11:40,075 --> 00:11:41,702
What did you wish for?
171
00:11:41,994 --> 00:11:43,954
I can't tell you. It's a.
172
00:11:45,038 --> 00:11:46,364
Oh, hey!
173
00:11:48,125 --> 00:11:50,084
I guess this means
I don't get my wish.
174
00:11:50,085 --> 00:11:53,297
That depends entirely
on what you wished for.
175
00:11:53,881 --> 00:11:58,051
All right, come on, kid. It's
time for you to go to bed.
176
00:11:58,802 --> 00:12:00,429
I already got my wish.
177
00:12:17,738 --> 00:12:18,614
Hey, Nicole.
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,365
They're doing it.
179
00:12:39,718 --> 00:12:41,094
What are you doing?
180
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
I'm smelling you.
181
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
I haven't smelled you in five months.
182
00:12:47,518 --> 00:12:48,852
God, I missed you.
183
00:12:51,980 --> 00:12:54,408
I would go to the shelter
and talk to the women there
184
00:12:54,421 --> 00:12:56,859
and I could just feel
myself turning into Bella.
185
00:12:56,860 --> 00:12:59,780
Looks like I got back just in time, huh?
186
00:13:03,200 --> 00:13:05,159
Were you surrounded by native girls?
187
00:13:05,160 --> 00:13:07,412
Oh, yeah, and they were all 19.
188
00:13:07,955 --> 00:13:10,791
I had to teach them all to wear shirts.
189
00:13:17,965 --> 00:13:19,591
We are so lucky, Alan.
190
00:13:19,925 --> 00:13:24,680
When I'm with you, it's like the
whole ugly world just goes away.
191
00:14:48,347 --> 00:14:51,725
Jesus! What the holy
hell are they thinking of?
192
00:14:53,143 --> 00:14:54,560
And just which one are you?
193
00:14:54,561 --> 00:14:55,437
Doctor what?
194
00:14:55,896 --> 00:14:59,358
Dr. Bella Sartiano,
national institutes of health.
195
00:14:59,691 --> 00:15:01,944
Step out of the vehicle, please.
196
00:15:06,031 --> 00:15:08,157
I'm here on orders
from Washington, D.C.
197
00:15:08,158 --> 00:15:10,201
You have no authority
to detain me here.
198
00:15:10,202 --> 00:15:13,162
Do you understand the
situation here, ma'am?
199
00:15:13,163 --> 00:15:16,500
As of this afternoon,
we have 1,100 homicides.
200
00:15:16,750 --> 00:15:17,708
That's why I'm here.
201
00:15:17,709 --> 00:15:19,670
All of them women like you.
202
00:15:20,963 --> 00:15:23,048
Major, I am an epidemiologist.
203
00:15:23,799 --> 00:15:27,051
I need to take blood samples,
air samples, water samples.
204
00:15:27,052 --> 00:15:29,555
We're talking murders, not diseases.
205
00:15:32,140 --> 00:15:33,600
The two are related.
206
00:15:34,393 --> 00:15:38,647
What do you think, 1,110 women
all got a little too mouthy?
207
00:15:42,234 --> 00:15:44,485
We'll see that you're comfortable.
208
00:15:44,486 --> 00:15:45,821
Oh, how chivalrous.
209
00:15:48,532 --> 00:15:51,034
The soldier who killed the stripper,
210
00:15:52,244 --> 00:15:54,288
is he still in your custody?
211
00:16:03,797 --> 00:16:04,548
Mr. mayor.
212
00:16:06,091 --> 00:16:06,892
Father.
213
00:16:22,983 --> 00:16:24,901
Private, this is Dr. Sartiano.
214
00:16:24,902 --> 00:16:26,569
You're to answer her questions.
215
00:16:26,570 --> 00:16:30,823
Cooperate with her in any way
she requires. Do you understand?
216
00:16:30,824 --> 00:16:32,992
I don't owe her any explanations.
217
00:16:32,993 --> 00:16:34,118
Private, it would be
in your best interests
218
00:16:34,119 --> 00:16:35,537
sergeant, thank you.
219
00:16:42,169 --> 00:16:44,838
You're the one who killed the dancer.
220
00:16:46,298 --> 00:16:47,216
Well, ma'am,
221
00:16:48,342 --> 00:16:51,178
I can't say for certain who killed who,
222
00:16:52,554 --> 00:16:53,889
but I did my bit.
223
00:16:55,224 --> 00:16:56,475
Do you regret it?
224
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
I regret being in here.
225
00:17:01,647 --> 00:17:05,526
Did you know this street
preacher, this Rodney Bearden?
226
00:17:07,694 --> 00:17:09,946
Never saw him before that night.
227
00:17:09,947 --> 00:17:11,698
Sure noticed him, though.
228
00:17:12,324 --> 00:17:14,493
An oddball, kind of stood out.
229
00:17:17,621 --> 00:17:18,539
In what way?
230
00:17:19,498 --> 00:17:21,416
Seemed unusual, that's all.
231
00:17:23,293 --> 00:17:27,756
Fella goes to a titty bar and
tries not to look at the girls?
232
00:17:34,596 --> 00:17:37,431
Kept fiddling with
something in his hand
233
00:17:37,432 --> 00:17:41,395
clutching at it, and he's
bleeding all over his napkin.
234
00:17:42,604 --> 00:17:43,981
It was barbed wire.
235
00:17:54,491 --> 00:17:58,036
So anyway, fauna, she gets
right up in his grill.
236
00:17:58,745 --> 00:18:01,330
She's giving him a really good show.
237
00:18:01,331 --> 00:18:04,710
You know, I think she
took him as a challenge.
238
00:18:40,704 --> 00:18:42,039
You knew her name?
239
00:18:42,873 --> 00:18:43,690
Yeah.
240
00:18:44,583 --> 00:18:46,084
You went there often.
241
00:18:46,293 --> 00:18:49,253
They said you were
something of a regular.
242
00:18:49,254 --> 00:18:50,071
Yeah.
243
00:18:51,924 --> 00:18:54,426
Well, I can understand about Rodney,
244
00:18:55,135 --> 00:18:58,680
why he did it, but I don't
understand about you.
245
00:18:59,389 --> 00:19:01,517
I didn't either, at the time.
246
00:19:03,602 --> 00:19:04,770
But I know now.
247
00:19:06,104 --> 00:19:08,482
The spirit of God had entered me.
248
00:19:10,359 --> 00:19:11,443
It cleansed me.
249
00:19:43,058 --> 00:19:45,310
At long last, it made me right.
250
00:19:48,605 --> 00:19:53,193
See, in the garden, man lived in
a state of innocence and bliss.
251
00:19:55,237 --> 00:19:56,572
Then woman arrived,
252
00:19:58,615 --> 00:20:01,285
the temptress, and wrecked God's plan.
253
00:20:03,495 --> 00:20:05,914
But woman was part of God's plan.
254
00:20:06,081 --> 00:20:07,457
It's in the Bible.
255
00:20:07,541 --> 00:20:09,918
"Male and female created he them."
256
00:20:12,421 --> 00:20:14,631
Even the devil quotes scripture.
257
00:20:16,008 --> 00:20:18,093
Before this happened.
No, no.
258
00:20:29,188 --> 00:20:31,856
I understand why they
sent you down here,
259
00:20:31,857 --> 00:20:33,859
and I'm not falling for it.
260
00:20:34,109 --> 00:20:35,360
I know your kind.
261
00:20:37,446 --> 00:20:39,906
It's what you lure them with, isn't it?
262
00:20:39,907 --> 00:20:42,117
Those big old titties of yours.
263
00:20:43,285 --> 00:20:44,328
Get them hard.
264
00:20:45,579 --> 00:20:47,872
And then you climb right
on top of your sloppy
265
00:20:47,873 --> 00:20:50,083
sergeant?
I know what you are!
266
00:20:51,835 --> 00:20:55,630
Well, the first one is your
standard Evangelical crank.
267
00:20:55,631 --> 00:20:58,508
The second one's never
cracked a Bible in his life.
268
00:20:58,509 --> 00:21:02,596
It's like this psycho religion
just jumped into his head.
269
00:21:02,638 --> 00:21:04,556
You said, what, 1,100 dead?
270
00:21:05,557 --> 00:21:07,184
In Jacksonville, Barney.
271
00:21:07,226 --> 00:21:10,646
The nih is tracking half
a dozen other outbreaks
272
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Pensacola, Baton Rouge, Houston.
273
00:21:13,148 --> 00:21:14,107
Let me guess.
274
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Austin, El Paso, scottsdale
275
00:21:18,028 --> 00:21:19,362
Jesus, Barney, how did you
276
00:21:19,363 --> 00:21:20,656
Tucson, San Diego.
277
00:21:21,823 --> 00:21:23,575
Not Tucson or San Diego.
278
00:21:23,659 --> 00:21:24,868
They'll be next.
279
00:21:25,077 --> 00:21:26,410
I'm looking at a map, Bella.
280
00:21:26,411 --> 00:21:28,497
It's a straight fucking line.
281
00:21:29,248 --> 00:21:30,331
What are you saying?
282
00:21:30,332 --> 00:21:34,670
30 degrees north, due west of
Aqaba, Jordan and shiraz, Iran.
283
00:21:36,964 --> 00:21:38,382
The horse latitudes.
284
00:21:38,549 --> 00:21:40,884
The intertropical convergence zone.
285
00:21:41,510 --> 00:21:46,431
Bella, what kind of religious mania
follows an airborne disease vector?
286
00:21:47,140 --> 00:21:49,101
I'll tell you this, Barney.
287
00:21:49,142 --> 00:21:51,686
Something is fucking
with their chemicals,
288
00:21:51,687 --> 00:21:55,232
and whatever it is is
triggered by sexual arousal,
289
00:21:55,649 --> 00:21:57,109
just like your bugs.
290
00:22:08,912 --> 00:22:10,664
Reading the book, I see.
291
00:22:11,540 --> 00:22:13,124
What do you think of it?
292
00:22:13,125 --> 00:22:15,460
It's interesting, sir. It's, um.
293
00:22:16,003 --> 00:22:16,795
It's deep.
294
00:22:18,088 --> 00:22:20,757
Have you ever seen an angel, sergeant?
295
00:22:21,800 --> 00:22:23,260
No, sir, I haven't.
296
00:22:23,760 --> 00:22:28,015
Let me tell you, they're not
at all what you would expect.
297
00:22:46,533 --> 00:22:49,620
Dr. Sartiano, did you
find what you needed?
298
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
Yeah, thank you.
299
00:22:53,373 --> 00:22:55,626
Mr. mayor, have a look at this.
300
00:22:56,710 --> 00:22:57,461
New Delhi.
301
00:22:58,128 --> 00:23:00,380
A raft of corpses in the river.
302
00:23:00,589 --> 00:23:02,840
So many the boats couldn't pass.
303
00:23:02,841 --> 00:23:03,592
All women.
304
00:23:04,927 --> 00:23:06,386
It's not just here.
305
00:23:06,637 --> 00:23:07,554
It's global.
306
00:23:09,348 --> 00:23:10,681
Something's happened.
307
00:23:10,682 --> 00:23:12,851
Something glorious has happened.
308
00:23:56,854 --> 00:23:58,939
I took care of that for you.
309
00:24:00,232 --> 00:24:02,776
She was one of those crypto-females.
310
00:24:03,610 --> 00:24:05,237
That's the worst kind.
311
00:24:09,116 --> 00:24:11,326
You'll need to dispose of her.
312
00:24:11,910 --> 00:24:12,619
Yes, sir.
313
00:24:13,203 --> 00:24:14,003
Right.
314
00:24:24,381 --> 00:24:25,591
Agent Keane, FBI.
315
00:24:26,008 --> 00:24:27,175
What's this about?
316
00:24:27,176 --> 00:24:29,093
Sir, there's a flight leaving in one hour.
317
00:24:29,094 --> 00:24:31,262
We very much need you to be on it.
318
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
What's this about?
319
00:24:32,347 --> 00:24:34,754
Dr. Bella Sartiano told
us you had information
320
00:24:34,767 --> 00:24:36,184
that could be of
vital importance
321
00:24:36,185 --> 00:24:36,885
Bella?
322
00:24:37,811 --> 00:24:38,854
When was this?
323
00:24:39,563 --> 00:24:41,899
About 10 minutes before she died.
324
00:24:48,322 --> 00:24:52,576
This is the normal mating
ritual of the spruce Budworm moth.
325
00:24:53,785 --> 00:24:58,415
Now, watch what happens when we
introduce the enzyme we developed.
326
00:24:59,374 --> 00:25:01,918
You see, the male and
the female connect as before,
327
00:25:01,919 --> 00:25:06,590
but the turning instinct of the
male has been artificially blocked.
328
00:25:06,715 --> 00:25:07,965
He doesn't know how to do it.
329
00:25:07,966 --> 00:25:10,469
He's trying to mate with her head.
330
00:25:11,303 --> 00:25:16,225
Needless to say, the pregnancy rate
in the moth goes drastically down.
331
00:25:16,850 --> 00:25:19,353
Well, gentlemen, I enjoyed the show,
332
00:25:20,854 --> 00:25:23,741
but I have to wonder what
this bug pornography
333
00:25:23,754 --> 00:25:26,651
has to do with our
current predicament.
334
00:25:26,652 --> 00:25:29,831
Well, sir, we believe
that the recent events in
335
00:25:29,844 --> 00:25:33,033
Jacksonville, shreveport,
El Paso, scottsdale
336
00:25:35,577 --> 00:25:39,877
and elsewhere may be the
direct result of a deliberate
337
00:25:39,890 --> 00:25:43,901
attempt to tamper with the
human reproductive cycle.
338
00:25:44,002 --> 00:25:48,098
So you're suggesting that
this enzyme of yours
339
00:25:48,111 --> 00:25:51,594
somehow escaped into
the human population?
340
00:25:51,629 --> 00:25:54,062
No, it's tailored to one species.
341
00:25:54,212 --> 00:25:58,892
To work on us, someone would have
to design a human specific version.
342
00:25:59,101 --> 00:26:01,270
In humans, as in most mammals,
343
00:26:01,520 --> 00:26:05,481
male sexual urges are very
closely linked with aggression.
344
00:26:05,482 --> 00:26:10,320
Now, somehow, someone has figured out
a way to erase the distinction.
345
00:26:11,071 --> 00:26:12,406
Bioterror. But who?
346
00:26:13,490 --> 00:26:15,868
That religious cult, sons of Adam.
347
00:26:16,160 --> 00:26:19,745
No, no religious cult has the
technical know-how to do this.
348
00:26:19,746 --> 00:26:21,956
The religion, gentlemen, is not a cause.
349
00:26:21,957 --> 00:26:23,125
It's a symptom.
350
00:26:23,250 --> 00:26:27,462
This phenomenon is spreading
along a standard disease vector,
351
00:26:28,547 --> 00:26:30,340
and it's very contagious.
352
00:26:31,592 --> 00:26:33,552
The idea of attacking women.
353
00:26:34,803 --> 00:26:37,555
Sounds to me like islamic fundamentalists.
354
00:26:37,556 --> 00:26:40,141
Obviously we haven't made ourselves clear.
355
00:26:40,142 --> 00:26:44,770
We don't think that this is rooted
in some hostility toward women.
356
00:26:44,771 --> 00:26:49,860
We think that this is a concerted
attempt to exterminate the human race.
357
00:26:51,528 --> 00:26:53,404
You're not making any sense.
358
00:26:53,405 --> 00:26:55,740
Whoever's behind this
would have to be suicidal.
359
00:26:55,741 --> 00:26:57,201
It's happening, sir.
360
00:26:57,326 --> 00:27:00,620
And until we can figure
out a cause and a cure,
361
00:27:00,621 --> 00:27:04,832
we have to begin the immediate
evacuation of the female population.
362
00:27:04,833 --> 00:27:05,751
Meaning what?
363
00:27:06,835 --> 00:27:12,299
Meaning any woman who's living south
of the 35th parallel is in grave danger,
364
00:27:12,382 --> 00:27:14,091
and we have to put them all in camps.
365
00:27:14,092 --> 00:27:17,220
And we should be in immediate
mass production on two drugs:
366
00:27:17,221 --> 00:27:19,180
Depo-lupron and depo-provera.
367
00:27:19,181 --> 00:27:20,806
Now, wait a minute.
You're talking about...
368
00:27:20,807 --> 00:27:22,142
Chemical castration.
369
00:27:22,392 --> 00:27:26,230
Mandatory for military,
rescue workers, law enforcement,
370
00:27:26,396 --> 00:27:29,316
and highly recommended
for everybody else.
371
00:27:29,983 --> 00:27:31,527
Let me be blunt, sir.
372
00:27:31,693 --> 00:27:33,070
I'm a married man.
373
00:27:33,570 --> 00:27:34,905
I have a daughter,
374
00:27:35,864 --> 00:27:38,033
and I am a potential murderer.
375
00:27:38,075 --> 00:27:42,246
So are you, so are you, and
so is everybody in this room.
376
00:27:42,538 --> 00:27:45,884
Well, I will not ask our
brave young men to stand
377
00:27:45,897 --> 00:27:49,252
in line for some shot that
takes aw their manhood.
378
00:27:49,253 --> 00:27:50,711
There's got to be some alternative.
379
00:27:50,712 --> 00:27:51,421
There is.
380
00:27:51,880 --> 00:27:53,090
Actual castration.
381
00:28:07,062 --> 00:28:09,481
But we can't take another busload.
382
00:28:09,606 --> 00:28:12,234
Well, we don't have enough beds now.
383
00:28:13,193 --> 00:28:14,653
Did you try Lansing?
384
00:28:15,028 --> 00:28:16,488
And how about flint?
385
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
Fine, we're just going to have to make do.
386
00:28:21,827 --> 00:28:22,995
Yeah, all right.
387
00:28:25,038 --> 00:28:26,706
Where's this batch from?
388
00:28:26,707 --> 00:28:28,248
Alabama.
389
00:28:28,876 --> 00:28:31,544
Do you know where we can get a
couple hundred spare blankets from?
390
00:28:31,545 --> 00:28:36,800
You know, Anne, all those months I
thought you were normal and I was odd.
391
00:28:37,342 --> 00:28:39,344
But now you see, don't you?
392
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
I'm the normal one.
393
00:28:42,472 --> 00:28:44,725
I was the normal one all along.
394
00:28:58,030 --> 00:28:58,906
Hey, ma'am.
395
00:28:59,698 --> 00:29:01,324
Show is your tits, ma'am.
396
00:29:01,325 --> 00:29:02,784
I'll show you mine!
397
00:29:07,414 --> 00:29:09,207
So they're going to stay with us.
398
00:29:09,208 --> 00:29:10,667
Oh, not in my room.
399
00:29:10,751 --> 00:29:12,585
Look, honey, they've been
through terrible things.
400
00:29:12,586 --> 00:29:15,838
We're up north, we're safe,
so we have to help.
401
00:29:15,839 --> 00:29:18,299
I know, but why can't they
just stay in the guest room?
402
00:29:18,300 --> 00:29:19,176
Hey, ladies!
403
00:29:23,722 --> 00:29:26,349
Amy, we need to talk
about the way you dress.
404
00:29:26,350 --> 00:29:28,685
No, no, no. They're just creeps.
405
00:29:30,145 --> 00:29:30,854
Nice ass!
406
00:29:33,482 --> 00:29:34,775
Amy! Jesus Christ.
407
00:29:35,859 --> 00:29:38,695
What's wrong with you?
Get in the car.
408
00:29:47,037 --> 00:29:48,413
Hey, lady. Come on.
409
00:29:54,419 --> 00:29:56,296
Learn how to drive, bitch.
410
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
Mom, did you just see that?
411
00:30:34,543 --> 00:30:38,046
Switch number three to
pheromone 2-6-niner Alpha.
412
00:30:55,772 --> 00:30:59,358
Number six gets a little trouser twinge
every time the bodybuilders come on.
413
00:30:59,359 --> 00:31:00,693
Better keep an eye on that one.
414
00:31:00,694 --> 00:31:02,821
Just as soon as I can, honey.
415
00:31:03,155 --> 00:31:07,617
If there's any reason for you
to be scared, I'll let you know.
416
00:31:07,618 --> 00:31:09,244
Yeah, I love you, too.
417
00:31:09,703 --> 00:31:11,330
Kiss her for me, okay?
418
00:31:15,167 --> 00:31:16,627
Anne?
She's scared.
419
00:31:17,211 --> 00:31:19,170
Every time a guy looks at her sideways
420
00:31:19,171 --> 00:31:20,630
what did you tell her?
421
00:31:20,631 --> 00:31:22,841
I told her not to be paranoid.
422
00:31:22,925 --> 00:31:23,925
Yet.
423
00:31:24,760 --> 00:31:28,430
I mean, we haven't had a
case north of St. Louis.
424
00:31:29,431 --> 00:31:30,231
What?
425
00:31:33,185 --> 00:31:34,061
Indianapolis?
426
00:31:34,561 --> 00:31:35,521
Just came in.
427
00:31:35,979 --> 00:31:39,274
Indianapolis is likely,
Cincinnati is confirmed.
428
00:31:41,151 --> 00:31:43,570
Alan, they need you, too. Go home.
429
00:31:45,239 --> 00:31:46,656
Okay, just for a while, maybe.
430
00:31:46,657 --> 00:31:48,407
You can work out of
the Ann arbor lab.
431
00:31:48,408 --> 00:31:51,369
We'll shoot you the test
results as soon as we get them.
432
00:31:51,370 --> 00:31:52,070
Okay.
433
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
Do you want the shot?
434
00:32:01,171 --> 00:32:02,506
No. No, I'm okay.
435
00:32:02,923 --> 00:32:04,298
I've been taking prolactin every day.
436
00:32:04,299 --> 00:32:05,675
How's that working?
437
00:32:05,676 --> 00:32:08,470
I haven't jumped the cleaning lady yet.
438
00:32:11,557 --> 00:32:13,183
Did you take the shot?
439
00:32:13,267 --> 00:32:17,895
The young men I'm attracted to usually
can beat the hell out of me as it is,
440
00:32:17,896 --> 00:32:20,023
but yes, I did take the shot.
441
00:32:22,276 --> 00:32:26,237
I'm sure we'd know if we
were starting to show symptoms.
442
00:32:26,238 --> 00:32:29,074
If anyone knows what to look for. Right?
443
00:32:37,749 --> 00:32:40,209
I'm sorry, sir. The 4:40 is
full. It's already closed out.
444
00:32:40,210 --> 00:32:42,044
I need to be on that flight.
445
00:32:42,045 --> 00:32:43,380
Well, you're late.
446
00:32:44,089 --> 00:32:46,966
I can try to squeeze you
in on the 9 a.m. tomorrow.
447
00:32:46,967 --> 00:32:48,968
Please, I'm with the centers
for disease control.
448
00:32:48,969 --> 00:32:51,179
We're trying to keep this
fucking thing from spreading.
449
00:32:51,180 --> 00:32:52,805
I need to be on that flight!
Sir
450
00:32:52,806 --> 00:32:55,016
what don't you fucking understand?
451
00:32:55,017 --> 00:32:56,685
I'll get my supervisor.
452
00:32:56,894 --> 00:32:58,686
Are there any all-female flights?
453
00:32:58,687 --> 00:33:01,314
We have the seats, ma'am,
but it is a mixed flight.
454
00:33:01,315 --> 00:33:04,109
The next all-female
flight is tomorrow.
455
00:33:05,319 --> 00:33:06,195
We'll wait.
456
00:33:06,612 --> 00:33:08,822
We'll take it. We'll take it.
457
00:33:08,989 --> 00:33:09,915
C.D.C.?
458
00:33:10,324 --> 00:33:11,366
Let go of me!
459
00:33:12,910 --> 00:33:15,704
I told you, that plane is full of men!
460
00:33:16,830 --> 00:33:17,998
Give me my gun!
461
00:33:18,248 --> 00:33:19,333
I want my gun!
462
00:33:20,250 --> 00:33:21,126
Dr. Elsteen.
463
00:33:24,338 --> 00:33:27,591
Sir, do you know the
way back to the garden?
464
00:33:30,969 --> 00:33:34,139
We land at 6:12,so
I should be home by 7.
465
00:33:34,431 --> 00:33:36,641
Can't wait to see the two of you.
466
00:33:36,642 --> 00:33:37,893
I love you, baby.
467
00:33:44,024 --> 00:33:44,825
Thanks.
468
00:34:19,434 --> 00:34:20,227
Good night.
469
00:34:20,769 --> 00:34:22,062
Good night, daddy.
470
00:36:06,500 --> 00:36:07,501
What happened?
471
00:36:07,709 --> 00:36:09,586
Did you see what happened?
472
00:36:12,339 --> 00:36:13,589
This is not my problem, man.
473
00:36:13,590 --> 00:36:16,259
I'm just trying to take a fucking piss!
474
00:36:16,260 --> 00:36:17,135
She's dead!
475
00:36:22,307 --> 00:36:23,225
Stupid bitch.
476
00:36:28,272 --> 00:36:29,939
Clear the aisle. Everyone, please.
477
00:36:29,940 --> 00:36:31,816
Stay in your seats with
your seatbelts fastened.
478
00:36:31,817 --> 00:36:36,655
We're about to make our descent
and I need everyone to remain calm.
479
00:36:39,366 --> 00:36:41,994
Shut up, will you? Shut the fuck up!
480
00:36:42,870 --> 00:36:43,912
Ma'am, please!
481
00:36:45,622 --> 00:36:46,790
Control yourself!
482
00:36:47,249 --> 00:36:49,042
You're upsetting everyone!
483
00:36:53,380 --> 00:36:54,131
Thank you.
484
00:36:56,049 --> 00:36:57,968
Christ! Buckle the fuck up!
485
00:37:09,646 --> 00:37:10,346
Hello.
486
00:37:10,480 --> 00:37:11,280
Honey.
487
00:37:11,356 --> 00:37:12,399
Oh, baby. God.
488
00:37:13,442 --> 00:37:14,651
Amy, it's daddy.
489
00:37:15,903 --> 00:37:16,945
Where are you?
490
00:37:17,821 --> 00:37:19,281
I'm at the airport.
491
00:37:19,948 --> 00:37:21,283
Are you all right?
492
00:37:21,867 --> 00:37:23,660
It was a. Strange flight.
493
00:37:25,329 --> 00:37:27,538
I'm so happy to hear your voice.
494
00:37:27,539 --> 00:37:28,873
Amy's here. Let me put her on.
495
00:37:28,874 --> 00:37:30,542
No, Anne. Listen to me.
496
00:37:33,295 --> 00:37:35,088
I'm not coming home yet.
497
00:37:35,297 --> 00:37:36,924
I'm going to the lab.
498
00:37:38,133 --> 00:37:39,760
When will you be home?
499
00:37:39,843 --> 00:37:41,010
I'm just fixing dinner and Amy's
500
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
I'm not coming home.
501
00:37:45,516 --> 00:37:47,851
Let me talk to him.
Two things.
502
00:37:48,644 --> 00:37:51,355
I want you and Amy to pack your bags,
503
00:37:51,480 --> 00:37:52,648
get in the car,
504
00:37:53,232 --> 00:37:55,526
and go as far north as you can.
505
00:37:56,485 --> 00:37:58,862
But what about
I mean now, Anne.
506
00:37:59,780 --> 00:38:01,240
And the other thing.
507
00:38:03,700 --> 00:38:05,536
I want you to get a gun.
508
00:38:06,703 --> 00:38:08,956
Honey, I can't if you see me,
509
00:38:10,040 --> 00:38:12,875
if I come to the
house before you leave,
510
00:38:12,876 --> 00:38:14,586
if I try to follow you,
511
00:38:15,838 --> 00:38:17,548
I want you to shoot me.
512
00:38:20,425 --> 00:38:21,176
Understand?
513
00:38:23,637 --> 00:38:24,930
Do you understand?
514
00:38:31,019 --> 00:38:33,146
So it's... it's here already?
515
00:38:36,233 --> 00:38:37,484
I love you, Anne.
516
00:38:38,402 --> 00:38:39,202
Don't.
517
00:38:39,361 --> 00:38:40,988
I've always loved you,
518
00:38:42,489 --> 00:38:44,575
but the next time I see you,
519
00:38:45,868 --> 00:38:46,994
I won't be me.
520
00:38:50,080 --> 00:38:53,000
Now let me say good-bye
to my daughter.
521
00:38:54,960 --> 00:38:55,860
Daddy.
522
00:38:57,212 --> 00:38:58,547
Why is mom crying?
523
00:39:00,716 --> 00:39:02,509
When are you coming home?
524
00:39:19,985 --> 00:39:22,112
Not bad. One out of how many?
525
00:39:23,405 --> 00:39:24,156
Your turn.
526
00:39:24,990 --> 00:39:26,742
Look, this is so stupid.
527
00:39:27,242 --> 00:39:30,912
It's not like I'm going to go out
and hunt down some little animal.
528
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
I'm not worried about little animals.
529
00:39:35,792 --> 00:39:39,630
Don't pull the trigger,
just squeeze it really gently.
530
00:39:43,509 --> 00:39:44,309
Good.
531
00:39:50,140 --> 00:39:50,940
Good.
532
00:39:53,769 --> 00:39:54,852
Don't ride the brake, honey.
533
00:39:54,853 --> 00:39:56,187
Left foot stays on the floor.
534
00:39:56,188 --> 00:39:56,929
That's what I'm doing.
535
00:39:56,930 --> 00:39:58,314
Gas and brake is the same foot, then
536
00:39:58,515 --> 00:40:00,192
How about this?
You drive.
537
00:40:00,651 --> 00:40:01,776
Look, you have to learn.
538
00:40:01,777 --> 00:40:04,654
Six months ago you
couldn't wait to start.
539
00:40:04,655 --> 00:40:06,406
All you do is criticize.
540
00:40:06,573 --> 00:40:08,157
You keep telling me I have to grow up,
541
00:40:08,158 --> 00:40:10,494
but you treat me like an infant.
542
00:40:13,789 --> 00:40:14,589
Sorry.
543
00:40:17,709 --> 00:40:20,254
Look, we're not going home, are we?
544
00:40:22,339 --> 00:40:24,674
Everything was so normal back there.
545
00:40:24,675 --> 00:40:27,802
Nicole and Linda, they
message me every night.
546
00:40:27,803 --> 00:40:30,430
The homecoming dance is in two weeks.
547
00:40:33,183 --> 00:40:37,062
You know, if we go back,
I'm gonna need a new dress.
548
00:40:38,897 --> 00:40:40,481
God, will you just say it?
549
00:40:40,482 --> 00:40:44,403
You want me to be a grown-up,
then treat me like one.
550
00:40:45,445 --> 00:40:46,989
We're not going home.
551
00:40:47,114 --> 00:40:48,323
Here's the turn.
552
00:40:53,495 --> 00:40:54,830
Amy, stop the car.
553
00:40:55,455 --> 00:40:56,331
What is it?
554
00:40:57,499 --> 00:41:01,003
I think there's someone
in Uncle Barney's cabin.
555
00:41:02,171 --> 00:41:03,046
It's daddy!
556
00:41:03,422 --> 00:41:04,798
Amy, no! Wait! Amy!
557
00:41:06,550 --> 00:41:07,301
Amy, wait!
558
00:41:20,564 --> 00:41:22,941
Oh, daddy, we missed you so much.
559
00:41:24,151 --> 00:41:24,951
Amy!
560
00:41:27,863 --> 00:41:29,573
Oh, no. It's okay, mom.
561
00:41:29,615 --> 00:41:30,908
Everything's okay.
562
00:41:31,283 --> 00:41:32,743
We can go home now.
563
00:41:34,119 --> 00:41:35,019
Alan?
564
00:41:35,370 --> 00:41:37,414
We had a little breakthrough,
565
00:41:37,498 --> 00:41:38,499
Barney and I.
566
00:41:39,791 --> 00:41:42,293
We think we can get it under control.
567
00:41:42,294 --> 00:41:43,253
Is that true?
568
00:41:44,755 --> 00:41:46,881
Well, then why haven't I
heard that from Barney?
569
00:41:46,882 --> 00:41:47,925
I don't know.
570
00:41:48,383 --> 00:41:50,886
I thought he would have called you.
571
00:41:51,678 --> 00:41:53,514
He told you we were here?
572
00:41:54,181 --> 00:41:55,390
Why wouldn't he?
573
00:42:00,020 --> 00:42:01,479
Amy, step away from your dad.
574
00:42:01,480 --> 00:42:04,274
No! What are you doing?
Are you crazy?
575
00:42:05,984 --> 00:42:08,986
Dr. Brazelton can't answer the phone now.
Barney
576
00:42:08,987 --> 00:42:10,614
please leave a message.
577
00:42:11,365 --> 00:42:14,200
Barney, it's Anne. Please
call me immediately.
578
00:42:14,201 --> 00:42:15,118
Alan's here.
579
00:42:17,204 --> 00:42:18,914
Why didn't you call me?
580
00:42:19,540 --> 00:42:21,792
I wanted to see you. In person.
581
00:42:22,626 --> 00:42:24,753
I haven't seen you for weeks.
582
00:42:26,213 --> 00:42:28,924
Anne, I'm just here to take you home,
583
00:42:29,049 --> 00:42:29,925
that's all.
584
00:42:31,051 --> 00:42:32,927
Look, I'm going with daddy.
585
00:42:32,928 --> 00:42:35,556
There's nothing you can do about it.
586
00:42:37,307 --> 00:42:39,685
It's okay, daddy. Let's just go.
587
00:42:39,768 --> 00:42:41,770
Let's just get out of here.
588
00:42:42,312 --> 00:42:43,814
Alan, let go of her!
589
00:42:45,148 --> 00:42:46,525
Alan, listen to me!
590
00:42:48,777 --> 00:42:50,904
It's Amy. It's your daughter!
591
00:42:51,321 --> 00:42:52,072
It's Amy!
592
00:42:57,494 --> 00:42:58,287
Oh, Christ.
593
00:43:00,706 --> 00:43:02,499
What are you waiting for?
594
00:43:17,347 --> 00:43:20,184
There's a first aid kit under the sink.
595
00:43:20,726 --> 00:43:22,101
Daddy!
Get away from him!
596
00:43:22,102 --> 00:43:23,270
Get in the car!
597
00:43:23,645 --> 00:43:25,695
No! No!
598
00:43:37,159 --> 00:43:38,659
How could you do it?
599
00:43:38,660 --> 00:43:40,244
You know, he did nothing wrong.
600
00:43:40,245 --> 00:43:42,038
He was just trying to communicate.
601
00:43:42,039 --> 00:43:46,375
And now, thanks to you, he's probably
bleeding half to death on the floor.
602
00:43:46,376 --> 00:43:48,085
Amy, you do not comprehend what's going on.
603
00:43:48,086 --> 00:43:49,755
Oh, I don't comprehend?
604
00:43:50,255 --> 00:43:51,631
I don't comprehend?
605
00:43:51,632 --> 00:43:53,049
He said they had a cure.
606
00:43:53,050 --> 00:43:54,134
A cure!
607
00:43:54,176 --> 00:43:56,094
If you just listen to him.
608
00:43:56,136 --> 00:43:58,012
Now it's probably lost forever.
609
00:43:58,013 --> 00:43:59,640
There is no cure, Amy.
610
00:43:59,723 --> 00:44:00,807
He was... what?
611
00:44:00,974 --> 00:44:02,726
Amy, understand something.
612
00:44:03,185 --> 00:44:06,396
Your daddy told me what
might happen to him,
613
00:44:06,563 --> 00:44:09,607
and he told me what I would
have to do if it did.
614
00:44:09,608 --> 00:44:11,735
The man I shot was not daddy.
615
00:44:12,528 --> 00:44:15,905
The man who pushed you out of
the way so that I could do it,
616
00:44:15,906 --> 00:44:16,990
that was daddy.
617
00:44:17,699 --> 00:44:20,368
And he did that because he loved you.
618
00:44:20,369 --> 00:44:22,995
And I did what I did because
thank you, mommy.
619
00:44:22,996 --> 00:44:25,374
Is that what you want me to say?
620
00:45:48,081 --> 00:45:49,833
Amy, what are you doing?
621
00:45:51,210 --> 00:45:52,010
Amy!
622
00:45:55,464 --> 00:45:56,664
Amy!
623
00:46:18,570 --> 00:46:19,363
Amy, honey!
624
00:46:45,639 --> 00:46:47,599
It's okay. It's all right.
625
00:46:50,602 --> 00:46:52,271
I brought you some ice.
626
00:46:54,898 --> 00:46:56,066
Now, stay still.
627
00:46:58,443 --> 00:46:59,987
I was having a dream.
628
00:47:00,237 --> 00:47:01,221
I know.
629
00:47:04,283 --> 00:47:05,159
Where am I?
630
00:47:05,576 --> 00:47:06,493
The hospital.
631
00:47:13,000 --> 00:47:13,900
Amy.
632
00:47:15,335 --> 00:47:16,295
He was there.
633
00:47:17,129 --> 00:47:18,130
He was there!
634
00:47:19,339 --> 00:47:20,549
That's over now.
635
00:47:20,799 --> 00:47:23,093
We have to get you out of here.
636
00:47:24,094 --> 00:47:26,221
How did I get here? I don't.
637
00:47:26,555 --> 00:47:28,599
I brought you three days ago
638
00:47:29,308 --> 00:47:32,186
and I'm afraid things
have deteriorated.
639
00:47:33,937 --> 00:47:34,855
What's that?
640
00:47:35,314 --> 00:47:38,567
Just a little five
o'clock shadow, young man.
641
00:47:39,693 --> 00:47:41,904
That'll do for government work.
642
00:47:42,613 --> 00:47:45,281
Do you think you can throw
on a pair of pants?
643
00:47:45,282 --> 00:47:45,999
Okay.
644
00:47:46,783 --> 00:47:47,809
Come on.
645
00:47:54,625 --> 00:47:55,792
Close your eyes.
646
00:47:56,502 --> 00:47:58,670
Close your eyes and follow me.
647
00:48:00,130 --> 00:48:03,351
Thus do I commend thee
to our lord of earth,
648
00:48:03,364 --> 00:48:06,595
our lord Jesus Christ,
preserver of all mercy.
649
00:48:18,065 --> 00:48:21,703
Thus do I commend thee to
our lord of earth, our lord
650
00:48:21,716 --> 00:48:25,364
Jesus Christ, provider of
all mercy and judgment.
651
00:48:31,703 --> 00:48:32,913
Barney, I can't.
652
00:48:32,955 --> 00:48:34,748
Shut up, and keep moving.
653
00:48:42,840 --> 00:48:44,757
Touchdown in the third quarter.
654
00:48:44,758 --> 00:48:47,177
Too bad you can't see that. Heck!
655
00:48:48,186 --> 00:48:49,095
Damn!
656
00:48:49,096 --> 00:48:52,473
You can practically hear the
bones crunching on that one.
657
00:48:52,474 --> 00:48:54,852
You still watching that broken TV?
658
00:48:54,935 --> 00:48:56,728
Ned, give up on that TV.
659
00:48:56,770 --> 00:48:58,272
It's older than you.
660
00:48:59,690 --> 00:49:01,525
Hey, y'all hear the news?
661
00:49:01,817 --> 00:49:04,069
Skagway is now a liberated zone.
662
00:49:05,863 --> 00:49:07,322
Hey, it gets better.
663
00:49:07,447 --> 00:49:09,699
Billy here saw an angel of the lord.
664
00:49:09,700 --> 00:49:11,117
That's right, two of 'em.
665
00:49:11,118 --> 00:49:14,245
I followed a deer down to the creek
by humpback rock, and there they were.
666
00:49:14,246 --> 00:49:16,080
What did they look like, Billy?
667
00:49:16,081 --> 00:49:17,290
They got a glow to them.
668
00:49:17,291 --> 00:49:19,542
They didn't look anything
like their pictures.
669
00:49:19,543 --> 00:49:20,627
Fine young man.
670
00:49:21,003 --> 00:49:22,879
I think you ought to buy him a beer.
671
00:49:22,880 --> 00:49:25,007
Now, I don't know about that.
672
00:49:25,966 --> 00:49:27,634
One to a customer, sir.
673
00:49:28,844 --> 00:49:30,387
I need it. I'll pay.
674
00:49:31,930 --> 00:49:34,850
Smart people shop for
winter before winter.
675
00:49:50,657 --> 00:49:51,782
I got what I could.
676
00:49:51,783 --> 00:49:53,451
They wouldn't sell me much.
677
00:49:53,452 --> 00:49:54,745
Did anyone notice?
678
00:49:55,120 --> 00:49:58,707
I just put my head down
and didn't say too much.
679
00:49:59,541 --> 00:50:01,585
Here you go. You drink this.
680
00:50:09,009 --> 00:50:10,218
I'm gonna go and build a fire.
681
00:50:10,219 --> 00:50:12,721
Don't. It will attract the hunters.
682
00:50:13,388 --> 00:50:15,431
Barney, we can't go like this all winter.
683
00:50:15,432 --> 00:50:17,683
In December, it gets down to 30 below.
684
00:50:17,684 --> 00:50:19,352
I won't make December, Anne.
685
00:50:19,353 --> 00:50:20,153
Barney.
686
00:50:20,813 --> 00:50:22,147
Got to face facts.
687
00:50:22,564 --> 00:50:24,191
You got to keep going.
688
00:50:24,817 --> 00:50:28,694
So long as you're living,
the human race has a chance.
689
00:50:28,695 --> 00:50:32,114
I need you. I need you,
Barney. I can't do it alone.
690
00:50:32,115 --> 00:50:33,700
It's okay, sweetheart.
691
00:50:33,784 --> 00:50:34,993
I'm an old man.
692
00:50:36,119 --> 00:50:36,912
I'm ready.
693
00:50:38,455 --> 00:50:41,291
I only wish I knew who did this to us.
694
00:50:42,626 --> 00:50:44,336
You really believe that?
695
00:50:44,753 --> 00:50:45,920
You believe this was deliberate.
696
00:50:45,921 --> 00:50:46,630
Oh, yeah.
697
00:50:47,256 --> 00:50:48,131
Yeah, I do.
698
00:50:49,675 --> 00:50:51,009
Someone watched us.
699
00:50:52,302 --> 00:50:53,929
Saw the worst in us...
700
00:50:55,013 --> 00:50:59,017
And decided the world would
be a nicer place without us.
701
00:50:59,768 --> 00:51:01,019
Maybe it will be.
702
00:51:01,728 --> 00:51:02,896
Like Bella said,
703
00:51:03,647 --> 00:51:05,190
the earth's a garden,
704
00:51:05,524 --> 00:51:06,984
and we're the pest.
705
00:51:07,526 --> 00:51:10,988
Well, somebody finally
called in the exterminator.
706
00:51:34,678 --> 00:51:36,304
Damn it, ned! You want to watch TV?
707
00:51:36,305 --> 00:51:39,182
Sit down and watch it! That's all
the picture you're going to get.
708
00:51:39,183 --> 00:51:40,809
You can't see nothing!
709
00:51:41,685 --> 00:51:42,394
Hi, boys.
710
00:51:44,104 --> 00:51:45,147
Where's Billy?
711
00:51:54,114 --> 00:51:55,908
You looking for something?
712
00:51:56,074 --> 00:51:56,950
Ammo.
Gone.
713
00:51:59,119 --> 00:51:59,912
Fish hooks.
714
00:52:01,330 --> 00:52:03,457
I'll see what I got in back.
715
00:52:06,043 --> 00:52:07,961
It's a bitter thing, Carl.
716
00:52:08,003 --> 00:52:09,671
I just can't grasp it.
717
00:52:10,130 --> 00:52:12,632
I mean, I understood the
need for Janet, but this.
718
00:52:12,633 --> 00:52:14,134
Don't blame yourself.
719
00:52:14,551 --> 00:52:16,302
Remember Abraham and Isaac.
720
00:52:16,303 --> 00:52:17,930
It's the lord's will.
721
00:52:38,075 --> 00:52:39,167
40.
722
00:53:06,478 --> 00:53:08,438
Oh, she sees us, all right.
723
00:54:10,751 --> 00:54:11,610
Missy!
724
00:54:11,835 --> 00:54:13,045
Can we help you?
725
00:54:13,253 --> 00:54:16,507
Are you in need of some
automotive assistance?
726
00:54:40,656 --> 00:54:42,031
Come on now, missy!
727
00:54:42,032 --> 00:54:43,741
Don't be a tease. We
ain't gonna hurt ya!
728
00:54:43,742 --> 00:54:44,535
Yeah, much.
729
00:54:59,800 --> 00:55:00,759
Missy?
730
00:55:01,510 --> 00:55:02,970
Where you at, missy?
731
00:55:03,554 --> 00:55:04,930
Cut the dogs loose.
732
00:55:05,430 --> 00:55:07,057
You can run all night!
733
00:56:21,340 --> 00:56:23,884
"His throne is like a flaming fire,"
734
00:56:24,510 --> 00:56:25,761
the wheels of it.
735
00:56:26,220 --> 00:56:27,679
Like a burning fire.
736
00:56:28,639 --> 00:56:32,351
A swift stream of fire
issued forth from before him.
737
00:57:17,938 --> 00:57:19,106
Like Bella said,
738
00:57:20,023 --> 00:57:21,567
the earth's a garden,
739
00:57:22,109 --> 00:57:23,569
and we're the pest.
740
00:57:24,528 --> 00:57:27,990
Well, somebody finally
called in the exterminator.
741
00:57:45,090 --> 00:57:46,008
Make a wish.
742
00:57:49,720 --> 00:57:51,388
You better make a wish.
52519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.