All language subtitles for Jailhouse Nurses (1995) CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:27,879 Zuig aan die pik. Steek hem diep. 2 00:00:30,120 --> 00:00:35,079 Ja,goed zo. Lekker diep. Slik die harde pik. 3 00:01:09,800 --> 00:01:13,039 Zuig eraan. 4 00:04:34,320 --> 00:04:36,759 Wat zeg je, schat ? 5 00:06:33,080 --> 00:06:36,279 Je doetune klaarkomen! 6 00:06:38,000 --> 00:06:40,719 Ik spuit het op je. 7 00:07:09,360 --> 00:07:12,519 Krijg ik nou je slem ? -Natuurlijk. 8 00:07:15,760 --> 00:07:18,279 Doet dit pijn ? - Wil je dat dan ? 9 00:07:18,760 --> 00:07:22,999 Een toontje lager, graag. Ik pik geen gelul van dieven zoals jij. 10 00:07:23,360 --> 00:07:26,799 Ik ben geen dief. Ik had daar niks mee te maken. 11 00:07:27,600 --> 00:07:31,199 Ik heb iets anders gehoord. - Ik werd er ingeluisd. 12 00:07:31,800 --> 00:07:37,199 Het was Sherry die aan Brute vroeg die Kerel neer te slaan. 13 00:07:37,680 --> 00:07:40,519 Brute ? Wie is Brute ? 14 00:07:41,120 --> 00:07:44,959 Haar vriend. De buitenwipper van de club. 15 00:07:45,640 --> 00:07:51,319 Even voor de duidelijheid... Een buitenwipper die z'n baan riskeert 16 00:07:52,000 --> 00:07:56,599 om 'n paar dollar van een kerel te stelen? - Jij was er niet bij. 17 00:07:57,000 --> 00:08:04,199 Eén, het was niet zomaar een kerel, en twee, het was meer dan een paar dollar. 18 00:08:12,400 --> 00:08:16,999 We hadden die man meteen herkend. Het was parlementslid Pete Tumly. 19 00:08:17,920 --> 00:08:23,879 Hij kwam bezopen de club binnen en zwaaide met joekels van bankbiljetten. 20 00:08:24,920 --> 00:08:30,159 Een van die honderdjes stak hij in mijn kouseband. Dat geld vond de politie op me. 21 00:08:30,600 --> 00:08:36,439 Maar er was veel meer geld. Ik raakte het nooit aan, en het werd nooit gevonden. 22 00:08:37,560 --> 00:08:40,399 Paars en zwart, min lievelingskleuren 23 00:09:33,800 --> 00:09:36,959 Laat eens zien wat je hebt. 24 00:09:44,600 --> 00:09:47,279 Mijn stem'heb je alvast. 25 00:11:10,680 --> 00:11:13,959 Knap werk, Brute. Hij haa 'm niet eens zien aankomen. 26 00:11:14,360 --> 00:11:18,559 Waarom deed je dat ? Als hij bijkomt, laat hij ons arresteren. 27 00:11:19,160 --> 00:11:25,519 Ik laat 'm achter in een steegje. Hij zal niet welen wat hem overkomen is. 28 00:11:26,520 --> 00:11:32,119 Daar doe ik niet aan mee. - Des te meer geld voor ons. 29 00:11:44,400 --> 00:11:52,879 En zo werd ik er ingeluisd. Brute belde de politie, en zei hen dal ik de dader was. 30 00:11:54,520 --> 00:11:58,039 Erg geloofwaardig. - Ze vertelt de waarheid. 31 00:12:01,480 --> 00:12:04,879 Waar gaat hij heen ? - De echte dieven pakken. 32 00:12:05,287 --> 00:12:11,086 Hoe weet je dat ik de waarheid vertel? - Ik voel zoiets aan. 33 00:12:14,000 --> 00:12:19,039 En jij vertelt de waarheid, en nu ben je erg bang 34 00:12:20,720 --> 00:12:25,439 Weet je dat door me aan te raken? Tjonge, jij bent goed. 35 00:12:26,520 --> 00:12:29,719 Je hebt me nog niet eens uitgeprobeerd 36 00:23:03,320 --> 00:23:07,639 Hou je daarvan? Hou je van die grote pik in je poesje? 37 00:24:04,200 --> 00:24:08,839 Hou je daarvan? Hou je van die grote pik in je poesje? 38 00:26:16,120 --> 00:26:18,039 Tweeduizend dollar, en allemaal van ons. 39 00:26:19,280 --> 00:26:23,999 Ja, en Melody draagt de gevolgen. Geweldig. 40 00:31:11,160 --> 00:31:13,639 Dat is lekker. 41 00:32:52,520 --> 00:32:54,839 Wat lekken. 42 00:34:24,720 --> 00:34:28,239 Ja, spuit hét op m'n kont. 43 00:34:29,400 --> 00:34:32,319 Spuit je spul op mg 44 00:34:41,000 --> 00:34:44,479 God, dat is zo heet. 45 00:35:00,680 --> 00:35:03,079 Blij dat jullie ervan genoten hebben, 46 00:35:03,440 --> 00:35:08,399 want dit was de laatste keer dat jullie het met iemand van het andere geslacht deden. 47 00:35:19,480 --> 00:35:23,039 Moet jij niet aan het werken zijn? -Oh Jaclyn... 48 00:35:24,040 --> 00:35:27,239 Jaclyn? Sinds, wanneer noem jij me Jaclyn ? 49 00:35:27,720 --> 00:35:32,879 Je bent helemaal-niet zo streng. Don zei me dat je eigenlijk erg lief bent. 50 00:35:34,151 --> 00:35:37,950 Luister goed, juffie, ik mag dan wel een lieve meid zijn, 51 00:35:38,600 --> 00:35:44,119 maar je krijgt er spijt van als iemand dit te weten komt .Is dat duidelijk ? 52 00:35:45,000 --> 00:35:49,999 Jawel, meneer... mevrouw. Terug aan de slag! 53 00:35:51,840 --> 00:35:54,199 Jawel, meneer. 4761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.