All language subtitles for Four Flies of Grey Velvet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:40,497 FOUR FLIES OF GREY VELVET 2 00:03:50,605 --> 00:03:51,980 Tobias. 3 00:03:55,193 --> 00:03:58,111 You can tell me the truth, did I play badly? 4 00:03:58,279 --> 00:04:01,907 Of course, you're getting it wrong. You have to follow our rhythm. 5 00:04:04,494 --> 00:04:08,789 Don't worry about it, Mirko. Our combination can't be touched. 6 00:04:09,940 --> 00:04:11,667 See you round. 7 00:04:25,765 --> 00:04:27,933 Dirty son of a bitch. 8 00:05:52,852 --> 00:05:55,729 Wait a minute. - What do you want? 9 00:05:56,230 --> 00:05:58,815 Take your hands off me. - What? What do I want? 10 00:05:58,983 --> 00:06:00,734 What do you want? 11 00:06:00,902 --> 00:06:02,611 You've been following me for a week... 12 00:06:02,779 --> 00:06:05,197 I keep seeing your stupid face behind me. What do you want? 13 00:06:05,365 --> 00:06:08,700 Are you mad? I don't know what you're talking about. 14 00:06:08,951 --> 00:06:12,245 I've never dreamt of following you. 15 00:06:13,289 --> 00:06:16,124 Stop playing the fool, what do you want from me? 16 00:06:18,753 --> 00:06:21,880 Let go of me. Blast it, let go of me. 17 00:06:26,761 --> 00:06:29,930 I'm not joking. Go away. 18 00:06:30,139 --> 00:06:32,599 Go away or I'll stick it in you. 19 00:08:58,788 --> 00:09:00,789 Go to hell. 20 00:09:09,632 --> 00:09:12,968 Are you awake? 21 00:09:16,847 --> 00:09:19,766 Good night, or good morning... 22 00:09:20,101 --> 00:09:22,435 Whatever you want. 23 00:09:24,146 --> 00:09:27,274 Who was it? - I don't know... 24 00:09:28,526 --> 00:09:31,236 There was no reply. 25 00:09:52,466 --> 00:09:56,928 "UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER" 26 00:10:17,783 --> 00:10:22,871 Take this filth back and don't make that mistake again. 27 00:10:25,374 --> 00:10:29,210 I'd like to see you in my shoes, with all the mail I have to deliver. 28 00:10:31,213 --> 00:10:33,048 What's going on? - That idiot. 29 00:10:33,132 --> 00:10:36,885 He always get the addresses wrong. It's embarrassing sometimes... 30 00:10:37,386 --> 00:10:39,512 I keep getting mail addressed to that pervert... 31 00:10:39,680 --> 00:10:42,098 You know, Rambaldi, the chap who lives next door. 32 00:10:42,308 --> 00:10:43,975 It's always pornographic magazines... 33 00:10:44,143 --> 00:10:46,436 With nude women in certain poses you wouldn't believe. 34 00:11:19,136 --> 00:11:22,681 What are you doing all alone there? - Nothing. 35 00:11:23,849 --> 00:11:26,059 Why don't you stay with us? 36 00:11:26,227 --> 00:11:28,228 It's true. 37 00:11:28,562 --> 00:11:31,106 I saw it with my own eyes. - What? 38 00:11:31,273 --> 00:11:34,943 Nothing important, an execution in Saudi-Arabia. 39 00:11:35,111 --> 00:11:37,987 They still cut people's heads off for serious crimes... 40 00:11:38,447 --> 00:11:42,075 The prisoner has his hands tied behind his back... 41 00:11:42,243 --> 00:11:47,080 Then he's made to kneel down in public in an enormous piazza... 42 00:11:47,248 --> 00:11:49,624 At this point, the executioner arrives... 43 00:11:50,167 --> 00:11:56,381 He has a scimitar in his right hand, and a thin dagger in his left hand... 44 00:11:56,549 --> 00:11:59,509 He cuts along the prisoner's neck with the dagger... 45 00:11:59,677 --> 00:12:02,512 As the blood pours out it causes his body to remain rigid... 46 00:12:02,722 --> 00:12:06,141 Then the executioner raises the scimitar quickly 47 00:12:06,308 --> 00:12:07,976 and strikes down on his neck... 48 00:12:08,185 --> 00:12:10,645 ...which is supported by the dagger so it won't bend... 49 00:12:10,771 --> 00:12:13,398 And the head rolls down on the floor. 50 00:12:13,566 --> 00:12:18,278 My God, that's horrible. Did you hear? 51 00:12:18,446 --> 00:12:20,029 Who invited him? 52 00:12:20,197 --> 00:12:23,742 Andrea. What nice things have you written lately? 53 00:12:24,285 --> 00:12:26,369 A very interesting story, 54 00:12:26,537 --> 00:12:29,122 it's very similar to Mirko's description... 55 00:12:29,331 --> 00:12:33,001 It's about the funeral of a famous French chef... 56 00:12:33,169 --> 00:12:35,378 The service is attended by cooks from all over the world... 57 00:12:35,546 --> 00:12:37,172 ...and the ceremony is very moving. 58 00:12:37,339 --> 00:12:40,467 An instant before the coffin is closed forever... 59 00:12:40,634 --> 00:12:42,969 Those present scatter things on the body... 60 00:12:43,137 --> 00:12:46,473 Parsley and paprika. 61 00:16:00,250 --> 00:16:03,711 I could kill you now... but it's not the right time. 62 00:16:05,005 --> 00:16:08,883 Who will come to help you? The police perhaps? 63 00:16:09,927 --> 00:16:14,138 You can't tell anyone. You're alone. 64 00:17:26,712 --> 00:17:29,714 What happened to you? - Nothing. 65 00:17:37,222 --> 00:17:40,224 I couldn't sleep. Go back to bed. 66 00:17:41,351 --> 00:17:45,396 I heard noises. - I said it was nothing. 67 00:17:58,285 --> 00:18:00,453 There's something wrong. 68 00:18:02,706 --> 00:18:05,291 Did you think I hadn't noticed? 69 00:18:14,843 --> 00:18:17,011 Come on. 70 00:18:19,056 --> 00:18:21,641 Why won't you tell me? 71 00:18:23,185 --> 00:18:25,853 What's wrong? 72 00:18:27,898 --> 00:18:31,734 These last few days... - I already told you, it's nothing. 73 00:18:35,531 --> 00:18:37,990 I killed a man. 74 00:18:38,158 --> 00:18:41,410 I killed a man a few days ago. 75 00:18:52,464 --> 00:18:55,842 What do they want from you? - I don't know. 76 00:18:56,593 --> 00:19:00,054 That's the strange part. Understand? 77 00:19:00,222 --> 00:19:02,557 He never asked me for any money... 78 00:19:02,850 --> 00:19:07,812 But he threatened me, phone calls, letters, photographs... 79 00:19:07,980 --> 00:19:10,481 Items from the deceased. 80 00:19:11,483 --> 00:19:15,027 And just recently I was attacked. 81 00:19:15,404 --> 00:19:17,697 Look... 82 00:19:17,823 --> 00:19:20,074 I've got everything in here. 83 00:19:23,245 --> 00:19:25,872 It's not here anymore. 84 00:19:27,958 --> 00:19:31,544 Of course. He took it all before... 85 00:19:31,712 --> 00:19:33,796 That's why he came. 86 00:19:34,423 --> 00:19:39,802 Is this really true? - Yes, I stabbed him... 87 00:19:40,012 --> 00:19:42,722 I read it in the newspaper the next day. 88 00:19:42,890 --> 00:19:45,308 - Did they also mention his name? 89 00:19:45,767 --> 00:19:50,688 No. It said an 'unidentified body'. 90 00:19:54,484 --> 00:19:57,445 You don't believe me, do you? 91 00:19:57,613 --> 00:20:01,240 It could've been a dream. 92 00:20:02,910 --> 00:20:06,287 Perhaps you've been working too much and... 93 00:20:06,455 --> 00:20:09,373 Why don't we talk to Luigi? He's a good friend of yours. 94 00:20:09,541 --> 00:20:12,084 Sure, you're right. He's a psychiatrist... 95 00:20:12,252 --> 00:20:15,129 So you think I'm mad? - What are you saying? 96 00:20:15,297 --> 00:20:18,799 Go back to bed. Leave me alone. 97 00:20:19,509 --> 00:20:22,970 Leave me alone, damn you. 98 00:20:39,029 --> 00:20:41,864 What was the name of the man you killed? 99 00:20:42,157 --> 00:20:44,450 Carlo Marosi. Why? 100 00:20:44,952 --> 00:20:47,078 Then this must be his... 101 00:20:47,246 --> 00:20:51,582 The initials are C.M., and it's stained with blood. 102 00:20:51,750 --> 00:20:55,419 Where did you find it? - On my bedside table. 103 00:21:13,355 --> 00:21:18,150 I'm sorry, but what can we do? I can't go to the police... 104 00:21:18,318 --> 00:21:23,739 I can't tell anyone. Nina, will you help me at least? 105 00:21:25,367 --> 00:21:31,122 Let's leave, please. Let's go far away... 106 00:21:33,000 --> 00:21:36,127 I'm so afraid. 107 00:22:02,446 --> 00:22:04,864 Do you know where God is? 108 00:22:05,198 --> 00:22:07,324 You surprise me, brother. 109 00:22:07,492 --> 00:22:09,660 God is here... 110 00:22:09,995 --> 00:22:12,038 God is there... 111 00:22:12,205 --> 00:22:15,583 He's everywhere. Right now, he's fishing. 112 00:22:15,751 --> 00:22:17,752 Hey, brother... 113 00:22:17,919 --> 00:22:20,629 You got a 1000? 114 00:22:21,089 --> 00:22:23,799 I've only got this. 115 00:22:24,301 --> 00:22:26,719 It's not much but I'm happy. 116 00:22:29,890 --> 00:22:31,932 God. 117 00:22:41,985 --> 00:22:45,404 Pampered fool, my name's Diomede, not God. 118 00:22:45,614 --> 00:22:47,323 Why doesn't anyone call me Diomede? 119 00:22:47,491 --> 00:22:49,075 If you want to give me a nickname 120 00:22:49,242 --> 00:22:51,202 give me something more appropriate... 121 00:22:51,369 --> 00:22:53,079 Instead of calling me God, 122 00:22:53,246 --> 00:22:55,247 why don't you call me omnipotent God? 123 00:22:55,707 --> 00:22:58,375 That's what they all call you. - What do you want? 124 00:22:58,543 --> 00:23:02,546 I happened to be passing by. - Like hell you were. 125 00:23:03,590 --> 00:23:05,758 Come on. 126 00:23:06,134 --> 00:23:09,095 How many did you catch? 127 00:23:09,763 --> 00:23:10,805 Four... 128 00:23:10,972 --> 00:23:14,725 The water's so polluted now, the fish are all ill... 129 00:23:15,519 --> 00:23:17,228 I feel sorry for them.. 130 00:23:17,437 --> 00:23:18,979 Instead of eating them, 131 00:23:19,147 --> 00:23:21,482 you want to put them in bed and call the doctor. 132 00:23:21,900 --> 00:23:23,609 Fuck you. - What have I done? 133 00:23:23,777 --> 00:23:26,487 No, not you. The parrot. 134 00:23:28,240 --> 00:23:30,783 That's my stuff, you animal. 135 00:23:31,368 --> 00:23:34,120 His name's Fuck You. There's little to laugh about... 136 00:23:34,287 --> 00:23:36,497 It was already his name when they gave him to me... 137 00:23:36,665 --> 00:23:39,834 They say you should never change their names... 138 00:23:40,335 --> 00:23:44,171 Sure, it's not very refined, we could never fit into society... 139 00:23:44,381 --> 00:23:50,302 Imagine their faces: "My dear, I'd like you to meet Fuck You. " 140 00:23:53,014 --> 00:23:56,809 What's the problem? - I'm in trouble. 141 00:23:58,854 --> 00:24:02,106 I killed a man and someone is blackmailing me. 142 00:24:02,357 --> 00:24:04,483 Is that all? 143 00:24:04,734 --> 00:24:07,903 No, it's true. I'm being serious. 144 00:24:09,990 --> 00:24:13,367 Okay, tell me what happened? 145 00:24:13,910 --> 00:24:17,413 What should I do with this? - Put it in your mouth and eat it. 146 00:24:18,290 --> 00:24:21,083 But it's raw? - That's when it's good for you... 147 00:24:21,251 --> 00:24:24,545 A hundred percent phosphorous, protein and all the rest. 148 00:24:25,338 --> 00:24:27,882 It looks disgusting to me. 149 00:24:28,049 --> 00:24:34,680 As I thought, a typical city kid. Washed, ironed and dumb. 150 00:24:42,314 --> 00:24:44,315 It's like this... 151 00:24:44,482 --> 00:24:47,276 I killed a man, someone I didn't even know... 152 00:24:47,444 --> 00:24:50,487 It was an accident. The police still don't know anything... 153 00:24:52,073 --> 00:24:54,408 But someone saw me... 154 00:24:54,910 --> 00:24:57,369 Someone who was there. 155 00:24:57,829 --> 00:25:01,498 They took pictures of me killing him. Now they're blackmailing me. 156 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 But that's not all. It isn't just anyone. 157 00:25:05,754 --> 00:25:08,505 It's someone who knows me well... 158 00:25:09,049 --> 00:25:11,842 Because one night when I had some friends round... 159 00:25:12,093 --> 00:25:15,346 I found one of those blasted photographs stuck in between the records. 160 00:25:15,597 --> 00:25:19,308 It wasn't there half an hour before, one of them must have put it there. 161 00:25:19,559 --> 00:25:22,853 Are you going to pay? - I don't have any money. 162 00:25:23,021 --> 00:25:25,481 You can ask your wife, you told me her family was rich. 163 00:25:25,649 --> 00:25:28,525 But he still hasn't asked for money, that is what's so strange. 164 00:25:28,735 --> 00:25:32,071 They're limiting themselves to persecuting me and I don't know why. 165 00:25:32,364 --> 00:25:35,282 It's a nasty business. 166 00:25:35,742 --> 00:25:41,956 Two recommendations from God; Get yourself a private investigator... 167 00:25:43,416 --> 00:25:47,336 Someone who keeps his eyes open and can protect you... 168 00:25:47,545 --> 00:25:50,631 Because I also believe your life may be in danger. 169 00:25:50,840 --> 00:25:53,509 Arrosio could take up your case. 170 00:25:53,843 --> 00:25:57,096 Rather eccentric but he's smart and cheap. 171 00:25:57,305 --> 00:26:00,140 Second, get the professor to watch your house. 172 00:26:00,183 --> 00:26:03,102 The professor? - Yes, exactly... 173 00:26:04,604 --> 00:26:07,982 You should've met him, he lives nearby... 174 00:26:08,191 --> 00:26:10,276 He's always lying in his hammock... 175 00:26:10,443 --> 00:26:14,738 We call him 'professor' because of his elegant ways... 176 00:26:15,031 --> 00:26:18,951 He kisses the ladies' hands, he doesn't fart in public... 177 00:26:19,202 --> 00:26:22,746 ...and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 178 00:26:23,290 --> 00:26:24,999 What's wrong? 179 00:26:26,126 --> 00:26:28,502 For, let's say, 500 lira... You... 180 00:26:30,213 --> 00:26:33,799 Okay, let's make it 800 a day. Keep an eye on my friend's house... 181 00:26:33,967 --> 00:26:36,302 He's a great musician. 182 00:26:38,722 --> 00:26:41,223 Why are you blushing? - Who's blushing? 183 00:26:41,391 --> 00:26:45,269 You've gone red, right professor? - Red like president Mao. 184 00:26:46,104 --> 00:26:50,566 If you see anything strange; blackmailers, murderers, or similar... 185 00:26:51,234 --> 00:26:55,237 I'll intervene, with violence. - No, tell us. 186 00:26:56,531 --> 00:26:58,157 Fish? 187 00:27:16,176 --> 00:27:18,177 Damned bastard. 188 00:27:24,142 --> 00:27:26,352 What do you want from me? What do you want? 189 00:27:26,644 --> 00:27:28,854 What do you want from me? 190 00:27:29,022 --> 00:27:33,275 Special delivery... - What? 191 00:27:46,289 --> 00:27:49,583 I've got a letter to deliver, I didn't think I was doing anything wrong. 192 00:27:49,751 --> 00:27:51,377 Sorry, I didn't mean to... 193 00:27:51,586 --> 00:27:53,420 What is it? Do you want to hit me? 194 00:27:53,588 --> 00:27:55,923 You don't understand. - I can't understand? 195 00:27:56,091 --> 00:27:58,550 You beat me up and almost strangled me... 196 00:27:58,760 --> 00:28:02,137 You wanted to kill me. What have you got against postmen? 197 00:28:13,024 --> 00:28:15,109 I'm not stupid. 198 00:28:15,443 --> 00:28:17,986 I'll told you, I've got the proof here with me... 199 00:28:18,238 --> 00:28:20,697 I assure you. 200 00:28:26,371 --> 00:28:28,205 Exactly. 201 00:28:29,165 --> 00:28:31,542 Exactly, I want all of it. Immediately. 202 00:28:32,377 --> 00:28:34,420 In cash. 203 00:28:34,796 --> 00:28:37,381 I'm not interested in what you're doing. 204 00:28:38,425 --> 00:28:41,343 I'm only interested in the money. 205 00:28:44,597 --> 00:28:46,807 Don't try anything funny. 206 00:28:47,267 --> 00:28:50,602 Otherwise I'll take everything to the police. 207 00:28:55,650 --> 00:28:58,360 Yes, I understand. 208 00:28:58,736 --> 00:29:00,571 I'll be there. 209 00:29:07,454 --> 00:29:11,373 "They'll beat you up. Hit her again. " 210 00:29:13,376 --> 00:29:17,212 "And don't behave like a girl. Understood?" 211 00:29:21,301 --> 00:29:23,218 "Don't cry. " 212 00:29:23,261 --> 00:29:25,721 "Imbecile. " 213 00:29:26,347 --> 00:29:28,932 "You should never cry. " 214 00:32:57,684 --> 00:32:59,810 Amelia. 215 00:34:55,218 --> 00:34:57,344 What's going on? - Help me. 216 00:34:57,512 --> 00:34:59,846 Who's there? - I'm locked in the park. 217 00:34:59,931 --> 00:35:02,974 There's someone following me. Help me. 218 00:35:03,142 --> 00:35:06,311 Hurry up. - Don't worry, I'll climb the wall. 219 00:35:06,479 --> 00:35:08,772 Hurry. 220 00:35:08,981 --> 00:35:12,859 Do something. - I can't, it's too high. 221 00:35:13,027 --> 00:35:15,111 I'll go and look for a ladder. 222 00:35:15,154 --> 00:35:17,531 No, I beg you. Someone's trying to kill me. 223 00:35:17,698 --> 00:35:20,951 They want to kill me. - What are you saying? 224 00:35:21,118 --> 00:35:24,079 They're here. 225 00:35:34,382 --> 00:35:37,175 How is it you're here? - My cousin is on holiday... 226 00:35:37,343 --> 00:35:39,427 She'll be our guest for a few days. 227 00:35:40,596 --> 00:35:43,098 Look, if I'm a nuisance I can leave. 228 00:35:43,266 --> 00:35:44,808 No. What are you saying? 229 00:35:44,976 --> 00:35:47,561 Listen to this story and see if you like it... 230 00:35:47,728 --> 00:35:50,855 I call it 'The rape of Frankenstein'. 231 00:35:51,023 --> 00:35:53,275 I wrote it in a moment of impulse. 232 00:35:53,484 --> 00:35:56,152 Do you think it's the right time? How did Dalia get here? 233 00:35:56,320 --> 00:35:58,363 She just turned up. That's all. 234 00:35:58,531 --> 00:36:00,657 You know how she is. 235 00:36:00,825 --> 00:36:04,327 Did you want me to tell her to go? 236 00:36:08,374 --> 00:36:09,457 No. I'm sorry. 237 00:36:09,625 --> 00:36:13,670 What about the others? They always turn up unannounced... 238 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 Not only that, the maid has disappeared... 239 00:36:15,715 --> 00:36:18,216 She hasn't been seen since this morning. 240 00:36:18,384 --> 00:36:21,595 The Austrian psychiatrist explains to baron Frankenstein 241 00:36:21,762 --> 00:36:26,182 that his creature was bloodthirsty because it couldn't make love... 242 00:36:26,350 --> 00:36:29,436 The libido was frustrated, so it turned to murder... 243 00:36:29,687 --> 00:36:33,189 The baron is dazzled by the logic of his explanation... 244 00:36:33,357 --> 00:36:37,986 He returns to his lab and this time he produces a monster with a dose... 245 00:36:38,154 --> 00:36:42,032 of sexuality, but the baron always exaggerates his doses and measurements 246 00:36:42,199 --> 00:36:46,036 So the monster is so sexually charged that it sets about raping women... 247 00:36:46,203 --> 00:36:49,164 The baron escapes by a whisker from the outrage and is tormented by a 248 00:36:49,332 --> 00:36:52,667 by a doubt.. That the monster is a queer... 249 00:36:52,835 --> 00:36:54,753 But it's not like that... 250 00:36:54,920 --> 00:36:57,672 This horrendous news circulates around the village... 251 00:36:57,840 --> 00:37:00,342 The abominable creature rapes everyone it meets... 252 00:37:00,509 --> 00:37:03,136 The men arm themselves to stop the rapist... 253 00:37:03,304 --> 00:37:07,599 Meanwhile, the local governess, who has just turned 75... 254 00:37:07,767 --> 00:37:10,727 Takes off her knickers and her bra, hoping she'll meet it... 255 00:37:10,895 --> 00:37:14,022 To discredit herself for the love of science. 256 00:37:15,107 --> 00:37:18,276 What's wrong with you lately? 257 00:37:18,444 --> 00:37:21,363 Nothing, why? - Come on, Roberto... 258 00:37:21,530 --> 00:37:25,575 There's something wrong, you didn't even turn up to rehearsals today. 259 00:37:25,951 --> 00:37:28,244 I had things to do. 260 00:37:37,338 --> 00:37:39,631 Yes, exactly. 261 00:37:49,684 --> 00:37:51,976 I understand. 262 00:37:52,520 --> 00:37:55,063 Yes, of course. 263 00:38:06,325 --> 00:38:08,868 It was the police... 264 00:38:09,120 --> 00:38:12,080 They found the maid with her throat cut. 265 00:38:16,252 --> 00:38:18,336 They said... 266 00:38:19,171 --> 00:38:21,965 It was a maniac. 267 00:38:25,386 --> 00:38:28,763 They'll come and talk to us tomorrow. 268 00:40:05,444 --> 00:40:08,696 'IT WAS EASY' 269 00:40:18,332 --> 00:40:21,084 I'm frightened... 270 00:40:22,002 --> 00:40:25,129 This person is serious. 271 00:40:25,297 --> 00:40:28,758 It's not blackmail anymore. 272 00:40:29,969 --> 00:40:33,054 They want to kill you. 273 00:40:35,349 --> 00:40:38,434 How can you live here? 274 00:40:38,602 --> 00:40:41,938 Where there's someone who comes and goes when they want. 275 00:40:42,106 --> 00:40:45,900 Someone spying on you. Following you... 276 00:40:48,320 --> 00:40:52,699 Who wants to kill you. - What should I do? 277 00:40:55,411 --> 00:40:58,371 You've got to make a decision. 278 00:40:59,123 --> 00:41:05,461 Either we go away, or you tell the police everything. 279 00:41:07,006 --> 00:41:10,091 You've forgotten one thing... 280 00:41:10,259 --> 00:41:12,510 I killed a man. 281 00:41:12,678 --> 00:41:15,805 It's frightening, I know, but don't forget it... 282 00:41:16,223 --> 00:41:19,017 I'll get fifteen years. Understand? 283 00:41:19,184 --> 00:41:22,562 His name was Carlo Marosi... 284 00:41:22,730 --> 00:41:25,565 ...and I killed him. 285 00:42:18,994 --> 00:42:20,787 It's me. 286 00:42:20,996 --> 00:42:23,706 Shall we meet up at mine? 287 00:42:24,041 --> 00:42:27,794 Yes? Really? I think you'll come. 288 00:42:28,045 --> 00:42:33,049 Things have changed, isn't that right? I read the papers as well, you know. 289 00:42:34,551 --> 00:42:37,845 This time someone was killed. Or am I mistaken? 290 00:42:49,066 --> 00:42:54,362 I wanted a real son, not a weakling like you. 291 00:42:55,155 --> 00:42:56,906 What have you done? 292 00:42:57,574 --> 00:43:00,952 You'll end up in an asylum. 293 00:43:02,246 --> 00:43:04,872 Excuse me, did someone steal your cat? 294 00:43:05,040 --> 00:43:08,001 Then it's true, I saw someone coming out of your house last night... 295 00:43:08,168 --> 00:43:11,170 .. with something wrapped up in a cloth. It was a dark figure.. 296 00:43:11,338 --> 00:43:13,631 Look at what I got when I tried to stop him... 297 00:43:13,799 --> 00:43:17,260 He got away and I woke up fifteen minutes later. 298 00:43:27,730 --> 00:43:29,647 Be careful... 299 00:43:29,815 --> 00:43:33,651 This time I'm armed. Understand? 300 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 Come. 301 00:43:43,370 --> 00:43:46,414 You know; The sum we agreed upon on... 302 00:43:46,623 --> 00:43:49,917 I don't think it's enough anymore. 303 00:43:50,085 --> 00:43:51,419 Here... 304 00:43:51,587 --> 00:43:54,839 Take your toy back now. 305 00:43:58,010 --> 00:44:02,013 I've had enough. First, I had to pretend to be dead... 306 00:44:02,181 --> 00:44:06,392 That was okay, but then the night visits where I risked getting caught.. 307 00:44:06,560 --> 00:44:11,022 Not to mention what you made me do to the cat... 308 00:44:11,190 --> 00:44:14,150 But now we're talking about murder... 309 00:44:14,318 --> 00:44:17,737 That maid. Yes, I know, she knew everything... 310 00:44:17,905 --> 00:44:21,199 You didn't have to kill her. We never talked about murder... 311 00:44:21,366 --> 00:44:23,993 I wouldn't have accepted. Now leave... 312 00:45:32,396 --> 00:45:35,565 'NOW IT'S FINISHED. IT'S YOUR TURN.' 313 00:46:35,500 --> 00:46:38,878 Can I help you? - No. I must've made a mistake... 314 00:46:39,046 --> 00:46:41,088 I was looking for Arrosio, the investigator. 315 00:46:41,256 --> 00:46:45,551 No, no, wait. I am the private investigator. 316 00:46:47,137 --> 00:46:48,471 That's right. 317 00:46:49,598 --> 00:46:51,015 I... 318 00:46:51,433 --> 00:46:53,226 Look... It's nothing. 319 00:46:53,393 --> 00:46:56,312 No, no. Sit down, please. 320 00:46:57,814 --> 00:47:00,233 To be honest, I... 321 00:47:01,735 --> 00:47:05,321 It's dangerous, I think... 322 00:47:05,489 --> 00:47:07,698 I know what you're thinking; someone docile like me... 323 00:47:07,866 --> 00:47:11,160 ...would jump on a chair and scream if he saw a mouse. 324 00:47:11,453 --> 00:47:12,954 Isn't that right? 325 00:47:13,121 --> 00:47:14,580 Yes, that's exactly what I'm thinking. 326 00:47:15,582 --> 00:47:18,334 You heterosexuals. 327 00:47:18,961 --> 00:47:22,964 I imagine you've never had a homosexual experience? 328 00:47:23,131 --> 00:47:26,175 I'm not up on these things. - No? We're men as well... 329 00:47:26,343 --> 00:47:28,302 It's just that our species are a little different. 330 00:47:28,470 --> 00:47:29,679 Really? 331 00:47:41,692 --> 00:47:43,734 Who's paying? You? 332 00:47:49,324 --> 00:47:51,033 What did he have? 333 00:47:51,201 --> 00:47:55,079 A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer... 334 00:47:55,247 --> 00:47:57,123 Here's the bill. 335 00:48:00,002 --> 00:48:02,336 It's a good thing he wasn't hungry. 336 00:48:03,463 --> 00:48:04,880 Thank you. 337 00:48:07,259 --> 00:48:09,552 I must tell you I'm very unsure about all of this... 338 00:48:09,720 --> 00:48:13,347 Your story seems a little incredible. - Well, I don't know what to do. 339 00:48:13,515 --> 00:48:16,934 Yes, it's a real big cat to skin... 340 00:48:17,102 --> 00:48:19,812 It's a good thing the statistics are in our favour. 341 00:48:19,980 --> 00:48:21,439 The statistics? - Of course... 342 00:48:21,606 --> 00:48:23,983 You understand, my dear, I'm an investigator... 343 00:48:24,151 --> 00:48:26,402 ...who completed all his studies with the highest marks... 344 00:48:26,570 --> 00:48:29,113 Demonstrating an enormous familiarity and versatility... 345 00:48:29,281 --> 00:48:31,991 ...for the most important techniques. 346 00:48:32,159 --> 00:48:33,993 Not only that... 347 00:48:34,369 --> 00:48:37,204 During the three years I've been in this profession... 348 00:48:37,372 --> 00:48:39,540 I haven't even solved one case. 349 00:48:40,000 --> 00:48:43,544 Not even one? - Not even one. 350 00:48:43,754 --> 00:48:46,172 Interesting. Don't you find? 351 00:48:46,840 --> 00:48:49,175 Yes, I think so, but doesn't that mean... 352 00:48:49,343 --> 00:48:51,427 It means this; Statistically speaking... 353 00:48:51,595 --> 00:48:54,889 One of the most impressive negative sequences 354 00:48:55,057 --> 00:48:57,558 is destined to be interrupted. 355 00:48:58,101 --> 00:49:00,144 84 failures... 356 00:49:00,312 --> 00:49:03,939 It's a fantastic record. Absolutely fabulous... 357 00:49:04,483 --> 00:49:07,568 A run like that can't possibly remain uninterrupted. 358 00:49:07,778 --> 00:49:12,114 I could stay in my office and the criminal would come all by themselves. 359 00:49:12,616 --> 00:49:15,159 You wouldn't do that? - No... 360 00:49:15,577 --> 00:49:19,163 Your case fascinates me in a very particular fashion... 361 00:49:19,331 --> 00:49:21,165 I assure you. 362 00:49:23,293 --> 00:49:24,502 What do you want? 363 00:49:24,711 --> 00:49:29,173 Please tell the postman not to make any more mistakes. 364 00:49:32,135 --> 00:49:35,221 Do you ever clash with your wife? 365 00:49:36,932 --> 00:49:40,559 Anything you remember? 366 00:49:40,894 --> 00:49:43,479 Are you very wealthy? 367 00:49:43,647 --> 00:49:45,648 No.. Well, I'm not anyway. 368 00:49:46,274 --> 00:49:48,818 Why? And your wife is? 369 00:49:51,154 --> 00:49:52,530 Well.. 370 00:49:52,697 --> 00:49:56,242 .. she recently received a large inheritance. 371 00:49:57,452 --> 00:50:00,955 What is that supposed to mean? - No, nothing. 372 00:50:03,333 --> 00:50:06,127 You don't think... What did you write down? 373 00:50:06,670 --> 00:50:09,839 It's nothing, just notes. I've finished. 374 00:50:12,884 --> 00:50:14,718 You can leave me here. 375 00:50:15,429 --> 00:50:18,889 You won't notice me at all, never dear. 376 00:50:20,142 --> 00:50:22,768 Just phone calls. 377 00:50:39,619 --> 00:50:42,121 There's trouble in sight, they've been there for half an hour... 378 00:50:42,289 --> 00:50:44,415 Get out of here, quick. 379 00:50:44,583 --> 00:50:49,753 "Run far away from your home. " Genesis, 12:1 380 00:51:06,771 --> 00:51:09,982 I'll be with you shortly, officer. 381 00:51:10,984 --> 00:51:14,069 I have to go with them... 382 00:51:14,279 --> 00:51:16,780 It's about Amelia. 383 00:51:18,617 --> 00:51:21,994 I've seen the photo's of the body... 384 00:51:23,371 --> 00:51:26,499 It's horrible. 385 00:51:26,666 --> 00:51:29,293 Yes, I'm coming. 386 00:51:30,545 --> 00:51:33,714 Listen, you do what you want, but I can't take it anymore... 387 00:51:33,882 --> 00:51:38,260 I won't come back home, I'll go elsewhere. 388 00:51:39,137 --> 00:51:41,639 I've also made my choice... 389 00:51:41,848 --> 00:51:45,392 I'll wait until this dirty game is over... 390 00:51:45,560 --> 00:51:48,103 So I'll stay here. 391 00:51:48,480 --> 00:51:51,649 But you're right. It's good that you're leaving. 392 00:51:51,942 --> 00:51:54,860 Stay with your relatives for a while... 393 00:51:55,028 --> 00:51:57,363 ...and call me sometimes. 394 00:52:15,098 --> 00:52:18,007 Have you still got it in for me? 395 00:52:27,602 --> 00:52:28,727 I'm leaving tonight. 396 00:52:31,815 --> 00:52:35,776 Why didn't you leave with Nina? - That's none of your business. 397 00:52:35,944 --> 00:52:38,570 Don't get upset... 398 00:52:38,738 --> 00:52:42,366 It will all work out, you'll see. 399 00:52:42,909 --> 00:52:45,077 All, what? 400 00:52:45,245 --> 00:52:50,040 Nina told me all about the blackmail and everything else. 401 00:52:52,335 --> 00:52:57,131 Don't worry, I won't betray you. 402 00:52:57,590 --> 00:53:01,051 Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 403 00:53:01,219 --> 00:53:04,847 Now you also know everything, do you have any advice for me? 404 00:53:05,015 --> 00:53:09,560 Yes, first have a nice hot bath. To relax you. 405 00:53:09,728 --> 00:53:13,647 Then we can think about it. - Don't miss your train, Dalia. 406 00:53:13,815 --> 00:53:17,609 I've got some great bath salts. - I don't feel like having a bath. 407 00:53:33,585 --> 00:53:35,878 My God. 408 00:53:40,884 --> 00:53:43,260 You idiot. 409 00:53:44,012 --> 00:53:46,847 You really frightened me. 410 00:53:48,808 --> 00:53:51,560 Look, it's all wet... 411 00:53:51,728 --> 00:53:54,772 Sit up straight, I'll massage your back. 412 00:54:06,201 --> 00:54:08,660 Is that better? 413 00:54:17,170 --> 00:54:20,464 Don't do that. Understood? 414 00:55:07,303 --> 00:55:10,305 Stop it, you swine... 415 00:55:11,975 --> 00:55:14,476 Stop it. 416 00:55:56,060 --> 00:55:59,646 You know, Roberto, besides being cousins, 417 00:56:00,064 --> 00:56:02,941 Nina and I are really good friends... 418 00:56:03,401 --> 00:56:07,196 But I don't feel any remorse making love to you... 419 00:56:07,363 --> 00:56:10,782 What do you think? Am I a little perverted? 420 00:56:24,839 --> 00:56:26,757 I need more information... 421 00:56:26,925 --> 00:56:31,178 Letters... Anything to do with the blackmail. 422 00:56:31,346 --> 00:56:35,224 Photographs of you and your family, your friends, addresses... 423 00:56:35,391 --> 00:56:38,477 Anything you can find. - It's all in here. 424 00:56:39,187 --> 00:56:41,855 Hundreds of photographs. Take them. 425 00:56:43,942 --> 00:56:47,444 Your wife, I imagine? - No, she's a friend... 426 00:56:47,612 --> 00:56:49,279 A relative. 427 00:56:51,241 --> 00:56:54,326 There's some more over here. 428 00:57:44,168 --> 00:57:48,755 What happened? - Nothing, it was a nightmare. 429 00:57:50,008 --> 00:57:52,718 You missed your train. 430 00:57:52,885 --> 00:57:56,388 I get the impression I'm going to miss many more. 431 00:58:13,615 --> 00:58:16,700 No, it's impossible. 432 00:58:22,290 --> 00:58:24,249 PERSONALITY OF THE PERPETRATOR 433 00:58:24,542 --> 00:58:26,543 PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY. 434 00:58:26,711 --> 00:58:29,963 BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL PERSON IN EVERYDAY LIFE 435 00:58:30,173 --> 00:58:31,798 SUSPECTS: 436 00:59:13,615 --> 00:59:15,150 It's me Arrosio... 437 00:59:15,218 --> 00:59:17,969 I don't have any real news, but I studied the photographs you gave me... 438 00:59:18,137 --> 00:59:21,515 I noticed a strange similarity. - What similarity? 439 00:59:21,683 --> 00:59:24,685 It's probably nothing, I'll tell you later... 440 00:59:24,852 --> 00:59:28,146 Listen, you won't hear from me for a few days, this is why I called. 441 00:59:30,817 --> 00:59:32,818 Wait a moment. Sorry. 442 00:59:32,985 --> 00:59:36,488 Does this name mean anything to you? 'Villa Rapidi' 443 00:59:36,656 --> 00:59:39,116 No, never heard it before, why? - It's nothing. 444 00:59:39,283 --> 00:59:42,786 Why? 445 00:59:44,163 --> 00:59:47,708 VILLA RAPIDI: NURSING HOME FOR THE MENTALLY ILL 446 00:59:51,713 --> 00:59:54,256 Yes, she suffered from a form of paranoia... 447 00:59:54,424 --> 00:59:57,884 Especially in the early stages it was characterised by violent attacks... 448 00:59:58,052 --> 01:00:02,347 To be more precise, it was a type of homicidal mania... 449 01:00:02,557 --> 01:00:04,516 Her confinement lasted three years... 450 01:00:04,684 --> 01:00:08,729 Following the death of her father, all the symptoms seemed to disappear. 451 01:00:08,896 --> 01:00:12,649 Therefore, we declared the patient completely cured... 452 01:00:12,817 --> 01:00:16,153 Despite this, there is one particular detail I shall point out... 453 01:00:16,320 --> 01:00:20,449 He may not have been her real father. 454 01:01:49,121 --> 01:01:50,831 It's Nina. 455 01:01:50,998 --> 01:01:53,959 Hello, dear. Fine. 456 01:01:54,502 --> 01:01:57,254 No, no news. 457 01:01:58,339 --> 01:02:01,132 I've got no desire to leave. 458 01:02:05,429 --> 01:02:07,222 No, I told you already. 459 01:03:48,491 --> 01:03:50,283 Looking for someone? 460 01:03:50,451 --> 01:03:52,953 You're just the person I was looking for. 461 01:03:53,079 --> 01:03:55,705 Me? - Of course. 462 01:04:06,926 --> 01:04:08,551 I immediately thought 463 01:04:08,678 --> 01:04:10,637 that person's renting it out for his sordid business. 464 01:04:10,805 --> 01:04:14,265 But nobody comes. It's the truth. 465 01:04:14,433 --> 01:04:17,686 Are you serious? - Would I lie to you? 466 01:04:17,853 --> 01:04:19,562 No, I believe you. 467 01:04:20,439 --> 01:04:22,524 Look, that person's leaving. 468 01:04:22,692 --> 01:04:25,026 Thank you, my friend. 469 01:04:25,194 --> 01:04:26,820 Not at all. 470 01:04:26,988 --> 01:04:30,657 Call me sometime. - You can count on it. 471 01:08:48,332 --> 01:08:52,335 Congratulations. You worked it out. 472 01:09:35,713 --> 01:09:38,715 I got it right this time... 473 01:09:39,675 --> 01:09:41,217 What a master-stroke. 474 01:09:48,767 --> 01:09:52,186 ...and then I established that in 4000 years of human history... 475 01:09:52,354 --> 01:09:55,898 We've only had 240 years of peace. Incredible, no? 476 01:09:56,358 --> 01:09:59,360 I'm sorry, Andrea, but I'm not in the mood... 477 01:09:59,528 --> 01:10:01,112 .. what did you want to see me about.. 478 01:10:01,238 --> 01:10:02,739 What did you want with me? 479 01:10:03,365 --> 01:10:08,202 Nina called me, she pleaded with me to persuade you to join her. 480 01:10:08,370 --> 01:10:10,621 I understand. 481 01:10:10,789 --> 01:10:13,499 Listen to me for a moment, please... 482 01:10:17,504 --> 01:10:20,965 I don't know why, but she was very worried about you... 483 01:10:21,133 --> 01:10:23,634 Why don't you listen to her? 484 01:10:24,720 --> 01:10:28,431 Is there another woman involved? - No, not exactly. 485 01:10:28,599 --> 01:10:30,850 You want to destroy your marriage... 486 01:10:31,018 --> 01:10:33,978 You want Nina to end up like Maria Pia. - What's Maria Pia got to do with it? 487 01:10:34,146 --> 01:10:37,607 She's got everything to do with it, don't you know she's in love with you? 488 01:10:38,609 --> 01:10:40,693 She's been in love with you for years... 489 01:10:40,861 --> 01:10:43,029 She never got married, she's never been with other men... 490 01:10:43,197 --> 01:10:45,865 She's just there, adoring you in silence... 491 01:10:46,033 --> 01:10:47,742 Alone like a dog. 492 01:10:47,910 --> 01:10:52,622 'INVESTIGATOR FOUND DEAD' 493 01:11:43,424 --> 01:11:47,802 Ladies and gentlemen, please note the extraordinarily refined interior... 494 01:11:47,970 --> 01:11:51,222 It's not the usual trim that's so banal. No, ladies and gentlemen... 495 01:11:51,390 --> 01:11:54,225 We've made it better; pure natural silk... 496 01:11:54,393 --> 01:12:00,148 And I'm happy to announce that if one of you happens to have an accident... 497 01:12:00,315 --> 01:12:02,900 ...while our exhibition is running... 498 01:12:03,068 --> 01:12:06,612 You can purchase this coffin with a 25.% discount. 499 01:12:06,780 --> 01:12:09,031 Blast you. 500 01:12:18,375 --> 01:12:21,961 Nice little place for an appointment. 501 01:12:22,337 --> 01:12:25,423 I chose it on purpose... 502 01:12:26,133 --> 01:12:29,427 Because, like this, seeing how many people are speculating on bodies... 503 01:12:29,636 --> 01:12:33,222 It might take away some of your fear of death. 504 01:12:33,390 --> 01:12:36,517 Deep down, dying is an inescapable fact... 505 01:12:36,685 --> 01:12:39,896 ...which enters into precisely governed trades. 506 01:12:41,482 --> 01:12:44,901 Excuse me. Could I have a light, please? 507 01:12:52,159 --> 01:12:54,785 Then, as if that wasn't enough... 508 01:12:54,953 --> 01:12:58,456 There's the strange dream about my decapitation. 509 01:12:58,624 --> 01:13:01,834 The strange part is while I'm dreaming... 510 01:13:02,002 --> 01:13:06,130 ...I'm not afraid, it's as though I'm the protagonist in a scene. 511 01:13:07,883 --> 01:13:11,010 You see, it's like a premonition. An omen. 512 01:13:11,303 --> 01:13:14,347 Do these things happen, or am I going insane? 513 01:13:14,515 --> 01:13:18,100 In the end, the secret was revealed to Daniel in a nocturnal vision... 514 01:13:18,936 --> 01:13:21,354 Daniel 2:19 - That's right. 515 01:13:21,522 --> 01:13:25,483 Listen to me, it's more serious than you imagined... 516 01:13:25,776 --> 01:13:30,196 You must go to the police immediately. - Sure, then I'll go straight to jail. 517 01:13:30,364 --> 01:13:33,366 Please, make yourself comfortable. 518 01:13:35,369 --> 01:13:38,371 What do you say? Do you like it? 519 01:13:38,372 --> 01:13:41,874 It's a bit tight and it's also uncomfortable. 520 01:13:42,334 --> 01:13:45,586 I can assure you none of our clients who purchased this coffin... 521 01:13:45,754 --> 01:13:48,506 ...have ever complained because they found it uncomfortable. 522 01:13:50,425 --> 01:13:52,385 I'm still not sure. 523 01:13:56,723 --> 01:14:02,436 Someone suffering from paranoia is playing a strange game with you... 524 01:14:02,771 --> 01:14:08,067 Whoever it is really wants you to suffer before they kill you. 525 01:14:08,235 --> 01:14:11,946 Fine prospect, but what can you tell me about the other victims? 526 01:14:13,282 --> 01:14:16,284 A double coffin for double deaths. 527 01:14:16,451 --> 01:14:18,661 The mechanism has stuck... 528 01:14:18,829 --> 01:14:22,582 Someone discovered the game, they realised who was persecuting you. 529 01:14:23,125 --> 01:14:24,834 ...so they had to kill him. 530 01:14:25,002 --> 01:14:27,545 He must've developed a taste for killing. 531 01:14:28,088 --> 01:14:32,466 Death is in his blood. Suffering excites him... 532 01:14:32,676 --> 01:14:35,303 We're dealing with an authentic paranoid killer... 533 01:14:35,470 --> 01:14:38,306 People like that are capable of bloodshed 534 01:14:38,473 --> 01:14:41,392 for reasons we'll never understand. 535 01:14:43,895 --> 01:14:48,190 Listen, why don't you take your wife's advice and go away for a while? 536 01:14:48,358 --> 01:14:50,234 Where? 537 01:14:50,485 --> 01:14:53,321 Do you think they'd stop? 538 01:14:53,780 --> 01:14:57,116 I don't know, but you can always try. 539 01:15:11,840 --> 01:15:15,426 Asylum. 540 01:15:23,268 --> 01:15:26,270 I noticed a strange similarity... 541 01:15:26,480 --> 01:15:29,690 Strange similarity. 542 01:15:36,740 --> 01:15:39,909 Who could hate me so much? 543 01:15:48,543 --> 01:15:50,961 I can't right now. 544 01:15:51,129 --> 01:15:53,756 No, he's recording now. 545 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 Is it something important? 546 01:15:57,184 --> 01:16:00,370 Yes, I'll tell him to call home. 547 01:16:28,667 --> 01:16:30,835 Okay, let's listen to it again. 548 01:16:39,803 --> 01:16:43,347 Someone named Dalia rang earlier. Call her back, she said it was important. 549 01:23:15,198 --> 01:23:18,033 We have to carry out some tests on her body... 550 01:23:18,201 --> 01:23:20,911 And it's absolutely necessary that one of her relatives are present... 551 01:23:21,371 --> 01:23:24,748 Her parents are in no condition to do it. - Nor am I. 552 01:23:25,041 --> 01:23:27,543 Ask my husband. 553 01:23:32,006 --> 01:23:35,342 Is everything ready, doctor? - Yes, of course. 554 01:23:39,264 --> 01:23:42,474 I must talk to you for a moment. - What about? 555 01:23:42,892 --> 01:23:46,854 We want to carry out a test on the girl's eyes... 556 01:23:47,021 --> 01:23:50,732 As you probably know; Often, the last image the victim sees... 557 01:23:50,900 --> 01:23:54,736 ...before they die, is embedded on the retina for a few hours after death. 558 01:23:55,238 --> 01:23:58,323 Now, with a difficult procedure, but not impossible... 559 01:23:58,491 --> 01:24:02,077 It's possible to photograph this image. Experiments carried out in Germany... 560 01:24:02,537 --> 01:24:04,746 The United States, and here in Italy recently... 561 01:24:04,914 --> 01:24:09,168 ...have had surprisingly good results. In some cases it's been possible... 562 01:24:09,335 --> 01:24:11,170 ...to distinguish the murderer's face, 563 01:24:11,337 --> 01:24:14,006 at the very moment he committed the crime 564 01:24:40,450 --> 01:24:42,743 What is it? 565 01:24:43,077 --> 01:24:46,747 They look like flies. Four flies. 566 01:24:46,915 --> 01:24:49,166 Yes, it's true. 567 01:24:49,334 --> 01:24:52,711 They look just like four flies. 568 01:24:53,004 --> 01:24:55,797 What the hell does it mean? 569 01:25:40,343 --> 01:25:45,138 Yes, that's one solution, but you shouldn't move from here... 570 01:25:45,765 --> 01:25:48,475 You choose the location, not him... 571 01:25:48,685 --> 01:25:51,603 You just have to stay here and wait. 572 01:25:51,896 --> 01:25:54,523 Sooner or later, they'll show up... 573 01:25:54,691 --> 01:25:56,942 ...and you'll be ready for them. 574 01:25:57,110 --> 01:25:59,611 But you're going to need balls, my boy. 575 01:26:00,029 --> 01:26:02,114 Are you aware of that? 576 01:26:03,283 --> 01:26:06,034 I know, but I want to finish this. 577 01:26:06,577 --> 01:26:09,162 I'm tired. 578 01:26:09,330 --> 01:26:12,291 I'll call you every now and then. 579 01:28:13,079 --> 01:28:15,288 How are things? 580 01:28:15,498 --> 01:28:18,458 Fine, for now. Nothing's happened. 581 01:28:18,751 --> 01:28:22,045 Do you want me to come there? It's better if there's two... 582 01:28:22,630 --> 01:28:24,381 God? 583 01:31:58,471 --> 01:32:01,556 What's going on? 584 01:32:03,768 --> 01:32:06,478 What are you doing with that gun? 585 01:32:12,860 --> 01:32:15,779 What were you doing here in the dark? 586 01:32:21,410 --> 01:32:24,287 My God. For a moment... 587 01:32:24,455 --> 01:32:26,456 I thought... 588 01:32:30,086 --> 01:32:33,713 Did you really have to come back now? 589 01:32:35,341 --> 01:32:38,677 What's wrong with you? - You have to leave immediately. 590 01:32:38,844 --> 01:32:41,721 No, I was wrong to leave before. I want to be close to you. 591 01:32:41,889 --> 01:32:46,017 Not now, I don't have time to explain. You have to leave right now... 592 01:32:46,185 --> 01:32:48,728 We'll talk about it tomorrow. Nina, come back tomorrow. 593 01:32:48,896 --> 01:32:52,148 What's going on? - Nina, I'm waiting for someone... 594 01:32:52,316 --> 01:32:55,902 You go out that door and you run, run to my car out front... 595 01:32:55,945 --> 01:32:57,737 Here are the keys. 596 01:32:57,822 --> 01:33:00,240 Drive around the city, it doesn't matter where... 597 01:33:00,408 --> 01:33:02,826 Go far away from here. Do you understand? 598 01:33:03,035 --> 01:33:05,328 Now go. Go. 599 01:33:11,752 --> 01:33:14,838 They look just like four flies. 600 01:33:40,239 --> 01:33:44,576 I really am an idiot. I always have been. 601 01:33:45,661 --> 01:33:48,830 I didn't have to look very far. 602 01:33:54,336 --> 01:33:57,797 What are you saying? Have you gone insane? 603 01:33:59,049 --> 01:34:01,634 It's you I was waiting for, Nina. 604 01:34:01,802 --> 01:34:04,554 You killed Dalia as well. 605 01:34:04,722 --> 01:34:07,223 The last thing Dalia saw... 606 01:34:07,391 --> 01:34:10,810 ...was your medallion swaying. It was you. 607 01:34:10,978 --> 01:34:14,230 You did it. It was you. 608 01:34:14,774 --> 01:34:17,525 Get your hands off me. 609 01:34:27,661 --> 01:34:30,538 Now move away. 610 01:34:42,468 --> 01:34:46,179 You worked it out too soon... 611 01:34:46,347 --> 01:34:49,766 I wasn't expecting it. 612 01:34:57,399 --> 01:34:59,818 Get back. 613 01:35:00,569 --> 01:35:03,446 Against the wall. 614 01:35:17,378 --> 01:35:23,216 I wanted to see you die slowly... 615 01:35:23,509 --> 01:35:25,802 Suffering. 616 01:35:25,970 --> 01:35:28,221 Stay back. Back. 617 01:35:33,519 --> 01:35:35,228 Why? 618 01:35:40,192 --> 01:35:42,902 Because you looked just like him. 619 01:35:43,237 --> 01:35:44,445 Who? 620 01:35:55,791 --> 01:35:58,543 I hit your arm? 621 01:35:58,752 --> 01:36:01,170 Does it hurt? 622 01:36:01,922 --> 01:36:04,465 I know what it's like... 623 01:36:05,175 --> 01:36:08,344 I've suffered a lot as well. 624 01:36:09,638 --> 01:36:13,141 My pig of a father. 625 01:36:13,309 --> 01:36:16,227 He made me suffer. 626 01:36:21,317 --> 01:36:23,818 Why? 627 01:36:25,279 --> 01:36:28,865 He wanted a son at any cost... 628 01:36:30,784 --> 01:36:35,204 He felt cheated because I was a girl. 629 01:36:38,876 --> 01:36:41,920 He made me dress like a boy. 630 01:36:46,842 --> 01:36:51,179 And he beat me. He beat me. 631 01:36:58,270 --> 01:37:01,105 For years and years... 632 01:37:01,857 --> 01:37:05,068 He was capable of anything. 633 01:37:11,533 --> 01:37:14,202 But I disappointed him... 634 01:37:16,497 --> 01:37:19,749 I didn't respond like a man. 635 01:37:23,462 --> 01:37:26,589 He said I was insane... 636 01:37:28,133 --> 01:37:31,135 Like my mother. 637 01:37:33,597 --> 01:37:37,016 She died in an asylum. 638 01:37:40,229 --> 01:37:43,773 He had me locked up as well... 639 01:37:44,650 --> 01:37:46,567 Three long years. 640 01:37:58,664 --> 01:38:01,082 Do you know what the doctors said? 641 01:38:04,920 --> 01:38:07,714 They said I was a maniac... 642 01:38:08,298 --> 01:38:10,633 An insane maniac... 643 01:38:10,801 --> 01:38:13,386 A maniac. 644 01:38:15,514 --> 01:38:19,017 How could they know... 645 01:38:19,977 --> 01:38:23,688 ...about all that I had suffered. 646 01:38:26,025 --> 01:38:29,277 I didn't have time to get.. 647 01:38:30,779 --> 01:38:34,574 revenge... because he died alone. 648 01:38:36,618 --> 01:38:41,164 He died before I could get out... 649 01:38:41,665 --> 01:38:44,709 Before I could kill him. 650 01:38:48,088 --> 01:38:51,215 I had to find someone else... 651 01:38:51,633 --> 01:38:55,011 ...who could pay for him. 652 01:38:58,223 --> 01:39:01,434 For everything he had done to me. 653 01:39:01,935 --> 01:39:04,979 I had to get revenge. 654 01:39:05,773 --> 01:39:09,067 And I found him. 655 01:39:12,613 --> 01:39:15,573 Because I met you 656 01:39:16,033 --> 01:39:21,037 I couldn't believe it, It was like a miracle 657 01:39:23,165 --> 01:39:28,002 We were alike as two drops of water. 658 01:39:30,964 --> 01:39:32,799 Stay still. 659 01:39:42,851 --> 01:39:45,478 I came as quickly as I could. 660 01:39:45,646 --> 01:39:49,107 She's insane. She's completely insane... 661 01:39:49,274 --> 01:39:52,360 I also understand the meaning of my dream now... 662 01:39:52,528 --> 01:39:55,947 I'm not the one sentenced to death. It's not me... 50811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.