Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,201 --> 00:00:40,497
FOUR FLIES OF GREY VELVET
2
00:03:50,605 --> 00:03:51,980
Tobias.
3
00:03:55,193 --> 00:03:58,111
You can tell me the truth,
did I play badly?
4
00:03:58,279 --> 00:04:01,907
Of course, you're getting it wrong.
You have to follow our rhythm.
5
00:04:04,494 --> 00:04:08,789
Don't worry about it, Mirko.
Our combination can't be touched.
6
00:04:09,940 --> 00:04:11,667
See you round.
7
00:04:25,765 --> 00:04:27,933
Dirty son of a bitch.
8
00:05:52,852 --> 00:05:55,729
Wait a minute.
- What do you want?
9
00:05:56,230 --> 00:05:58,815
Take your hands off me.
- What? What do I want?
10
00:05:58,983 --> 00:06:00,734
What do you want?
11
00:06:00,902 --> 00:06:02,611
You've been following
me for a week...
12
00:06:02,779 --> 00:06:05,197
I keep seeing your stupid face
behind me. What do you want?
13
00:06:05,365 --> 00:06:08,700
Are you mad? I don't know
what you're talking about.
14
00:06:08,951 --> 00:06:12,245
I've never dreamt of following you.
15
00:06:13,289 --> 00:06:16,124
Stop playing the fool,
what do you want from me?
16
00:06:18,753 --> 00:06:21,880
Let go of me.
Blast it, let go of me.
17
00:06:26,761 --> 00:06:29,930
I'm not joking.
Go away.
18
00:06:30,139 --> 00:06:32,599
Go away or I'll stick it in you.
19
00:08:58,788 --> 00:09:00,789
Go to hell.
20
00:09:09,632 --> 00:09:12,968
Are you awake?
21
00:09:16,847 --> 00:09:19,766
Good night,
or good morning...
22
00:09:20,101 --> 00:09:22,435
Whatever you want.
23
00:09:24,146 --> 00:09:27,274
Who was it?
- I don't know...
24
00:09:28,526 --> 00:09:31,236
There was no reply.
25
00:09:52,466 --> 00:09:56,928
"UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER"
26
00:10:17,783 --> 00:10:22,871
Take this filth back and don't
make that mistake again.
27
00:10:25,374 --> 00:10:29,210
I'd like to see you in my shoes,
with all the mail I have to deliver.
28
00:10:31,213 --> 00:10:33,048
What's going on?
- That idiot.
29
00:10:33,132 --> 00:10:36,885
He always get the addresses wrong.
It's embarrassing sometimes...
30
00:10:37,386 --> 00:10:39,512
I keep getting mail
addressed to that pervert...
31
00:10:39,680 --> 00:10:42,098
You know, Rambaldi,
the chap who lives next door.
32
00:10:42,308 --> 00:10:43,975
It's always pornographic magazines...
33
00:10:44,143 --> 00:10:46,436
With nude women in certain
poses you wouldn't believe.
34
00:11:19,136 --> 00:11:22,681
What are you doing all alone there?
- Nothing.
35
00:11:23,849 --> 00:11:26,059
Why don't you stay with us?
36
00:11:26,227 --> 00:11:28,228
It's true.
37
00:11:28,562 --> 00:11:31,106
I saw it with my own eyes.
- What?
38
00:11:31,273 --> 00:11:34,943
Nothing important,
an execution in Saudi-Arabia.
39
00:11:35,111 --> 00:11:37,987
They still cut people's heads
off for serious crimes...
40
00:11:38,447 --> 00:11:42,075
The prisoner has his hands
tied behind his back...
41
00:11:42,243 --> 00:11:47,080
Then he's made to kneel down in
public in an enormous piazza...
42
00:11:47,248 --> 00:11:49,624
At this point,
the executioner arrives...
43
00:11:50,167 --> 00:11:56,381
He has a scimitar in his right hand,
and a thin dagger in his left hand...
44
00:11:56,549 --> 00:11:59,509
He cuts along the prisoner's
neck with the dagger...
45
00:11:59,677 --> 00:12:02,512
As the blood pours out it causes
his body to remain rigid...
46
00:12:02,722 --> 00:12:06,141
Then the executioner raises
the scimitar quickly
47
00:12:06,308 --> 00:12:07,976
and strikes down on his neck...
48
00:12:08,185 --> 00:12:10,645
...which is supported by
the dagger so it won't bend...
49
00:12:10,771 --> 00:12:13,398
And the head rolls down on the floor.
50
00:12:13,566 --> 00:12:18,278
My God, that's horrible.
Did you hear?
51
00:12:18,446 --> 00:12:20,029
Who invited him?
52
00:12:20,197 --> 00:12:23,742
Andrea. What nice things
have you written lately?
53
00:12:24,285 --> 00:12:26,369
A very interesting story,
54
00:12:26,537 --> 00:12:29,122
it's very similar to
Mirko's description...
55
00:12:29,331 --> 00:12:33,001
It's about the funeral of a
famous French chef...
56
00:12:33,169 --> 00:12:35,378
The service is attended by cooks
from all over the world...
57
00:12:35,546 --> 00:12:37,172
...and the ceremony is very moving.
58
00:12:37,339 --> 00:12:40,467
An instant before the coffin
is closed forever...
59
00:12:40,634 --> 00:12:42,969
Those present scatter
things on the body...
60
00:12:43,137 --> 00:12:46,473
Parsley and paprika.
61
00:16:00,250 --> 00:16:03,711
I could kill you now...
but it's not the right time.
62
00:16:05,005 --> 00:16:08,883
Who will come to help you?
The police perhaps?
63
00:16:09,927 --> 00:16:14,138
You can't tell anyone.
You're alone.
64
00:17:26,712 --> 00:17:29,714
What happened to you?
- Nothing.
65
00:17:37,222 --> 00:17:40,224
I couldn't sleep.
Go back to bed.
66
00:17:41,351 --> 00:17:45,396
I heard noises.
- I said it was nothing.
67
00:17:58,285 --> 00:18:00,453
There's something wrong.
68
00:18:02,706 --> 00:18:05,291
Did you think I hadn't noticed?
69
00:18:14,843 --> 00:18:17,011
Come on.
70
00:18:19,056 --> 00:18:21,641
Why won't you tell me?
71
00:18:23,185 --> 00:18:25,853
What's wrong?
72
00:18:27,898 --> 00:18:31,734
These last few days...
- I already told you, it's nothing.
73
00:18:35,531 --> 00:18:37,990
I killed a man.
74
00:18:38,158 --> 00:18:41,410
I killed a man a few days ago.
75
00:18:52,464 --> 00:18:55,842
What do they want from you?
- I don't know.
76
00:18:56,593 --> 00:19:00,054
That's the strange part.
Understand?
77
00:19:00,222 --> 00:19:02,557
He never asked me for any money...
78
00:19:02,850 --> 00:19:07,812
But he threatened me,
phone calls, letters, photographs...
79
00:19:07,980 --> 00:19:10,481
Items from the deceased.
80
00:19:11,483 --> 00:19:15,027
And just recently I was attacked.
81
00:19:15,404 --> 00:19:17,697
Look...
82
00:19:17,823 --> 00:19:20,074
I've got everything in here.
83
00:19:23,245 --> 00:19:25,872
It's not here anymore.
84
00:19:27,958 --> 00:19:31,544
Of course.
He took it all before...
85
00:19:31,712 --> 00:19:33,796
That's why he came.
86
00:19:34,423 --> 00:19:39,802
Is this really true?
- Yes, I stabbed him...
87
00:19:40,012 --> 00:19:42,722
I read it in the newspaper
the next day.
88
00:19:42,890 --> 00:19:45,308
- Did they also mention his name?
89
00:19:45,767 --> 00:19:50,688
No.
It said an 'unidentified body'.
90
00:19:54,484 --> 00:19:57,445
You don't believe me, do you?
91
00:19:57,613 --> 00:20:01,240
It could've been a dream.
92
00:20:02,910 --> 00:20:06,287
Perhaps you've been
working too much and...
93
00:20:06,455 --> 00:20:09,373
Why don't we talk to Luigi?
He's a good friend of yours.
94
00:20:09,541 --> 00:20:12,084
Sure, you're right.
He's a psychiatrist...
95
00:20:12,252 --> 00:20:15,129
So you think I'm mad?
- What are you saying?
96
00:20:15,297 --> 00:20:18,799
Go back to bed.
Leave me alone.
97
00:20:19,509 --> 00:20:22,970
Leave me alone,
damn you.
98
00:20:39,029 --> 00:20:41,864
What was the name of
the man you killed?
99
00:20:42,157 --> 00:20:44,450
Carlo Marosi.
Why?
100
00:20:44,952 --> 00:20:47,078
Then this must be his...
101
00:20:47,246 --> 00:20:51,582
The initials are C.M.,
and it's stained with blood.
102
00:20:51,750 --> 00:20:55,419
Where did you find it?
- On my bedside table.
103
00:21:13,355 --> 00:21:18,150
I'm sorry, but what can we do?
I can't go to the police...
104
00:21:18,318 --> 00:21:23,739
I can't tell anyone.
Nina, will you help me at least?
105
00:21:25,367 --> 00:21:31,122
Let's leave, please.
Let's go far away...
106
00:21:33,000 --> 00:21:36,127
I'm so afraid.
107
00:22:02,446 --> 00:22:04,864
Do you know where God is?
108
00:22:05,198 --> 00:22:07,324
You surprise me, brother.
109
00:22:07,492 --> 00:22:09,660
God is here...
110
00:22:09,995 --> 00:22:12,038
God is there...
111
00:22:12,205 --> 00:22:15,583
He's everywhere.
Right now, he's fishing.
112
00:22:15,751 --> 00:22:17,752
Hey, brother...
113
00:22:17,919 --> 00:22:20,629
You got a 1000?
114
00:22:21,089 --> 00:22:23,799
I've only got this.
115
00:22:24,301 --> 00:22:26,719
It's not much but I'm happy.
116
00:22:29,890 --> 00:22:31,932
God.
117
00:22:41,985 --> 00:22:45,404
Pampered fool,
my name's Diomede, not God.
118
00:22:45,614 --> 00:22:47,323
Why doesn't anyone
call me Diomede?
119
00:22:47,491 --> 00:22:49,075
If you want to give me
a nickname
120
00:22:49,242 --> 00:22:51,202
give me something
more appropriate...
121
00:22:51,369 --> 00:22:53,079
Instead of calling me God,
122
00:22:53,246 --> 00:22:55,247
why don't you call me
omnipotent God?
123
00:22:55,707 --> 00:22:58,375
That's what they all call you.
- What do you want?
124
00:22:58,543 --> 00:23:02,546
I happened to be passing by.
- Like hell you were.
125
00:23:03,590 --> 00:23:05,758
Come on.
126
00:23:06,134 --> 00:23:09,095
How many did you catch?
127
00:23:09,763 --> 00:23:10,805
Four...
128
00:23:10,972 --> 00:23:14,725
The water's so polluted now,
the fish are all ill...
129
00:23:15,519 --> 00:23:17,228
I feel sorry for them..
130
00:23:17,437 --> 00:23:18,979
Instead of eating them,
131
00:23:19,147 --> 00:23:21,482
you want to put them
in bed and call the doctor.
132
00:23:21,900 --> 00:23:23,609
Fuck you.
- What have I done?
133
00:23:23,777 --> 00:23:26,487
No, not you.
The parrot.
134
00:23:28,240 --> 00:23:30,783
That's my stuff, you animal.
135
00:23:31,368 --> 00:23:34,120
His name's Fuck You.
There's little to laugh about...
136
00:23:34,287 --> 00:23:36,497
It was already his name
when they gave him to me...
137
00:23:36,665 --> 00:23:39,834
They say you should never
change their names...
138
00:23:40,335 --> 00:23:44,171
Sure, it's not very refined,
we could never fit into society...
139
00:23:44,381 --> 00:23:50,302
Imagine their faces: "My dear,
I'd like you to meet Fuck You. "
140
00:23:53,014 --> 00:23:56,809
What's the problem?
- I'm in trouble.
141
00:23:58,854 --> 00:24:02,106
I killed a man and someone
is blackmailing me.
142
00:24:02,357 --> 00:24:04,483
Is that all?
143
00:24:04,734 --> 00:24:07,903
No, it's true.
I'm being serious.
144
00:24:09,990 --> 00:24:13,367
Okay, tell me what happened?
145
00:24:13,910 --> 00:24:17,413
What should I do with this?
- Put it in your mouth and eat it.
146
00:24:18,290 --> 00:24:21,083
But it's raw?
- That's when it's good for you...
147
00:24:21,251 --> 00:24:24,545
A hundred percent phosphorous,
protein and all the rest.
148
00:24:25,338 --> 00:24:27,882
It looks disgusting to me.
149
00:24:28,049 --> 00:24:34,680
As I thought, a typical city kid.
Washed, ironed and dumb.
150
00:24:42,314 --> 00:24:44,315
It's like this...
151
00:24:44,482 --> 00:24:47,276
I killed a man,
someone I didn't even know...
152
00:24:47,444 --> 00:24:50,487
It was an accident. The police
still don't know anything...
153
00:24:52,073 --> 00:24:54,408
But someone saw me...
154
00:24:54,910 --> 00:24:57,369
Someone who was there.
155
00:24:57,829 --> 00:25:01,498
They took pictures of me killing him.
Now they're blackmailing me.
156
00:25:01,666 --> 00:25:04,460
But that's not all.
It isn't just anyone.
157
00:25:05,754 --> 00:25:08,505
It's someone who knows me well...
158
00:25:09,049 --> 00:25:11,842
Because one night when I
had some friends round...
159
00:25:12,093 --> 00:25:15,346
I found one of those blasted photographs
stuck in between the records.
160
00:25:15,597 --> 00:25:19,308
It wasn't there half an hour before,
one of them must have put it there.
161
00:25:19,559 --> 00:25:22,853
Are you going to pay?
- I don't have any money.
162
00:25:23,021 --> 00:25:25,481
You can ask your wife,
you told me her family was rich.
163
00:25:25,649 --> 00:25:28,525
But he still hasn't asked for money,
that is what's so strange.
164
00:25:28,735 --> 00:25:32,071
They're limiting themselves to
persecuting me and I don't know why.
165
00:25:32,364 --> 00:25:35,282
It's a nasty business.
166
00:25:35,742 --> 00:25:41,956
Two recommendations from God;
Get yourself a private investigator...
167
00:25:43,416 --> 00:25:47,336
Someone who keeps his eyes
open and can protect you...
168
00:25:47,545 --> 00:25:50,631
Because I also believe
your life may be in danger.
169
00:25:50,840 --> 00:25:53,509
Arrosio could take up your case.
170
00:25:53,843 --> 00:25:57,096
Rather eccentric but
he's smart and cheap.
171
00:25:57,305 --> 00:26:00,140
Second, get the professor
to watch your house.
172
00:26:00,183 --> 00:26:03,102
The professor?
- Yes, exactly...
173
00:26:04,604 --> 00:26:07,982
You should've met him,
he lives nearby...
174
00:26:08,191 --> 00:26:10,276
He's always lying in his hammock...
175
00:26:10,443 --> 00:26:14,738
We call him 'professor'
because of his elegant ways...
176
00:26:15,031 --> 00:26:18,951
He kisses the ladies' hands,
he doesn't fart in public...
177
00:26:19,202 --> 00:26:22,746
...and I know 1,280 verses
from the Bible by heart.
178
00:26:23,290 --> 00:26:24,999
What's wrong?
179
00:26:26,126 --> 00:26:28,502
For, let's say, 500 lira...
You...
180
00:26:30,213 --> 00:26:33,799
Okay, let's make it 800 a day.
Keep an eye on my friend's house...
181
00:26:33,967 --> 00:26:36,302
He's a great musician.
182
00:26:38,722 --> 00:26:41,223
Why are you blushing?
- Who's blushing?
183
00:26:41,391 --> 00:26:45,269
You've gone red, right professor?
- Red like president Mao.
184
00:26:46,104 --> 00:26:50,566
If you see anything strange;
blackmailers, murderers, or similar...
185
00:26:51,234 --> 00:26:55,237
I'll intervene, with violence.
- No, tell us.
186
00:26:56,531 --> 00:26:58,157
Fish?
187
00:27:16,176 --> 00:27:18,177
Damned bastard.
188
00:27:24,142 --> 00:27:26,352
What do you want from me?
What do you want?
189
00:27:26,644 --> 00:27:28,854
What do you want from me?
190
00:27:29,022 --> 00:27:33,275
Special delivery...
- What?
191
00:27:46,289 --> 00:27:49,583
I've got a letter to deliver, I didn't
think I was doing anything wrong.
192
00:27:49,751 --> 00:27:51,377
Sorry, I didn't mean to...
193
00:27:51,586 --> 00:27:53,420
What is it?
Do you want to hit me?
194
00:27:53,588 --> 00:27:55,923
You don't understand.
- I can't understand?
195
00:27:56,091 --> 00:27:58,550
You beat me up and
almost strangled me...
196
00:27:58,760 --> 00:28:02,137
You wanted to kill me.
What have you got against postmen?
197
00:28:13,024 --> 00:28:15,109
I'm not stupid.
198
00:28:15,443 --> 00:28:17,986
I'll told you,
I've got the proof here with me...
199
00:28:18,238 --> 00:28:20,697
I assure you.
200
00:28:26,371 --> 00:28:28,205
Exactly.
201
00:28:29,165 --> 00:28:31,542
Exactly, I want all of it.
Immediately.
202
00:28:32,377 --> 00:28:34,420
In cash.
203
00:28:34,796 --> 00:28:37,381
I'm not interested in
what you're doing.
204
00:28:38,425 --> 00:28:41,343
I'm only interested in the money.
205
00:28:44,597 --> 00:28:46,807
Don't try anything funny.
206
00:28:47,267 --> 00:28:50,602
Otherwise I'll take
everything to the police.
207
00:28:55,650 --> 00:28:58,360
Yes, I understand.
208
00:28:58,736 --> 00:29:00,571
I'll be there.
209
00:29:07,454 --> 00:29:11,373
"They'll beat you up.
Hit her again. "
210
00:29:13,376 --> 00:29:17,212
"And don't behave like a girl.
Understood?"
211
00:29:21,301 --> 00:29:23,218
"Don't cry. "
212
00:29:23,261 --> 00:29:25,721
"Imbecile. "
213
00:29:26,347 --> 00:29:28,932
"You should never cry. "
214
00:32:57,684 --> 00:32:59,810
Amelia.
215
00:34:55,218 --> 00:34:57,344
What's going on?
- Help me.
216
00:34:57,512 --> 00:34:59,846
Who's there?
- I'm locked in the park.
217
00:34:59,931 --> 00:35:02,974
There's someone following me.
Help me.
218
00:35:03,142 --> 00:35:06,311
Hurry up.
- Don't worry, I'll climb the wall.
219
00:35:06,479 --> 00:35:08,772
Hurry.
220
00:35:08,981 --> 00:35:12,859
Do something.
- I can't, it's too high.
221
00:35:13,027 --> 00:35:15,111
I'll go and look for a ladder.
222
00:35:15,154 --> 00:35:17,531
No, I beg you.
Someone's trying to kill me.
223
00:35:17,698 --> 00:35:20,951
They want to kill me.
- What are you saying?
224
00:35:21,118 --> 00:35:24,079
They're here.
225
00:35:34,382 --> 00:35:37,175
How is it you're here?
- My cousin is on holiday...
226
00:35:37,343 --> 00:35:39,427
She'll be our guest for a few days.
227
00:35:40,596 --> 00:35:43,098
Look, if I'm a nuisance I can leave.
228
00:35:43,266 --> 00:35:44,808
No.
What are you saying?
229
00:35:44,976 --> 00:35:47,561
Listen to this story and
see if you like it...
230
00:35:47,728 --> 00:35:50,855
I call it 'The rape of Frankenstein'.
231
00:35:51,023 --> 00:35:53,275
I wrote it in a moment of impulse.
232
00:35:53,484 --> 00:35:56,152
Do you think it's the right time?
How did Dalia get here?
233
00:35:56,320 --> 00:35:58,363
She just turned up.
That's all.
234
00:35:58,531 --> 00:36:00,657
You know how she is.
235
00:36:00,825 --> 00:36:04,327
Did you want me to tell her to go?
236
00:36:08,374 --> 00:36:09,457
No.
I'm sorry.
237
00:36:09,625 --> 00:36:13,670
What about the others?
They always turn up unannounced...
238
00:36:13,838 --> 00:36:15,547
Not only that,
the maid has disappeared...
239
00:36:15,715 --> 00:36:18,216
She hasn't been seen
since this morning.
240
00:36:18,384 --> 00:36:21,595
The Austrian psychiatrist explains
to baron Frankenstein
241
00:36:21,762 --> 00:36:26,182
that his creature was bloodthirsty
because it couldn't make love...
242
00:36:26,350 --> 00:36:29,436
The libido was frustrated,
so it turned to murder...
243
00:36:29,687 --> 00:36:33,189
The baron is dazzled by the
logic of his explanation...
244
00:36:33,357 --> 00:36:37,986
He returns to his lab and this time
he produces a monster with a dose...
245
00:36:38,154 --> 00:36:42,032
of sexuality, but the baron always
exaggerates his doses and measurements
246
00:36:42,199 --> 00:36:46,036
So the monster is so sexually charged
that it sets about raping women...
247
00:36:46,203 --> 00:36:49,164
The baron escapes by a whisker from
the outrage and is tormented by a
248
00:36:49,332 --> 00:36:52,667
by a doubt..
That the monster is a queer...
249
00:36:52,835 --> 00:36:54,753
But it's not like that...
250
00:36:54,920 --> 00:36:57,672
This horrendous news circulates
around the village...
251
00:36:57,840 --> 00:37:00,342
The abominable creature
rapes everyone it meets...
252
00:37:00,509 --> 00:37:03,136
The men arm themselves
to stop the rapist...
253
00:37:03,304 --> 00:37:07,599
Meanwhile, the local governess,
who has just turned 75...
254
00:37:07,767 --> 00:37:10,727
Takes off her knickers and her bra,
hoping she'll meet it...
255
00:37:10,895 --> 00:37:14,022
To discredit herself
for the love of science.
256
00:37:15,107 --> 00:37:18,276
What's wrong with you lately?
257
00:37:18,444 --> 00:37:21,363
Nothing, why?
- Come on, Roberto...
258
00:37:21,530 --> 00:37:25,575
There's something wrong, you didn't
even turn up to rehearsals today.
259
00:37:25,951 --> 00:37:28,244
I had things to do.
260
00:37:37,338 --> 00:37:39,631
Yes, exactly.
261
00:37:49,684 --> 00:37:51,976
I understand.
262
00:37:52,520 --> 00:37:55,063
Yes, of course.
263
00:38:06,325 --> 00:38:08,868
It was the police...
264
00:38:09,120 --> 00:38:12,080
They found the maid
with her throat cut.
265
00:38:16,252 --> 00:38:18,336
They said...
266
00:38:19,171 --> 00:38:21,965
It was a maniac.
267
00:38:25,386 --> 00:38:28,763
They'll come and
talk to us tomorrow.
268
00:40:05,444 --> 00:40:08,696
'IT WAS EASY'
269
00:40:18,332 --> 00:40:21,084
I'm frightened...
270
00:40:22,002 --> 00:40:25,129
This person is serious.
271
00:40:25,297 --> 00:40:28,758
It's not blackmail anymore.
272
00:40:29,969 --> 00:40:33,054
They want to kill you.
273
00:40:35,349 --> 00:40:38,434
How can you live here?
274
00:40:38,602 --> 00:40:41,938
Where there's someone who comes
and goes when they want.
275
00:40:42,106 --> 00:40:45,900
Someone spying on you.
Following you...
276
00:40:48,320 --> 00:40:52,699
Who wants to kill you.
- What should I do?
277
00:40:55,411 --> 00:40:58,371
You've got to make a decision.
278
00:40:59,123 --> 00:41:05,461
Either we go away,
or you tell the police everything.
279
00:41:07,006 --> 00:41:10,091
You've forgotten one thing...
280
00:41:10,259 --> 00:41:12,510
I killed a man.
281
00:41:12,678 --> 00:41:15,805
It's frightening, I know,
but don't forget it...
282
00:41:16,223 --> 00:41:19,017
I'll get fifteen years.
Understand?
283
00:41:19,184 --> 00:41:22,562
His name was Carlo Marosi...
284
00:41:22,730 --> 00:41:25,565
...and I killed him.
285
00:42:18,994 --> 00:42:20,787
It's me.
286
00:42:20,996 --> 00:42:23,706
Shall we meet up at mine?
287
00:42:24,041 --> 00:42:27,794
Yes? Really?
I think you'll come.
288
00:42:28,045 --> 00:42:33,049
Things have changed, isn't that right?
I read the papers as well, you know.
289
00:42:34,551 --> 00:42:37,845
This time someone was killed.
Or am I mistaken?
290
00:42:49,066 --> 00:42:54,362
I wanted a real son,
not a weakling like you.
291
00:42:55,155 --> 00:42:56,906
What have you done?
292
00:42:57,574 --> 00:43:00,952
You'll end up in an asylum.
293
00:43:02,246 --> 00:43:04,872
Excuse me, did someone steal
your cat?
294
00:43:05,040 --> 00:43:08,001
Then it's true, I saw someone coming
out of your house last night...
295
00:43:08,168 --> 00:43:11,170
.. with something wrapped up
in a cloth. It was a dark figure..
296
00:43:11,338 --> 00:43:13,631
Look at what I got when
I tried to stop him...
297
00:43:13,799 --> 00:43:17,260
He got away and I woke up
fifteen minutes later.
298
00:43:27,730 --> 00:43:29,647
Be careful...
299
00:43:29,815 --> 00:43:33,651
This time I'm armed.
Understand?
300
00:43:36,363 --> 00:43:38,531
Come.
301
00:43:43,370 --> 00:43:46,414
You know;
The sum we agreed upon on...
302
00:43:46,623 --> 00:43:49,917
I don't think it's enough anymore.
303
00:43:50,085 --> 00:43:51,419
Here...
304
00:43:51,587 --> 00:43:54,839
Take your toy back now.
305
00:43:58,010 --> 00:44:02,013
I've had enough.
First, I had to pretend to be dead...
306
00:44:02,181 --> 00:44:06,392
That was okay, but then the night
visits where I risked getting caught..
307
00:44:06,560 --> 00:44:11,022
Not to mention what you
made me do to the cat...
308
00:44:11,190 --> 00:44:14,150
But now we're talking about murder...
309
00:44:14,318 --> 00:44:17,737
That maid.
Yes, I know, she knew everything...
310
00:44:17,905 --> 00:44:21,199
You didn't have to kill her.
We never talked about murder...
311
00:44:21,366 --> 00:44:23,993
I wouldn't have accepted.
Now leave...
312
00:45:32,396 --> 00:45:35,565
'NOW IT'S FINISHED.
IT'S YOUR TURN.'
313
00:46:35,500 --> 00:46:38,878
Can I help you?
- No. I must've made a mistake...
314
00:46:39,046 --> 00:46:41,088
I was looking for Arrosio,
the investigator.
315
00:46:41,256 --> 00:46:45,551
No, no, wait.
I am the private investigator.
316
00:46:47,137 --> 00:46:48,471
That's right.
317
00:46:49,598 --> 00:46:51,015
I...
318
00:46:51,433 --> 00:46:53,226
Look...
It's nothing.
319
00:46:53,393 --> 00:46:56,312
No, no.
Sit down, please.
320
00:46:57,814 --> 00:47:00,233
To be honest, I...
321
00:47:01,735 --> 00:47:05,321
It's dangerous, I think...
322
00:47:05,489 --> 00:47:07,698
I know what you're thinking;
someone docile like me...
323
00:47:07,866 --> 00:47:11,160
...would jump on a chair and
scream if he saw a mouse.
324
00:47:11,453 --> 00:47:12,954
Isn't that right?
325
00:47:13,121 --> 00:47:14,580
Yes, that's exactly
what I'm thinking.
326
00:47:15,582 --> 00:47:18,334
You heterosexuals.
327
00:47:18,961 --> 00:47:22,964
I imagine you've never had
a homosexual experience?
328
00:47:23,131 --> 00:47:26,175
I'm not up on these things.
- No? We're men as well...
329
00:47:26,343 --> 00:47:28,302
It's just that our species
are a little different.
330
00:47:28,470 --> 00:47:29,679
Really?
331
00:47:41,692 --> 00:47:43,734
Who's paying?
You?
332
00:47:49,324 --> 00:47:51,033
What did he have?
333
00:47:51,201 --> 00:47:55,079
A steak, three sandwiches,
two eggs and a bottle of beer...
334
00:47:55,247 --> 00:47:57,123
Here's the bill.
335
00:48:00,002 --> 00:48:02,336
It's a good thing he wasn't hungry.
336
00:48:03,463 --> 00:48:04,880
Thank you.
337
00:48:07,259 --> 00:48:09,552
I must tell you I'm very
unsure about all of this...
338
00:48:09,720 --> 00:48:13,347
Your story seems a little incredible.
- Well, I don't know what to do.
339
00:48:13,515 --> 00:48:16,934
Yes, it's a real big cat to skin...
340
00:48:17,102 --> 00:48:19,812
It's a good thing the statistics
are in our favour.
341
00:48:19,980 --> 00:48:21,439
The statistics?
- Of course...
342
00:48:21,606 --> 00:48:23,983
You understand, my dear,
I'm an investigator...
343
00:48:24,151 --> 00:48:26,402
...who completed all his
studies with the highest marks...
344
00:48:26,570 --> 00:48:29,113
Demonstrating an enormous
familiarity and versatility...
345
00:48:29,281 --> 00:48:31,991
...for the most important techniques.
346
00:48:32,159 --> 00:48:33,993
Not only that...
347
00:48:34,369 --> 00:48:37,204
During the three years I've
been in this profession...
348
00:48:37,372 --> 00:48:39,540
I haven't even solved one case.
349
00:48:40,000 --> 00:48:43,544
Not even one?
- Not even one.
350
00:48:43,754 --> 00:48:46,172
Interesting.
Don't you find?
351
00:48:46,840 --> 00:48:49,175
Yes, I think so,
but doesn't that mean...
352
00:48:49,343 --> 00:48:51,427
It means this;
Statistically speaking...
353
00:48:51,595 --> 00:48:54,889
One of the most impressive
negative sequences
354
00:48:55,057 --> 00:48:57,558
is destined to be interrupted.
355
00:48:58,101 --> 00:49:00,144
84 failures...
356
00:49:00,312 --> 00:49:03,939
It's a fantastic record.
Absolutely fabulous...
357
00:49:04,483 --> 00:49:07,568
A run like that can't possibly
remain uninterrupted.
358
00:49:07,778 --> 00:49:12,114
I could stay in my office and the
criminal would come all by themselves.
359
00:49:12,616 --> 00:49:15,159
You wouldn't do that?
- No...
360
00:49:15,577 --> 00:49:19,163
Your case fascinates me in
a very particular fashion...
361
00:49:19,331 --> 00:49:21,165
I assure you.
362
00:49:23,293 --> 00:49:24,502
What do you want?
363
00:49:24,711 --> 00:49:29,173
Please tell the postman not to
make any more mistakes.
364
00:49:32,135 --> 00:49:35,221
Do you ever clash with your wife?
365
00:49:36,932 --> 00:49:40,559
Anything you remember?
366
00:49:40,894 --> 00:49:43,479
Are you very wealthy?
367
00:49:43,647 --> 00:49:45,648
No..
Well, I'm not anyway.
368
00:49:46,274 --> 00:49:48,818
Why?
And your wife is?
369
00:49:51,154 --> 00:49:52,530
Well..
370
00:49:52,697 --> 00:49:56,242
.. she recently received
a large inheritance.
371
00:49:57,452 --> 00:50:00,955
What is that supposed to mean?
- No, nothing.
372
00:50:03,333 --> 00:50:06,127
You don't think...
What did you write down?
373
00:50:06,670 --> 00:50:09,839
It's nothing, just notes.
I've finished.
374
00:50:12,884 --> 00:50:14,718
You can leave me here.
375
00:50:15,429 --> 00:50:18,889
You won't notice me at all,
never dear.
376
00:50:20,142 --> 00:50:22,768
Just phone calls.
377
00:50:39,619 --> 00:50:42,121
There's trouble in sight,
they've been there for half an hour...
378
00:50:42,289 --> 00:50:44,415
Get out of here, quick.
379
00:50:44,583 --> 00:50:49,753
"Run far away from your home. "
Genesis, 12:1
380
00:51:06,771 --> 00:51:09,982
I'll be with you shortly,
officer.
381
00:51:10,984 --> 00:51:14,069
I have to go with them...
382
00:51:14,279 --> 00:51:16,780
It's about Amelia.
383
00:51:18,617 --> 00:51:21,994
I've seen the photo's of the body...
384
00:51:23,371 --> 00:51:26,499
It's horrible.
385
00:51:26,666 --> 00:51:29,293
Yes, I'm coming.
386
00:51:30,545 --> 00:51:33,714
Listen, you do what you want,
but I can't take it anymore...
387
00:51:33,882 --> 00:51:38,260
I won't come back home,
I'll go elsewhere.
388
00:51:39,137 --> 00:51:41,639
I've also made my choice...
389
00:51:41,848 --> 00:51:45,392
I'll wait until this dirty
game is over...
390
00:51:45,560 --> 00:51:48,103
So I'll stay here.
391
00:51:48,480 --> 00:51:51,649
But you're right.
It's good that you're leaving.
392
00:51:51,942 --> 00:51:54,860
Stay with your relatives
for a while...
393
00:51:55,028 --> 00:51:57,363
...and call me sometimes.
394
00:52:15,098 --> 00:52:18,007
Have you still got it in for me?
395
00:52:27,602 --> 00:52:28,727
I'm leaving tonight.
396
00:52:31,815 --> 00:52:35,776
Why didn't you leave with Nina?
- That's none of your business.
397
00:52:35,944 --> 00:52:38,570
Don't get upset...
398
00:52:38,738 --> 00:52:42,366
It will all work out, you'll see.
399
00:52:42,909 --> 00:52:45,077
All, what?
400
00:52:45,245 --> 00:52:50,040
Nina told me all about the
blackmail and everything else.
401
00:52:52,335 --> 00:52:57,131
Don't worry, I won't betray you.
402
00:52:57,590 --> 00:53:01,051
Besides, Nina was so upset,
she needed someone to talk to.
403
00:53:01,219 --> 00:53:04,847
Now you also know everything,
do you have any advice for me?
404
00:53:05,015 --> 00:53:09,560
Yes, first have a nice hot bath.
To relax you.
405
00:53:09,728 --> 00:53:13,647
Then we can think about it.
- Don't miss your train, Dalia.
406
00:53:13,815 --> 00:53:17,609
I've got some great bath salts.
- I don't feel like having a bath.
407
00:53:33,585 --> 00:53:35,878
My God.
408
00:53:40,884 --> 00:53:43,260
You idiot.
409
00:53:44,012 --> 00:53:46,847
You really frightened me.
410
00:53:48,808 --> 00:53:51,560
Look, it's all wet...
411
00:53:51,728 --> 00:53:54,772
Sit up straight, I'll massage your back.
412
00:54:06,201 --> 00:54:08,660
Is that better?
413
00:54:17,170 --> 00:54:20,464
Don't do that.
Understood?
414
00:55:07,303 --> 00:55:10,305
Stop it, you swine...
415
00:55:11,975 --> 00:55:14,476
Stop it.
416
00:55:56,060 --> 00:55:59,646
You know, Roberto,
besides being cousins,
417
00:56:00,064 --> 00:56:02,941
Nina and I are really good friends...
418
00:56:03,401 --> 00:56:07,196
But I don't feel any
remorse making love to you...
419
00:56:07,363 --> 00:56:10,782
What do you think?
Am I a little perverted?
420
00:56:24,839 --> 00:56:26,757
I need more information...
421
00:56:26,925 --> 00:56:31,178
Letters...
Anything to do with the blackmail.
422
00:56:31,346 --> 00:56:35,224
Photographs of you and your family,
your friends, addresses...
423
00:56:35,391 --> 00:56:38,477
Anything you can find.
- It's all in here.
424
00:56:39,187 --> 00:56:41,855
Hundreds of photographs.
Take them.
425
00:56:43,942 --> 00:56:47,444
Your wife, I imagine?
- No, she's a friend...
426
00:56:47,612 --> 00:56:49,279
A relative.
427
00:56:51,241 --> 00:56:54,326
There's some more over here.
428
00:57:44,168 --> 00:57:48,755
What happened?
- Nothing, it was a nightmare.
429
00:57:50,008 --> 00:57:52,718
You missed your train.
430
00:57:52,885 --> 00:57:56,388
I get the impression I'm
going to miss many more.
431
00:58:13,615 --> 00:58:16,700
No, it's impossible.
432
00:58:22,290 --> 00:58:24,249
PERSONALITY OF THE PERPETRATOR
433
00:58:24,542 --> 00:58:26,543
PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY.
434
00:58:26,711 --> 00:58:29,963
BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL
PERSON IN EVERYDAY LIFE
435
00:58:30,173 --> 00:58:31,798
SUSPECTS:
436
00:59:13,615 --> 00:59:15,150
It's me Arrosio...
437
00:59:15,218 --> 00:59:17,969
I don't have any real news,
but I studied the photographs you gave me...
438
00:59:18,137 --> 00:59:21,515
I noticed a strange similarity.
- What similarity?
439
00:59:21,683 --> 00:59:24,685
It's probably nothing,
I'll tell you later...
440
00:59:24,852 --> 00:59:28,146
Listen, you won't hear from me for
a few days, this is why I called.
441
00:59:30,817 --> 00:59:32,818
Wait a moment.
Sorry.
442
00:59:32,985 --> 00:59:36,488
Does this name mean anything to you?
'Villa Rapidi'
443
00:59:36,656 --> 00:59:39,116
No, never heard it before, why?
- It's nothing.
444
00:59:39,283 --> 00:59:42,786
Why?
445
00:59:44,163 --> 00:59:47,708
VILLA RAPIDI: NURSING HOME
FOR THE MENTALLY ILL
446
00:59:51,713 --> 00:59:54,256
Yes, she suffered from
a form of paranoia...
447
00:59:54,424 --> 00:59:57,884
Especially in the early stages it was
characterised by violent attacks...
448
00:59:58,052 --> 01:00:02,347
To be more precise, it was a type of homicidal
mania...
449
01:00:02,557 --> 01:00:04,516
Her confinement lasted three years...
450
01:00:04,684 --> 01:00:08,729
Following the death of her father,
all the symptoms seemed to disappear.
451
01:00:08,896 --> 01:00:12,649
Therefore, we declared the
patient completely cured...
452
01:00:12,817 --> 01:00:16,153
Despite this, there is one particular
detail I shall point out...
453
01:00:16,320 --> 01:00:20,449
He may not have been her real father.
454
01:01:49,121 --> 01:01:50,831
It's Nina.
455
01:01:50,998 --> 01:01:53,959
Hello, dear.
Fine.
456
01:01:54,502 --> 01:01:57,254
No, no news.
457
01:01:58,339 --> 01:02:01,132
I've got no desire to leave.
458
01:02:05,429 --> 01:02:07,222
No, I told you already.
459
01:03:48,491 --> 01:03:50,283
Looking for someone?
460
01:03:50,451 --> 01:03:52,953
You're just the person
I was looking for.
461
01:03:53,079 --> 01:03:55,705
Me?
- Of course.
462
01:04:06,926 --> 01:04:08,551
I immediately thought
463
01:04:08,678 --> 01:04:10,637
that person's renting
it out for his sordid business.
464
01:04:10,805 --> 01:04:14,265
But nobody comes.
It's the truth.
465
01:04:14,433 --> 01:04:17,686
Are you serious?
- Would I lie to you?
466
01:04:17,853 --> 01:04:19,562
No, I believe you.
467
01:04:20,439 --> 01:04:22,524
Look, that person's leaving.
468
01:04:22,692 --> 01:04:25,026
Thank you, my friend.
469
01:04:25,194 --> 01:04:26,820
Not at all.
470
01:04:26,988 --> 01:04:30,657
Call me sometime.
- You can count on it.
471
01:08:48,332 --> 01:08:52,335
Congratulations.
You worked it out.
472
01:09:35,713 --> 01:09:38,715
I got it right this time...
473
01:09:39,675 --> 01:09:41,217
What a master-stroke.
474
01:09:48,767 --> 01:09:52,186
...and then I established that
in 4000 years of human history...
475
01:09:52,354 --> 01:09:55,898
We've only had 240 years of peace.
Incredible, no?
476
01:09:56,358 --> 01:09:59,360
I'm sorry, Andrea,
but I'm not in the mood...
477
01:09:59,528 --> 01:10:01,112
.. what did you want
to see me about..
478
01:10:01,238 --> 01:10:02,739
What did you want with me?
479
01:10:03,365 --> 01:10:08,202
Nina called me, she pleaded with
me to persuade you to join her.
480
01:10:08,370 --> 01:10:10,621
I understand.
481
01:10:10,789 --> 01:10:13,499
Listen to me for a moment, please...
482
01:10:17,504 --> 01:10:20,965
I don't know why,
but she was very worried about you...
483
01:10:21,133 --> 01:10:23,634
Why don't you listen to her?
484
01:10:24,720 --> 01:10:28,431
Is there another woman involved?
- No, not exactly.
485
01:10:28,599 --> 01:10:30,850
You want to destroy your marriage...
486
01:10:31,018 --> 01:10:33,978
You want Nina to end up like Maria Pia.
- What's Maria Pia got to do with it?
487
01:10:34,146 --> 01:10:37,607
She's got everything to do with it,
don't you know she's in love with you?
488
01:10:38,609 --> 01:10:40,693
She's been in love with you for years...
489
01:10:40,861 --> 01:10:43,029
She never got married,
she's never been with other men...
490
01:10:43,197 --> 01:10:45,865
She's just there,
adoring you in silence...
491
01:10:46,033 --> 01:10:47,742
Alone like a dog.
492
01:10:47,910 --> 01:10:52,622
'INVESTIGATOR FOUND DEAD'
493
01:11:43,424 --> 01:11:47,802
Ladies and gentlemen, please note the
extraordinarily refined interior...
494
01:11:47,970 --> 01:11:51,222
It's not the usual trim that's so banal.
No, ladies and gentlemen...
495
01:11:51,390 --> 01:11:54,225
We've made it better;
pure natural silk...
496
01:11:54,393 --> 01:12:00,148
And I'm happy to announce that if one
of you happens to have an accident...
497
01:12:00,315 --> 01:12:02,900
...while our exhibition is running...
498
01:12:03,068 --> 01:12:06,612
You can purchase this
coffin with a 25.% discount.
499
01:12:06,780 --> 01:12:09,031
Blast you.
500
01:12:18,375 --> 01:12:21,961
Nice little place for an appointment.
501
01:12:22,337 --> 01:12:25,423
I chose it on purpose...
502
01:12:26,133 --> 01:12:29,427
Because, like this, seeing how many
people are speculating on bodies...
503
01:12:29,636 --> 01:12:33,222
It might take away some
of your fear of death.
504
01:12:33,390 --> 01:12:36,517
Deep down,
dying is an inescapable fact...
505
01:12:36,685 --> 01:12:39,896
...which enters into
precisely governed trades.
506
01:12:41,482 --> 01:12:44,901
Excuse me.
Could I have a light, please?
507
01:12:52,159 --> 01:12:54,785
Then, as if that wasn't enough...
508
01:12:54,953 --> 01:12:58,456
There's the strange dream
about my decapitation.
509
01:12:58,624 --> 01:13:01,834
The strange part is while I'm dreaming...
510
01:13:02,002 --> 01:13:06,130
...I'm not afraid, it's as though
I'm the protagonist in a scene.
511
01:13:07,883 --> 01:13:11,010
You see, it's like a premonition.
An omen.
512
01:13:11,303 --> 01:13:14,347
Do these things happen,
or am I going insane?
513
01:13:14,515 --> 01:13:18,100
In the end, the secret was revealed
to Daniel in a nocturnal vision...
514
01:13:18,936 --> 01:13:21,354
Daniel 2:19
- That's right.
515
01:13:21,522 --> 01:13:25,483
Listen to me, it's more
serious than you imagined...
516
01:13:25,776 --> 01:13:30,196
You must go to the police immediately.
- Sure, then I'll go straight to jail.
517
01:13:30,364 --> 01:13:33,366
Please, make yourself comfortable.
518
01:13:35,369 --> 01:13:38,371
What do you say?
Do you like it?
519
01:13:38,372 --> 01:13:41,874
It's a bit tight and
it's also uncomfortable.
520
01:13:42,334 --> 01:13:45,586
I can assure you none of our
clients who purchased this coffin...
521
01:13:45,754 --> 01:13:48,506
...have ever complained because
they found it uncomfortable.
522
01:13:50,425 --> 01:13:52,385
I'm still not sure.
523
01:13:56,723 --> 01:14:02,436
Someone suffering from paranoia is
playing a strange game with you...
524
01:14:02,771 --> 01:14:08,067
Whoever it is really wants you
to suffer before they kill you.
525
01:14:08,235 --> 01:14:11,946
Fine prospect, but what can you
tell me about the other victims?
526
01:14:13,282 --> 01:14:16,284
A double coffin for double deaths.
527
01:14:16,451 --> 01:14:18,661
The mechanism has stuck...
528
01:14:18,829 --> 01:14:22,582
Someone discovered the game,
they realised who was persecuting you.
529
01:14:23,125 --> 01:14:24,834
...so they had to kill him.
530
01:14:25,002 --> 01:14:27,545
He must've developed
a taste for killing.
531
01:14:28,088 --> 01:14:32,466
Death is in his blood.
Suffering excites him...
532
01:14:32,676 --> 01:14:35,303
We're dealing with an
authentic paranoid killer...
533
01:14:35,470 --> 01:14:38,306
People like that
are capable of bloodshed
534
01:14:38,473 --> 01:14:41,392
for reasons we'll never understand.
535
01:14:43,895 --> 01:14:48,190
Listen, why don't you take your
wife's advice and go away for a while?
536
01:14:48,358 --> 01:14:50,234
Where?
537
01:14:50,485 --> 01:14:53,321
Do you think they'd stop?
538
01:14:53,780 --> 01:14:57,116
I don't know,
but you can always try.
539
01:15:11,840 --> 01:15:15,426
Asylum.
540
01:15:23,268 --> 01:15:26,270
I noticed a strange similarity...
541
01:15:26,480 --> 01:15:29,690
Strange similarity.
542
01:15:36,740 --> 01:15:39,909
Who could hate me so much?
543
01:15:48,543 --> 01:15:50,961
I can't right now.
544
01:15:51,129 --> 01:15:53,756
No, he's recording now.
545
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
Is it something important?
546
01:15:57,184 --> 01:16:00,370
Yes, I'll tell him to call home.
547
01:16:28,667 --> 01:16:30,835
Okay, let's listen to it again.
548
01:16:39,803 --> 01:16:43,347
Someone named Dalia rang earlier.
Call her back, she said it was important.
549
01:23:15,198 --> 01:23:18,033
We have to carry out some
tests on her body...
550
01:23:18,201 --> 01:23:20,911
And it's absolutely necessary that
one of her relatives are present...
551
01:23:21,371 --> 01:23:24,748
Her parents are in no condition to do it.
- Nor am I.
552
01:23:25,041 --> 01:23:27,543
Ask my husband.
553
01:23:32,006 --> 01:23:35,342
Is everything ready, doctor?
- Yes, of course.
554
01:23:39,264 --> 01:23:42,474
I must talk to you for a moment.
- What about?
555
01:23:42,892 --> 01:23:46,854
We want to carry out a
test on the girl's eyes...
556
01:23:47,021 --> 01:23:50,732
As you probably know;
Often, the last image the victim sees...
557
01:23:50,900 --> 01:23:54,736
...before they die, is embedded on
the retina for a few hours after death.
558
01:23:55,238 --> 01:23:58,323
Now, with a difficult procedure,
but not impossible...
559
01:23:58,491 --> 01:24:02,077
It's possible to photograph this image.
Experiments carried out in Germany...
560
01:24:02,537 --> 01:24:04,746
The United States,
and here in Italy recently...
561
01:24:04,914 --> 01:24:09,168
...have had surprisingly good results.
In some cases it's been possible...
562
01:24:09,335 --> 01:24:11,170
...to distinguish the murderer's face,
563
01:24:11,337 --> 01:24:14,006
at the very moment
he committed the crime
564
01:24:40,450 --> 01:24:42,743
What is it?
565
01:24:43,077 --> 01:24:46,747
They look like flies.
Four flies.
566
01:24:46,915 --> 01:24:49,166
Yes, it's true.
567
01:24:49,334 --> 01:24:52,711
They look just like four flies.
568
01:24:53,004 --> 01:24:55,797
What the hell does it mean?
569
01:25:40,343 --> 01:25:45,138
Yes, that's one solution,
but you shouldn't move from here...
570
01:25:45,765 --> 01:25:48,475
You choose the location, not him...
571
01:25:48,685 --> 01:25:51,603
You just have to stay here and wait.
572
01:25:51,896 --> 01:25:54,523
Sooner or later, they'll show up...
573
01:25:54,691 --> 01:25:56,942
...and you'll be ready for them.
574
01:25:57,110 --> 01:25:59,611
But you're going to need balls, my boy.
575
01:26:00,029 --> 01:26:02,114
Are you aware of that?
576
01:26:03,283 --> 01:26:06,034
I know,
but I want to finish this.
577
01:26:06,577 --> 01:26:09,162
I'm tired.
578
01:26:09,330 --> 01:26:12,291
I'll call you every now and then.
579
01:28:13,079 --> 01:28:15,288
How are things?
580
01:28:15,498 --> 01:28:18,458
Fine, for now.
Nothing's happened.
581
01:28:18,751 --> 01:28:22,045
Do you want me to come there?
It's better if there's two...
582
01:28:22,630 --> 01:28:24,381
God?
583
01:31:58,471 --> 01:32:01,556
What's going on?
584
01:32:03,768 --> 01:32:06,478
What are you doing with that gun?
585
01:32:12,860 --> 01:32:15,779
What were you doing here in the dark?
586
01:32:21,410 --> 01:32:24,287
My God.
For a moment...
587
01:32:24,455 --> 01:32:26,456
I thought...
588
01:32:30,086 --> 01:32:33,713
Did you really have to come back now?
589
01:32:35,341 --> 01:32:38,677
What's wrong with you?
- You have to leave immediately.
590
01:32:38,844 --> 01:32:41,721
No, I was wrong to leave before.
I want to be close to you.
591
01:32:41,889 --> 01:32:46,017
Not now, I don't have time to explain.
You have to leave right now...
592
01:32:46,185 --> 01:32:48,728
We'll talk about it tomorrow.
Nina, come back tomorrow.
593
01:32:48,896 --> 01:32:52,148
What's going on?
- Nina, I'm waiting for someone...
594
01:32:52,316 --> 01:32:55,902
You go out that door and you run,
run to my car out front...
595
01:32:55,945 --> 01:32:57,737
Here are the keys.
596
01:32:57,822 --> 01:33:00,240
Drive around the city,
it doesn't matter where...
597
01:33:00,408 --> 01:33:02,826
Go far away from here.
Do you understand?
598
01:33:03,035 --> 01:33:05,328
Now go.
Go.
599
01:33:11,752 --> 01:33:14,838
They look just like four flies.
600
01:33:40,239 --> 01:33:44,576
I really am an idiot.
I always have been.
601
01:33:45,661 --> 01:33:48,830
I didn't have to look very far.
602
01:33:54,336 --> 01:33:57,797
What are you saying?
Have you gone insane?
603
01:33:59,049 --> 01:34:01,634
It's you I was waiting for, Nina.
604
01:34:01,802 --> 01:34:04,554
You killed Dalia as well.
605
01:34:04,722 --> 01:34:07,223
The last thing Dalia saw...
606
01:34:07,391 --> 01:34:10,810
...was your medallion swaying.
It was you.
607
01:34:10,978 --> 01:34:14,230
You did it.
It was you.
608
01:34:14,774 --> 01:34:17,525
Get your hands off me.
609
01:34:27,661 --> 01:34:30,538
Now move away.
610
01:34:42,468 --> 01:34:46,179
You worked it out too soon...
611
01:34:46,347 --> 01:34:49,766
I wasn't expecting it.
612
01:34:57,399 --> 01:34:59,818
Get back.
613
01:35:00,569 --> 01:35:03,446
Against the wall.
614
01:35:17,378 --> 01:35:23,216
I wanted to see you die slowly...
615
01:35:23,509 --> 01:35:25,802
Suffering.
616
01:35:25,970 --> 01:35:28,221
Stay back.
Back.
617
01:35:33,519 --> 01:35:35,228
Why?
618
01:35:40,192 --> 01:35:42,902
Because you looked just like him.
619
01:35:43,237 --> 01:35:44,445
Who?
620
01:35:55,791 --> 01:35:58,543
I hit your arm?
621
01:35:58,752 --> 01:36:01,170
Does it hurt?
622
01:36:01,922 --> 01:36:04,465
I know what it's like...
623
01:36:05,175 --> 01:36:08,344
I've suffered a lot as well.
624
01:36:09,638 --> 01:36:13,141
My pig of a father.
625
01:36:13,309 --> 01:36:16,227
He made me suffer.
626
01:36:21,317 --> 01:36:23,818
Why?
627
01:36:25,279 --> 01:36:28,865
He wanted a son at any cost...
628
01:36:30,784 --> 01:36:35,204
He felt cheated because I was a girl.
629
01:36:38,876 --> 01:36:41,920
He made me dress like a boy.
630
01:36:46,842 --> 01:36:51,179
And he beat me.
He beat me.
631
01:36:58,270 --> 01:37:01,105
For years and years...
632
01:37:01,857 --> 01:37:05,068
He was capable of anything.
633
01:37:11,533 --> 01:37:14,202
But I disappointed him...
634
01:37:16,497 --> 01:37:19,749
I didn't respond like a man.
635
01:37:23,462 --> 01:37:26,589
He said I was insane...
636
01:37:28,133 --> 01:37:31,135
Like my mother.
637
01:37:33,597 --> 01:37:37,016
She died in an asylum.
638
01:37:40,229 --> 01:37:43,773
He had me locked up as well...
639
01:37:44,650 --> 01:37:46,567
Three long years.
640
01:37:58,664 --> 01:38:01,082
Do you know what the doctors said?
641
01:38:04,920 --> 01:38:07,714
They said I was a maniac...
642
01:38:08,298 --> 01:38:10,633
An insane maniac...
643
01:38:10,801 --> 01:38:13,386
A maniac.
644
01:38:15,514 --> 01:38:19,017
How could they know...
645
01:38:19,977 --> 01:38:23,688
...about all that I had suffered.
646
01:38:26,025 --> 01:38:29,277
I didn't have time to get..
647
01:38:30,779 --> 01:38:34,574
revenge...
because he died alone.
648
01:38:36,618 --> 01:38:41,164
He died before I could get out...
649
01:38:41,665 --> 01:38:44,709
Before I could kill him.
650
01:38:48,088 --> 01:38:51,215
I had to find someone else...
651
01:38:51,633 --> 01:38:55,011
...who could pay for him.
652
01:38:58,223 --> 01:39:01,434
For everything he had done to me.
653
01:39:01,935 --> 01:39:04,979
I had to get revenge.
654
01:39:05,773 --> 01:39:09,067
And I found him.
655
01:39:12,613 --> 01:39:15,573
Because I met you
656
01:39:16,033 --> 01:39:21,037
I couldn't believe it,
It was like a miracle
657
01:39:23,165 --> 01:39:28,002
We were alike as two drops of water.
658
01:39:30,964 --> 01:39:32,799
Stay still.
659
01:39:42,851 --> 01:39:45,478
I came as quickly as I could.
660
01:39:45,646 --> 01:39:49,107
She's insane.
She's completely insane...
661
01:39:49,274 --> 01:39:52,360
I also understand the
meaning of my dream now...
662
01:39:52,528 --> 01:39:55,947
I'm not the one sentenced to death.
It's not me...
50811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.