All language subtitles for De Joh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,533 --> 00:00:21,135 8 februarie, 1934. 2 00:00:21,533 --> 00:00:22,967 Ast�zi, �n cel mai mare secret, 3 00:00:23,066 --> 00:00:26,068 b�tr�nul doctor, mia ar�tat ceva uimitor: 4 00:00:26,466 --> 00:00:29,902 Un embrion monstruos, prins �ntr-un cristal mare. 5 00:00:30,333 --> 00:00:34,603 Indienii, l-au numit Xangadix, Maestrul Nop�ii. 6 00:00:34,966 --> 00:00:38,302 Ei credeau c� este sursa tuturor relelor de pe P�m�nt ! 7 00:00:38,566 --> 00:00:41,702 B�tr�nul doctor repeta �ntr-una, o veche legenda: 8 00:00:42,199 --> 00:00:45,068 "C�nd va veni ziua, semin�ele de Xangadix au s� germineze 9 00:00:45,166 --> 00:00:49,254 �n p�ntecele unei femei, care va avea ochii, de culoarea cerului. 10 00:00:50,317 --> 00:00:53,069 La sf�r�itul celor nou� luni, v-a fi sortit� s� suporte toate relele, 11 00:00:53,166 --> 00:00:56,369 care vor avea s� cuprind� lumea �n �ntuneric, pentru totdeauna." 12 00:00:56,499 --> 00:00:57,833 De necrezut ! 13 00:00:58,433 --> 00:01:02,303 Acesta este ultimul lucru pe care Henri Vidal-Naquet, l-a spus. 14 00:01:03,232 --> 00:01:06,068 Dou� zile mai t�rziu, a murit. 15 00:01:19,000 --> 00:01:29,000 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot 16 00:01:30,000 --> 00:01:37,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "De Johnsons 1992 DVDrip Dutch Klam" 17 00:01:45,065 --> 00:01:46,951 Bisturiul, repede ! 18 00:02:00,979 --> 00:02:02,111 Sor�... ! 19 00:02:23,126 --> 00:02:24,342 La naiba, foarfeca ! 20 00:03:05,299 --> 00:03:07,467 Ura, pentru Dr. Johnson. 21 00:03:35,370 --> 00:03:37,015 O secund�. Dr. Johnson, so�ia. 22 00:03:40,403 --> 00:03:41,293 Bun�, iubito. 23 00:03:42,631 --> 00:03:43,354 Da, mul�umesc. 24 00:03:44,727 --> 00:03:47,349 Nu, am s� ajung �ntr-o or�, sunt foarte obosit. 25 00:04:12,374 --> 00:04:13,450 Sfinte Sisoe ! 26 00:04:14,816 --> 00:04:16,408 N-o da tocmai acum �n bar�. 27 00:05:11,094 --> 00:05:12,204 Elibereaz�-m�... 28 00:05:16,430 --> 00:05:18,180 De acum �ncolo, v� ve�i descurca. 29 00:05:23,565 --> 00:05:24,519 F� ce vrei cu mine. 30 00:05:52,450 --> 00:05:53,194 Umbl�... 31 00:05:56,906 --> 00:05:58,320 Umbl�... 32 00:06:00,053 --> 00:06:01,697 Nu conteaz� cum arat�, 33 00:06:02,576 --> 00:06:03,687 ori cum se nume�te. 34 00:06:07,279 --> 00:06:08,809 Creatura muntelui... 35 00:06:11,865 --> 00:06:14,370 Un �arpe, cu o sut� de capete. 36 00:06:16,989 --> 00:06:18,833 Un leu, cuprins de fl�c�ri. 37 00:06:23,048 --> 00:06:24,001 Off..., Doamne... 38 00:06:25,456 --> 00:06:26,260 Bestie... 39 00:06:27,821 --> 00:06:28,680 Mister... 40 00:06:31,303 --> 00:06:32,045 Vino. 41 00:06:35,048 --> 00:06:35,761 Vino ! 42 00:06:39,275 --> 00:06:40,711 VINO ! 43 00:07:06,961 --> 00:07:09,435 ARAT�-TE ! 44 00:07:39,571 --> 00:07:40,681 21 ANI MAI T�RZIU 45 00:07:43,899 --> 00:07:45,800 Ce vei face �n vacan�� ? 46 00:07:47,070 --> 00:07:48,306 Merg la bunica. Dar tu ? 47 00:07:49,835 --> 00:07:51,491 - Ai mei, vor la schi. - Fain. 48 00:07:52,234 --> 00:07:54,069 - Da, dar eu nu pot merge. - De ce nu ? 49 00:07:54,937 --> 00:07:56,866 Trebuie s�-�i regleze rela�ia. 50 00:07:57,485 --> 00:07:58,680 �i tu, stai singur acas� ? 51 00:07:59,079 --> 00:08:01,417 Nu, am s� stau la m�tu�a mea. Are un picior luxat. 52 00:08:01,995 --> 00:08:05,525 - Trebuie s� fie tare nasol. - S-a �mpiedicat de sacul cu gunoi. 53 00:08:06,680 --> 00:08:09,969 - Te �n�elegi bine cu ea ? - Este ok, e tare amuzant�. 54 00:08:10,079 --> 00:08:11,635 - �tii ce spune mereu ? - Ce ? 55 00:08:12,730 --> 00:08:15,235 M�ncarea, trebuie s� aib� un gust deosebit. 56 00:08:17,359 --> 00:08:21,263 Noi nu putem accepta cererile grevi�tilor. 57 00:08:21,892 --> 00:08:25,942 Ora�ul, nu va da faliment �n termen de �ase luni. 58 00:08:26,529 --> 00:08:29,298 Suntem dispu�i la negocieri, dar �n limite rezonabile. 59 00:08:29,780 --> 00:08:33,470 Dar nu cu m�rirea salariilor, cu 50%. 60 00:08:33,566 --> 00:08:37,937 Oamenii de la salubrizare, trebuie s� �n�eleag� acest lucru. 61 00:08:39,899 --> 00:08:42,902 Dl Primar, sunt zvonuri �n leg�tur� cu holera ap�rut� �n sudul ora�ului. 62 00:08:43,384 --> 00:08:46,872 Da, am auzit. Am s� investighez personal. 63 00:08:47,522 --> 00:08:50,668 Dar zvonurile, nu au nicio logic�. 64 00:08:51,566 --> 00:08:54,991 Consiliul, v-a monitoriza aceast� situa�ie �ndeaproape, 65 00:08:55,664 --> 00:08:57,722 p�n� c�nd o s� avem un rezultat cu aceste de�euri. 66 00:08:59,041 --> 00:09:02,804 - P�n� atunci, ave�i ceva de propus ? - Nu, pentru moment, nimic 67 00:09:04,566 --> 00:09:06,834 - Ai ob�inut ceva ? - Nu, nu �nc�. 68 00:09:06,932 --> 00:09:08,967 - Ce face fiica ta ? - E bine, mersi. 69 00:09:39,720 --> 00:09:43,352 Trebuie s� chem securitatea. Nu �tiu cum s� m� descurc cu demonstran�ii... 70 00:09:52,869 --> 00:09:54,078 UN PRIMAR �N PROPRIUL RAHAT 71 00:09:54,680 --> 00:09:56,295 Asta e tare dezgust�tor. 72 00:09:58,734 --> 00:10:01,985 Tu e�ti mereu �n locul potrivit la momentul potrivit, nu-i a�a ? 73 00:10:02,020 --> 00:10:03,468 Mda, �ine de intui�ie. 74 00:10:05,518 --> 00:10:06,133 Emalee Lucas. 75 00:10:08,337 --> 00:10:09,385 O clip�, am s� verific. 76 00:10:10,159 --> 00:10:12,433 - David... - Nu. 77 00:10:12,468 --> 00:10:16,039 Se pare c� a ie�it. Pot prelua mesajul ? 78 00:10:17,787 --> 00:10:18,762 Bine, mai m� uit odat� 79 00:10:19,630 --> 00:10:22,104 Nu vrea o �nt�lnire. Are ceva important s�-i spun�. 80 00:10:23,089 --> 00:10:26,224 Mereu spune asta. M-am s�turat de el. 81 00:10:28,735 --> 00:10:32,350 Nu, cu siguran�� a plecat. Dar ce ave�i s�-i transmite�i ? 82 00:10:32,916 --> 00:10:35,030 Este un raport al celor de la Na�ional Geographic. 83 00:10:35,044 --> 00:10:37,417 O poveste despre o pas�re rar�, din mla�tinile Biesbosch. 84 00:10:37,631 --> 00:10:38,542 St�rcul Nop�ii. 85 00:10:38,772 --> 00:10:40,924 St�rcul cum... ?! Cred c� minte. 86 00:10:41,972 --> 00:10:43,529 - Se pl�te�te bine. - C�t anume ? 87 00:10:44,117 --> 00:10:45,311 - Zece mii. - Cat ? 88 00:10:45,773 --> 00:10:49,567 - Zece mii. Este acas� acum ? - P�i... stai s� v�d. 89 00:10:49,602 --> 00:10:51,033 Zece mii de parai ! 90 00:10:53,393 --> 00:10:54,661 Doar pentru un st�rc ?! 91 00:10:59,632 --> 00:11:01,767 Victoria, �tiu c� m� auzi. 92 00:11:02,533 --> 00:11:04,668 Uite, �mi pare r�u pentru data trecut�. 93 00:11:04,765 --> 00:11:09,330 Trimite-mi factura de la cur���torie, dar f� aceast� fotografie, te rog. 94 00:11:11,462 --> 00:11:13,737 St�rc de noapte: Nycticorax. Apare doar noaptea. 95 00:11:13,832 --> 00:11:18,636 Ochii ro�ii, cioc galben, pene negre, sunt extrem de rare. 96 00:11:18,732 --> 00:11:21,334 Mam�, st�rcul de noapte exist�. 97 00:11:25,836 --> 00:11:26,587 David ? 98 00:12:22,614 --> 00:12:23,732 Mam�. 99 00:12:44,510 --> 00:12:45,297 Mami. 100 00:14:40,091 --> 00:14:40,971 Sunt aici. 101 00:14:55,576 --> 00:14:56,167 Iubito. 102 00:15:00,296 --> 00:15:00,883 Vino aici. 103 00:15:03,354 --> 00:15:04,758 E-n regul� acum. 104 00:15:06,820 --> 00:15:08,990 Vreau ca acest vis, s� �nceteze, mam�. 105 00:15:21,440 --> 00:15:24,417 Profesore, v� pot vorbi un minut, v� rog ? 106 00:15:25,017 --> 00:15:26,267 - Despre ce ? - Lucrarea mea. 107 00:15:26,366 --> 00:15:28,185 - Ce e cu ea ? - A�i respins-o. 108 00:15:29,439 --> 00:15:32,370 Am cerut o interpretare a dansurilor rituale Oyana. 109 00:15:34,249 --> 00:15:35,928 �i tu mi-ai dat, o poveste despre Madonna. 110 00:15:36,785 --> 00:15:38,741 �n aceast� dup�-amiaz�, vii la biroul meu. 111 00:15:39,538 --> 00:15:43,255 Profesore, ave�i o secund�, am g�sit ceva uimitor. 112 00:15:43,440 --> 00:15:44,941 - E grozav, Denise. - Angela. 113 00:15:46,297 --> 00:15:48,738 - Deci, ce-ai g�sit ? - E la subsol. Veni�i s� vede�i. 114 00:15:50,290 --> 00:15:51,770 Nu pot, am or� de predat acum. 115 00:15:54,951 --> 00:15:57,689 Deci, este adev�rat, ceea ce se spune despre indieni. 116 00:15:59,910 --> 00:16:02,527 Ceea ce spune Profesorul Murray, este corect. 117 00:16:03,586 --> 00:16:05,430 Ritualurile pentru ei, sunt pe primul loc. 118 00:16:06,240 --> 00:16:10,053 Mult mai t�rziu, s-a g�sit o explica�ie, acestei legende. 119 00:16:11,225 --> 00:16:15,255 �ntrebarea este: Ce semnifica�ie aveau, ritualurile pentru ei ? 120 00:16:16,103 --> 00:16:20,326 Fie c� sunt doar legende, �i nu-i ceva relevant. 121 00:16:22,107 --> 00:16:25,273 Oedipus, �l ucide pe tat�l s�u, pentru a se c�s�tori cu mama. 122 00:16:25,943 --> 00:16:27,967 - Nu v�d nici un ritual. - Z�u ? 123 00:16:29,244 --> 00:16:32,488 Atunci, cum a decis s�-�i scoat� ochii, apoi ? 124 00:16:33,635 --> 00:16:36,050 - Pentru c� el �tia... - Pentru c� b�rba�ii sunt orbi, nu ? 125 00:16:37,795 --> 00:16:40,028 Pentru c� a�a este. Aceast� legend� este evident�: 126 00:16:40,499 --> 00:16:42,609 S� nu te �ncrezi �n b�rba�i, atunci c�nd fac sex. 127 00:16:43,564 --> 00:16:46,899 - Dar aceasta e descris� frumos de... - Un om, da. 128 00:16:49,233 --> 00:16:50,467 Vom continua discu�ia, m�ine. 129 00:16:56,975 --> 00:16:58,547 Profesore... 130 00:16:59,066 --> 00:17:01,735 Este un caz, cu un material extraordinar. 131 00:17:02,910 --> 00:17:04,631 - Foarte bine, Denise. - Angela. 132 00:17:05,259 --> 00:17:07,578 - Ar fi bine s� arunca�i o privire. - Nu, �mi pare r�u. 133 00:17:08,186 --> 00:17:10,702 - �n seara asta, atunci ? - Iau cina cu tat�l meu. 134 00:17:11,331 --> 00:17:12,747 Dou� pizza, Paramaribo. 135 00:17:25,964 --> 00:17:26,897 Probleme ? 136 00:17:27,369 --> 00:17:29,297 Femeile nu fac niciodat� ce le spui. 137 00:17:33,161 --> 00:17:36,443 - Magie slab�. - Ele nu ascult�. 138 00:17:37,523 --> 00:17:39,817 - �mi vreau banii �napoi. - De ce ? 139 00:17:39,852 --> 00:17:42,836 - Pentru c� nu func�ioneaz�. - Ce nu merge bine ? 140 00:17:43,566 --> 00:17:45,477 Asta... Chestia asta. 141 00:17:56,881 --> 00:17:58,033 Piper magic. 142 00:18:03,606 --> 00:18:06,896 Ai cump�rat de la tata piper magic, nu ? 143 00:18:08,018 --> 00:18:09,233 Hai, stai jos. 144 00:18:11,015 --> 00:18:13,341 Exista un duh r�u �n capul copilului. 145 00:18:13,376 --> 00:18:18,271 Deci, m-am dus s� vorbesc cu el, care se autonume�te, doctor. 146 00:18:18,366 --> 00:18:24,071 El mi-a dat piperul pentru a exorciza spiritul. 175 de parai. 147 00:18:27,846 --> 00:18:33,917 Acest piper e renumit, dar am spus: Far� s� m�n�nce nimic. 148 00:18:34,682 --> 00:18:38,213 - Ai m�ncat ceva ? - Ei, �i era foame. 149 00:18:39,674 --> 00:18:42,618 Sandra, dac� ��i este foame, ia �i pap�. 150 00:18:49,493 --> 00:18:51,085 Deci Cora, �i-a f�cut bagajele ? 151 00:18:51,787 --> 00:18:56,455 Cora ? Asta a fost acum mult timp. Yvonne. 152 00:18:59,736 --> 00:19:02,722 �i pentru ce Yvonne, te-a alungat ?! Este geloas� ? 153 00:19:03,070 --> 00:19:04,233 Cum ai ghicit ? 154 00:19:06,032 --> 00:19:09,435 Po�i locui la mine, dar �tii condi�iile. 155 00:19:11,266 --> 00:19:12,700 �ofer, f� la st�nga, aici. 156 00:19:12,799 --> 00:19:16,102 Nu tat�, trebuie s� ajung la Universitate. 157 00:21:06,918 --> 00:21:07,798 Incredibil ! 158 00:21:11,132 --> 00:21:13,501 Am �tiut c�-i ceva important. 159 00:21:13,799 --> 00:21:17,135 Faimoasa expedi�ie din 1934, asta e. 160 00:21:17,232 --> 00:21:20,168 Indienii Mahxitu, din jungla Amazonian�. 161 00:21:21,132 --> 00:21:24,835 Doamne Sfinte... E uimitor. 162 00:21:25,999 --> 00:21:27,934 Am crezut c� s-a pierdut acest material. 163 00:21:28,032 --> 00:21:29,900 Da �i este aici. 164 00:21:36,600 --> 00:21:40,770 - Doamne, este Vidal-Maquet ? - Da, acel Vidal-Maquet. 165 00:21:40,865 --> 00:21:45,491 Legendarul Profesor de etnologie de la Sorbona. El a condus expedi�ia. 166 00:21:45,600 --> 00:21:48,602 Ce descoperire. �i se afla chiar la noi �n cl�dire. 167 00:21:48,832 --> 00:21:51,067 Era chiar aici la subsol. 168 00:21:58,166 --> 00:22:02,103 - Ce altceva mai era ? - Ceva not�ri �i schi�e. 169 00:22:02,199 --> 00:22:04,501 Uite, m�ti de lut. 170 00:22:06,232 --> 00:22:09,301 Odat� deghizat a�a, totul este permis. 171 00:22:13,932 --> 00:22:15,199 Ce dracu'... 172 00:22:16,966 --> 00:22:20,469 - �sta nu poate fi... - Un embrion. 173 00:22:22,499 --> 00:22:25,869 Xangadix, spiritul malefic Mahxitu. 174 00:22:34,366 --> 00:22:36,901 Sunt pove�ti, ceva legat de magia neagr�. 175 00:22:37,166 --> 00:22:40,302 Vidal-Naquet, a vrut s�-i dea un nume acestui embrion. 176 00:22:40,795 --> 00:22:44,268 A�a c�, la furat de la Mahxitu. Pl�nuia s�-l duc� �n Fran�a pentru studii. 177 00:22:44,466 --> 00:22:48,369 Dar, la un timp dup� ce l-a furat, a �nnebunit �i s-a sinucis. 178 00:22:48,466 --> 00:22:52,102 Ceilal�i cercet�tori, au f�cut tot posibilul pentru a se re�ntoarce �n Fran�a. 179 00:22:52,199 --> 00:22:55,735 14 zile mai t�rziu, nava este cuprins� de o furtun�. 180 00:22:55,832 --> 00:22:58,017 Nava este distrus�, nu supravie�uie�te nimeni. 181 00:22:58,238 --> 00:22:59,911 Totul e pierdut. Ca un blestem. 182 00:23:00,356 --> 00:23:02,736 Opre�te asta, opre�te-o acum. Nu trebuie s� vede�i asta. 183 00:23:02,832 --> 00:23:05,734 - Tat�, ce faci ? - Filmul trebuie distrus. 184 00:23:08,226 --> 00:23:10,302 - Nu ai idee ce este asta. - Ba am. Cum se numea... 185 00:23:10,399 --> 00:23:13,335 - Nu, nu-l rosti. - Xangadix. 186 00:23:58,333 --> 00:24:00,935 Uite, aici este Surinam, patria ta. 187 00:24:01,533 --> 00:24:06,271 Indienii Mahxitu sunt aici, �n p�durea Amazon. 188 00:24:06,765 --> 00:24:09,901 Unde este duhul cel r�u, Xangadix. 189 00:24:09,999 --> 00:24:13,836 Dac� totul a fost distrus, cum a ajuns asta aici ? 190 00:24:13,932 --> 00:24:16,701 A fost un doctor care a f�cut acolo o expedi�ie. 191 00:24:16,799 --> 00:24:20,302 Un american, care a revenit �n State, mai apoi. 192 00:24:20,399 --> 00:24:24,803 Cu ani �n urm�, v�duva sa a predat asta, la universitate. 193 00:24:24,899 --> 00:24:28,202 - Doctor Johnson ? - Da, �ntr-adev�r. 194 00:24:35,232 --> 00:24:37,267 Ave�i un tat� super. 195 00:24:38,032 --> 00:24:41,835 E ca un film de groaz�, dar foarte real. 196 00:24:45,258 --> 00:24:46,668 Arat� ca un palat... 197 00:24:47,966 --> 00:24:50,268 da, un castel, dar... 198 00:24:52,932 --> 00:24:54,667 cu mult,... s�nge. 199 00:24:57,425 --> 00:24:58,367 Asta te sperie ? 200 00:25:02,038 --> 00:25:03,467 Ai acela�i vis, mereu ? 201 00:25:07,632 --> 00:25:12,203 M�inile sunt acoperite, �i fa�a... 202 00:25:13,333 --> 00:25:14,534 Cu s�nge ?! 203 00:25:19,799 --> 00:25:24,003 - Ai treisprezece ani ? - Paisprezece, la sf�r�it de s�pt�m�n�. 204 00:25:25,443 --> 00:25:27,588 Ai avut menstrua�ie pentru o lung� perioad� de timp ? 205 00:25:28,723 --> 00:25:32,565 - C�nd ai avut ultima dat� ? - De fapt, nu am avut niciodat�. 206 00:25:33,400 --> 00:25:34,566 E�ti �ngrijorat� de asta ? 207 00:25:35,369 --> 00:25:36,833 Prietenele de v�rsta mea, au toate. 208 00:25:37,617 --> 00:25:39,185 Nu este corect, nu ? 209 00:25:45,943 --> 00:25:48,053 Poate de aceea am aceste co�maruri. 210 00:26:04,783 --> 00:26:06,584 Tat�, micul dejun. 211 00:26:07,616 --> 00:26:09,484 Cum poate m�nca toate astea ?! 212 00:26:12,930 --> 00:26:14,635 Uite, �i-am adus... 213 00:26:28,066 --> 00:26:30,102 - Profesore Caler ?! - Da, cu ce v� pot ajuta ? 214 00:26:30,604 --> 00:26:32,827 Am vrea s� discut�m despre un lucru. 215 00:26:33,663 --> 00:26:35,652 - E ceva �n neregul� ? - V� rog s� veni�i cu noi. 216 00:26:35,749 --> 00:26:39,185 Nu, �mi pare r�u, nu cred c� pot... Hei ! 217 00:26:39,350 --> 00:26:40,884 Nu, nu se pune problema. 218 00:26:42,200 --> 00:26:43,129 Ce crede�i c� face�i ?! 219 00:26:49,150 --> 00:26:53,120 Numele meu este De Graaf. Te rog s� scuzi, acest tratament. 220 00:26:54,293 --> 00:26:57,017 - De�ii un act, ceva ? - Da. 221 00:26:59,916 --> 00:27:02,752 - S.S.C. ? - Securitatea Special� de Cercetare. 222 00:27:04,050 --> 00:27:07,520 - Ce �nseamn� asta ? - S� spunem, ceva guvernamental sub acoperire. 223 00:27:07,616 --> 00:27:10,652 - Am nevoie de discre�ia ta. - Discre�ie, pentru ce ? 224 00:27:10,750 --> 00:27:12,751 Am s� v� spun, Profesore. 225 00:27:12,850 --> 00:27:16,320 Avem �apte psihopa�i �nchi�i �ntr-o clinic� secret�. 226 00:27:16,583 --> 00:27:18,384 Acum, clinica se va �nchide 227 00:27:18,483 --> 00:27:21,586 �i treaba mea e s� decid ce am s� fac cu ei. 228 00:27:22,283 --> 00:27:28,022 Am consultat anumi�i psihologi, sociologi, neurologi, serviciile sociale... 229 00:27:28,816 --> 00:27:32,594 Nimeni nu �tie ce-i �n neregul� cu ei, sau ce ar trebui s� facem. 230 00:27:34,601 --> 00:27:35,817 Pentru ce sunt �nchi�i ? 231 00:27:36,187 --> 00:27:38,484 Crim�. Un masacru la un centru pentru copii. 232 00:27:42,259 --> 00:27:44,888 Da. Ce dore�te ? 233 00:27:46,656 --> 00:27:49,645 Altceva ? Nu, m� ocup eu. 234 00:27:51,683 --> 00:27:56,162 - Masacru, la centrul de copii ?! - Da.. �apte copii omor��i. 235 00:27:56,665 --> 00:27:57,550 Mam� Doamne... 236 00:28:00,117 --> 00:28:02,152 Arunc� o privire la aceste imagini. 237 00:28:10,416 --> 00:28:12,818 - C�nd s-a �nt�mplat asta ? - Cu paisprezece ani �n urm�. 238 00:28:15,583 --> 00:28:19,453 �i ace�ti psihopa�i, de atunci sunt �nchi�i ? 239 00:28:21,583 --> 00:28:24,619 - C��i ani au acum ? - Dou�zeci �i unu. 240 00:28:28,250 --> 00:28:32,053 - Deci aveau... - Aveau �apte ani, profesore. 241 00:28:38,516 --> 00:28:40,618 Criminali la v�rsta de �apte ani ?! 242 00:28:42,649 --> 00:28:44,617 E ceva, necurat aici. 243 00:28:45,416 --> 00:28:48,752 Deci, crede�i c� eu dac�, am publicat articole despre exorcizare, a� putea s�... 244 00:28:48,850 --> 00:28:51,466 Ne pute�i ajuta, nimeni altcineva nu poate. 245 00:28:51,938 --> 00:28:55,890 - Unde sunt �nchi�i tipii ace�tia ? - �ntr-un fort, �n Biesbosch. 246 00:29:07,438 --> 00:29:09,518 Bun� ziua, Angela. 247 00:29:10,516 --> 00:29:14,953 Ceva teribil s-a �nt�mplat. Cuf�rul a disp�rut. 248 00:29:16,055 --> 00:29:19,532 - Ce-a disp�rut ? - Lada cu filmul �i schi�ele. 249 00:29:19,567 --> 00:29:20,550 Cum ? Asta e imposibil. 250 00:29:20,649 --> 00:29:24,019 M-am uitat peste tot. V� spun, lada a disp�rut. 251 00:29:24,117 --> 00:29:27,987 - Ar fi putut cineva s-o fure ?! - Pentru ce s� fac� asta ? 252 00:29:51,654 --> 00:29:52,607 - Salut. - Salut. 253 00:29:56,616 --> 00:29:57,850 Salut, b�iete. 254 00:29:59,550 --> 00:30:00,273 Salut, tat�. 255 00:30:00,883 --> 00:30:02,818 Acum spune-mi, unde este cuf�rul ? 256 00:30:03,260 --> 00:30:04,735 Vrei s� m�n�nci ceva ? 257 00:30:05,913 --> 00:30:09,086 Acolo sunt lucruri importante, �n�elegi ? S� te mai �ntreb odat�... 258 00:30:10,662 --> 00:30:11,951 - Unde e cuf�rul ? - Ce cuf�r ? 259 00:30:12,050 --> 00:30:14,252 - Pofti�i, dle. - Mul�umesc. 260 00:30:15,118 --> 00:30:18,724 Filmul este topit �i documentele sunt c�rbune. 261 00:30:19,967 --> 00:30:21,989 - Vre�i s� ard �i lada ? - Desigur. 262 00:30:24,485 --> 00:30:26,051 Aceasta e un plan criminal. 263 00:30:28,746 --> 00:30:30,401 Am f�cut ceea ce trebuia f�cut. 264 00:30:31,882 --> 00:30:34,009 Acolo era �tiin�a, nu chestii voo-doo. 265 00:30:34,471 --> 00:30:37,638 Spiritul malefic este distrus. Am f�cut un mare serviciu omenirii. 266 00:30:50,641 --> 00:30:54,311 Ce faci cu �la ? Nu stai la hotel ? 267 00:30:54,408 --> 00:30:55,942 Acolo, nu este hotel. 268 00:30:57,374 --> 00:31:00,238 - Doar nu te duci la camping, nu ? - Ba da, de ce nu ?! 269 00:31:00,875 --> 00:31:05,312 Singur� ? �n mla�tinile Biesbosch, �ntr-un cort ? 270 00:31:06,541 --> 00:31:08,109 Vreau zece mii, nu-i a�a ? 271 00:31:08,208 --> 00:31:10,076 Nu te �ngrijora, voi putea dormi. 272 00:31:12,775 --> 00:31:14,743 Iei maceta lui tata cu tine ? 273 00:31:17,008 --> 00:31:21,879 Asta seam�n� cu o expedi�ie real�. �tii ceva ? Vin cu tine. 274 00:31:27,374 --> 00:31:30,276 Am vrut s�-�i dau ceva pentru ziua ta. 275 00:31:31,975 --> 00:31:35,645 Mersi mult. Ne preg�tim de plecare, dar, hai intr�. 276 00:31:45,575 --> 00:31:48,277 M-am g�ndit s�-�i dau ceva util. 277 00:31:56,475 --> 00:31:58,276 V�d c� ai deja un cu�it. 278 00:31:58,708 --> 00:32:00,376 Da, dar nu este foarte practic. 279 00:32:00,641 --> 00:32:04,077 Uite-te, chiar de ce aveam nevoie. 280 00:32:05,808 --> 00:32:08,310 Ar fi mai bine s� plec. 281 00:32:12,208 --> 00:32:13,876 Mul�umesc, din nou. 282 00:32:14,608 --> 00:32:17,444 - Ne mai vedem. - Da, pe cur�nd. 283 00:32:19,708 --> 00:32:23,278 - Chiar �mi place cadoul. - M� bucur c�-�i place. 284 00:32:25,575 --> 00:32:27,076 E din o�el inoxidabil, s� �tii asta. 285 00:32:32,575 --> 00:32:37,179 - Un cu�it de buzunar. Eu nu sunt un tip. - Haide, gestul conteaz�. 286 00:32:37,274 --> 00:32:38,882 Da. E dr�gu�, nu-i a�a ? 287 00:32:39,392 --> 00:32:42,277 - Foarte dr�gu�. �i �nnebunit dup� tine. - Du-te de-aici. 288 00:32:42,374 --> 00:32:45,110 Este evident, e �ndr�gostit. 289 00:32:45,408 --> 00:32:49,578 Peter ? Haide mam�, e doar un pu�ti. 290 00:32:57,174 --> 00:32:58,909 Sun� plauzibil ce spui. 291 00:32:59,441 --> 00:33:02,377 Dar de ce acest masacru, nu a devenit public ? 292 00:33:02,475 --> 00:33:05,878 Pentru c�, acum 14 ani, a fost catalogat ca fiind datorat unei intoxica�ii alimentare. 293 00:33:06,109 --> 00:33:11,039 S-au �ntocmit rapoarte ale autopsiilor false, �i asta a fost tot. 294 00:33:13,274 --> 00:33:16,210 Cum pot copii de �apte ani, s� fac� a�a ceva ? 295 00:33:17,274 --> 00:33:22,012 - C��i au omor�t ? - �apte. �apte b�ie�i mici. 296 00:33:22,541 --> 00:33:24,809 - �apte b�ie�i ? - Da. 297 00:33:25,274 --> 00:33:27,740 �apte copii, omor��i de �apte b�ie�i, �n v�rsta de �apte ani. 298 00:34:19,975 --> 00:34:22,444 De Gooyer, �eful cu securitatea. 299 00:34:23,975 --> 00:34:26,977 At�ta paz�, doar pentru �apte pacien�i. 300 00:34:27,075 --> 00:34:28,876 Pot fi foarte agresivi, dle. 301 00:34:29,608 --> 00:34:34,346 - Primesc un tratament, o terapie ceva ? - Am �ncercat o vreme, dar am �ncetat. 302 00:34:37,397 --> 00:34:40,008 Doctorul care se ocupa cu asta, a decedat. 303 00:34:42,282 --> 00:34:44,840 - Vre�i s� arunca�i o privire ? - Unde ? 304 00:34:48,463 --> 00:34:50,045 Deschide la nr. trei. 305 00:35:42,523 --> 00:35:44,180 Un tratament cam inuman. 306 00:35:45,613 --> 00:35:49,850 - Am �ncercat mai civilizat, dar... - Este singura modalitate, din p�cate. 307 00:35:50,699 --> 00:35:53,748 - Monstruos. - Vreau s� vezi ceva, profesore. 308 00:35:58,680 --> 00:36:01,015 Asta a fost acum patru luni. 309 00:36:03,196 --> 00:36:09,370 A trebuit s�-i sp�lam noi, deoarece au refuzat s� se spele singuri. 310 00:36:11,915 --> 00:36:17,220 El cade pe jos, doctorul vine s� vad� ce are... 311 00:36:17,681 --> 00:36:19,916 Un lucru bun, dar neglijent. 312 00:36:21,414 --> 00:36:27,720 Acum vezi, ceilal�i �ase sar pe doctor �i �ncep s� trag� de el. 313 00:36:28,514 --> 00:36:31,216 Gardienii au �ncercat s�-i opreasc� 314 00:36:31,314 --> 00:36:33,315 dar, a fost prea t�rziu pentru doctor. 315 00:36:39,614 --> 00:36:43,684 Prive�te, este acela�i semn care era pe pere�ii camerelor la centrul de copii. 316 00:36:44,182 --> 00:36:46,217 Totul pictat cu s�nge. 317 00:36:48,048 --> 00:36:51,484 - Ce �nseamn� asta ? - Nimeni nu �tie. 318 00:36:51,781 --> 00:36:53,516 Nu i-a �ntrebat nimeni asta ? 319 00:36:54,814 --> 00:36:58,751 Am uitat s� men�ionez c� niciodat� nu au scos un singur cuv�nt. 320 00:37:11,848 --> 00:37:14,584 Cred c� �tiu de ce am acele vise. 321 00:37:14,748 --> 00:37:16,850 Dr. Goldman �i-a spus de ce ? 322 00:37:17,481 --> 00:37:20,250 - Nu a �ncercat. - Atunci care este motivul ? 323 00:37:20,848 --> 00:37:22,683 Pentru ce sunt mereu �ngrijorat� ? 324 00:37:24,381 --> 00:37:26,216 Deoarece �nc� nu ai menstrua�ie ? 325 00:37:26,347 --> 00:37:29,383 Corect. Toate visele sunt s�ngeroase. 326 00:37:30,584 --> 00:37:32,763 V�leu, trebuie s� te g�nde�ti la altceva. 327 00:37:33,814 --> 00:37:37,523 - Tu nu ai avut niciodat� ? - Ce anume ? 328 00:37:38,425 --> 00:37:39,797 Co�maruri aiurea. 329 00:37:40,015 --> 00:37:44,252 Nu, b�nuiesc c� nu. Nu-mi f�ceam griji pentru asta. 330 00:37:45,414 --> 00:37:47,415 A fost greu pentru tine, atunci c�nd ai avut ? 331 00:37:49,481 --> 00:37:52,050 Da, a trebuit s� merg la medic. 332 00:38:00,714 --> 00:38:03,182 - Sper s� fie aici. - Nu ai spus c� l-ai sunat ? 333 00:38:03,746 --> 00:38:04,522 Asta am �i f�cut. 334 00:38:06,781 --> 00:38:08,949 Hei mam�, uit�-te aici. 335 00:38:11,514 --> 00:38:13,749 Sunt adorabili. 336 00:38:18,015 --> 00:38:19,783 Stai acolo, nu mi�ca. 337 00:38:26,281 --> 00:38:28,082 Victoria Lucas ? 338 00:38:29,481 --> 00:38:30,615 Dl. De Meester ? 339 00:38:30,714 --> 00:38:32,882 Jan De Meester, ai ghicit. 340 00:38:33,514 --> 00:38:36,650 - Sper c� nu am deranjat. - Nu, este �n regul�. 341 00:38:37,714 --> 00:38:41,350 - Ne pute�i duce la mla�tin� ? - Oriunde dori�i. 342 00:38:47,281 --> 00:38:48,915 Sunt mul�i st�rci de noapte ? 343 00:38:49,015 --> 00:38:51,550 Da. Mai mul�i dec�t de obicei. 344 00:38:51,948 --> 00:38:53,949 �i sunt �i inteligen�i. 345 00:38:54,048 --> 00:38:58,519 Ciudat, majoritatea nu �n�eleg inteligen�a acestor creaturi. 346 00:38:59,367 --> 00:39:01,516 Am auzit c� sunt greu de prins, nu ? 347 00:39:01,681 --> 00:39:05,251 Desigur, a�i v�zut vreo pas�re care se las� singur� prins� ? 348 00:39:05,723 --> 00:39:11,619 Sunt pline de via��. Uite ce avem aici, un meniu pentru ele. 349 00:39:13,814 --> 00:39:17,651 - Pentru a face poze, trebuie r�bdare. - Am s� m� str�duiesc. 350 00:39:18,581 --> 00:39:23,018 De asta sunt sigur. Norocul este de ceea ce ave�i nevoie. 351 00:39:48,629 --> 00:39:50,516 E prea lini�te. Asta nu-mi place. 352 00:39:55,364 --> 00:40:00,937 Vino o secund�, Emalee. �ncearc� s� afli unde ne afl�m. 353 00:40:03,214 --> 00:40:06,884 - Crezi c� aici ? - Nu, undeva pe aici, cred. 354 00:40:07,999 --> 00:40:09,580 - E�ti sigur� ? - Nu. 355 00:40:15,981 --> 00:40:21,686 - Ne pute�i spune unde ne afl�m ? - Nu pot citi o hart�, nu �tiu asta. 356 00:40:23,126 --> 00:40:24,348 Atunci cum g�si�i calea bun� ? 357 00:40:24,348 --> 00:40:27,984 �mi urmez instinctul. Nu m� r�t�cesc niciodat�. 358 00:40:36,159 --> 00:40:37,316 Acesta este semnul. 359 00:40:38,611 --> 00:40:41,923 Vrem s� afli ce reprezint�, �i locul de unde este. 360 00:40:44,247 --> 00:40:47,917 Asta s-ar putea s� nu fie u�or. S� nu ui�i asta. 361 00:40:49,659 --> 00:40:52,752 Asta este dubios. �apte b�ie�i �n v�rsta de �apte ani. 362 00:40:54,815 --> 00:40:55,977 Crezi c� are vreo leg�tur� ? 363 00:40:59,102 --> 00:41:02,949 - Dac� �tii, atunci spune-mi ?! - �mi pare r�u, dar este confiden�ial. 364 00:41:04,051 --> 00:41:05,283 Vrei ajutorul meu, De Graaf ? 365 00:41:10,188 --> 00:41:11,215 Sunt o familie. 366 00:41:13,286 --> 00:41:16,604 - Familie ? - Sunt fra�i, profesore. 367 00:41:16,639 --> 00:41:19,535 Deci sunt septuple�i ? Asta ar trebui s� m� l�mureasc�. 368 00:41:22,220 --> 00:41:24,483 Septuple�ii sunt atra�i c�tre violen��. 369 00:41:25,481 --> 00:41:28,217 Dac� sunt gemeni, ar trebui s� existe ceva acte, nu ? 370 00:41:28,314 --> 00:41:30,249 Nu, mama lor nu le-a f�cut acte. 371 00:41:32,676 --> 00:41:36,020 Cine este aceast� femeie ? �tii cum se nume�te ? 372 00:41:45,287 --> 00:41:47,478 - Este deschis aici pentru public ? - Desigur. 373 00:41:48,214 --> 00:41:51,750 - Ce-mi mai po�i spune despre mama. - Mai mult, nimic. 374 00:41:53,247 --> 00:41:57,718 - Cu c�t �tiu mai mult, cu at�t mai bine. - Nu te pot ajuta. 375 00:41:59,252 --> 00:42:00,050 Bine, deci acum... 376 00:42:04,585 --> 00:42:05,400 Frumoas�. 377 00:42:09,003 --> 00:42:10,593 E foarte frumoas�. 378 00:42:12,651 --> 00:42:14,872 - Mare p�cat. - Ce,... cum ? 379 00:42:14,907 --> 00:42:16,867 Ca el nu e la noi �n barc�. 380 00:42:18,039 --> 00:42:21,154 Cum de nu po�i fi timid�, doar o fiic� timid� ? 381 00:42:21,761 --> 00:42:23,753 Asta pentru c�-�i urmez exemplul. 382 00:42:48,548 --> 00:42:51,350 - Ce este asta ? - O plut� de cauciuc. 383 00:42:51,847 --> 00:42:52,810 Pentru ce ? 384 00:42:53,333 --> 00:42:55,817 �a caz c� pleca�i mai devreme. Am s� revin peste trei zile. 385 00:42:57,414 --> 00:42:59,649 - Asta este al t�u ? - Da. 386 00:43:27,233 --> 00:43:28,064 Pot �i eu, pu�in ? 387 00:43:31,748 --> 00:43:33,850 Ai fost cu tati la camping ? 388 00:43:33,948 --> 00:43:36,483 Da, �nainte de a se �mboln�vi. 389 00:43:37,322 --> 00:43:40,284 C�nd eram �n State, f�ceam multe drume�ii. 390 00:43:45,293 --> 00:43:47,735 Sunt sigur� c� ai fost conceput� �ntr-un cort. 391 00:43:57,079 --> 00:43:58,262 �i mie-mi lipse�te, mama. 392 00:44:07,599 --> 00:44:10,351 - Unde este maceta ? - Rahat, am uitat-o la ��rm. 393 00:44:10,447 --> 00:44:14,350 - O aduc eu. - Nu te deranja, nu ne trebuie. 394 00:44:14,447 --> 00:44:16,248 Bine, cum spui tu. 395 00:44:58,255 --> 00:45:00,918 Cum �i se pare un mic castron cu o sup� delicioas�. 396 00:45:26,094 --> 00:45:26,716 Profesore... 397 00:46:22,587 --> 00:46:25,871 - Am venit s�-�i dau asta, scuzele mele. - �mi cunosc tat�l. 398 00:46:26,041 --> 00:46:30,291 - Am luat asta, �nainte s� dispar� lada. - Nu a mai r�mas nimic ? 399 00:46:30,768 --> 00:46:34,259 Totul s-a dus, datorit� tat�lui t�u. Tot ce-a r�mas, este aici. 400 00:46:36,424 --> 00:46:38,758 Aceste simboluri sunt foarte interesante. 401 00:46:38,793 --> 00:46:41,179 Este un semn magic Mahxitu. 402 00:46:41,795 --> 00:46:45,424 - Este simbolul r�ului malefic. - Sunt identice. 403 00:46:50,581 --> 00:46:55,533 Mahxitu au legi stricte cu privire la atingerea embrionului. 404 00:46:58,665 --> 00:47:00,195 Asta este profe�ia. 405 00:47:00,230 --> 00:47:04,252 Aici uite, embrionul trebuie s� apar�in� Mahxitu, pentru totdeauna 406 00:47:04,447 --> 00:47:08,341 altfel, r�ul va domni pe p�m�nt. 407 00:47:11,915 --> 00:47:16,319 Legenda, despre �apte fra�i, �i o sor�. 408 00:47:17,033 --> 00:47:20,325 O poveste oribil� despre incest, �i distrugere. 409 00:47:21,429 --> 00:47:22,293 O catastrof�. 410 00:47:23,615 --> 00:47:24,782 Tat� ! 411 00:47:28,515 --> 00:47:30,717 - Arde-o, mai repede ! - Nu Angela, nu ! 412 00:47:39,981 --> 00:47:41,982 �i-ai pierdut min�ile de tot ? 413 00:47:42,615 --> 00:47:46,318 Am fost n�scut �n tufi�. �l �tiu pe Mahxitu. 414 00:47:47,948 --> 00:47:49,249 Nu am avut de ales, fiule. 415 00:47:49,348 --> 00:47:53,322 Da acestea erau ale mele. Este munca mea. 416 00:48:15,065 --> 00:48:19,419 Este �n regul�. A fost doar un vis, iubito. 417 00:48:20,367 --> 00:48:21,741 Sunt aici.. 418 00:48:22,948 --> 00:48:24,949 Sunt aici, calmeaz�-te. 419 00:48:33,148 --> 00:48:34,282 Emalee... 420 00:48:37,482 --> 00:48:39,491 Ai de g�nd s� dormi toat� ziua ? 421 00:48:45,980 --> 00:48:47,310 La mul�i ani ! 422 00:48:47,345 --> 00:48:51,385 - Am uitat complet. - Eu nu. Poftim, tine. 423 00:48:52,548 --> 00:48:54,049 - Gata pentru micul dejun ? - Da. 424 00:49:16,436 --> 00:49:18,532 - Mam� ! - Da. 425 00:49:19,715 --> 00:49:22,517 - Vino pu�in. - Ce este ? 426 00:49:36,148 --> 00:49:39,084 - Oh, draga mea... - S-a �nt�mplat. 427 00:49:58,448 --> 00:50:00,604 - Este frumos aici, nu-i a�a ? - Superb. 428 00:50:01,306 --> 00:50:03,360 - Este locul indicat ? - Ce spui ? 429 00:50:03,821 --> 00:50:05,277 - Este locul indicat ? - Da. 430 00:50:15,882 --> 00:50:18,251 E�ti sigur� c� �tii cum arat� aceste p�s�ri ? 431 00:50:18,415 --> 00:50:22,552 - Tu ce faci acolo ? - Chiar vrei s� �tii ? 432 00:50:24,015 --> 00:50:25,349 Ce-i aia ? 433 00:50:26,749 --> 00:50:28,717 Seam�n� cu o fort�rea�� veche. 434 00:50:31,948 --> 00:50:33,649 Nu apare pe hart�. 435 00:51:00,315 --> 00:51:01,816 E�ti bine ? 436 00:51:06,849 --> 00:51:11,420 - Am v�zut asta, �n visul meu. - Nu se poate, nu ai mai fost aici �nainte. 437 00:51:13,582 --> 00:51:18,353 - ��i spun c� l-am v�zut �n vis. - �mi provoci fiori. 438 00:51:27,515 --> 00:51:28,916 �nchide celula nr. cinci. 439 00:51:39,882 --> 00:51:41,416 CENTRUL PENTRU MINORI 'GABRIEL' 440 00:52:47,916 --> 00:52:49,817 Acum vezi aceste simboluri ? 441 00:52:52,621 --> 00:52:53,416 Da. 442 00:52:54,641 --> 00:52:58,385 Este folosit doar de indienii Mahxitu, cei de pe Amazon. 443 00:52:58,649 --> 00:53:02,669 Este gardianul spiritului malefic, care arata ca un embrion. 444 00:53:03,615 --> 00:53:05,383 Xangadix �l numesc ei. 445 00:53:05,482 --> 00:53:09,118 A�teapt� pu�in... Vrei s� spui c�, se roag� unui spirit malefic ? 446 00:53:09,649 --> 00:53:11,050 Nu spirit, gardian. 447 00:53:11,248 --> 00:53:16,686 �n cazul �n care embrionul scap�, atunci r�ul va domni pe p�m�nt. 448 00:53:18,767 --> 00:53:20,550 Vrei s� cred toate astea ? 449 00:53:21,385 --> 00:53:28,091 Este foarte adev�rat. Aceasta, nu este doar o legend�. 450 00:53:28,685 --> 00:53:30,753 Xangadix va da na�tere la �apte b�ie�i. 451 00:53:31,885 --> 00:53:34,187 Care se vor �mpreuna cu, sora lor. 452 00:53:34,952 --> 00:53:37,087 Copilul care se va na�te, 453 00:53:37,185 --> 00:53:40,288 va fi capabil s�, aduc� �ntunericul pe p�m�nt. 454 00:53:40,385 --> 00:53:44,288 Deci spui c� ace�ti �apte psihopa�i bolnavi, 455 00:53:44,452 --> 00:53:47,655 sunt copiii acestui, spirit malefic ? 456 00:53:48,818 --> 00:53:50,653 Nu m� crezi ? 457 00:53:53,219 --> 00:53:56,641 Tu crezi c� �apte b�ie�i �n v�rst� de �apte ani, 458 00:53:56,690 --> 00:53:59,116 au f�cut asta doar din distrac�ie ? 459 00:54:11,813 --> 00:54:12,557 Nu conteaz�. 460 00:54:13,578 --> 00:54:14,321 Ai dreptate. 461 00:54:15,993 --> 00:54:20,040 - Asta nu poate fi o coinciden��. - �tiu c� pare incredibil. 462 00:54:20,136 --> 00:54:24,406 Dar dac� e adev�rat, trebuie s� fie �i al optulea copil. 463 00:54:24,603 --> 00:54:26,905 - Potrivit legendei, este �i o sor�. - Dar nu este... 464 00:54:27,003 --> 00:54:32,108 Cum de e�ti at�t de sigur ? Ai vrut sfatul meu, nu ?! 465 00:54:33,278 --> 00:54:36,405 Chiar vrei s� �tii, ceea ce cred eu ? 466 00:54:41,781 --> 00:54:43,051 Te ascult. 467 00:54:47,669 --> 00:54:48,970 Omoar�-i. 468 00:54:51,369 --> 00:54:52,937 Pe to�i �apte. 469 00:58:14,787 --> 00:58:15,573 M-ai speriat. 470 00:58:17,436 --> 00:58:20,539 - Ce cau�i aici ? - Nu-i treaba ta. 471 00:58:20,628 --> 00:58:24,816 Te rog s� m� scuzi... Nu cred c�-i mare lucru s� te plimbi singur� noaptea. 472 00:58:25,169 --> 00:58:26,604 Nu e mare lucru, bine ? 473 00:58:35,626 --> 00:58:38,595 Ace�ti oameni au ap�rut �n visul meu. 474 00:58:43,593 --> 00:58:48,564 Ce f�ceau �n visul t�u ? Aveau leg�tur� cu acel s�nge ? 475 00:58:50,226 --> 00:58:53,095 Trebuie s� plec�m de aici. Trebuie neap�rat. 476 00:59:33,274 --> 00:59:34,134 Fir-ar s� fie. 477 00:59:58,493 --> 01:00:03,664 - Nu putem merge la cort. - Dar, tot echipamentul este acolo. 478 01:00:03,760 --> 01:00:05,962 Este prea periculos. 479 01:03:49,960 --> 01:03:53,530 - Hei ? - Da. 480 01:03:56,459 --> 01:03:58,627 Va trebui s� mergem la poli�ie. 481 01:04:03,559 --> 01:04:05,827 Am ucis pe cineva. 482 01:04:14,126 --> 01:04:16,194 �tiu c� a vrut s� m� violeze. 483 01:04:40,059 --> 01:04:41,760 Calmeaz�-te, sunt eu ! 484 01:04:41,893 --> 01:04:44,328 Emalee, calmeaz�-te. 485 01:05:56,126 --> 01:05:58,761 Doamne, cine este ? 486 01:06:00,493 --> 01:06:02,528 Pare a fi �eful gardienilor. 487 01:06:03,192 --> 01:06:06,695 Nu, aici e �eful. 488 01:06:15,659 --> 01:06:19,696 Deci, unul a fost eliminat. 489 01:06:20,226 --> 01:06:25,898 - Problema e c� nu �tim unde sunt ceilal�i. - Ei bine, asta-i treaba ta. 490 01:06:48,493 --> 01:06:50,661 Acum dou�zeci de ani, 491 01:06:51,226 --> 01:06:54,929 s-a efectuat prima inseminare artificial�. �n mare secret. 492 01:06:55,626 --> 01:07:00,593 S-a efectuat aici, �n aceast� �ar�, folosindu-se un uter artificial. 493 01:07:00,628 --> 01:07:05,697 Rezultatul a fost ciudat. �apte embrioni, de la un singur ovul. 494 01:07:06,192 --> 01:07:07,393 Septuple�i. 495 01:07:10,192 --> 01:07:13,228 De Graaf, avem o problem�. 496 01:07:13,993 --> 01:07:17,863 Cei �apte b�ie�i corespund cu, legenda. 497 01:07:19,359 --> 01:07:22,895 - Dar unde este sora lor ? - Nu exist� nici o sor�. 498 01:07:23,426 --> 01:07:28,364 - Trebuie s� aib� o sor�. - Nu, nu exist� nici o sor�. 499 01:07:29,126 --> 01:07:32,796 - Cine sunt p�rin�ii lor ? - Nu au p�rin�i. 500 01:07:33,493 --> 01:07:34,660 De unde au provenit atunci ? 501 01:07:35,226 --> 01:07:38,629 Celulele au fost furate de la pacien�i, la �nt�mplare. 502 01:07:40,664 --> 01:07:41,226 Iisuse ! 503 01:07:42,493 --> 01:07:44,461 Cine a condus experimentul ? 504 01:07:45,326 --> 01:07:48,729 Va trebui s� verific asta. Un american. 505 01:07:48,826 --> 01:07:52,129 Femeile, pacien�ii, trebuie s� le afl�m numele. 506 01:07:54,860 --> 01:07:59,064 �ntreb�m la spital despre fi�ele lor. Dar nu cred c� mai exist�. 507 01:08:09,893 --> 01:08:15,298 De ce ? Pentru ce ai visat toate chestiile astea ? 508 01:08:16,092 --> 01:08:17,726 Ce se �nt�mpl� �n capul t�u ? 509 01:08:17,826 --> 01:08:19,627 Nu sunt nebun�. 510 01:08:23,323 --> 01:08:23,962 A�teapt� ! 511 01:08:27,713 --> 01:08:31,057 �mi pare r�u, �ncerc s� te ajut. 512 01:08:54,726 --> 01:08:58,729 Mul�umesc c� a�i venit. V� r�m�n recunosc�toare. 513 01:08:58,826 --> 01:09:01,828 - Bine c� m-ai sunat. - Este aici. 514 01:09:02,393 --> 01:09:05,462 - Refuza s� iese afar� ? - Da. 515 01:09:12,760 --> 01:09:14,661 Dori�i s� v� las singure ? 516 01:09:18,958 --> 01:09:19,897 Sunt eu, Dr. Goldman. 517 01:09:23,611 --> 01:09:26,213 Mama ta ar dori s� vorbe�ti cu mine. 518 01:09:29,244 --> 01:09:32,413 Am auzit c� ai vise care consideri c� pot deveni reale. 519 01:09:33,077 --> 01:09:34,626 Trebuie s� fi speriat�. 520 01:09:45,244 --> 01:09:49,481 - Crezi c� sunt nebun� ? - Nu, nu cred asta. 521 01:09:49,877 --> 01:09:51,578 Cred c� exist� oameni, 522 01:09:51,678 --> 01:09:56,082 care pot vedea lucruri �i cred c� pot deveni reale. 523 01:09:59,710 --> 01:10:03,880 - Serios ? - Desigur, eu te cred. 524 01:10:04,310 --> 01:10:09,682 Spune, de cine �ncerci s� te ascunzi ? Spune-mi. 525 01:10:13,044 --> 01:10:14,520 De acei oameni. 526 01:10:15,344 --> 01:10:19,748 - Ce-ai spus ? - De acei oameni. 527 01:10:32,611 --> 01:10:34,593 Sunt at�t de speriat�. 528 01:10:43,277 --> 01:10:44,911 Po�i spune ce dore�ti, 529 01:10:45,010 --> 01:10:48,689 dar toate �nregistr�rile sunt confiden�iale. 530 01:10:48,910 --> 01:10:52,179 Nu po�i cere a�a ceva, nu este treaba voastr�. 531 01:10:52,411 --> 01:10:55,447 Treizeci �i opt, treizeci �i nou�... 532 01:10:58,210 --> 01:11:01,146 Mai ales dac� crede�i c�, spitalul are leg�tur� cu asta. 533 01:11:01,477 --> 01:11:05,447 Dar administra�ia ne-a dat permisiunea. Este ceva foarte important s�... 534 01:11:05,577 --> 01:11:08,743 Da cum s� nu, am s� caut fi�ele c�nd o s� am timp. 535 01:11:10,155 --> 01:11:13,545 �tii, am dori s� le vedem ast�zi. 536 01:11:14,511 --> 01:11:16,880 Ei bine, dac� a�a zice�i... 537 01:11:17,544 --> 01:11:21,347 Vre�i s� vede�i dosarele ? Aici sunt toate. 538 01:11:56,777 --> 01:12:02,282 - Deci domnilor, cum merge treaba ? - Nu e at�t de dificil. 539 01:12:39,554 --> 01:12:40,759 Xangadix. 540 01:13:28,010 --> 01:13:29,794 Vrei s� m�n�nci ceva ? 541 01:13:38,110 --> 01:13:42,581 �n momentul de fa�� nu am g�sit nimic. Nu, nu, deloc. 542 01:13:43,453 --> 01:13:44,595 Nu se fumeaz� aici. 543 01:14:09,644 --> 01:14:11,078 Tat�l meu. 544 01:14:36,743 --> 01:14:40,847 Tat�, e frumos din partea ta c� ne aju�i, dar nu po�i face asta �n alt� parte ? 545 01:14:40,944 --> 01:14:43,312 Dar profesore... Denise, te rog, asta e �ntre mine �i tata. 546 01:14:43,410 --> 01:14:45,145 Angela, dar nu face ceva r�u. 547 01:14:53,544 --> 01:14:55,746 Hei, aici ! Am g�sit dosarele. 548 01:15:04,678 --> 01:15:06,379 Ce �i-am spus ? 549 01:15:07,843 --> 01:15:10,645 - C�te avem ? - Trei. 550 01:15:10,877 --> 01:15:13,412 - Nu, patru. Uite. - Mersi. 551 01:15:14,373 --> 01:15:15,124 S� vedem acum... 552 01:15:16,377 --> 01:15:21,548 Dar ea, ea nu are nicio fiic�. O putem uita. 553 01:15:22,244 --> 01:15:25,280 Ar putea fi cea de aici, dar nu o putem g�si. 554 01:15:25,377 --> 01:15:28,079 A plecat �n State, c�nd avea optsprezece ani. 555 01:15:28,644 --> 01:15:30,679 Victoria Lucas. 556 01:15:31,910 --> 01:15:34,312 Mi se pare cunoscut�. 557 01:15:36,210 --> 01:15:41,348 - Cat dureaz� s�-i iei urma ? - Depinde, trebuie mers la registratur�. 558 01:15:41,444 --> 01:15:44,847 - Te rog, gr�be�te-te. - Plec acum, a�teapt� s� te sun. 559 01:16:03,511 --> 01:16:05,679 - Ai dormit bine ? - Da. 560 01:16:07,377 --> 01:16:12,115 - Nu trebuia s� mergem la poli�ie ? - Hai s� m�ncam ceva mai �nt�i. 561 01:16:15,710 --> 01:16:18,679 C�nd tat�l t�u era plecat, eram de asemenea foarte speriat�. 562 01:16:20,877 --> 01:16:23,846 Aceasta va trece, trebuie s� treci peste. 563 01:16:26,963 --> 01:16:28,578 Totul va fi bine. 564 01:16:38,511 --> 01:16:40,079 Doctor Johnson. 565 01:16:46,894 --> 01:16:48,183 S� m�... 566 01:16:50,777 --> 01:16:53,880 Acel Dr. Johnson, cel cu aceea expedi�ie ? 567 01:16:55,810 --> 01:17:00,748 El a adus cei �apte psihopa�i pe lume, apoi a murit. E logic� treaba. 568 01:17:01,678 --> 01:17:04,680 M-am g�ndit c�, profesorul munce�te din greu, 569 01:17:04,777 --> 01:17:10,716 a�a c� v� servim cu pr�jituri �i cafea. Le po�i l�sa aici, Peter. 570 01:17:10,943 --> 01:17:15,447 - Oh, o g�in�, uit�-te la ea... - G�ina e femel�, acesta c�l�re�te. 571 01:17:15,644 --> 01:17:18,046 Cel de aici, e nepotul meu. 572 01:17:18,544 --> 01:17:22,247 Este fiul surorii mele, st� la mine de s�rb�tori. 573 01:17:22,377 --> 01:17:23,411 O cunosc. 574 01:17:24,154 --> 01:17:26,234 Peter, asta nu e treaba ta. 575 01:17:26,377 --> 01:17:29,680 - Este mama lui Emalee. - Cine anume ? 576 01:17:57,910 --> 01:17:59,111 Ce este ? 577 01:18:01,444 --> 01:18:04,380 Poate la noapte visez c� Peter este so�ul meu. 578 01:18:04,843 --> 01:18:06,110 Peter ? 579 01:18:08,244 --> 01:18:10,346 - Mai dore�ti ? - Nu, mersi. 580 01:18:27,411 --> 01:18:29,446 Pune ceva muzic�, bine ?! 581 01:18:31,463 --> 01:18:32,536 Desigur. 582 01:18:41,981 --> 01:18:42,536 Rahat. 583 01:19:02,678 --> 01:19:06,348 Ce s-a �nt�mplat, mam� ? Ce este ? 584 01:21:58,644 --> 01:22:03,348 De ce fac asta ? Pentru ce m� vor ? 585 01:22:12,077 --> 01:22:13,745 Cred c� au plecat. 586 01:22:33,110 --> 01:22:34,444 Ce vrei s� faci ? 587 01:24:26,952 --> 01:24:28,384 - Uite, acolo. - Oh, Doamne ! 588 01:25:17,644 --> 01:25:19,512 Emalee, am s� m� �ntorc. 589 01:26:40,861 --> 01:26:42,139 Nu mi�ca ! R�m�i pe loc. 590 01:26:46,010 --> 01:26:47,511 Te avertizez, d�-i drumul. 591 01:27:41,950 --> 01:27:42,893 Mami ! 592 01:28:04,847 --> 01:28:06,481 Victoria Lucas ? 593 01:28:08,142 --> 01:28:08,699 S� mergem. 594 01:28:27,347 --> 01:28:29,148 Nu se mai aude nimic. 595 01:28:36,314 --> 01:28:38,115 Unde este ? 596 01:28:50,647 --> 01:28:52,015 Pe aici. 597 01:28:52,847 --> 01:28:55,983 - De unde �tii ? - Doar �tiu asta. 598 01:28:58,655 --> 01:28:59,218 Cine e�ti ? 599 01:28:59,484 --> 01:29:04,168 M� numesc Caler. ��i explic mai t�rziu. Trebuie s�-l g�sim pe acel om. 600 01:29:04,713 --> 01:29:06,714 Dar cine este el ? 601 01:29:07,914 --> 01:29:11,651 De fapt, este fiul t�u. 602 01:31:11,947 --> 01:31:13,548 Dumnezeul meu. 603 01:31:30,713 --> 01:31:31,980 Xangadix. 604 01:32:14,147 --> 01:32:15,181 Nu ! 605 01:32:19,947 --> 01:32:23,450 - Ce trebuie f�cut ? - C�ldura ei... 606 01:32:23,780 --> 01:32:25,348 El simte c�ldura trupului ei. 607 01:32:26,347 --> 01:32:30,350 Joac� teatru. Pref�-te c� este copilul t�u. 608 01:33:21,747 --> 01:33:23,348 Kwala ! 609 01:33:24,703 --> 01:33:26,013 Repet� dup� el. 610 01:34:01,797 --> 01:34:03,117 Asta este arma ta. 611 01:34:04,374 --> 01:34:07,228 Embrionul nu poate suporta c�ldura de mam�. 612 01:34:33,115 --> 01:34:33,744 Mam� ? 613 01:34:40,266 --> 01:34:40,947 Fere�te-te ! 614 01:35:20,000 --> 01:35:27,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "De Johnsons 1992 DVDrip Dutch Klam" 615 01:35:28,000 --> 01:35:38,000 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot 616 1:35:39,000 --> 1:35:44,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 49420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.