Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:09,917
KADR Film Studio Presents
2
00:00:31,167 --> 00:00:33,417
Starring in
3
00:00:37,959 --> 00:00:42,209
KNIFE IN THE WATER
4
00:00:43,376 --> 00:00:45,667
Written by
5
00:00:52,001 --> 00:00:53,876
Music by
6
00:01:01,501 --> 00:01:03,292
Sound
7
00:01:13,376 --> 00:01:15,584
Production Design
8
00:01:33,209 --> 00:01:35,667
Produced by
9
00:01:59,376 --> 00:02:01,959
Director of Photography
10
00:02:07,459 --> 00:02:10,167
Directed by
11
00:03:20,501 --> 00:03:22,209
Three, four...
12
00:03:47,626 --> 00:03:50,376
Hands to the sides,palms under the chin...
13
00:03:51,001 --> 00:03:52,334
Head up
14
00:03:54,209 --> 00:03:56,126
And one... and two...
15
00:04:06,334 --> 00:04:08,459
They've been here since dawn.
16
00:04:12,751 --> 00:04:14,459
One... two...
17
00:04:18,292 --> 00:04:20,626
To the left...Straight ahead...
18
00:04:32,251 --> 00:04:34,459
Your lights are still on!
19
00:04:43,917 --> 00:04:46,334
We're finishing witha march around the room.
20
00:04:46,376 --> 00:04:47,334
Let's march.
21
00:04:47,667 --> 00:04:49,167
One, two, three, four...
22
00:04:49,459 --> 00:04:50,751
Little punk!
23
00:04:55,959 --> 00:04:58,376
It's a very relaxing tempo.
24
00:05:00,251 --> 00:05:02,542
Had you been standing
500 meters closer
25
00:05:02,626 --> 00:05:05,334
you'd now be lying dead
on the road! Get it?!
26
00:05:05,417 --> 00:05:07,292
It's a miracle I stopped!
27
00:05:11,209 --> 00:05:13,751
If you were driving,
you would have...
28
00:05:14,376 --> 00:05:18,042
No. You'd have stopped
and invited this jerk in!
29
00:05:18,626 --> 00:05:20,959
I'm sorry.
Forgive me, darling.
30
00:05:21,209 --> 00:05:22,834
I'm so sorry!
31
00:05:24,751 --> 00:05:26,126
Do get in.
32
00:05:27,126 --> 00:05:29,876
You'd rather sit at the front
or the back?
33
00:05:32,292 --> 00:05:34,751
Here's a cushion
34
00:05:36,792 --> 00:05:37,751
and a blanket.
35
00:05:37,834 --> 00:05:41,667
Take a nap, why don't you?
We'll try not to disturb you.
36
00:05:42,626 --> 00:05:46,584
We won't talk.
I'll even turn off the radio.
37
00:05:47,626 --> 00:05:48,417
There.
38
00:05:50,126 --> 00:05:51,292
It's Sunday.
39
00:06:09,626 --> 00:06:12,501
Trucks don't drive
through here on Sundays.
40
00:06:16,667 --> 00:06:20,917
Such a nice car. I thought
it was from an embassy.
41
00:06:21,959 --> 00:06:23,667
They usually take hikers.
42
00:06:24,834 --> 00:06:26,459
I didn't know it was private.
43
00:06:26,542 --> 00:06:29,792
Maybe an embassy chauffeur
borrowed a car to use on Sunday.
44
00:06:29,876 --> 00:06:31,459
The word is "driver".
45
00:06:31,667 --> 00:06:35,584
I have a good eye.
Never miss anything.
46
00:06:36,334 --> 00:06:38,042
The plates are Polish.
47
00:06:38,584 --> 00:06:42,834
Besides, you don't look like
a chauf... like an embassy driver?
48
00:06:43,167 --> 00:06:46,459
These days, quite a few good cars
are in private hands.
49
00:06:46,584 --> 00:06:48,084
404 at most.
50
00:06:48,792 --> 00:06:52,334
In Warsaw, I saw a 190 SL.
51
00:06:52,917 --> 00:06:54,167
And two Jaguars.
52
00:06:54,876 --> 00:06:55,959
Damn...
53
00:06:56,709 --> 00:07:00,709
Pardon me, but we're doing
80 mph and you two...
54
00:07:01,584 --> 00:07:03,834
My husband's
a pretty good driver.
55
00:07:05,167 --> 00:07:07,001
- Damn...
- Where are you going?
56
00:07:07,084 --> 00:07:09,834
- And you?
- Not much further. To the marina.
57
00:07:09,917 --> 00:07:11,042
That will do.
58
00:07:11,376 --> 00:07:15,501
Though I'd rather say I drove
with you all the way from Warsaw.
59
00:07:15,584 --> 00:07:17,251
And if I hadn't stopped?
60
00:07:18,376 --> 00:07:20,626
I'd now be lying dead on the road.
61
00:07:22,209 --> 00:07:24,542
Is that some kind of
sport for you?
62
00:07:24,667 --> 00:07:27,709
Life would be pretty boring otherwise,
wouldn't it?
63
00:07:28,126 --> 00:07:29,501
How old are you?
64
00:07:31,042 --> 00:07:34,584
I'd run over a kid and would
be accountable for an adult.
65
00:07:56,209 --> 00:07:57,167
Thank you.
66
00:08:24,209 --> 00:08:25,334
Where to?
67
00:08:26,501 --> 00:08:27,542
Over there.
68
00:08:30,084 --> 00:08:31,126
The keys.
69
00:09:13,001 --> 00:09:16,417
- Put the sack down.
- Where? Here?
70
00:09:17,167 --> 00:09:18,876
I'll hand it to you.
71
00:09:55,417 --> 00:09:56,959
She belongs to the club?
72
00:09:57,626 --> 00:09:58,792
No, to us.
73
00:10:03,792 --> 00:10:05,459
I'll be going, then.
74
00:10:16,376 --> 00:10:18,126
- What?!
- Come closer!
75
00:10:18,584 --> 00:10:20,334
I have a long way to go!
76
00:10:20,417 --> 00:10:22,959
Come closer,
I'll tell you something!
77
00:10:36,042 --> 00:10:37,542
- What?
- You know...
78
00:10:37,709 --> 00:10:39,501
The bilge is full of water.
79
00:10:40,709 --> 00:10:42,542
- So bale it out.
- Well?
80
00:10:42,584 --> 00:10:44,126
I'll give you some advice.
81
00:10:44,167 --> 00:10:47,334
- You could do it.
- I said: bale the water out.
82
00:10:47,376 --> 00:10:51,001
- Get off the road before other drivers.
- I know, worse brakes.
83
00:10:51,084 --> 00:10:52,376
And weaker nerves.
84
00:10:52,459 --> 00:10:55,542
To tell you the truth,
I do it with everyone.
85
00:10:55,709 --> 00:10:58,501
Others just hit the brakes
much earlier.
86
00:10:59,876 --> 00:11:01,459
And don't take hikers.
87
00:11:02,167 --> 00:11:03,834
I wanted to frighten you.
88
00:11:04,042 --> 00:11:05,876
Damn... Pardon me.
89
00:11:07,126 --> 00:11:08,209
You succeeded.
90
00:11:12,042 --> 00:11:14,376
- I'll be off.
- Unmoor this dinghy.
91
00:11:20,042 --> 00:11:21,751
- This one?
- Yes.
92
00:11:34,376 --> 00:11:37,792
- You've never been on water?
- No, I always walk.
93
00:11:41,501 --> 00:11:43,834
Then discovering America
is still ahead of you.
94
00:11:43,876 --> 00:11:47,542
Legs are important. Walking
is all about one's strength.
95
00:11:48,459 --> 00:11:49,792
I'll try it sometime.
96
00:11:49,876 --> 00:11:52,209
This time we'll only
be gone a day.
97
00:11:52,251 --> 00:11:54,459
Really? Me too.
98
00:12:01,459 --> 00:12:04,876
- You're leaving the wipers?
- No one will steal them here.
99
00:12:05,834 --> 00:12:08,459
And if someone does,
I'll replace them.
100
00:12:11,709 --> 00:12:14,167
- I have a favor to ask.
- Well...?
101
00:12:15,001 --> 00:12:17,167
When will you be sailing back?
102
00:12:17,334 --> 00:12:18,376
At dawn.
103
00:12:19,667 --> 00:12:22,209
- Could I...?
- Yes?
104
00:12:22,709 --> 00:12:25,876
Could I come here at dawn
and drive back with you?
105
00:12:26,751 --> 00:12:29,709
I thought you wanted to
try out your sea legs.
106
00:12:30,959 --> 00:12:34,334
- You need someone to help?
- We'll manage.
107
00:12:35,792 --> 00:12:36,959
I'll be off, then.
108
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
- You wouldn't have moved?
- I knew you'd brake.
109
00:12:41,584 --> 00:12:43,876
You're a whelp, but I like you.
110
00:13:16,751 --> 00:13:20,126
- I knew you'd call me.
- Not possible.
111
00:13:20,501 --> 00:13:23,334
- I know what you're thinking.
- Really?
112
00:13:23,501 --> 00:13:25,167
You want to keep on playing.
113
00:13:25,209 --> 00:13:28,876
- Son, you're not a match for me.
- But you called me.
114
00:13:29,251 --> 00:13:31,751
Take off your shoes
and get on board.
115
00:13:42,042 --> 00:13:44,251
- Cast off the bow line.
- Casting!
116
00:13:47,542 --> 00:13:48,917
Turn the bow to port!
117
00:13:49,667 --> 00:13:51,751
Ready: bow to port!
118
00:14:10,667 --> 00:14:12,167
Prepare to jib!
119
00:14:21,542 --> 00:14:24,001
What's needed on water
is reflex.
120
00:14:24,792 --> 00:14:26,501
Let me do this.
121
00:14:26,876 --> 00:14:28,126
And discipline.
122
00:14:29,501 --> 00:14:32,501
We had this bosun
during my helmsman training...
123
00:14:32,626 --> 00:14:35,376
Krystyna, what was his name?
124
00:14:36,126 --> 00:14:37,626
The one with the willow.
125
00:14:38,292 --> 00:14:42,542
He'd say: "See that willow?"
when he was looking at an oak.
126
00:14:43,459 --> 00:14:46,542
But when the bosun says it's a willow,
then it's a willow.
127
00:14:46,584 --> 00:14:48,251
To the willow, quick march!
128
00:14:48,292 --> 00:14:51,876
Damn. Pardon me.
There's a lot of water in there!
129
00:14:53,001 --> 00:14:56,626
Sometimes, he'd make us sit
on that willow for an hour.
130
00:14:57,167 --> 00:14:58,376
On that oak.
131
00:15:00,542 --> 00:15:02,209
For us, it was a willow.
132
00:15:02,751 --> 00:15:06,001
- And he'd made us cuckoo.
- Made you what?
133
00:15:06,501 --> 00:15:08,584
Cuckoo, like a bird.
134
00:15:09,126 --> 00:15:10,417
And you cuckooed.
135
00:15:11,626 --> 00:15:14,042
This bosun wasn't
the wisest of men.
136
00:15:16,251 --> 00:15:18,542
But he made us into tough guys.
137
00:16:06,334 --> 00:16:08,667
- Are we moving at all?
- Just spit.
138
00:16:09,292 --> 00:16:10,542
In the water!
139
00:16:11,334 --> 00:16:12,584
What for?
140
00:16:22,042 --> 00:16:23,334
We are moving.
141
00:16:28,626 --> 00:16:33,126
- You can also dip your foot.
- You can. But you shouldn't.
142
00:16:33,417 --> 00:16:34,417
Why not?
143
00:16:36,084 --> 00:16:38,042
It's not Carlsbad salt.
144
00:16:42,334 --> 00:16:44,334
I think I forgot the salt.
145
00:16:45,876 --> 00:16:47,584
No, I didn't. Here it is.
146
00:17:01,042 --> 00:17:03,584
- In honor of your wife?
- What?
147
00:17:04,751 --> 00:17:06,959
- The name.
- Yes.
148
00:17:07,584 --> 00:17:09,542
But I did forget cucumbers.
149
00:17:10,542 --> 00:17:13,542
Your wife's name is...
Christine.
150
00:17:14,709 --> 00:17:17,251
- Krystyna.
- Are you listening?
151
00:17:18,084 --> 00:17:19,001
Yes.
152
00:17:20,876 --> 00:17:23,542
- You have the keys?
- Yes, they're here.
153
00:17:24,501 --> 00:17:26,334
- Where?
- On the table.
154
00:17:32,417 --> 00:17:33,667
Here you are.
155
00:17:40,584 --> 00:17:44,417
I don't know if you like it
but I have radishes.
156
00:17:52,042 --> 00:17:55,667
Excellent. We come here every week
and never thought of that.
157
00:17:55,751 --> 00:17:59,126
I always say:
more vegetables, vitamins...
158
00:18:00,834 --> 00:18:03,126
- Here...
- Thanks, I've got one.
159
00:18:05,917 --> 00:18:08,251
Why do you carry such a dagger?
160
00:18:10,126 --> 00:18:13,084
'Cos such a knife
is needed in life.
161
00:18:14,251 --> 00:18:15,917
Especially in the forest.
162
00:18:17,834 --> 00:18:20,334
It's useless on water
163
00:18:20,792 --> 00:18:24,167
but in the forest
where one must hack
164
00:18:24,792 --> 00:18:26,459
through the thicket...
165
00:18:30,917 --> 00:18:33,667
Because sailing
on water is...
166
00:18:37,459 --> 00:18:39,792
Sailing on water is nothing.
167
00:18:41,917 --> 00:18:46,209
It's only when you start
walking forward that you need a knife.
168
00:18:47,001 --> 00:18:49,042
That's how it is in life.
169
00:18:50,792 --> 00:18:52,417
You're so childish.
170
00:18:55,042 --> 00:18:56,876
It's easy to cut yourself.
171
00:18:57,584 --> 00:18:59,542
Have you ever cut yourself?
172
00:19:01,167 --> 00:19:02,876
One has to be careful.
173
00:19:03,584 --> 00:19:05,667
One can never be sure.
174
00:19:09,126 --> 00:19:10,709
Once, a sailor wanted
175
00:19:11,876 --> 00:19:13,751
to show off in company.
176
00:19:15,542 --> 00:19:19,876
Others were cleverer than him,
told jokes,
177
00:19:22,959 --> 00:19:24,667
showed card tricks...
178
00:19:30,417 --> 00:19:34,417
And this sailor took
some empty bottles,
179
00:19:35,834 --> 00:19:37,959
smashed them against the floor,
180
00:19:38,459 --> 00:19:41,251
took his shoes off
and jumped on the table.
181
00:19:44,001 --> 00:19:45,167
You're bored?
182
00:19:46,334 --> 00:19:48,001
Go and coil the line.
183
00:19:48,751 --> 00:19:50,167
Just make it neat.
184
00:19:50,501 --> 00:19:52,126
Show me how it's done.
185
00:19:53,834 --> 00:19:57,292
I have to stay at the helm.
You can't replace me.
186
00:19:58,084 --> 00:19:59,167
Let me.
187
00:20:00,334 --> 00:20:03,626
- You have to know how.
- I managed worse.
188
00:20:05,834 --> 00:20:07,542
Steer on that buoy.
189
00:20:28,917 --> 00:20:30,084
All right.
190
00:20:39,001 --> 00:20:41,542
It's not about the muscles
but the brains.
191
00:20:46,626 --> 00:20:48,376
Get on with that line!
192
00:20:49,042 --> 00:20:51,084
Why are you ordering me around?
193
00:20:51,126 --> 00:20:54,667
When there are two men on board,
one of them is a captain.
194
00:20:54,751 --> 00:20:55,834
Or a corporal.
195
00:21:00,584 --> 00:21:04,792
- Were you in the army?
- No. I was studying.
196
00:21:06,126 --> 00:21:07,751
What do you do now?
197
00:21:11,959 --> 00:21:13,501
You're a gynecologist?
198
00:21:16,042 --> 00:21:17,167
I write.
199
00:21:18,626 --> 00:21:20,209
Song lyrics?
200
00:21:21,959 --> 00:21:24,626
- Do you read "Sports Courier"?
- No!
201
00:21:26,709 --> 00:21:27,834
Jib ho!
202
00:21:30,667 --> 00:21:32,834
Let the port jib sheet fly!
203
00:21:36,917 --> 00:21:39,001
Heave the starboard jib sheet.
204
00:22:52,626 --> 00:22:53,792
What are you...?
205
00:22:57,834 --> 00:22:59,542
Throw me my rucksack!
206
00:23:02,209 --> 00:23:04,417
I'm leaving!
I've had enough.
207
00:23:05,626 --> 00:23:07,626
I'm a hiker, not a hauler.
208
00:23:07,792 --> 00:23:09,042
You're a softie.
209
00:23:09,251 --> 00:23:12,459
Out of 120 lakes in Masuria,
you chose to go through here?
210
00:23:12,501 --> 00:23:15,626
- Why?
- Krystyna, give him his rucksack.
211
00:23:17,834 --> 00:23:20,459
- I'll manage.
- We'll take a different way back.
212
00:23:20,501 --> 00:23:22,834
- Without me!
- You get knackered easily.
213
00:23:22,876 --> 00:23:26,001
I don't like it when someone
makes a fool out of me!
214
00:23:27,959 --> 00:23:30,001
Take over the helm.
215
00:23:35,667 --> 00:23:37,792
I'm not talking to you.
216
00:23:39,667 --> 00:23:42,584
You both get in, I'll manage!
217
00:23:43,251 --> 00:23:46,209
- Give me one rope!
- No, no! You both get in!
218
00:23:46,542 --> 00:23:48,667
- Get in, man!
- Give me a rope!
219
00:24:54,876 --> 00:24:56,209
Twelve o'clock.
220
00:24:57,709 --> 00:24:59,334
Ten past twelve.
221
00:25:00,584 --> 00:25:02,167
He doesn't have a watch.
222
00:25:47,084 --> 00:25:49,417
- What are you cooking?
- What?
223
00:25:56,709 --> 00:25:57,834
A compass.
224
00:26:07,292 --> 00:26:08,417
It's big.
225
00:26:10,584 --> 00:26:12,626
Useless for hitch-hiking.
226
00:26:31,751 --> 00:26:33,792
No whistling on board.
227
00:26:35,251 --> 00:26:36,126
Why not?
228
00:26:36,542 --> 00:26:38,251
Yachting ethics.
229
00:26:39,251 --> 00:26:41,959
A sailor would have
to climb a mast for that.
230
00:26:42,042 --> 00:26:44,542
But those rules don't
apply to a tramp.
231
00:27:17,001 --> 00:27:18,376
Shall I cuckoo?!
232
00:27:21,251 --> 00:27:24,917
- I ought to kick your ass!
- Andrzej, let's sail to the shore.
233
00:27:25,001 --> 00:27:26,959
You want me to change
course for him?
234
00:27:27,001 --> 00:27:28,709
You can't get me up here.
235
00:27:32,417 --> 00:27:34,917
Maybe I should reward him
with a gold watch?
236
00:27:34,959 --> 00:27:36,292
Andrzej, I beg you.
237
00:27:44,251 --> 00:27:46,084
All right, give me the helm.
238
00:27:50,751 --> 00:27:53,209
- Prepare to jib!
- Ready to jib!
239
00:27:56,667 --> 00:27:59,292
- Let the port jib sheet fly!
- All ready!
240
00:27:59,376 --> 00:28:02,042
- Heave the starboard jib sheet!
- All ready!
241
00:28:02,084 --> 00:28:03,126
Amen!
242
00:28:09,376 --> 00:28:12,584
- Where are my shoes?
- Right where you tossed them.
243
00:29:28,292 --> 00:29:30,251
Put some on my back.
244
00:30:03,876 --> 00:30:05,584
- Tiny balls.
- What?!
245
00:30:07,209 --> 00:30:09,792
These clouds are like
tiny cotton balls.
246
00:30:13,001 --> 00:30:14,042
True.
247
00:30:23,584 --> 00:30:25,709
There, on the left...
248
00:30:30,001 --> 00:30:31,709
There's another one.
249
00:30:34,292 --> 00:30:36,001
It's breaking up.
250
00:30:37,667 --> 00:30:38,959
A storm is coming.
251
00:30:39,292 --> 00:30:41,751
Really? How can you tell?
Feel it in your bones?
252
00:30:41,834 --> 00:30:43,959
We still have time for a swim.
253
00:30:53,834 --> 00:30:55,917
We're not moving at all.
254
00:30:57,709 --> 00:30:59,417
The wind died down.
255
00:31:01,626 --> 00:31:02,667
Now what?
256
00:31:04,417 --> 00:31:05,334
Lunch.
257
00:31:06,126 --> 00:31:08,042
I can feel it in my stomach.
258
00:31:38,876 --> 00:31:41,667
Will there be a finger-bowl?
259
00:32:17,126 --> 00:32:18,751
You came up with that?
260
00:32:31,334 --> 00:32:33,417
You think I don't need it?
261
00:32:36,334 --> 00:32:38,042
Try holding it without it.
262
00:33:04,292 --> 00:33:06,542
The lady spilled the soup!
263
00:33:17,667 --> 00:33:18,834
Sit down.
264
00:33:49,709 --> 00:33:51,542
Why aren't you eating?
265
00:33:53,459 --> 00:33:56,251
Is there any way to
get to shore?
266
00:33:56,542 --> 00:33:58,751
- There are paddles.
- Where?
267
00:34:02,709 --> 00:34:05,501
- In the forepeak.
- But we're having lunch.
268
00:34:08,417 --> 00:34:10,626
Sailing is for grown-ups.
269
00:34:11,417 --> 00:34:13,417
When there's wind, we sail.
270
00:34:13,626 --> 00:34:16,709
- No wind, no sailing.
- It's a waste of time!
271
00:34:18,667 --> 00:34:21,334
- What would you be doing now?
- I'd be walking.
272
00:34:21,417 --> 00:34:22,459
What for?
273
00:34:22,751 --> 00:34:27,084
You just walk, for the sake of walking.
You don't get it. You just walk.
274
00:34:27,834 --> 00:34:30,542
Stop fooling around
and eat your meal.
275
00:35:21,376 --> 00:35:24,292
Change course
to go to the right.
276
00:35:24,542 --> 00:35:26,209
Did you hear an order?
277
00:35:26,626 --> 00:35:30,709
- The gentleman wishes to change course.
- I want to get to shore!
278
00:35:33,334 --> 00:35:37,292
- The shore's also over there.
- But here I can see it.
279
00:35:38,042 --> 00:35:39,042
Shallows.
280
00:35:39,292 --> 00:35:42,417
So what? Will we crash
if we paddle?
281
00:35:42,959 --> 00:35:45,917
Andrzej, let's sail.
We'll find a passage.
282
00:36:07,584 --> 00:36:10,542
- Why did he jump on the table?
- Who?
283
00:36:11,042 --> 00:36:13,459
- The bosun.
- Which one?
284
00:36:13,959 --> 00:36:16,126
The one who
smashed the bottles.
285
00:36:16,876 --> 00:36:18,667
Not a bosun, a sailor.
286
00:36:21,334 --> 00:36:23,876
He jumped from the table
onto the bottles.
287
00:36:24,001 --> 00:36:26,376
Blood spurted up
to the ceiling.
288
00:36:26,667 --> 00:36:29,042
- And?
- Well, a tough guy.
289
00:36:47,792 --> 00:36:49,792
Krystyna, look...
290
00:36:51,334 --> 00:36:52,459
See it?
291
00:37:38,209 --> 00:37:41,542
- Well?! What's your problem?
- Take off your bib.
292
00:37:42,417 --> 00:37:44,042
- Jump after it!
- No!
293
00:37:44,167 --> 00:37:46,334
- Go get the paddle.
- I can't swim.
294
00:37:46,376 --> 00:37:49,751
- Stop fooling around!
- I can't swim! Want me to drown?!
295
00:37:49,959 --> 00:37:51,792
- I said jump!
- Leave it.
296
00:38:12,167 --> 00:38:14,042
The water is great!
297
00:38:15,584 --> 00:38:17,459
Throw me the crocodile!
298
00:38:52,167 --> 00:38:55,917
- You'll damage the deck.
- I do it with feeling.
299
00:39:00,751 --> 00:39:04,542
If you'd fallen into the water,
you'd swim.
300
00:39:06,792 --> 00:39:08,001
Try me.
301
00:39:08,834 --> 00:39:12,709
Andrzej!
The crocodile's blowing bubbles!
302
00:39:15,042 --> 00:39:16,459
Just kidding.
303
00:39:33,584 --> 00:39:38,042
Andrzej,
get the flippers, will you?
304
00:39:51,792 --> 00:39:55,251
There's a first aid kit downstairs.
Dress that wound.
305
00:39:57,792 --> 00:39:59,251
Need my help?
306
00:43:41,959 --> 00:43:46,042
Luff to shake her!
Luff to shake her!
307
00:43:46,959 --> 00:43:48,917
Let the sail go!
308
00:44:37,126 --> 00:44:38,417
Krystyna!
309
00:44:41,167 --> 00:44:42,876
You got a fright.
310
00:44:43,251 --> 00:44:47,667
I finally figured it out. Just didn't
know the direction of the wind.
311
00:44:48,334 --> 00:44:50,417
You have to watch these threads.
312
00:44:55,542 --> 00:44:57,251
Will you try leaning out?
313
00:44:58,209 --> 00:44:59,876
Show us what you can do.
314
00:45:01,167 --> 00:45:03,626
- You want me to lean overboard?
- Yes.
315
00:45:04,584 --> 00:45:06,334
It takes some courage.
316
00:45:20,042 --> 00:45:21,584
We're sailing!
317
00:45:22,251 --> 00:45:24,709
One sails for the sake of sailing!
318
00:45:25,334 --> 00:45:26,792
I'm walking!
319
00:47:36,709 --> 00:47:37,917
The knife!
320
00:47:39,001 --> 00:47:40,084
Here!
321
00:47:47,084 --> 00:47:48,209
Damn it!
322
00:47:52,417 --> 00:47:55,917
- I said it's too shallow!
- But you were at the helm.
323
00:48:13,167 --> 00:48:15,167
- Let's try pushing it.
- Slowly.
324
00:48:15,251 --> 00:48:17,042
The wind's died again.
325
00:48:53,626 --> 00:48:55,584
Well? How is it?!
326
00:48:56,542 --> 00:48:59,501
- It's deep over there.
- Will we manage?
327
00:48:59,709 --> 00:49:01,084
Pass me a paddle.
328
00:49:03,167 --> 00:49:05,042
Not that one. The bargepole.
329
00:49:30,251 --> 00:49:31,584
Let's push.
330
00:49:43,876 --> 00:49:45,251
Give me the bargepole.
331
00:49:51,376 --> 00:49:52,626
Again.
332
00:50:40,417 --> 00:50:41,709
Get in, get in!
333
00:50:54,042 --> 00:50:55,626
- Untie this.
- Here.
334
00:51:06,376 --> 00:51:07,584
Krystyna!
335
00:51:12,251 --> 00:51:13,584
The Turk is attacking!
336
00:51:13,626 --> 00:51:16,084
He lands a left hookto Molik's stomach.
337
00:51:16,167 --> 00:51:20,626
Molik retaliates witha blow to the forearm.
338
00:51:27,292 --> 00:51:28,959
Don't turn around.
339
00:51:38,209 --> 00:51:41,959
My apologies for being so chaoticbut emotions run high...
340
00:51:42,167 --> 00:51:46,001
Our brave Molikshows fantastic legwork!
341
00:51:47,084 --> 00:51:50,167
It's almost unbelievable!He dances like a ballerina!
342
00:51:50,209 --> 00:51:52,209
Right now the whole countryis watching these legs
343
00:51:52,251 --> 00:51:54,334
and the whole countrywishes that Molik repeats
344
00:51:54,376 --> 00:51:56,042
the successof our great king, Jan Sobieski,
345
00:51:56,126 --> 00:51:58,501
who defeated the imbeciles,sorry, I mean the infidels...
346
00:51:58,584 --> 00:52:00,251
Fight, Molik, fight!
347
00:52:02,709 --> 00:52:05,167
Krystyna, hand us some glasses.
348
00:52:12,292 --> 00:52:13,501
The medicine.
349
00:52:20,626 --> 00:52:21,917
To the ones at sea.
350
00:52:22,001 --> 00:52:23,792
The referee starts counting.
351
00:52:23,834 --> 00:52:26,542
In English, because he's neutral.A Dutchman.
352
00:52:26,959 --> 00:52:27,834
Three, four...
353
00:52:27,917 --> 00:52:29,459
How long will he count?
354
00:52:29,542 --> 00:52:31,751
Let's blow up air mattresses.
355
00:52:43,001 --> 00:52:45,709
- Let's see who's first.
- OK, just a sec!
356
00:52:49,251 --> 00:52:50,542
- Ready?
- Ready!
357
00:53:12,167 --> 00:53:15,667
The referee calls "break"!But Molik's English is poor.
358
00:53:16,001 --> 00:53:18,876
They broke up for a secondand now they're together again...
359
00:53:18,959 --> 00:53:21,834
The Turk is losing his strength.But he keeps punching...
360
00:53:21,917 --> 00:53:24,584
And so does Molik.Into the Turk.
361
00:53:25,001 --> 00:53:26,001
Ready!
362
00:53:26,417 --> 00:53:28,417
Once again, they sent
a schmuck over there.
363
00:53:28,501 --> 00:53:30,292
He's the best
welterweight fighter.
364
00:53:30,334 --> 00:53:32,667
I mean the commentator!
What's he saying?
365
00:53:32,751 --> 00:53:34,417
- Do you play bridge?
- Yes.
366
00:53:34,792 --> 00:53:36,667
- Pity.
- No cards?
367
00:53:37,334 --> 00:53:38,834
No fourth player.
368
00:53:39,376 --> 00:53:42,792
- How about gramps?
- I don't take old men on board.
369
00:53:46,209 --> 00:53:49,626
I'm chatting awayand the first round is almost over.
370
00:53:50,459 --> 00:53:51,209
Cheers.
371
00:53:51,251 --> 00:53:53,709
Not almost. It's over.
372
00:53:53,751 --> 00:53:55,542
Corners are in their fighters.
373
00:53:55,626 --> 00:53:57,792
Sorry, fighters arein their corners.
374
00:53:57,876 --> 00:53:59,417
Molik's sitting calmly.
375
00:53:59,459 --> 00:54:02,167
Listening to the coachwhispering in his ear.
376
00:54:02,251 --> 00:54:04,584
He must be gettingsome precious tips
377
00:54:04,626 --> 00:54:06,417
because he's smiling.
378
00:54:06,584 --> 00:54:08,417
Here, the real ones.
379
00:54:16,792 --> 00:54:18,001
Go on, you start.
380
00:54:18,459 --> 00:54:22,209
- I've never played it before!
- Spillikins, a sailor's game!
381
00:54:22,792 --> 00:54:24,917
- Please. You go first.
- You start.
382
00:54:25,001 --> 00:54:27,417
- Go ahead.
- What a lot of fuss!
383
00:54:29,167 --> 00:54:30,792
We pull in turn. One each.
384
00:54:30,876 --> 00:54:33,042
Who makes a boo-boo,
gives a forfeit.
385
00:54:33,126 --> 00:54:35,292
Please, don't say "boo-boo"!
386
00:54:40,792 --> 00:54:42,667
So, you can't move them,
right?
387
00:54:42,751 --> 00:54:44,334
- Right.
- Here.
388
00:54:47,001 --> 00:54:50,751
Speaking of food:Turkish cuisine is very spicy.
389
00:54:51,084 --> 00:54:52,251
That's very easy.
390
00:54:52,376 --> 00:54:54,417
...proverbial Turkish spice!
391
00:54:55,209 --> 00:54:59,042
But forget the spices.The second round has just started.
392
00:55:04,209 --> 00:55:06,292
You moved the other one.
393
00:55:06,542 --> 00:55:07,751
You did.
394
00:55:07,917 --> 00:55:09,292
You give a forfeit.
395
00:55:17,709 --> 00:55:19,126
You start, Krystyna.
396
00:55:20,292 --> 00:55:21,542
Thank you.
397
00:55:23,459 --> 00:55:24,667
- My turn?
- Yes.
398
00:55:24,751 --> 00:55:27,959
...keeps chasing him aroundthe ring, but cannot catch him!
399
00:55:28,001 --> 00:55:30,542
I wish it was the casewith our cyclists.
400
00:55:30,626 --> 00:55:32,626
But luckily the crisis is over
401
00:55:32,751 --> 00:55:35,251
and Molik's dancing again.
402
00:55:35,876 --> 00:55:38,542
- With feeling.
- Right, with feeling.
403
00:55:38,709 --> 00:55:41,959
How he dances! It's indescribable.I wish you could see it!
404
00:55:42,042 --> 00:55:43,126
Damn.
405
00:55:44,001 --> 00:55:45,417
Pardon me.
406
00:55:47,334 --> 00:55:51,584
They're still examining each other,like doctors before the final cut.
407
00:55:55,376 --> 00:55:56,709
Go on, start.
408
00:56:00,334 --> 00:56:01,834
The Turk is a tough guy.
409
00:56:01,917 --> 00:56:03,709
A real Turkish Janissary.
410
00:56:03,917 --> 00:56:06,959
Molik's just decided to attack.You can see it in his face.
411
00:56:07,042 --> 00:56:08,501
But he's not attacking.
412
00:56:08,542 --> 00:56:10,542
You should've taken one from here.
413
00:56:10,626 --> 00:56:13,042
The Turk steps forward.Molik's moving back.
414
00:56:13,126 --> 00:56:15,459
Now Molik's stepping forward,and the Turk is withdrawing.
415
00:56:15,501 --> 00:56:17,584
Yes, boxing is a tough game.A man's game!
416
00:56:17,626 --> 00:56:19,542
It leaves no room for sentiment!
417
00:56:19,709 --> 00:56:22,667
I'm saying this in view of theongoing discussion
418
00:56:22,792 --> 00:56:25,542
about the alleged harmful effectsof boxing...
419
00:56:26,292 --> 00:56:27,251
What was that?
420
00:56:27,584 --> 00:56:28,626
Forfeit!
421
00:56:38,917 --> 00:56:43,001
Molik has a chanceof scoring more points...
422
00:56:58,209 --> 00:57:01,792
What am I to do with the forfeit
that I'm holding in my hand?
423
00:57:01,959 --> 00:57:04,167
The captain must be better
than his crew.
424
00:57:04,209 --> 00:57:07,709
What am I to do with the forfeit
that I'm holding in my hand?
425
00:57:07,792 --> 00:57:09,084
She could sing.
426
00:57:12,209 --> 00:57:14,626
Don't pretend you won't enjoy it.
427
00:57:15,167 --> 00:57:16,209
What shall I sing?
428
00:57:16,251 --> 00:57:18,834
You can brag about that
music theory course you took.
429
00:57:18,917 --> 00:57:21,001
That song you're always humming.
430
00:57:22,584 --> 00:57:23,584
No, not that!
431
00:57:23,626 --> 00:57:25,876
- This one?
- Yes. That's the one.
432
00:57:25,959 --> 00:57:27,334
He asked me to sing it.
433
00:57:27,376 --> 00:57:29,709
The captain's orders
do not extend to the repertoire.
434
00:57:29,751 --> 00:57:30,709
Just a moment!
435
00:57:30,751 --> 00:57:32,834
Molik's defeatis very upsetting but
436
00:57:32,917 --> 00:57:34,542
no one here...
437
00:57:35,251 --> 00:57:37,876
- Go ahead, sing.
- No, please, listen.
438
00:57:50,834 --> 00:57:51,751
Go on.
439
00:57:57,709 --> 00:58:02,126
Don't speak, don't say a word,not a word
440
00:58:03,376 --> 00:58:04,542
Don't...
441
00:58:07,626 --> 00:58:10,126
- I can't.
- But please, sing.
442
00:58:10,334 --> 00:58:13,792
- I can't do it.
- You won't get your forfeit back.
443
00:58:14,251 --> 00:58:15,334
Well, all right.
444
00:58:17,834 --> 00:58:22,001
Don't speak, don't say a word,not a word
445
00:58:23,792 --> 00:58:28,001
Don't look, don't look,let me go.
446
00:58:30,167 --> 00:58:34,876
We've run out of words,moons and stars,
447
00:58:36,126 --> 00:58:40,126
We've run out of feelingsthat we shared.
448
00:58:41,501 --> 00:58:45,792
Don't lie, don't lie,don't beg me.
449
00:58:47,126 --> 00:58:50,834
There is nothing leftand you know it.
450
00:58:52,751 --> 00:58:57,376
Although you feel empty,you don't need me,
451
00:58:58,251 --> 00:59:02,876
because we're missing happiness,our love is wrong.
452
00:59:04,084 --> 00:59:08,167
Don't speak, don't say a word,not a word.
453
00:59:10,876 --> 00:59:14,626
We no longer mistakenights for days.
454
00:59:16,876 --> 00:59:20,709
You got caughtby the boring ticking of a clock.
455
00:59:22,834 --> 00:59:25,209
You're not the one,
456
00:59:27,001 --> 00:59:29,542
You're not the one...
457
00:59:31,709 --> 00:59:33,167
That's all I remember.
458
00:59:33,209 --> 00:59:35,334
- That song...
- Just a stupid hit song.
459
00:59:35,417 --> 00:59:38,417
- But...
- Who could've knocked out Molik?
460
00:59:38,792 --> 00:59:39,876
Here.
461
00:59:41,417 --> 00:59:44,709
What am I to do with the forfeit
that I'm holding in my hand?
462
00:59:44,751 --> 00:59:45,917
Recite a poem.
463
00:59:49,667 --> 00:59:51,667
I hear a mosquito's lament...
464
00:59:53,001 --> 00:59:54,709
Maybe it's you, mother...
465
00:59:55,792 --> 00:59:57,459
But I only know bits of it...
466
00:59:57,542 --> 01:00:00,042
How could Molik
let himself be knocked out?
467
01:00:00,501 --> 01:00:04,459
- Night. Oil burns down in a lamp.
- What?
468
01:00:04,626 --> 01:00:06,542
I hear a mosquito's lament.
469
01:00:07,084 --> 01:00:11,917
Maybe it's you, mother,
those few stars.
470
01:00:13,459 --> 01:00:15,959
Or a white sail on the lake?
471
01:00:17,501 --> 01:00:20,001
Or a wave breaking
into slopping shores?
472
01:00:20,501 --> 01:00:24,376
Maybe your hands sprinkled
my manuscript with stardust?
473
01:00:26,334 --> 01:00:29,667
Or maybe you are...
the midday hour?
474
01:00:30,876 --> 01:00:33,959
The dance of bees
in August's golden rooms?
475
01:00:35,167 --> 01:00:39,751
Yesterday, I found
a hairpin in the reeds.
476
01:00:40,959 --> 01:00:42,376
Could it be yours?
477
01:00:42,626 --> 01:00:43,459
Got it!
478
01:00:43,542 --> 01:00:46,334
Bravo, what an excellent memory.
479
01:00:46,751 --> 01:00:49,042
You can turn the volume up now.
480
01:00:54,376 --> 01:00:56,126
Look! That's how it's done.
481
01:00:56,584 --> 01:00:59,542
I knew a guy,
who was doing it just like I do.
482
01:01:00,417 --> 01:01:02,959
He was a genius at this game.
483
01:01:06,709 --> 01:01:09,334
His name was Zdzisio Meissner.
484
01:01:10,042 --> 01:01:11,501
He had a huge boat.
485
01:01:11,959 --> 01:01:14,251
Sixty-five yards of sail.
486
01:01:15,584 --> 01:01:17,167
He was a good man.
487
01:01:17,876 --> 01:01:20,917
Had a senior helmsman's license.
488
01:01:23,126 --> 01:01:26,209
He bought it but then
he made it legal.
489
01:01:27,834 --> 01:01:29,376
He was a good man.
490
01:01:30,126 --> 01:01:31,959
He always said...
491
01:01:35,501 --> 01:01:37,126
"Spillikins sticks...
492
01:01:37,834 --> 01:01:40,167
are not just bits of wood.
493
01:01:40,917 --> 01:01:43,584
They are an organism".
494
01:01:47,167 --> 01:01:49,584
- What?
- I didn't say a thing.
495
01:01:49,834 --> 01:01:52,709
- But he doesn't know this.
- But he's asleep.
496
01:01:53,667 --> 01:01:56,292
Asleep? Must've been tired.
497
01:01:56,917 --> 01:01:59,292
Probably slept in the forest
last night.
498
01:01:59,417 --> 01:02:03,126
- He said it was just for a day.
- Why did you take him?
499
01:02:03,584 --> 01:02:06,834
Maybe he's pretending to be asleep?
500
01:02:07,792 --> 01:02:09,709
What time shall I set
the alarm for?
501
01:02:09,792 --> 01:02:10,792
Five.
502
01:02:11,167 --> 01:02:13,167
- Is he really asleep?
- Earlier.
503
01:02:13,209 --> 01:02:14,334
No need.
504
01:02:14,792 --> 01:02:16,334
The meeting's at nine.
505
01:03:28,751 --> 01:03:30,417
I heard you going out.
506
01:03:32,751 --> 01:03:36,376
- You weren't asleep?
- I'm a light sleeper.
507
01:03:50,084 --> 01:03:51,751
I couldn't sleep.
508
01:03:57,001 --> 01:03:58,459
It's stuffy.
509
01:04:09,167 --> 01:04:11,209
Even though it rained.
510
01:04:21,709 --> 01:04:23,209
When do we sail?
511
01:04:24,751 --> 01:04:26,459
We've cut the halyard.
512
01:04:26,501 --> 01:04:28,834
It has to be replaced
with a new one.
513
01:04:30,126 --> 01:04:32,334
The water needs to be baled out.
514
01:04:33,834 --> 01:04:35,417
Go back to sleep.
515
01:04:36,959 --> 01:04:38,876
Should I bale the water out?
516
01:06:50,542 --> 01:06:53,417
Early birds. We were supposed
to get up at five.
517
01:06:53,459 --> 01:06:55,084
We are fitting the halyard.
518
01:06:55,167 --> 01:06:58,001
- I see that. Well done.
- I didn't sleep a wink.
519
01:06:58,084 --> 01:07:01,834
What am I to do with the line
that I'm holding in my hand?
520
01:07:03,751 --> 01:07:05,501
Sit at the helm.
521
01:07:09,209 --> 01:07:10,834
- Haul the anchor!
- What?
522
01:07:10,876 --> 01:07:12,626
Pull the anchor out.
523
01:07:27,501 --> 01:07:29,167
Put it in the forepeak.
524
01:07:36,542 --> 01:07:38,376
And now get down there.
525
01:07:39,251 --> 01:07:40,501
What for?
526
01:07:41,376 --> 01:07:45,376
- Please go down to the forepeak.
- Right: down to the forepeak.
527
01:07:48,751 --> 01:07:51,667
- Can you see a box?
- Right: see a box!
528
01:07:53,042 --> 01:07:54,251
Stop fooling around.
529
01:07:54,292 --> 01:07:56,626
We'll be at the marina in 30 minutes.
530
01:07:56,667 --> 01:08:00,292
- You can quit playing captain.
- There are some rugs inside.
531
01:08:02,084 --> 01:08:03,501
Found them?
532
01:08:09,001 --> 01:08:10,542
That's not all.
533
01:08:11,376 --> 01:08:13,042
Bring out a bucket.
534
01:08:19,834 --> 01:08:22,626
- The deck needs washing.
- Maybe I'll do it.
535
01:08:22,792 --> 01:08:24,667
Stay at the helm, will you?
536
01:08:49,084 --> 01:08:52,167
This voyage provided you
with a useful lesson.
537
01:08:59,501 --> 01:09:01,459
All in all, it was very nice.
538
01:09:01,501 --> 01:09:04,417
And we part as friends,
which is most important.
539
01:10:09,876 --> 01:10:13,417
- Say something nice to him.
- Steer on buoy!
540
01:10:22,626 --> 01:10:24,042
Where's my knife?
541
01:10:29,584 --> 01:10:31,459
What happened to my knife?
542
01:10:36,501 --> 01:10:37,584
Relax.
543
01:10:39,042 --> 01:10:41,209
Nothing goes missing on my yacht.
544
01:10:41,709 --> 01:10:45,584
I'm not saying it's missing.
I'm just asking where it is.
545
01:10:46,417 --> 01:10:47,834
In my pocket.
546
01:10:50,126 --> 01:10:51,626
Why did you hide it?
547
01:10:52,334 --> 01:10:55,126
Do you think it's because
I'm afraid of you?
548
01:10:55,834 --> 01:10:57,792
If I wanted to hurt you,
549
01:10:58,126 --> 01:11:00,459
I would have done it
without the knife.
550
01:11:00,876 --> 01:11:02,667
Give me back my knife.
551
01:11:04,834 --> 01:11:06,292
Take it.
552
01:11:13,209 --> 01:11:15,001
Give me back my knife.
553
01:11:20,334 --> 01:11:21,834
Give it back!
554
01:11:29,834 --> 01:11:31,042
Jump!
555
01:11:35,459 --> 01:11:36,584
You!
556
01:11:53,001 --> 01:11:54,834
Here's another one.
Take it!
557
01:12:17,709 --> 01:12:19,209
He's not coming up!
558
01:12:19,584 --> 01:12:22,209
Do you hear me?!
He's not coming up!
559
01:12:25,751 --> 01:12:28,709
Relax, he can swim.
560
01:12:30,584 --> 01:12:32,792
- But he said...
- He was lying!
561
01:12:54,667 --> 01:12:56,542
Go to the right!
To the right!
562
01:12:58,834 --> 01:13:00,876
Right! Here!
563
01:13:19,001 --> 01:13:21,376
He must be holding onto the buoy!
564
01:13:33,626 --> 01:13:36,792
- He's not here!
- Look on the other side.
565
01:13:45,501 --> 01:13:46,709
He's not here!
566
01:14:41,042 --> 01:14:42,626
You drowned a man!
567
01:14:50,084 --> 01:14:51,334
Do you hear me?
568
01:14:53,167 --> 01:14:55,667
- What was his name?
- You drowned a man.
569
01:14:55,709 --> 01:14:57,834
- He must come up!
- He couldn't swim!
570
01:14:57,917 --> 01:14:58,834
He was lying!
571
01:14:58,876 --> 01:15:02,459
- He didn't swim once!
- Even a drowned man comes up.
572
01:15:02,751 --> 01:15:05,792
- How deep is it here?
- 30 feet. Maybe 25.
573
01:15:05,917 --> 01:15:08,084
- It's deeper.
- So what should I do?
574
01:15:08,126 --> 01:15:10,751
Jump in again. Shout.
We must notify the police.
575
01:15:10,834 --> 01:15:13,501
What for? No one knew him.
They can't save him.
576
01:15:13,584 --> 01:15:15,792
See, you admit that
he drowned.
577
01:15:15,876 --> 01:15:19,001
You drowned the boy.
It's too late to undo it.
578
01:15:19,167 --> 01:15:21,584
- You killed him!
- Stop shouting!
579
01:15:30,042 --> 01:15:31,167
Leave it!
580
01:15:42,167 --> 01:15:44,334
- You're a murderer!
- Shut up!
581
01:15:44,417 --> 01:15:46,959
Getting scared, are you?
Trembling with fear!
582
01:15:47,042 --> 01:15:50,334
Now you're tough? You're not
even trying to put on a brave face.
583
01:15:50,376 --> 01:15:53,251
You're a poser, you hear me?
A buffoon!
584
01:15:54,751 --> 01:15:56,917
Showing off to a whelp like that.
To a kid!
585
01:15:56,959 --> 01:15:59,626
That's why you took him.
So you could show off!
586
01:15:59,709 --> 01:16:02,376
- You're a fool!
- And you're freaking out!
587
01:16:02,542 --> 01:16:03,459
I'm your wife!
588
01:16:03,584 --> 01:16:05,459
If it wasn't for me,
you'd be a slut!
589
01:16:05,542 --> 01:16:06,876
You're vulgar!
590
01:16:07,917 --> 01:16:08,917
I hate you!
591
01:16:09,959 --> 01:16:12,334
- Jump in and swim!
- I hate you.
592
01:16:12,417 --> 01:16:14,459
- I can't bear to look at you.
- So don't.
593
01:16:14,542 --> 01:16:16,584
Jump in and swim to shore!
594
01:16:18,042 --> 01:16:21,334
You think I'm afraid
of the police? You're an idiot.
595
01:16:22,334 --> 01:16:23,751
You disgust me!
596
01:16:38,501 --> 01:16:44,167
You're a buffoon putting on an act!
You'll come right back, you hear me?
597
01:16:45,001 --> 01:16:46,542
You'll come right back!
598
01:18:36,792 --> 01:18:38,167
You can swim!
599
01:18:42,709 --> 01:18:44,167
Andrzej!
600
01:18:45,209 --> 01:18:46,709
I didn't hear anything.
601
01:18:46,834 --> 01:18:48,459
My teeth were chattering.
602
01:18:48,542 --> 01:18:50,959
Andrzej, come back!
603
01:18:51,751 --> 01:18:54,126
Maybe we should
call out together.
604
01:18:54,251 --> 01:18:57,751
- Andrzej! Andrzej!
- Andrzej, come back!
605
01:19:10,376 --> 01:19:13,209
Go down to the cabin
and have some brandy.
606
01:19:13,876 --> 01:19:17,626
- Where is my rucksack? I'll swim.
- Haven't you done enough?
607
01:19:20,667 --> 01:19:22,751
I really didn't hear anything.
608
01:19:24,001 --> 01:19:27,626
My teeth were chattering,
I couldn't hear anything at all.
609
01:19:30,001 --> 01:19:33,584
Had I known it would be like
this, I would never let it happen.
610
01:19:33,626 --> 01:19:36,792
- Let what happen?
- All this. I wouldn't let it.
611
01:19:37,292 --> 01:19:38,876
- You?
- Damn.
612
01:19:39,292 --> 01:19:41,042
You're just like him.
613
01:19:42,209 --> 01:19:44,292
Just younger and weaker.
614
01:19:45,834 --> 01:19:48,417
- And not as smart.
- What do you know?
615
01:19:49,084 --> 01:19:50,834
Fancy cafés, the yacht...
616
01:19:51,292 --> 01:19:54,376
The car... You probably have
a four-room flat.
617
01:19:55,084 --> 01:19:57,584
- What do you know about life?
- About life?
618
01:19:57,667 --> 01:19:59,126
You're talking about yourself.
619
01:19:59,209 --> 01:20:01,709
Now you'll tell me you share
a room with three others.
620
01:20:01,751 --> 01:20:03,167
- With five...
- I know it well.
621
01:20:03,251 --> 01:20:04,834
Haven't forgotten yet.
622
01:20:05,501 --> 01:20:07,376
He knows it too.
623
01:20:11,084 --> 01:20:14,001
You are no better than him.
Do you understand?
624
01:20:14,417 --> 01:20:16,084
He was just like you.
625
01:20:17,959 --> 01:20:20,626
You want to be like him.
And you will be.
626
01:20:21,167 --> 01:20:24,209
- If you're bold enough.
- You're lying!
627
01:20:25,709 --> 01:20:27,334
Six men in one room.
628
01:20:27,417 --> 01:20:30,209
You want to sleep,
the others play bridge.
629
01:20:30,292 --> 01:20:32,667
You want to study,
they want to sleep.
630
01:20:33,251 --> 01:20:35,917
And a scholarship's good
for nothing more than
631
01:20:35,959 --> 01:20:37,834
canteen dinners and cigarettes.
632
01:20:38,917 --> 01:20:40,751
Making out in gates.
633
01:20:42,126 --> 01:20:45,751
In winter it's too cold
to undo her blouse.
634
01:20:49,001 --> 01:20:50,417
Is that all?
635
01:20:50,959 --> 01:20:53,501
Anything else?
Dead parents, maybe?
636
01:20:53,876 --> 01:20:55,667
Sister with tuberculosis?
637
01:20:56,042 --> 01:20:57,084
No.
638
01:21:00,209 --> 01:21:01,376
They're alive?
639
01:21:02,542 --> 01:21:05,084
Divorced. Both remarried.
640
01:21:06,459 --> 01:21:08,959
- Any brothers or sisters?
- No.
641
01:21:12,334 --> 01:21:14,126
Your parents help you out?
642
01:21:14,667 --> 01:21:17,292
Sometimes my father
sends me something.
643
01:21:23,126 --> 01:21:25,501
Take those off.
You'll catch a cold.
644
01:22:11,751 --> 01:22:14,917
- What are you...?
- See? You are a whelp.
645
01:22:15,251 --> 01:22:16,376
What?
646
01:22:50,167 --> 01:22:52,709
- I'm sorry.
- Don't be silly.
647
01:24:37,417 --> 01:24:38,709
It's Monday.
648
01:24:39,417 --> 01:24:41,501
Will the trucks
be driving again?
649
01:24:42,042 --> 01:24:43,417
A lot of them.
650
01:24:43,792 --> 01:24:45,292
Deliveries have started.
651
01:24:46,251 --> 01:24:48,417
Monday is the best day.
652
01:24:53,376 --> 01:24:54,834
Are you ready?
653
01:24:56,417 --> 01:24:59,667
- To fend the boat?
- Yes.
654
01:25:05,126 --> 01:25:07,376
Right: fending the boat.
655
01:29:09,459 --> 01:29:13,209
- They've stolen the wipers.
- Didn't you hear the shouting?
656
01:29:13,501 --> 01:29:14,917
Who was shouting?
657
01:29:23,334 --> 01:29:25,126
I was calling after you.
658
01:29:34,334 --> 01:29:37,709
- Did you go to the police?
- Naked? At night?
659
01:29:38,001 --> 01:29:40,126
You knew I couldn't get inside!
660
01:29:40,209 --> 01:29:44,417
- You could've hurried up!
- You could've broken the window.
661
01:29:44,917 --> 01:29:47,876
- We're going home?
- We're going to the police.
662
01:29:47,959 --> 01:29:49,376
About the wipers?
663
01:30:24,084 --> 01:30:25,459
Are you afraid?
664
01:30:30,584 --> 01:30:32,126
- Are you afraid?
- No.
665
01:30:32,834 --> 01:30:35,501
- You are.
- I'm telling you, I'm not.
666
01:30:36,251 --> 01:30:38,001
You're not afraid?
667
01:30:40,417 --> 01:30:41,292
I am...
668
01:30:42,167 --> 01:30:43,959
- We're turning back.
- What?
669
01:30:44,001 --> 01:30:46,334
No police. It's enough
that you're afraid.
670
01:30:46,376 --> 01:30:49,959
You are safe. You'll just
take the car and go home.
671
01:30:52,459 --> 01:30:56,167
He was hiding by that buoy.
He dived when I was looking.
672
01:30:57,667 --> 01:30:59,667
You were already very far
when he surfaced.
673
01:30:59,751 --> 01:31:01,709
We called together.
Did you hear us?
674
01:31:01,792 --> 01:31:04,459
I couldn't have,
I was swimming crawl.
675
01:31:05,834 --> 01:31:07,751
Stop bullshitting me.
676
01:31:09,459 --> 01:31:11,334
You're enjoying all this.
677
01:31:11,417 --> 01:31:13,584
You think you can save me by
678
01:31:16,126 --> 01:31:18,167
telling me some bullshit story
679
01:31:18,334 --> 01:31:20,959
that I'll pretend to believe.
We go back home,
680
01:31:21,042 --> 01:31:23,751
and then it will be
all over the papers:
681
01:31:24,167 --> 01:31:27,376
"A 19-year-old left home
and never came back."
682
01:31:28,834 --> 01:31:31,584
And we will go pale
whenever we're in company.
683
01:31:32,251 --> 01:31:36,084
You're the one enjoying it.
It's your chance to teach me a lesson.
684
01:31:36,167 --> 01:31:38,167
I took a good look
under that buoy.
685
01:31:38,542 --> 01:31:39,709
He drowned.
686
01:31:40,376 --> 01:31:41,334
No.
687
01:31:41,792 --> 01:31:43,084
He's alive.
688
01:31:43,126 --> 01:31:45,709
So much so that I've
cheated on you with him.
689
01:31:45,792 --> 01:31:48,709
"I'm afraid".
It's you who's afraid.
690
01:31:49,542 --> 01:31:52,834
You're so afraid that you don't
know what you're saying.
691
01:32:07,792 --> 01:32:09,834
TO THE POLICE STATION
692
01:32:24,251 --> 01:32:26,417
Listen, I just remembered.
693
01:32:26,667 --> 01:32:29,126
Since you didn't finish
that story...
694
01:32:29,334 --> 01:32:30,417
What story?
695
01:32:30,709 --> 01:32:32,167
Why have we stopped?
696
01:32:32,584 --> 01:32:34,292
I'm trying to believe you.
697
01:32:34,376 --> 01:32:36,459
But why are you trying
to convince me
698
01:32:36,542 --> 01:32:38,751
that you cheated on me
with that whelp?
699
01:32:38,834 --> 01:32:40,959
- It's a silly joke.
- I'm sorry.
700
01:32:41,167 --> 01:32:42,709
I won't joke anymore.
701
01:32:42,876 --> 01:32:44,834
You're apologizing to me?
But it was I...
702
01:32:44,917 --> 01:32:48,334
Before I forget, why did
this sailor jump on bottles?
703
01:32:48,417 --> 01:32:50,376
What's gotten into your head?
704
01:32:50,584 --> 01:32:52,376
You didn't finish the story.
705
01:32:52,626 --> 01:32:54,167
Again with that nonsense?
706
01:33:02,042 --> 01:33:03,376
Where are we going?
707
01:33:04,167 --> 01:33:06,584
- He was too sure of himself.
- Who?
708
01:33:07,042 --> 01:33:08,209
That sailor.
709
01:33:08,959 --> 01:33:11,084
He's done that trick many times.
710
01:33:11,959 --> 01:33:13,001
He was a stoker.
711
01:33:13,084 --> 01:33:15,626
His soles were hardened
712
01:33:17,376 --> 01:33:19,001
from walking on embers.
713
01:33:20,126 --> 01:33:23,751
But during a year away from a ship
his soles softened.
714
01:33:24,376 --> 01:33:25,792
He didn't realize that.
715
01:33:26,876 --> 01:33:28,459
He didn't jump anymore?
716
01:33:28,751 --> 01:33:30,834
I don't know
what happened to him.
717
01:34:13,792 --> 01:34:16,917
THE END
51349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.