All language subtitles for Highlander.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,689 --> 00:00:06,309 DUNCAN NARRATING: I was born 400 years ago in the highlands 2 00:00:06,379 --> 00:00:07,379 of Scotland. 3 00:00:07,448 --> 00:00:10,408 I am immortal, and I am not alone. 4 00:00:10,482 --> 00:00:12,902 Now is a time of the Gathering, when the stroke of 5 00:00:12,965 --> 00:00:15,305 a sword will release the power of the Quickening. 6 00:00:15,379 --> 00:00:20,069 In the end, there can be only one. 7 00:00:20,137 --> 00:00:30,097 [theme music] 8 00:00:30,172 --> 00:00:40,242 [theme music] 9 00:00:40,241 --> 00:01:20,071 [theme music] 10 00:01:20,137 --> 00:01:21,307 -Excuse me. 11 00:01:38,586 --> 00:01:39,586 -Yes, sir. 12 00:01:39,655 --> 00:01:40,755 May I help you? 13 00:01:40,827 --> 00:01:42,027 -I hope so. 14 00:01:47,586 --> 00:01:48,786 -Hey. 15 00:01:51,413 --> 00:01:54,313 -This is the finest quality we have, and you won't find a 16 00:01:54,379 --> 00:01:55,589 better price. 17 00:01:59,793 --> 00:02:00,343 Hi. 18 00:02:00,413 --> 00:02:01,243 You're new. 19 00:02:01,310 --> 00:02:01,860 What's the matter with Phil? 20 00:02:01,931 --> 00:02:03,071 Is he sick? 21 00:02:05,103 --> 00:02:07,033 [grunting] 22 00:02:25,517 --> 00:02:28,967 -This man's a maniac. 23 00:02:29,034 --> 00:02:30,414 SECURITY [OFFSCREEN]: [inaudible] the women. 24 00:02:30,482 --> 00:02:31,412 -Please, don't. 25 00:02:31,482 --> 00:02:32,412 -Stop right there. 26 00:02:32,482 --> 00:02:33,412 -Don't hurt me. 27 00:02:33,482 --> 00:02:34,072 -Hold still. 28 00:02:34,137 --> 00:02:43,687 [grunting] 29 00:02:43,758 --> 00:02:47,098 -Let her go! 30 00:02:47,172 --> 00:02:50,552 I said, let her go. 31 00:02:50,620 --> 00:02:55,000 [grunting] 32 00:02:55,068 --> 00:02:56,858 -Stop it or you're dead, mister. 33 00:03:03,896 --> 00:03:04,826 -Ah. 34 00:03:04,896 --> 00:03:14,376 [yelling] 35 00:03:14,448 --> 00:03:15,658 Help me. 36 00:03:18,344 --> 00:03:19,524 Ah. 37 00:03:24,689 --> 00:03:25,139 Wait. 38 00:03:25,206 --> 00:03:26,136 Help. 39 00:03:44,034 --> 00:03:45,484 -I'll only be gone for a few days. 40 00:03:45,551 --> 00:03:46,861 You'll do fine without me. 41 00:03:46,931 --> 00:03:48,141 -Yeah? 42 00:03:48,206 --> 00:03:49,656 Well, I already have my little black book out. 43 00:03:49,724 --> 00:03:50,554 -I've seen it. 44 00:03:50,620 --> 00:03:53,410 It's 300 years out of date. 45 00:03:53,482 --> 00:03:55,142 [honking] 46 00:03:55,206 --> 00:03:56,066 -He can wait. 47 00:03:56,137 --> 00:03:57,547 -Hey, the plane won't. 48 00:04:03,206 --> 00:04:06,066 -Those Paris critics better give you rave reviews. 49 00:04:06,137 --> 00:04:07,067 -I'm nervous. 50 00:04:07,137 --> 00:04:08,897 Paris critics are the worst. 51 00:04:08,965 --> 00:04:10,445 -Yeah. 52 00:04:10,517 --> 00:04:12,207 Well, just remember, people become critics when they don't 53 00:04:12,275 --> 00:04:15,755 have what it takes to be artists. 54 00:04:15,827 --> 00:04:18,897 -I wish you were coming with me. 55 00:04:18,965 --> 00:04:22,655 -I wish I was. 56 00:04:22,724 --> 00:04:24,074 -I love you . 57 00:04:24,137 --> 00:04:26,447 Stay out of trouble while I'm gone, OK? 58 00:04:26,517 --> 00:04:28,587 -I'll try. 59 00:04:28,655 --> 00:04:30,895 Maybe I'll, uh, work at updating my little black book. 60 00:04:30,965 --> 00:04:34,205 -Yeah, that would get you in a whole lot of trouble-- 61 00:04:34,275 --> 00:04:35,445 from me. 62 00:04:50,275 --> 00:04:52,205 -[sigh]. 63 00:04:52,275 --> 00:04:53,445 -Hey. 64 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Dr. Deets, please pick up 65 00:04:59,689 --> 00:05:00,619 [inaudible]. 66 00:05:00,689 --> 00:05:05,099 -Let me handle this. 67 00:05:05,172 --> 00:05:08,792 Uh, there was a kid admitted called Gary Carrell. 68 00:05:08,862 --> 00:05:10,662 -Ryan, isn't it? 69 00:05:10,724 --> 00:05:13,664 Little dicky Ryan. 70 00:05:13,724 --> 00:05:14,864 -Richie. 71 00:05:14,931 --> 00:05:15,971 -That's it. 72 00:05:16,034 --> 00:05:17,174 See, I never forget a rap sheet. 73 00:05:17,241 --> 00:05:18,661 What brings you down here? 74 00:05:18,724 --> 00:05:21,974 Planning to rob a couple of old ladies in intensive care. 75 00:05:22,034 --> 00:05:25,554 -A friend of mine was just brought in. 76 00:05:25,620 --> 00:05:29,070 -That wouldn't be Gary Carrell by any chance? 77 00:05:29,137 --> 00:05:30,517 -Yeah. 78 00:05:30,586 --> 00:05:31,926 How'd you know? 79 00:05:32,000 --> 00:05:34,830 -Just a hunch. 80 00:05:34,896 --> 00:05:36,166 He died five minutes ago. 81 00:05:41,448 --> 00:05:43,448 The guy freaked out for no apparent reason. 82 00:05:43,517 --> 00:05:46,167 We got to be talking a heavy duty drug habit here. 83 00:05:46,241 --> 00:05:48,031 -Sergeant Powell. 84 00:05:48,103 --> 00:05:48,723 -MacLeod, right? 85 00:05:48,793 --> 00:05:49,863 -Correct. 86 00:05:49,931 --> 00:05:50,661 My friend here has just received some 87 00:05:50,724 --> 00:05:51,724 very upsetting news. 88 00:05:51,793 --> 00:05:52,793 Why don't you just lay off him? 89 00:05:55,517 --> 00:05:58,757 -Sorry, kid. 90 00:05:58,827 --> 00:06:00,897 But the witnesses said he went nuts, like King 91 00:06:00,965 --> 00:06:03,335 Kong on angel dust. 92 00:06:03,413 --> 00:06:04,763 -Gary didn't use drugs. 93 00:06:19,793 --> 00:06:22,073 -What are these? 94 00:06:22,137 --> 00:06:23,927 Bruises of some kind. 95 00:06:24,000 --> 00:06:24,690 SGT. POWELL [OFFSCREEN]: He probably 96 00:06:24,758 --> 00:06:26,898 got them in the scuffle. 97 00:06:26,965 --> 00:06:28,095 -Cerebral hemorrhage. 98 00:06:28,172 --> 00:06:29,902 SGT. POWELL [OFFSCREEN]: Could be. 99 00:06:29,965 --> 00:06:32,965 We'll see what the ME comes up with. 100 00:06:33,034 --> 00:06:35,554 He's the doctor. 101 00:06:35,620 --> 00:06:39,210 But five will get you ten this kid was flying on something. 102 00:07:08,206 --> 00:07:10,376 -MacLeod. 103 00:07:10,448 --> 00:07:11,658 I knew you would come. 104 00:07:14,551 --> 00:07:17,071 -You brought me halfway around the world. 105 00:07:17,137 --> 00:07:18,757 But it was worth it to see you. 106 00:07:21,724 --> 00:07:24,074 Why are we meeting on holy ground? 107 00:07:24,137 --> 00:07:25,717 Are you going to tell me your plan to kill me? 108 00:07:28,413 --> 00:07:30,173 -Don't be foolish. 109 00:07:30,241 --> 00:07:34,661 If I wanted your head, would I warn you first? 110 00:07:34,724 --> 00:07:37,594 No. 111 00:07:37,655 --> 00:07:42,925 This sacred place affords me protection from, shall we say, 112 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 less honorable of our circle? 113 00:07:48,068 --> 00:07:50,448 [laughter] 114 00:07:58,896 --> 00:08:00,376 -I needed time alone. 115 00:08:00,448 --> 00:08:03,238 -Well, you've had a hundred years since we last saw each 116 00:08:03,310 --> 00:08:04,140 other. 117 00:08:04,206 --> 00:08:05,586 -And I have used them well. 118 00:08:05,655 --> 00:08:08,995 Nature is like a woman, MacLeod. 119 00:08:09,068 --> 00:08:13,828 If she is wise, she does not give up her mysteries quickly. 120 00:08:13,896 --> 00:08:23,236 Imagine if Galileo or Da Vinci had been of our kind. 121 00:08:23,310 --> 00:08:26,520 What wonders they could have coaxed from her. 122 00:08:29,551 --> 00:08:30,761 -You have fermented the Quanla root? 123 00:08:33,275 --> 00:08:35,995 -A hundred years, but I've done it. 124 00:08:36,068 --> 00:08:38,478 -Then you solved the formula? 125 00:08:38,551 --> 00:08:40,661 -That wasn't easy. 126 00:08:40,724 --> 00:08:42,974 That old herbalist. 127 00:08:43,034 --> 00:08:46,144 If I could find his grave, I'd dig it up and 128 00:08:46,206 --> 00:08:48,856 dance on his bones. 129 00:08:48,931 --> 00:08:51,071 A dozen herbs. 130 00:08:51,137 --> 00:08:54,657 Too much of this one and too little of this. 131 00:08:54,724 --> 00:08:56,524 And what do you have? 132 00:08:56,586 --> 00:08:58,276 -A nice stuffing for pheasant. 133 00:08:58,344 --> 00:09:01,594 -That would at least have value. 134 00:09:01,655 --> 00:09:05,895 -Well, he did say that it would not be simple. 135 00:09:05,965 --> 00:09:09,445 -I must have the determination to succeed, I know. 136 00:09:09,517 --> 00:09:13,717 But what does he call 100 years of sleepless nights? 137 00:09:13,793 --> 00:09:19,103 But a few months ago, I found it. 138 00:09:26,103 --> 00:09:29,933 The world is within my grasp. 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,280 -You know, it is a shame you did not find 140 00:09:32,344 --> 00:09:35,694 a potion for humility. 141 00:09:35,758 --> 00:09:36,968 -You shall see. 142 00:09:40,482 --> 00:09:45,212 [foreign] 143 00:09:45,275 --> 00:09:57,065 [grunting] 144 00:09:57,137 --> 00:09:59,657 -Is this your idea of helping mankind out of the darkness? 145 00:09:59,724 --> 00:10:03,864 [grunting] 146 00:10:03,931 --> 00:10:08,001 -Combat is the perfect way to test the potion's power. 147 00:10:08,068 --> 00:10:10,548 These men could fight from now until sunset 148 00:10:10,620 --> 00:10:11,900 without fear or pain. 149 00:10:11,965 --> 00:10:16,755 [grunting] 150 00:10:16,827 --> 00:10:18,827 -Mortals are lost children. 151 00:10:18,896 --> 00:10:22,586 We could haul them kicking and screaming into the sunlight. 152 00:10:29,000 --> 00:10:31,240 -If you do not stop this, I will. 153 00:10:31,310 --> 00:10:32,520 -Stop. 154 00:10:40,034 --> 00:10:43,244 I had no intention of taking it to the death. 155 00:10:43,310 --> 00:10:45,860 -You have lived three times as long as I, Kiem Sun. 156 00:10:45,931 --> 00:10:50,071 Have all these years taught you nothing? 157 00:10:50,137 --> 00:10:53,547 Men achieve greatness when they have freedom. 158 00:10:53,620 --> 00:10:57,590 Freedom to fail if necessary, but freedom. 159 00:10:57,655 --> 00:11:00,405 Release them, please. 160 00:11:00,482 --> 00:11:01,622 -Stand aside. 161 00:11:10,206 --> 00:11:16,206 I want to a noble future for the human race. 162 00:11:16,275 --> 00:11:17,755 Is that so wrong? 163 00:11:17,827 --> 00:11:19,137 -No. 164 00:11:19,206 --> 00:11:22,826 But it will not be achieved with potions and drugs. 165 00:11:22,896 --> 00:11:27,476 Or men obeying your every command even to the death. 166 00:11:27,551 --> 00:11:29,971 [yelling] 167 00:11:46,758 --> 00:11:52,928 -They were good and loyal men. 168 00:11:53,000 --> 00:11:57,590 I vow their deaths will not have been in vain. 169 00:12:02,448 --> 00:12:03,968 -Do not tell me you are going to continue with this 170 00:12:04,034 --> 00:12:06,004 madness, Kiem Sun. 171 00:12:06,068 --> 00:12:09,208 I have said it before and I will say it again, our 172 00:12:09,275 --> 00:12:11,995 business is the Gathering. 173 00:12:12,068 --> 00:12:15,408 Prepare yourself for it or it will swoop down and you will 174 00:12:15,482 --> 00:12:16,722 lose your head. 175 00:12:16,793 --> 00:12:21,173 -There must be one more root. 176 00:12:21,241 --> 00:12:25,031 By itself it produces euphoria, but combined with 177 00:12:25,103 --> 00:12:29,453 the other ingredients, it becomes so volatile, so 178 00:12:29,517 --> 00:12:30,687 unpredictable. 179 00:12:30,758 --> 00:12:32,998 I must get back to work at once. 180 00:12:33,068 --> 00:12:36,548 -You are not even listening to me. 181 00:12:36,620 --> 00:12:38,140 What are these? 182 00:12:38,206 --> 00:12:39,966 He did not receive those in battle. 183 00:12:46,758 --> 00:12:50,278 -I will perfect it, even if it takes another hundred years. 184 00:12:54,137 --> 00:13:00,407 It is always a rough path that leads to great achievements. 185 00:13:00,482 --> 00:13:03,002 -That is true. 186 00:13:03,068 --> 00:13:06,588 But this is the wrong path for you, Kiem Sun. 187 00:13:06,655 --> 00:13:07,825 Turn back now. 188 00:13:11,517 --> 00:13:12,717 Please. 189 00:13:35,344 --> 00:13:38,764 -Is this a holiday I don't know about? 190 00:13:38,827 --> 00:13:44,337 -Yeah, it's St. Arnold's day, patron saint of tough guys. 191 00:13:44,413 --> 00:13:45,553 -Where you going? 192 00:13:45,620 --> 00:13:46,170 RICHIE [OFFSCREEN]: To settle a score. 193 00:13:46,241 --> 00:13:48,211 -Anyone I know? 194 00:13:48,275 --> 00:13:49,475 Anyone you know? 195 00:13:52,344 --> 00:13:54,624 -Gary didn't just keel over and die, and you know it. 196 00:13:54,689 --> 00:13:57,999 Somebody somewhere knows what killed him. 197 00:13:58,068 --> 00:13:59,448 -You're staying here. 198 00:13:59,517 --> 00:14:00,547 -He was my friend. 199 00:14:00,620 --> 00:14:01,970 -And I'm your friend. 200 00:14:02,034 --> 00:14:04,764 Take me advice, you could lose your head over this. 201 00:14:04,827 --> 00:14:06,337 -You think it's one of you guys? 202 00:14:06,413 --> 00:14:07,593 -Possibly. 203 00:14:07,655 --> 00:14:09,855 -Why would an immortal want to kill Gary? 204 00:14:09,931 --> 00:14:12,861 -I'm not sure yet. 205 00:14:12,931 --> 00:14:13,971 -OK, fine. 206 00:14:14,034 --> 00:14:15,074 Well, look. 207 00:14:15,137 --> 00:14:17,967 What I know is that it wasn't drugs. 208 00:14:18,034 --> 00:14:18,974 -Richie, it's not that simple. 209 00:14:19,034 --> 00:14:20,554 -What is not that simple? 210 00:14:20,620 --> 00:14:23,240 Gary managed to grow up clean in a neighborhood where you 211 00:14:23,310 --> 00:14:25,480 get a dime bag with a fill-up of gas. 212 00:14:25,551 --> 00:14:27,931 Look, I don't care if this guy isn't immortal. 213 00:14:28,000 --> 00:14:28,930 I want his ass. 214 00:14:29,000 --> 00:14:30,380 And if you won't do it, I will. 215 00:14:30,448 --> 00:14:32,998 -Richie, I'll take care of it. 216 00:14:33,068 --> 00:14:36,238 You have my word on that. 217 00:14:36,310 --> 00:14:37,590 -Look, Mac. 218 00:14:37,655 --> 00:14:39,275 If you're going to axe this guy, fine. 219 00:14:39,344 --> 00:14:40,624 That's cool. 220 00:14:40,689 --> 00:14:43,789 I don't care, just as long as somebody does it. 221 00:14:43,862 --> 00:14:45,072 -OK. 222 00:14:48,793 --> 00:14:51,723 -How do you figure it's an immortal. 223 00:14:51,793 --> 00:14:54,933 -I can't be sure. 224 00:14:55,000 --> 00:14:57,760 But I had a friend, a good friend. 225 00:14:57,827 --> 00:14:59,717 We met in China during the Qing Empire. 226 00:14:59,793 --> 00:15:03,143 -Oh, this wasn't last month, right? 227 00:15:03,206 --> 00:15:03,926 -Right. 228 00:15:04,000 --> 00:15:08,310 It was 1680-something. 229 00:15:08,379 --> 00:15:12,379 Kiem Sun was wise and loyal and caring. 230 00:15:12,448 --> 00:15:14,718 Too caring. 231 00:15:14,793 --> 00:15:16,413 He wanted to change the world. 232 00:15:16,482 --> 00:15:17,862 -Nothing wrong with that. 233 00:15:17,931 --> 00:15:19,031 -No. 234 00:15:19,103 --> 00:15:22,343 It depends on how you change it. 235 00:15:22,413 --> 00:15:26,073 RICHIE [OFFSCREEN]: So you think this Kiem Sun has gone 236 00:15:26,137 --> 00:15:27,407 bad on you? 237 00:15:27,482 --> 00:15:28,592 -No. 238 00:15:28,655 --> 00:15:30,445 No immortal's ever 100% good or bad. 239 00:15:30,517 --> 00:15:33,757 We run the spectrum just like you. 240 00:15:33,827 --> 00:15:35,997 The last time I saw Kiem Sun he was hovering somewhere in 241 00:15:36,068 --> 00:15:37,208 the middle. 242 00:15:37,275 --> 00:15:39,375 -What makes you think he's behind all this? 243 00:15:39,448 --> 00:15:43,138 -The bruises on Gary's temples. 244 00:15:43,206 --> 00:15:45,546 Of course, I could be wrong. 245 00:15:45,620 --> 00:15:48,070 I hope I am. 246 00:15:48,137 --> 00:15:50,547 There's only one way to find out. 247 00:15:50,620 --> 00:15:51,970 -Wait up, I'm coming too. 248 00:15:52,034 --> 00:15:54,344 -No, you're not. 249 00:15:54,413 --> 00:15:58,243 I may lose a friend today the same as you lost Gary. 250 00:15:58,310 --> 00:15:59,520 I want to do it alone. 251 00:16:03,586 --> 00:16:04,786 RICHIE [OFFSCREEN]: OK. 252 00:16:49,827 --> 00:16:50,787 -Beer. 253 00:16:50,862 --> 00:16:52,312 -Look who's back. 254 00:16:52,379 --> 00:16:55,029 He's got more guts than brains. 255 00:16:55,103 --> 00:16:57,173 -Something I can do for you? 256 00:16:57,241 --> 00:16:59,381 -What happened to Gary? 257 00:16:59,448 --> 00:17:00,548 -Gary? 258 00:17:00,620 --> 00:17:02,590 -Don't jerk me around, mister. 259 00:17:02,655 --> 00:17:04,785 Gary Carrell. 260 00:17:04,862 --> 00:17:07,032 A couple of days ago, you and Gary were living in each 261 00:17:07,103 --> 00:17:08,623 other's pockets. 262 00:17:08,689 --> 00:17:10,659 He tells me you've got something major shaping up. 263 00:17:10,724 --> 00:17:15,034 Next thing we hear, he drops dead outside the diamond mart. 264 00:17:15,103 --> 00:17:17,283 Maybe you got the whole story. 265 00:17:17,344 --> 00:17:18,834 -I had a plan. 266 00:17:18,896 --> 00:17:20,276 Gary was a part of it. 267 00:17:20,344 --> 00:17:21,764 He screwed up. 268 00:17:21,827 --> 00:17:23,477 -Is that a fact? 269 00:17:23,551 --> 00:17:26,281 The kid was only 19 years old. 270 00:17:26,344 --> 00:17:29,794 Look, if you know what's good for you, you're going to tell 271 00:17:29,862 --> 00:17:32,032 me how he died. 272 00:17:32,103 --> 00:17:33,453 -Just like you heard it. 273 00:17:33,517 --> 00:17:36,517 Just hit the sidewalk, no explanation. 274 00:17:36,586 --> 00:17:41,446 Weak heart, genetic defect, brain damage from spending too 275 00:17:41,517 --> 00:17:43,687 much time on motorcycles. 276 00:17:43,758 --> 00:17:45,788 Who can tell? 277 00:17:45,862 --> 00:17:48,282 -Turn around when I'm talking to you. 278 00:17:48,344 --> 00:17:53,764 [grunting] 279 00:17:53,827 --> 00:17:55,027 -Hey. 280 00:17:57,310 --> 00:17:59,240 [yelling] 281 00:18:15,241 --> 00:18:17,001 -Gary's gone. 282 00:18:17,068 --> 00:18:19,898 It's too bad, but I got what I needed. 283 00:18:19,965 --> 00:18:25,025 I know how to slice the diamond mart wide open. 284 00:18:25,103 --> 00:18:28,593 I didn't come to this pigsty for a beer. 285 00:18:28,655 --> 00:18:29,855 I'm looking for a few good men. 286 00:18:42,827 --> 00:18:45,547 -Sergeant Powell. 287 00:18:45,620 --> 00:18:47,280 -MacLeod, what are you doing here? 288 00:18:47,344 --> 00:18:49,524 -I just came by to see if the preliminary report had been 289 00:18:49,586 --> 00:18:51,656 released on Gary Carrell. 290 00:18:51,724 --> 00:18:53,284 -I look like Dan Rather to you? 291 00:18:53,344 --> 00:18:54,764 You want the news? 292 00:18:54,827 --> 00:18:56,897 Read the paper. 293 00:18:56,965 --> 00:18:59,095 -I was right about the cerebral hemorrhage, wasn't I? 294 00:18:59,172 --> 00:19:00,792 -As a matter of fact, yeah. 295 00:19:00,862 --> 00:19:01,762 That was a lucky guess. 296 00:19:01,827 --> 00:19:03,067 -Yes, it was. 297 00:19:03,137 --> 00:19:04,967 That means Richie was right. 298 00:19:05,034 --> 00:19:06,764 No drugs were found on Gary's body. 299 00:19:06,827 --> 00:19:08,237 -Oh, come on, Sergeant. 300 00:19:08,310 --> 00:19:11,240 Richie was his friend. 301 00:19:11,310 --> 00:19:12,340 -No, no drugs. 302 00:19:12,413 --> 00:19:13,763 Nada. 303 00:19:13,827 --> 00:19:15,897 The only thing we found were a few Chinese herbs. 304 00:19:15,965 --> 00:19:17,785 You know, the stuff they use in their folk medicine? 305 00:19:17,862 --> 00:19:20,412 Something made that kid go bananas. 306 00:19:20,482 --> 00:19:22,312 -And then it shattered his brain? 307 00:19:22,379 --> 00:19:23,549 -Right. 308 00:19:30,517 --> 00:19:31,407 -Let's go to your place. 309 00:19:31,482 --> 00:19:32,002 -All right. 310 00:19:32,068 --> 00:19:32,898 -Hey, bro. 311 00:19:32,965 --> 00:19:33,685 What's going on? 312 00:19:33,758 --> 00:19:34,928 -I'll catch you later. 313 00:19:35,000 --> 00:19:35,830 -Think maybe you could help me out here? 314 00:19:35,896 --> 00:19:36,686 Give me a hand? 315 00:19:36,758 --> 00:19:37,238 I'm looking for this dude. 316 00:19:37,310 --> 00:19:38,000 -No. 317 00:19:38,068 --> 00:19:39,308 Uh, leave me alone, OK? 318 00:19:39,379 --> 00:19:40,549 -He was messing with Gary, a friend of mine. 319 00:19:40,620 --> 00:19:41,410 Can you help me out here? 320 00:19:41,482 --> 00:19:42,522 Come on, talk to me, man. 321 00:19:42,586 --> 00:19:43,656 Come on. 322 00:19:43,724 --> 00:19:44,524 I know you know what's going down. 323 00:19:44,586 --> 00:19:45,716 Come on. 324 00:19:45,793 --> 00:19:47,003 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: No, I don't. 325 00:19:47,068 --> 00:19:48,138 RICHIE [OFFSCREEN]: Hey, don't get in my face. 326 00:19:48,206 --> 00:19:49,136 Just give me a hand here. 327 00:19:49,206 --> 00:19:50,206 I'm asking you a question. 328 00:19:50,275 --> 00:19:51,205 Answer me, pal. 329 00:19:51,275 --> 00:19:51,925 Whoa. 330 00:19:52,000 --> 00:19:52,970 What are you do-- 331 00:20:13,310 --> 00:20:14,480 -Hi, Richie. 332 00:20:16,310 --> 00:20:18,070 -Angie. 333 00:20:18,137 --> 00:20:20,207 -Hey. 334 00:20:20,275 --> 00:20:21,475 Any damage? 335 00:20:24,275 --> 00:20:26,275 -Uh, I don't think so. 336 00:20:26,344 --> 00:20:29,244 This, uh, mother tried major dental surgery 337 00:20:29,310 --> 00:20:31,240 on me without Novocaine. 338 00:20:31,310 --> 00:20:32,380 I may soon. 339 00:20:32,448 --> 00:20:33,998 -Is that why you were chasing him? 340 00:20:34,068 --> 00:20:36,658 -I was looking for some answers. 341 00:20:36,724 --> 00:20:39,794 -Now, that's not a smart thing to do is this part of town. 342 00:20:39,862 --> 00:20:41,722 Remember? 343 00:20:41,793 --> 00:20:43,663 -Yeah. 344 00:20:43,724 --> 00:20:45,594 -It's good to see ya. 345 00:20:45,655 --> 00:20:48,305 -It's good to see you, too. 346 00:20:51,551 --> 00:20:52,761 I, uh-- 347 00:20:55,551 --> 00:20:58,591 I heard about Gary. 348 00:20:58,655 --> 00:20:59,825 I'm sorry. 349 00:21:02,758 --> 00:21:04,138 -That's why you came back here, isn't it? 350 00:21:07,724 --> 00:21:08,904 -Yeah. 351 00:21:16,172 --> 00:21:20,692 Awful lot of bread and bologna here for a homeless shelter. 352 00:21:20,758 --> 00:21:22,378 -We feed 200 people a day. 353 00:21:22,448 --> 00:21:24,968 In six months, we'll double that number. 354 00:21:25,034 --> 00:21:25,834 Want to help out? 355 00:21:25,896 --> 00:21:27,786 A few hours a week maybe? 356 00:21:27,862 --> 00:21:29,172 -Yeah, I think I could work that out. 357 00:21:32,827 --> 00:21:33,897 I missed you. 358 00:21:33,965 --> 00:21:35,445 -No, you haven't. 359 00:21:35,517 --> 00:21:37,307 You could have found me anytime you wanted. 360 00:21:40,344 --> 00:21:43,214 -So you like it here? 361 00:21:43,275 --> 00:21:44,405 ANGIE [OFFSCREEN]: Yeah, it's great. 362 00:21:44,482 --> 00:21:46,832 It's the only job I could get anyhow. 363 00:21:46,896 --> 00:21:49,406 It's pretty mean out there for a girl who has nothing on her 364 00:21:49,482 --> 00:21:52,622 resume except biker enthusiast and metal head. 365 00:21:52,689 --> 00:21:55,279 How about you? 366 00:21:55,344 --> 00:21:56,724 -Well, I'm working in this antique 367 00:21:56,793 --> 00:21:58,243 store up in the heights. 368 00:21:58,310 --> 00:21:59,380 -Ooh. 369 00:21:59,448 --> 00:22:00,098 RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah, I know. 370 00:22:00,172 --> 00:22:00,932 It's pretty cool. 371 00:22:01,000 --> 00:22:02,170 There's this couple. 372 00:22:02,241 --> 00:22:07,211 She's drop-dead gorgeous and it's her store. 373 00:22:07,275 --> 00:22:08,445 He's-- 374 00:22:08,517 --> 00:22:09,827 let's just say he's on the cutting edge 375 00:22:09,896 --> 00:22:11,516 of the antique world. 376 00:22:11,586 --> 00:22:12,616 Anyway, they've sort of adopted me. 377 00:22:12,689 --> 00:22:14,139 -Oh, that's good Rich. 378 00:22:14,206 --> 00:22:15,516 I-- 379 00:22:15,586 --> 00:22:16,926 I always knew you'd be the one to make the break. 380 00:22:17,000 --> 00:22:18,790 Gary thought so, too. 381 00:22:18,862 --> 00:22:22,692 -Angie, you got to be upfront with me about this. 382 00:22:22,758 --> 00:22:25,518 Was Gary using anything? 383 00:22:25,586 --> 00:22:26,376 -Are you kidding me? 384 00:22:26,448 --> 00:22:27,448 He was an exercise freak. 385 00:22:27,517 --> 00:22:28,447 You know that. 386 00:22:28,517 --> 00:22:29,997 -Yes, I know. 387 00:22:30,068 --> 00:22:31,828 He always made me feel like I was the runt of the litter. 388 00:22:31,896 --> 00:22:34,406 -He was a strange guy. 389 00:22:34,482 --> 00:22:37,382 I mean, here's this macho biker who's always into some 390 00:22:37,448 --> 00:22:38,308 racket or another. 391 00:22:38,379 --> 00:22:39,689 He won't even take an aspirin. 392 00:22:39,758 --> 00:22:42,658 And then after he meets up with this sleezoid, Chu Lin-- 393 00:22:42,724 --> 00:22:44,864 -He was Chinese. 394 00:22:44,931 --> 00:22:48,281 -No, he was from the Irish Chu Lins. 395 00:22:48,344 --> 00:22:50,074 -I need to find this Chu Lin. 396 00:22:50,137 --> 00:22:51,547 -Why? 397 00:22:51,620 --> 00:22:55,970 Do you think he might know something about how Gary died? 398 00:22:56,034 --> 00:22:58,974 -I think he may have killed him. 399 00:22:59,034 --> 00:23:00,764 Or at least know who did. 400 00:23:00,827 --> 00:23:02,587 -Oh, wow. 401 00:23:02,655 --> 00:23:04,235 Well, then you have to go to the cops. 402 00:23:04,310 --> 00:23:05,760 -I can't. 403 00:23:05,827 --> 00:23:07,997 If this Chu Lin is who I think he is, 911 will be one big 404 00:23:08,068 --> 00:23:09,208 waste of time. 405 00:23:11,517 --> 00:23:12,337 No, Angie. 406 00:23:12,413 --> 00:23:14,003 I can handle this myself. 407 00:23:14,068 --> 00:23:15,378 -Yeah, right. 408 00:23:15,448 --> 00:23:17,168 Like you almost get your teeth knocked out today. 409 00:23:17,241 --> 00:23:18,791 This neighborhood's changed, pal. 410 00:23:18,862 --> 00:23:20,072 -Yes, I know. 411 00:23:20,137 --> 00:23:21,337 I feel like I'm working without a safety net. 412 00:23:21,413 --> 00:23:23,663 -I got my bike outside. 413 00:23:23,724 --> 00:23:25,524 -Angie, I do not like this. 414 00:23:25,586 --> 00:23:26,966 -What's not to like? 415 00:23:27,034 --> 00:23:28,414 What, you going to walk all over town 416 00:23:28,482 --> 00:23:30,032 looking for this guy? 417 00:23:30,103 --> 00:23:31,723 I won't be a sec. 418 00:23:31,793 --> 00:23:32,973 -Oh. 419 00:23:35,275 --> 00:23:37,685 [music playing] 420 00:26:17,965 --> 00:26:19,095 -Let him be. 421 00:26:37,034 --> 00:26:39,594 I've been expecting you. 422 00:26:39,655 --> 00:26:42,755 Your conscious has been pricking me like a thorn in my 423 00:26:42,827 --> 00:26:45,997 side across the centuries. 424 00:26:46,068 --> 00:26:47,208 -Then I won't need this. 425 00:26:54,655 --> 00:26:55,825 -MacLeod. 426 00:27:02,344 --> 00:27:08,004 That is the last of the Quanla root. 427 00:27:08,068 --> 00:27:09,518 Do you know how rare it is? 428 00:27:12,586 --> 00:27:17,616 I have tried to blend some, but the soil, this infernal 429 00:27:17,689 --> 00:27:20,969 climate, it's possible. 430 00:27:21,034 --> 00:27:22,144 -And it will take a hundred years before 431 00:27:22,206 --> 00:27:23,826 it's ready to use? 432 00:27:23,896 --> 00:27:24,546 -Yes. 433 00:27:24,620 --> 00:27:25,790 -Good. 434 00:27:29,896 --> 00:27:32,616 -Good? 435 00:27:32,689 --> 00:27:35,969 Do you think I wanted that young man to die? 436 00:27:36,034 --> 00:27:38,724 I told you every once of my potion was stolen by an 437 00:27:38,793 --> 00:27:42,073 assistant, a Judas by the name of Chu Lin. 438 00:27:42,137 --> 00:27:44,167 -And what does he plan to do with it? 439 00:27:44,241 --> 00:27:48,931 -I fear Chu Lin's ambition do not include helping mankind. 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 -More like helping himself? 441 00:27:51,068 --> 00:27:51,788 -Exactly. 442 00:27:51,862 --> 00:27:54,902 -300 years, Kiem Sun. 443 00:27:54,965 --> 00:27:56,235 You have been struggling with this 444 00:27:56,310 --> 00:27:59,450 formula for three centuries. 445 00:27:59,517 --> 00:28:01,967 What have you achieved? 446 00:28:02,034 --> 00:28:05,174 A drug that can make people die in agony? 447 00:28:05,241 --> 00:28:08,791 If it cannot be perfected, why do you continue working on it? 448 00:28:08,862 --> 00:28:11,792 -Because it will make men 449 00:28:11,862 --> 00:28:17,972 fearless, strong, and obedient. 450 00:28:18,034 --> 00:28:23,074 Within a short time, we can bring peace to this world. 451 00:28:23,137 --> 00:28:25,687 -Maybe that was your dream when you first 452 00:28:25,758 --> 00:28:28,618 started on this path. 453 00:28:28,689 --> 00:28:29,899 But now there's something else. 454 00:28:33,413 --> 00:28:36,243 Why haven't you tried to get this drug back from Chu Lin? 455 00:28:36,310 --> 00:28:39,000 -I'm not leaving holy ground to become the 456 00:28:39,068 --> 00:28:41,618 victim of an immortal. 457 00:28:41,689 --> 00:28:43,309 Is that why you're here, MacLeod? 458 00:28:43,379 --> 00:28:46,169 -I made you a pledge all those years ago. 459 00:28:46,241 --> 00:28:47,411 It still stands. 460 00:28:52,586 --> 00:28:54,166 -You're going to protect me? 461 00:28:54,241 --> 00:28:55,411 For how long? 462 00:28:58,137 --> 00:28:59,827 A day? 463 00:28:59,896 --> 00:29:01,306 A week? 464 00:29:01,379 --> 00:29:02,589 -Until you cross the line. 465 00:29:20,758 --> 00:29:22,518 -Pick up your sword. 466 00:29:22,586 --> 00:29:25,136 Indulge me. 467 00:29:25,206 --> 00:29:26,516 This is still holy ground. 468 00:29:26,586 --> 00:29:28,236 We can't hurt each other here. 469 00:29:32,172 --> 00:29:34,312 [yelling] 470 00:29:54,758 --> 00:29:56,028 -Too many centuries without a challenge. 471 00:29:56,103 --> 00:29:57,453 You need protection. 472 00:30:00,551 --> 00:30:01,451 -Pity. 473 00:30:01,517 --> 00:30:03,097 I was once a master. 474 00:30:03,172 --> 00:30:04,522 -You were never that good. 475 00:30:08,862 --> 00:30:15,032 -So if we find Chu Lin and recover the potion, what then? 476 00:30:15,103 --> 00:30:17,973 It comes back here? 477 00:30:18,034 --> 00:30:19,214 -Anything to get it off the streets. 478 00:30:23,275 --> 00:30:25,305 -All right. 479 00:30:25,379 --> 00:30:28,169 You and I together. 480 00:30:28,241 --> 00:30:31,831 It's almost like the old days. 481 00:30:31,896 --> 00:30:33,066 Let's find Chu Lin. 482 00:30:47,965 --> 00:30:49,375 -No wonder Chu Lin wanted out. 483 00:30:49,448 --> 00:30:51,658 -My brother loves China's material world. 484 00:30:51,724 --> 00:30:53,284 -So I can see. 485 00:30:53,344 --> 00:30:55,034 When was the last time Chu Lin was here. 486 00:30:55,103 --> 00:30:56,833 -He disappeared about two weeks ago. 487 00:30:59,896 --> 00:31:01,786 What are you looking for? 488 00:31:01,862 --> 00:31:03,032 -I'm not sure. 489 00:31:05,517 --> 00:31:07,687 -We should have never left China. 490 00:31:07,758 --> 00:31:10,308 Life was so much simpler. 491 00:31:10,379 --> 00:31:12,589 -You should never have left the 17th century. 492 00:31:12,655 --> 00:31:15,135 -And what have humans accomplished in all this time? 493 00:31:15,206 --> 00:31:18,166 Nearly bigger and more efficient ways of destroying 494 00:31:18,241 --> 00:31:19,451 themselves. 495 00:31:22,517 --> 00:31:24,617 -Chu Lin's been writing monthly checks to a downtown 496 00:31:24,689 --> 00:31:25,829 real estate company. 497 00:31:25,896 --> 00:31:28,966 He must be renting a place somewhere. 498 00:31:29,034 --> 00:31:34,174 -Then we must pay this real estate company a visit. 499 00:31:34,241 --> 00:31:35,661 -Relax, Kiem Sun. 500 00:31:35,724 --> 00:31:37,724 I doubt the sword will be necessary. 501 00:31:45,103 --> 00:31:47,343 -Yep, I remember this place. 502 00:31:47,413 --> 00:31:50,243 If anything's going down, these guys would know. 503 00:31:50,310 --> 00:31:52,000 The bitch is, they don't trust anybody who doesn't have a 504 00:31:52,068 --> 00:31:54,588 picture of Attila the Hun tattooed to their chest. 505 00:31:54,655 --> 00:31:55,515 -Oh, they're not that bad. 506 00:31:55,586 --> 00:31:56,166 Come on. 507 00:31:56,241 --> 00:31:57,281 -Not that bad? 508 00:31:57,344 --> 00:31:58,934 These guys use STP for mouthwash. 509 00:31:59,000 --> 00:32:00,140 You stay here. 510 00:32:00,206 --> 00:32:01,656 -Richie. 511 00:32:01,724 --> 00:32:02,974 -Look, I'm going to be too nervous watching my own back. 512 00:32:03,034 --> 00:32:04,934 I don't want to have to worry about you, too. 513 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 Hey, don't worry. 514 00:32:07,172 --> 00:32:08,342 I'll be back. 515 00:32:28,103 --> 00:32:30,073 Give me a beer. 516 00:32:30,137 --> 00:32:32,447 -Give me a beer? 517 00:32:32,517 --> 00:32:35,657 If I give you beer, I'm going to lose my license. 518 00:32:35,724 --> 00:32:37,454 -All right then, I'll have coffee. 519 00:32:37,517 --> 00:32:38,827 Black. 520 00:32:38,896 --> 00:32:42,136 -You sure you wouldn't like a decaf, uh, cappuccino? 521 00:32:42,206 --> 00:32:43,686 -Yeah. 522 00:32:43,758 --> 00:32:44,478 Maybe you want to sprinkle a little bit of cinnamon on top 523 00:32:44,551 --> 00:32:45,281 of that, too. 524 00:32:45,344 --> 00:32:47,524 Ha-ha. 525 00:32:47,586 --> 00:32:51,206 So fellows, how's it going? 526 00:32:51,275 --> 00:32:52,785 So maybe you guys could help me? 527 00:32:52,862 --> 00:32:55,452 I hear this is the place if a guy wants to find out what's 528 00:32:55,517 --> 00:32:56,687 shaking in the neighborhood. 529 00:33:02,034 --> 00:33:04,694 I'm looking for a dude who's into Chinese medicine, all 530 00:33:04,758 --> 00:33:06,548 that hocus pocus. 531 00:33:06,620 --> 00:33:08,210 Name's Chu Lin. 532 00:33:08,275 --> 00:33:12,445 -What's a nice uptown boy like you want Chu Lin for? 533 00:33:12,517 --> 00:33:15,657 -I hear he's got a great recipe for lasagna. 534 00:33:15,724 --> 00:33:18,794 -Well, let me tell you, Chu Lin is a 24-carat psycho with 535 00:33:18,862 --> 00:33:20,342 a black belt. 536 00:33:20,413 --> 00:33:22,413 If I tell you where he is, I'm going to end up in traction. 537 00:33:22,482 --> 00:33:25,102 So whatever you want him for, forget it. 538 00:33:25,172 --> 00:33:30,002 -Look, I don't scare so easy. 539 00:33:30,068 --> 00:33:33,138 -Then you really are a dumb SOB, ain't you? 540 00:33:33,206 --> 00:33:34,686 Ain't you? 541 00:33:34,758 --> 00:33:35,028 ANGIE [OFFSCREEN]: There's 50 in it for the right answer. 542 00:33:38,344 --> 00:33:40,414 -Now, here's a lady who knows that there's a recession. 543 00:33:40,482 --> 00:33:41,212 -So. 544 00:33:41,275 --> 00:33:42,655 Give the man $50. 545 00:33:46,448 --> 00:33:48,238 -Uh, that creep in the alley took everything. 546 00:33:56,655 --> 00:33:58,275 -49. 547 00:33:58,344 --> 00:34:00,384 -Just for you, Ang. 548 00:34:00,448 --> 00:34:04,408 Try, uh, the warehouse at, uh-- at Montgomery and Ninth. 549 00:34:04,482 --> 00:34:07,902 -Thank you. 550 00:34:07,965 --> 00:34:08,825 -Thanks, pal. 551 00:34:08,896 --> 00:34:10,136 Nice to meet you. 552 00:34:16,068 --> 00:34:17,448 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: This one looks tough. 553 00:34:20,413 --> 00:34:21,073 -That's the safe. 554 00:34:21,137 --> 00:34:22,717 What do you think? 555 00:34:22,793 --> 00:34:24,483 -Yeah, I know the model. 556 00:34:27,758 --> 00:34:31,098 There's no way we can crack this thing in under an hour. 557 00:34:31,172 --> 00:34:32,692 So what's the deal? 558 00:34:32,758 --> 00:34:36,208 -The deal is that we carry the safe out in the 2 minutes and 559 00:34:36,275 --> 00:34:38,755 15 seconds before the cops arrive. 560 00:34:38,827 --> 00:34:40,097 -Carry it? 561 00:34:40,172 --> 00:34:42,282 Man, you could use a little Hamburger Helper. 562 00:34:42,344 --> 00:34:43,724 This safe must weigh a ton. 563 00:34:43,793 --> 00:34:46,933 -810 pounds to be exact. 564 00:34:47,000 --> 00:34:51,690 But I think I have resolved this problem. 565 00:34:51,758 --> 00:34:52,448 -Yeah? 566 00:34:52,517 --> 00:34:53,547 Well, resolve this, pal. 567 00:34:53,620 --> 00:34:55,070 We're out of here. 568 00:34:55,137 --> 00:34:58,547 -What if I pay you for wasting your time? 569 00:34:58,620 --> 00:34:59,790 -I can live with that. 570 00:34:59,862 --> 00:35:01,282 -Good. 571 00:35:01,344 --> 00:35:03,554 But before you go, will you join me in an old Chinese 572 00:35:03,620 --> 00:35:04,070 custom? 573 00:35:04,137 --> 00:35:04,617 -Huh? 574 00:35:04,689 --> 00:35:06,309 -Tea. 575 00:35:06,379 --> 00:35:09,069 To show there are no hard feelings. 576 00:35:09,137 --> 00:35:10,717 -Tea? 577 00:35:10,793 --> 00:35:12,863 What the hell is this anyway? 578 00:35:12,931 --> 00:35:13,931 I hate tea. 579 00:35:14,000 --> 00:35:15,860 -Please, it's an ancient tradition. 580 00:35:15,931 --> 00:35:18,551 I would be most offended. 581 00:35:18,620 --> 00:35:19,480 -Oh, well. 582 00:35:19,551 --> 00:35:20,761 We wouldn't want that. 583 00:35:23,379 --> 00:35:25,239 Why the diamond mart? 584 00:35:25,310 --> 00:35:27,070 There's easier places than that. 585 00:35:27,137 --> 00:35:28,307 -True. 586 00:35:28,379 --> 00:35:31,279 But you see, diamonds are non-traceable. 587 00:35:31,344 --> 00:35:35,074 And the contents in that safe will set me up for life. 588 00:35:35,137 --> 00:35:36,517 I've been poor. 589 00:35:36,586 --> 00:35:39,656 Now, I want to try rich. 590 00:35:39,724 --> 00:35:41,554 This is just the beginning. 591 00:35:41,620 --> 00:35:42,830 -Uh-hmm. 592 00:35:45,827 --> 00:35:48,787 So how come you're not drinking? 593 00:35:48,862 --> 00:35:50,382 -It would be impolite for the host to 594 00:35:50,448 --> 00:35:52,658 take part in the ceremony. 595 00:35:52,724 --> 00:35:54,694 Go ahead, drink up. 596 00:35:54,758 --> 00:35:58,278 You know, I do wish you changed your minds. 597 00:35:58,344 --> 00:35:59,384 -Fat chance. 598 00:35:59,448 --> 00:36:00,618 -You never know. 599 00:36:03,379 --> 00:36:06,239 -Ha-ha. 600 00:36:06,310 --> 00:36:09,720 [door opening] 601 00:36:09,793 --> 00:36:10,973 -Chu Lin. 602 00:36:15,689 --> 00:36:16,859 Hello? 603 00:36:22,103 --> 00:36:23,243 Anybody here? 604 00:36:26,034 --> 00:36:27,934 -Hey, look at this. 605 00:36:28,000 --> 00:36:30,410 -Mr. Lin? 606 00:36:30,482 --> 00:36:31,692 Chu Lin. 607 00:36:33,862 --> 00:36:35,212 -Forks. 608 00:36:35,275 --> 00:36:36,375 -Angie, what the hell are you doing here? 609 00:36:36,448 --> 00:36:37,138 -Wait, wait, wait. 610 00:36:37,206 --> 00:36:37,926 You know these guys? 611 00:36:38,000 --> 00:36:39,030 -Yeah. 612 00:36:39,103 --> 00:36:40,833 They Use to be friends of Gary's. 613 00:36:40,896 --> 00:36:41,996 -Excellent. 614 00:36:42,068 --> 00:36:43,658 So then you must know this Chu Lin. 615 00:36:43,724 --> 00:36:45,934 -You mean the guy standing behind you? 616 00:36:46,000 --> 00:36:46,930 [laughter] 617 00:36:47,000 --> 00:36:48,760 -Something I can do for you? 618 00:36:48,827 --> 00:36:50,407 -Yeah, you bastard. 619 00:36:50,482 --> 00:36:52,102 This is for Gary Carrell. 620 00:36:52,172 --> 00:36:55,382 [grunting] 621 00:36:55,448 --> 00:36:57,718 ANGIE [OFFSCREEN]: Richie. 622 00:36:57,793 --> 00:36:58,833 -Angie, get out of here. 623 00:36:58,896 --> 00:36:59,546 -No way. 624 00:36:59,620 --> 00:37:00,760 You stay, I stay. 625 00:37:03,000 --> 00:37:03,900 You first, you creep. 626 00:37:03,965 --> 00:37:04,895 -Angie, what are you doing? 627 00:37:04,965 --> 00:37:06,135 Just leave. 628 00:37:09,103 --> 00:37:09,833 -[inaudible]. 629 00:37:09,896 --> 00:37:11,276 Ah! 630 00:37:11,344 --> 00:37:13,214 Ow. 631 00:37:13,275 --> 00:37:13,715 RICHIE [OFFSCREEN]: Angie. 632 00:37:13,793 --> 00:37:14,213 Oh. 633 00:37:14,275 --> 00:37:15,445 Ah. 634 00:37:17,655 --> 00:37:19,515 [scream] 635 00:37:26,137 --> 00:37:28,787 -Drop it, stupid. 636 00:37:28,862 --> 00:37:32,242 -Put down the knife first. 637 00:37:32,310 --> 00:37:33,520 Put it down. 638 00:38:03,448 --> 00:38:04,618 -Chu Lin. 639 00:38:07,482 --> 00:38:08,692 Let the boy go. 640 00:38:19,448 --> 00:38:21,278 Leave now. 641 00:38:21,344 --> 00:38:26,004 Or you'll see your own hearts beating on the ground right in 642 00:38:26,068 --> 00:38:27,238 front of you. 643 00:38:30,620 --> 00:38:32,070 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Come on, let's go. 644 00:38:32,137 --> 00:38:33,447 Let's go. 645 00:38:33,517 --> 00:38:33,927 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Let's get out of here. 646 00:38:34,000 --> 00:38:35,140 Come on. 647 00:38:35,206 --> 00:38:35,406 MALE SPEAKER [OFFSCREEN]: I'm out of here. 648 00:38:44,137 --> 00:38:47,967 -I spent 300 years working on that potion. 649 00:38:48,034 --> 00:38:49,214 Give it to me. 650 00:38:55,206 --> 00:38:58,686 -MacLeod, this battle is mine. 651 00:38:58,758 --> 00:38:59,928 -It's mine now. 652 00:39:36,068 --> 00:39:37,208 You taught him well. 653 00:39:40,034 --> 00:39:48,934 [grunting] 654 00:40:10,068 --> 00:40:11,828 -I know about you immortals. 655 00:40:11,896 --> 00:40:13,376 My head would be no good to you. 656 00:40:13,448 --> 00:40:15,278 -I don't want your head. 657 00:40:15,344 --> 00:40:18,104 I want a signed confession that you drugged and killed 658 00:40:18,172 --> 00:40:19,382 Gary Carrell. 659 00:40:29,344 --> 00:40:31,384 -Forgive the intrusion, but he was mine. 660 00:40:36,758 --> 00:40:37,688 Never let your opponent-- 661 00:40:37,758 --> 00:40:40,238 -See all your skills. 662 00:40:40,310 --> 00:40:42,660 [grunting] 663 00:40:42,724 --> 00:40:43,664 -I didn't. 664 00:40:43,724 --> 00:40:44,624 I forgot to mention. 665 00:40:44,689 --> 00:40:46,069 -You are right-handed. 666 00:40:51,000 --> 00:40:54,380 -I didn't think you were as defenseless as you pretended. 667 00:40:54,448 --> 00:40:55,658 -So sue me. 668 00:41:23,413 --> 00:41:25,103 You have improved over the years, MacLeod. 669 00:41:56,931 --> 00:41:58,071 Ah! 670 00:42:00,517 --> 00:42:03,067 You won't, MacLeod. 671 00:42:03,137 --> 00:42:06,407 Your pride wouldn't let you break your word. 672 00:42:10,413 --> 00:42:11,623 -You're right. 673 00:42:25,310 --> 00:42:26,480 -What are you doing? 674 00:42:29,206 --> 00:42:35,756 You promised to return that to the temple. 675 00:42:35,827 --> 00:42:37,027 -Sue me. 676 00:42:54,103 --> 00:42:56,413 -I'll be back with more in a hundred years. 677 00:42:56,482 --> 00:42:58,972 -By then it will be too late. 678 00:42:59,034 --> 00:43:00,344 The Gathering is here. 679 00:43:00,413 --> 00:43:03,243 That is what you wanted the drug for, wasn't it? 680 00:43:03,310 --> 00:43:06,720 -Not at first. 681 00:43:06,793 --> 00:43:08,933 I truly wanted to help mankind. 682 00:43:09,000 --> 00:43:12,930 Believe me, maybe that's too much to ask. 683 00:43:19,586 --> 00:43:23,996 Hiding on temple grounds was a mistake. 684 00:43:24,068 --> 00:43:27,378 Locked away for three centuries. 685 00:43:27,448 --> 00:43:32,208 The longer I stayed away from the game, the more frightened 686 00:43:32,275 --> 00:43:34,995 I became in my head. 687 00:43:35,068 --> 00:43:37,068 -And then somewhere along the line, you decided that if you 688 00:43:37,137 --> 00:43:39,067 could perfect this drug, it would 689 00:43:39,137 --> 00:43:41,757 help you in the Gathering? 690 00:43:41,827 --> 00:43:48,407 -A small army of men, hundreds, maybe thousands. 691 00:43:48,482 --> 00:43:50,662 They will obey me without question. 692 00:43:50,724 --> 00:43:54,174 They will attack any mortal on my command, weakening long 693 00:43:54,241 --> 00:43:56,071 enough for me to take his head. 694 00:43:56,137 --> 00:43:58,337 -That won't work at the Gathering. 695 00:43:58,413 --> 00:43:59,623 You'll be on your own. 696 00:44:04,586 --> 00:44:07,236 -Don't worry about my survival. 697 00:44:07,310 --> 00:44:10,450 Worry about yours. 698 00:44:10,517 --> 00:44:15,857 -Kiem Sun, now you've crossed the line. 699 00:44:15,931 --> 00:44:18,311 The next time I'll kill you. 700 00:44:39,241 --> 00:44:41,691 Who is she? 701 00:44:41,758 --> 00:44:42,688 -A friend. 702 00:44:42,758 --> 00:44:44,138 She'll be OK. 703 00:44:44,206 --> 00:44:45,656 -Yeah. 704 00:44:45,724 --> 00:44:47,694 We better get her out of here before the police arrive. 705 00:44:47,758 --> 00:44:50,448 I thought I told you to stay out of this. 706 00:44:50,517 --> 00:44:53,307 -You still don't get me, do you? 707 00:44:53,379 --> 00:44:55,589 You should have told me to get involved, then maybe I might 708 00:44:55,655 --> 00:44:56,445 have stayed at home. 709 00:44:56,517 --> 00:44:57,547 -Yeah. 710 00:44:57,620 --> 00:44:59,100 Then maybe again, you might not. 711 00:44:59,172 --> 00:45:00,622 -Kids. 712 00:45:00,689 --> 00:45:01,899 Go figure. 713 00:45:06,448 --> 00:45:11,518 -You know, I don't know if I'd want to live in this place. 714 00:45:11,586 --> 00:45:13,096 It's like a museum. 715 00:45:13,172 --> 00:45:13,862 -Ha. 716 00:45:13,931 --> 00:45:14,661 You get used to it. 717 00:45:14,724 --> 00:45:16,034 Take a look at these. 718 00:45:16,103 --> 00:45:17,453 They're a thousand years old. 719 00:45:20,310 --> 00:45:23,140 They were used in tombs to keep the dead company. 720 00:45:23,206 --> 00:45:25,276 ANGIE [OFFSCREEN]: Happy birthday. 721 00:45:25,344 --> 00:45:27,864 You know, if I were MacLeod and-- and what's her name? 722 00:45:27,931 --> 00:45:28,381 -Tessa. 723 00:45:28,448 --> 00:45:29,788 -Yeah. 724 00:45:29,862 --> 00:45:30,722 Well, I wouldn't let you anywhere near all this pricey 725 00:45:30,793 --> 00:45:32,073 stuff. 726 00:45:32,137 --> 00:45:33,407 -Hey, I keep telling you, I am a changed man. 727 00:45:33,482 --> 00:45:35,452 I hope so. 728 00:45:35,517 --> 00:45:37,407 It's just that I can't help getting the feeling like 729 00:45:37,482 --> 00:45:39,622 you've got some con up your sleeve. 730 00:45:39,689 --> 00:45:41,379 -Trust me. 731 00:45:41,448 --> 00:45:46,408 And this is their bedroom. 732 00:45:46,482 --> 00:45:49,282 -Uh-hmm. 733 00:45:49,344 --> 00:45:50,524 Wow. 734 00:45:59,137 --> 00:46:00,897 This is special. 735 00:46:00,965 --> 00:46:02,135 -Yeah? 736 00:46:05,965 --> 00:46:06,965 -I thought you said I could trust you. 737 00:46:07,034 --> 00:46:08,454 -You can. 738 00:46:08,517 --> 00:46:10,717 It's just that, uh, living with a couple who kiss and paw 739 00:46:10,793 --> 00:46:12,793 each other all day kind of gives you ideas. 740 00:46:12,862 --> 00:46:13,452 You know? 741 00:46:13,517 --> 00:46:15,027 -I can guess. 742 00:46:15,103 --> 00:46:16,863 I got to get back to the shelter. 743 00:46:16,931 --> 00:46:18,281 -All right. 744 00:46:18,344 --> 00:46:21,724 Maybe I'll, uh, drop by later and give you a hand. 745 00:46:21,793 --> 00:46:23,103 -Oh, that'd be OK. 746 00:46:23,172 --> 00:46:25,342 But you know, don't feel like you have to. 747 00:46:25,413 --> 00:46:26,793 -I'd like to. 748 00:46:26,862 --> 00:46:28,072 Very much. 749 00:46:34,103 --> 00:46:35,553 -I'm sorry, we didn't know. 750 00:46:35,620 --> 00:46:37,310 But I thought this was our bedroom. 751 00:46:37,379 --> 00:46:38,409 -Uh-- 752 00:46:38,482 --> 00:46:40,312 hey, guys. 753 00:46:40,379 --> 00:46:41,829 Uh-- 754 00:46:41,896 --> 00:46:44,306 -Hi. 755 00:46:44,379 --> 00:46:45,549 -Tessa, welcome back. 756 00:46:48,517 --> 00:46:50,027 Um, this is Angie. 757 00:46:50,103 --> 00:46:51,593 Uh, Duncan. 758 00:46:51,655 --> 00:46:52,825 Angie. 759 00:46:54,862 --> 00:46:56,902 -Nice to meet you, Angie. 760 00:46:56,965 --> 00:46:59,515 -Hi. 761 00:46:59,586 --> 00:47:01,306 ANGIE [OFFSCREEN]: Hi. 762 00:47:01,379 --> 00:47:03,209 -I was, um-- 763 00:47:03,275 --> 00:47:05,895 just showing Angie around. 764 00:47:05,965 --> 00:47:06,655 -I see. 765 00:47:06,724 --> 00:47:07,524 The grand tour, huh? 766 00:47:07,586 --> 00:47:08,306 RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah. 767 00:47:08,379 --> 00:47:09,309 -You're right, Richie. 768 00:47:09,379 --> 00:47:12,309 She is drop-dead gorgeous. 769 00:47:12,379 --> 00:47:13,549 He's not so bad either. 770 00:47:13,620 --> 00:47:14,900 -OK. 771 00:47:14,965 --> 00:47:17,585 Uh, we got to get going because Angie's got to get 772 00:47:17,655 --> 00:47:18,205 back to the shelter. 773 00:47:18,275 --> 00:47:19,685 So, uh-- 774 00:47:19,758 --> 00:47:20,448 we'll-- 775 00:47:20,517 --> 00:47:22,447 I'll see you later. 776 00:47:22,517 --> 00:47:23,717 Buh-bye. 777 00:47:26,965 --> 00:47:28,135 -Welcome home. 778 00:47:37,034 --> 00:47:40,454 So, uh, how was the showing? 779 00:47:40,517 --> 00:47:41,967 -Tell you later. 780 00:47:42,034 --> 00:47:43,174 Did you stay out of trouble? 781 00:47:47,206 --> 00:47:48,376 -I'll tell you later. 782 00:47:56,896 --> 00:47:59,446 [theme music] 48973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.