All language subtitles for Crazy.Rich.Asians.2018.BDRip.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,627 --> 00:00:46,626 BIRAKIN ��N UYUSUN, O UYANINCA YER YER�NDEN OYNAYACAK 2 00:00:46,714 --> 00:00:48,624 - NAPOLYON BONAPART 3 00:00:49,842 --> 00:00:54,801 LONDRA 1995 4 00:01:00,436 --> 00:01:02,264 Parmaklar�n�za dikkat edin. 5 00:01:17,161 --> 00:01:21,617 Bizi y�r�tmeseydin s�r�ls�klam olmazd�k. 7 00:01:22,082 --> 00:01:23,198 Yard�mc� olabilir miyim? 8 00:01:23,792 --> 00:01:26,000 Buras� Calthorpe. 9 00:01:26,086 --> 00:01:27,961 �zel bir otel. 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,123 Ben, Bayan Eleanor Young. 11 00:01:30,382 --> 00:01:33,752 Lancaster s�itine rezervasyonum var. 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,380 D�n onay verirken telefonda konu�mu�tuk. 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,392 �zg�n�m, rezervasyonunuzu g�remiyorum. 14 00:01:42,894 --> 00:01:43,937 �yi ak�amlar. 15 00:01:44,020 --> 00:01:47,141 Ben Reginald Ormsby, otel y�neticisiyim. Bir sorun mu var? 16 00:01:47,983 --> 00:01:49,775 Ben, Bayan Eleanor Young. 17 00:01:49,943 --> 00:01:53,229 Bana ve aileme s�it odam�z� g�stermenizi istiyorum. 18 00:01:53,446 --> 00:01:55,072 Uzun bir u�u�tan geliyoruz. 19 00:01:55,365 --> 00:01:57,193 Odalar�m�z tamamen dolu madam. 20 00:01:57,283 --> 00:01:58,695 Yanl���n�z olmal�. 21 00:01:59,202 --> 00:02:02,287 Eminim siz ve sevimli aileniz kalacak ba�ka bir yer bulabilirsiniz. 22 00:02:03,039 --> 00:02:05,708 Size �in Mahallesi'ne bakman�z� �nerebilir miyim? 23 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 Git cehennemi ke�fet. 24 00:02:10,546 --> 00:02:12,789 K�pek herif. 25 00:02:13,174 --> 00:02:16,010 E�imi aramak i�in telefonunuzu kullanabilir miyim l�tfen? 26 00:02:16,219 --> 00:02:17,928 En az�ndan bunu yapabilirsiniz. 27 00:02:27,730 --> 00:02:31,100 Bayan Young, gitmenizi rica ediyorum yoksa polise haber verece�im. 28 00:02:31,192 --> 00:02:32,651 L�tfen, �nden buyurun. 29 00:02:36,072 --> 00:02:39,073 Lord Calthorpe, rahats�zl�k i�in affedersiniz. 30 00:02:39,158 --> 00:02:42,907 Eleanor! Az �nce e�inle telefonda konu�tum. 31 00:02:44,079 --> 00:02:46,287 Lancaster s�itini haz�rlay�n. Derh�l. 32 00:02:47,791 --> 00:02:49,293 Eminim �aka yap�yorsunuzdur efendim. 33 00:02:49,710 --> 00:02:50,956 Yapmad���ma emin olabilirsin. 34 00:02:51,879 --> 00:02:53,422 Bu ak�am itibar�yla, 35 00:02:53,505 --> 00:02:59,130 ailemin Calthorpe'un sorumlular� olarak s�ren uzunca tarihi sona ermi�tir. 36 00:03:00,304 --> 00:03:03,259 Oteli, sevgili dostlar�ma sat�yorum. 37 00:03:03,348 --> 00:03:05,508 Singapurlu Young ailesine. 38 00:03:07,144 --> 00:03:11,308 Evin yeni leydisiyle tan���n, Eleanor Young. 39 00:03:13,108 --> 00:03:14,377 Kadeh kald�r�rken bana e�lik edin. 40 00:03:14,401 --> 00:03:15,896 Memnuniyetle. 41 00:03:20,365 --> 00:03:22,822 Eline paspas al. Yerler �slanm��. 42 00:03:29,624 --> 00:03:31,119 Paspas� al. 43 00:03:44,847 --> 00:03:48,217 �ILGIN VE ZENGIN ASYALILAR 44 00:04:03,574 --> 00:04:05,200 Hepsini oynuyorum. 45 00:04:14,376 --> 00:04:15,706 Pas. 46 00:04:18,422 --> 00:04:19,465 Bir �ey yok muydu? 47 00:04:20,758 --> 00:04:22,301 Bunca zamand�r bir �eyin yok muydu? 48 00:04:23,635 --> 00:04:24,678 Pek�l�, o zaman... 49 00:04:24,720 --> 00:04:28,054 ��retim g�revlisi Curtis'i nas�l bu kadar feci yenebildim? 50 00:04:28,348 --> 00:04:31,932 ��nk� Curtis'in tutumlu biri oldu�unu biliyorum. 51 00:04:33,228 --> 00:04:38,271 Yani mant�k veya matematikle de�il, psikolojisini kullanarak oynuyor. 52 00:04:38,650 --> 00:04:42,601 Bizim i�in de�erli olan bir �eyi kaybetme fikrinden beynimiz �yle nefret eder ki 53 00:04:42,696 --> 00:04:46,196 b�t�n mant�kl� d���nceleri kenara at�p ger�ekten berbat kararlar veririz. 54 00:04:46,283 --> 00:04:47,867 Yani Curtis kazanmak i�in oynam�yordu. 55 00:04:47,909 --> 00:04:49,819 Kaybetmemek i�in oynuyordu. 56 00:04:50,161 --> 00:04:52,700 Al bakal�m. Bunlarla sa��n� kestirirsin. 57 00:04:54,332 --> 00:04:56,373 Pek�l�, bug�nl�k bu kadar. 58 00:04:56,459 --> 00:05:00,672 Haftaya ko�ullu olas�l�k i�in makale yazmay� unutmay�n. 59 00:05:10,682 --> 00:05:12,093 Evet! 60 00:05:12,809 --> 00:05:14,727 Biliyor musun? Kendine de sipari� verebilirsin. 61 00:05:15,353 --> 00:05:16,395 Kahve yeter bana. Sa� ol. 62 00:05:16,854 --> 00:05:18,136 Evet, hep bunu s�yl�yorsun 63 00:05:18,481 --> 00:05:20,142 ve sonunda tatl�m�n hepsini yiyorsun. 64 00:05:20,483 --> 00:05:23,734 Neden bahsetti�ini bilmiyorum ��nk� minik bir par�a ald�m. 65 00:05:23,819 --> 00:05:26,405 Tamam. Bundan bir tane daha alabilir miyiz l�tfen? Te�ekk�rler. 66 00:05:28,240 --> 00:05:31,195 Peki, do�uya do�ru bir maceraya ��ksak ne dersin? 67 00:05:35,164 --> 00:05:37,416 East Village'daki domuzlu ��reklerden yemek istiyorsun. 68 00:05:37,500 --> 00:05:38,699 Olay bu, �yle de�il mi? 69 00:05:40,586 --> 00:05:42,496 Daha da do�usunu d���n�yordum. 70 00:05:44,048 --> 00:05:45,090 Mesela Queens mi? 71 00:05:46,425 --> 00:05:48,834 Mesela Singapur. Bahar tatili i�in. 72 00:05:49,344 --> 00:05:50,508 Colin'in d���n� var. 73 00:05:50,846 --> 00:05:52,175 Bir seneden beri ��k�yoruz 74 00:05:52,264 --> 00:05:55,136 ve bence insanlar�n g�zel k�z arkada��mla tan��ma vakti geldi. 75 00:05:55,642 --> 00:05:57,719 Hadi, Colin'in sa�d�c� benim. 76 00:05:58,103 --> 00:05:59,605 B�y�d���m yeri g�rmek istemez misin? 77 00:05:59,813 --> 00:06:02,270 Ailemle, Ah Ma'mla tan��san? 78 00:06:02,399 --> 00:06:04,393 Okuldaki garip oda arkada��nla da bulu�ursun. 79 00:06:04,985 --> 00:06:06,028 Peik Lin. 80 00:06:06,445 --> 00:06:07,712 - Peik Lin. - Ziyaret etmem i�in 81 00:06:07,738 --> 00:06:08,853 bana yalvar�yordu. 82 00:06:09,197 --> 00:06:11,867 Evren mesaj�n� vermi�. Seni orada g�rmeyi istiyor. 83 00:06:13,326 --> 00:06:14,369 Singapur'a gel. 84 00:06:14,953 --> 00:06:17,990 T�m adan�n muhte�em Rachel Chu'yla tan��mas�n� istiyorum. 85 00:06:32,679 --> 00:06:34,589 RADYO1ASYA OHA. K�M� G�RD���ME �NANAMAZSIN. 86 00:06:34,681 --> 00:06:36,259 K�M? 87 00:06:41,270 --> 00:06:42,516 NICK YOUNG MU O? 88 00:06:42,605 --> 00:06:43,934 EVET 89 00:06:44,398 --> 00:06:46,191 KIZ K�M? 90 00:06:46,609 --> 00:06:48,935 RADYO1ASYA ADINA RACHEL CHU DED�. 91 00:06:49,028 --> 00:06:51,864 GRUP MESAJLA�MASI BU KIZ K�M? 92 00:06:55,910 --> 00:06:58,402 AH, �OK FAZLA RACHEL CHU VAR YA 93 00:06:58,621 --> 00:07:00,348 CHOO'YU DENED�N M�? YA DA CHIU'YU? VEYA CHEW? 94 00:07:00,372 --> 00:07:01,415 OHA! EVET, HANG�S�? 95 00:07:01,457 --> 00:07:02,500 �K�ZLERE SOR! 96 00:07:04,168 --> 00:07:06,245 BULDUM ONU! 97 00:07:08,005 --> 00:07:09,065 Y�Z��� M� VAR? AMER�KA DO�UMLU G�B� G�R�N�YOR! 98 00:07:09,089 --> 00:07:11,651 �AKA MI BU? -SAKIN OLMASIN - KALSIN ONDAN NEFRET ETT�M! -C�DD� OLAMAZSIN 99 00:07:11,675 --> 00:07:13,633 RADYO1ASYA ONU D���NE GET�R�YOR! 100 00:07:14,887 --> 00:07:16,631 C�DDEN M�!? - OLAY VAR! - HAD� CANIM! 101 00:07:16,722 --> 00:07:20,134 OHA!!! - SAKIN AMANDA B�L�YOR MU? EZ�K 103 00:07:20,225 --> 00:07:24,141 ANNES� B�L�YOR MU? 104 00:07:26,523 --> 00:07:28,018 S�NGAPUR 105 00:07:36,074 --> 00:07:38,946 "Mesih'le birlikte dirildi�inize g�re, 106 00:07:39,035 --> 00:07:40,946 "g�kteki de�erlerin ard�ndan gidin. 107 00:07:41,037 --> 00:07:44,953 "Mesih orada, Tanr�'n�n sa��nda oturuyor. 108 00:07:46,167 --> 00:07:49,086 "Yery�z�ndeki de�il, 109 00:07:49,170 --> 00:07:51,709 "g�kteki de�erleri d���n�n." 110 00:07:52,173 --> 00:07:55,341 Eleanor, Colin'in d���n�ne Nicki k�z m� getiriyor? 111 00:07:56,010 --> 00:07:57,969 Bizim Amanda arkada�� Francesca'dan duymu�. 112 00:07:58,304 --> 00:08:00,594 Eddie, ad�n�n Rachel Chu oldu�unu diyor. 113 00:08:00,765 --> 00:08:03,257 Nick'in yaln�z geldi�ini san�yordum. 114 00:08:03,434 --> 00:08:05,143 K�z arkada��n�n oldu�unu biliyor muydun? 115 00:08:05,645 --> 00:08:08,931 Nick �ok fazla k�zla ��kar. Takip etmek zor. 116 00:08:09,399 --> 00:08:12,354 Amanda herkesi bilir. Onun ad�n� hi� duymam��. 117 00:08:13,111 --> 00:08:14,226 Rachel Chu. 118 00:08:14,904 --> 00:08:17,776 Belki de Tayvan'dan plastik�i Chu ailesindendir. 119 00:08:18,032 --> 00:08:20,904 E�er isterseniz �zel dedektifim var. 120 00:08:21,160 --> 00:08:22,203 �ok gizlidir. 121 00:08:22,453 --> 00:08:25,075 Bence Tanr�'n�n kitab�na geri d�nmeliyiz. 122 00:08:26,499 --> 00:08:27,579 Alix. 123 00:08:29,168 --> 00:08:31,577 Efesliler. Alt�nc� k�s�m, d�rd�nc� ayet. 124 00:08:32,129 --> 00:08:35,546 "�ocuklar�n�z� Rab'bin terbiye ve ���d�yle b�y�t�n." 125 00:08:35,633 --> 00:08:37,460 Umar�m dinine ba�l�, iyi bir k�zd�r. 126 00:08:37,551 --> 00:08:39,720 E�er memleketine getiriyorsa ili�kileri ciddi olmal�. 127 00:08:39,845 --> 00:08:40,888 Kesinlikle. 128 00:08:47,811 --> 00:08:49,455 - Annem ar�yor. A�sam olur mu? - Tabii ki. 129 00:08:49,480 --> 00:08:51,888 - Pek�l�. Bana da biraz b�rak. - Tamam. 130 00:08:54,318 --> 00:08:56,062 Selam anne, her �ey yolunda m�? 131 00:08:56,361 --> 00:08:59,114 Aramam i�in ters giden bir �eyin mi olmas� gerek? 132 00:08:59,823 --> 00:09:00,939 Evet, genelde �yle. 133 00:09:02,200 --> 00:09:03,281 �ok komik. 134 00:09:03,702 --> 00:09:06,657 Colin'in d���n�ne g�r��t���n k�z� m� getiriyorsun? 135 00:09:08,290 --> 00:09:10,532 Biz de tam onu konu�uyorduk. 136 00:09:10,625 --> 00:09:11,668 Nas�l bildin? 137 00:09:12,210 --> 00:09:13,670 Herkes biliyor. 138 00:09:19,926 --> 00:09:21,172 Radyo Bir Asya. 139 00:09:21,970 --> 00:09:24,378 Korintliler'e ge�in. Ben yeti�irim. 140 00:09:24,764 --> 00:09:25,844 Tabii. 141 00:09:26,224 --> 00:09:28,182 Seni a��rlamay� d�rt g�zle bekliyoruz. 142 00:09:28,518 --> 00:09:31,092 Odan da senin i�in haz�r. 143 00:09:31,980 --> 00:09:33,309 Sa� ol anne. 144 00:09:33,398 --> 00:09:35,107 Ama Rachel ve ben birlikte kalaca��z. 145 00:09:36,234 --> 00:09:37,433 Anl�yorum. 146 00:09:37,527 --> 00:09:39,271 Evi yeniden yapt�r�yorum. 147 00:09:39,612 --> 00:09:41,191 Hen�z misafirler i�in haz�r de�il. 148 00:09:41,531 --> 00:09:43,738 E�er Rachel gelirse, bence ba�ka bir yerde kalsa 149 00:09:43,825 --> 00:09:45,534 daha rahat eder. 150 00:09:48,329 --> 00:09:50,655 - Pek�l�, kusura bakma. - Sana da bir par�a b�rakt�m. 151 00:09:50,748 --> 00:09:53,417 B�rakt�n, �yle mi? �ok ufak bir par�a. 152 00:09:53,501 --> 00:09:54,664 �ok te�ekk�rler. 153 00:09:55,503 --> 00:09:57,461 Annen nas�l? Her �ey yolunda m�? 154 00:09:58,631 --> 00:10:00,209 Daha iyi olamazd�. 155 00:10:01,258 --> 00:10:02,319 Bak anne, bu biraz daha tatl�. 156 00:10:02,343 --> 00:10:04,420 - Ne d���n�yorsun? - Hay�r! 157 00:10:04,512 --> 00:10:06,801 Nick'in Ah Ma's�yla tan���rken onu giyemezsin. 158 00:10:06,889 --> 00:10:09,297 Mavi ve beyaz renkleri �in'de cenazeler i�indir. 159 00:10:09,391 --> 00:10:12,761 Bu, iyi �ans� ve do�urganl��� temsil eder. 160 00:10:14,354 --> 00:10:17,724 Harika! Ben de "�ansl� bebek do�urucu" hissi vermek istiyordum. 161 00:10:17,941 --> 00:10:19,650 Hey! Nick'in ailesiyle tan��mak i�in 162 00:10:19,735 --> 00:10:21,645 k�yafet se�mende yard�m etmemi isteyen sendin. 163 00:10:21,737 --> 00:10:23,530 ��nk� onlarla ilgili pek bir �ey bilmiyorum. 164 00:10:23,864 --> 00:10:25,904 Ne zaman onlar� sorsam Nick konuyu de�i�tirir. 165 00:10:25,991 --> 00:10:27,486 Belki de utan�yordur. 166 00:10:27,826 --> 00:10:30,179 Belki de ailesi fakirdir ve onlara para g�ndermesi gerekiyordur. 167 00:10:30,203 --> 00:10:31,864 �yi �inli �ocuklar�n hepsi bunu yapar. 168 00:10:33,039 --> 00:10:35,578 Harika vakit ge�ireceksin. 169 00:10:35,667 --> 00:10:37,411 Asya'ya gitmeyi hep isterdin. 170 00:10:37,836 --> 00:10:40,624 Kim bilir, Singapur'da i�ler iyi giderse 171 00:10:40,714 --> 00:10:42,423 belki de bir hat�rayla geri d�nersin. 172 00:10:43,091 --> 00:10:44,586 Anne, yapma! 173 00:10:44,926 --> 00:10:46,552 Nick'le o durumu konu�mad�k bile. 174 00:10:49,139 --> 00:10:51,595 Yani, ailesi beni sever, �yle de�il mi? 175 00:10:54,227 --> 00:10:55,971 O bak�� neydi? G�rd�m. 176 00:10:56,062 --> 00:10:58,731 Hi�. Sadece Nick'in bir k�z�, 177 00:10:58,815 --> 00:11:00,876 ailesiyle tan��mak i�in deniza��r� yol boyunca getirmesi, 178 00:11:00,900 --> 00:11:03,855 ailelere �ok �ey ifade edebilir. Onlar bizden farkl�. 179 00:11:03,945 --> 00:11:07,445 Nas�l farkl�lar? Onlar da �inli, ben de �inliyim. 180 00:11:07,990 --> 00:11:10,114 �yle bir �inliyim ki laktoz hassasiyeti olan 181 00:11:10,201 --> 00:11:11,613 bir ekonomi profes�r�y�m. 182 00:11:12,120 --> 00:11:14,030 Evet ama sen burada b�y�d�n. 183 00:11:14,872 --> 00:11:17,032 G�r�n���n �inli. 184 00:11:17,208 --> 00:11:18,668 �ince konu�uyorsun. 185 00:11:19,085 --> 00:11:20,127 Ama burada 186 00:11:20,544 --> 00:11:21,587 ve burada... 187 00:11:22,213 --> 00:11:23,328 Farkl�s�n. 188 00:11:24,965 --> 00:11:28,549 �ansl� rengi giymek iyi bir ilk izlenim b�rakacakt�r. 189 00:11:34,934 --> 00:11:36,180 Tamam, ma� plan�. 190 00:11:36,810 --> 00:11:38,830 Bavullar�m�z� kontrol et, g�venlikten ge�ir ve sonra, 191 00:11:38,854 --> 00:11:42,271 annemin bizim i�in yolluk haz�rlad��� �� ev yeme�inden yiyebiliriz. 192 00:11:42,608 --> 00:11:44,317 T�nayd�n Bay Young, Bayan Chu. 193 00:11:44,401 --> 00:11:46,504 �antalar�n�z� al�p sizi birinci s�n�f k�sm�na g�t�rece�iz. 194 00:11:46,528 --> 00:11:48,605 - Harika. - Hay�r, bir yanl��l�k var. 195 00:11:48,697 --> 00:11:50,987 Biz birinci s�n�ftan de�iliz, ekonomi s�n�f�ndan�z. 196 00:11:51,241 --> 00:11:52,523 Bu taraftan l�tfen. 197 00:11:52,618 --> 00:11:54,492 Ak���na b�rak. Hadi. 198 00:11:54,953 --> 00:11:58,078 Ama... Evet, sorun olmayacak. B�rak gitsin. 200 00:12:02,127 --> 00:12:03,788 Ho� geldiniz Bay Young, Bayan Chu. 201 00:12:04,379 --> 00:12:05,922 �zel s�itinize buradan gidiyorsunuz. 202 00:12:07,549 --> 00:12:09,174 Biraz �ampanyadan buyurun. 203 00:12:09,259 --> 00:12:10,302 PAS�F�K ASYA HAVA YOLLARI 204 00:12:11,720 --> 00:12:13,049 Te�ekk�rler. 205 00:12:16,766 --> 00:12:18,392 - �ok te�ekk�rler. - Rica ederim. 206 00:12:19,310 --> 00:12:21,553 Kalk��tan sonra koltu�unuzda uzanmak m� istersiniz 207 00:12:21,646 --> 00:12:23,398 yoksa s�itinizi yatak odas�na �evirelim mi? 208 00:12:24,440 --> 00:12:25,817 B�yle iyi, te�ekk�rler. 209 00:12:26,359 --> 00:12:27,558 �yi yolculuklar. 210 00:12:29,320 --> 00:12:31,278 Nick. Buna param�z yetmez. 211 00:12:34,242 --> 00:12:37,078 Bu pijamalar, sahip oldu�um k�yafetlerin hepsinden daha ��k. 212 00:12:37,995 --> 00:12:41,780 Ailem hava yoluyla i� yap�yor. Biletler de getirisi. 213 00:12:45,253 --> 00:12:46,295 Ne tarz bir i�? 214 00:12:47,046 --> 00:12:50,748 Emlak, yat�r�m, di�er �eyler. �lgi �ekici bir �ey yok. 215 00:12:51,008 --> 00:12:52,587 "Dim sum." 216 00:12:55,096 --> 00:12:57,718 Yani senin ailen zengin mi? 217 00:12:59,058 --> 00:13:00,100 H�limiz yerinde. 218 00:13:01,310 --> 00:13:04,347 �ok zengin bir insan da tam bunu s�ylerdi. 219 00:13:06,690 --> 00:13:09,858 B�y�k bir mesele de�il elbette. Sadece 220 00:13:09,943 --> 00:13:12,566 hi�bir fikrimin olmamas� biraz tuhaf geliyor. 221 00:13:13,238 --> 00:13:14,864 Jamba Juice kart�n var 222 00:13:15,324 --> 00:13:17,033 ama benim Netflix �ifremi kullan�yorsun. 223 00:13:17,117 --> 00:13:19,609 Koku�mu� bir kurumda basketbol oynuyorsun. 224 00:13:19,745 --> 00:13:21,703 Ben oray� seviyorum, �ok sa� ol. 225 00:13:23,373 --> 00:13:26,909 Ve evet, ailemin paras� var ama o para onlar�n diye d���nd�m hep. 226 00:13:27,169 --> 00:13:28,211 Benim de�il. 227 00:13:28,628 --> 00:13:31,500 Anl�yorum ama t�m yolu onlarla tan��mak i�in gidiyorum. 228 00:13:32,340 --> 00:13:34,417 Nas�l bir �eyle kar��la�aca��m� bilmek istiyorum. 229 00:13:34,509 --> 00:13:36,384 Yani biliyorsun, onlar senin ailen. 230 00:13:38,013 --> 00:13:39,342 Pek�l�... 231 00:13:40,890 --> 00:13:42,968 Benim ailem de t�pk� herkesin ailesi gibidir. 232 00:13:43,059 --> 00:13:45,598 Sevip sayg� duyaca��n bir yar�s� var, 233 00:13:45,979 --> 00:13:47,771 bir de di�er yar�s� var. 234 00:13:48,273 --> 00:13:49,441 Hangi yar�s�yla tan��aca��m? 235 00:13:49,524 --> 00:13:50,936 TAYVAN 236 00:13:52,277 --> 00:13:56,275 Kuzenim Alistair var, Tayvan'da b�y�d�, filmlerde �al���yor. 237 00:13:58,157 --> 00:13:59,487 Ve kestik! 238 00:13:59,951 --> 00:14:03,487 Kitty Pong'la ��k�yor, o bir aktris. 239 00:14:03,830 --> 00:14:05,159 - Kitty. - Alistair. 240 00:14:06,916 --> 00:14:13,501 Sevdin mi? Duygular� �yle �ok ya�ad�m ki. Hissedebiliyor musun? 241 00:14:13,589 --> 00:14:16,377 Her �eyini hissedebiliyorum. Benimkileri de. 242 00:14:19,470 --> 00:14:20,965 Berbatt�. 243 00:14:21,055 --> 00:14:23,049 Ba�ka birini oynatamaz m�y�z? 244 00:14:23,140 --> 00:14:25,181 Filmin finansmanl���n� o adam yap�yor. 245 00:14:25,267 --> 00:14:27,391 Sen de k�z arkada��n�n berbat oldu�unu s�yl�yorsun. 246 00:14:29,897 --> 00:14:32,519 Tamam, peki ya kuzenin Eddie? Ondan hi� bahsetmedin. 247 00:14:32,775 --> 00:14:34,982 Eddie, Hong Kong'un b�y�k finans��lar�ndan. 248 00:14:35,319 --> 00:14:36,362 Ger�ek bir aile adam�. 249 00:14:40,657 --> 00:14:42,450 E�er hareket ederseniz daha do�al g�r�n�r. 250 00:14:42,534 --> 00:14:44,787 Hay�r, bu �ekilde bizim i�in en iyi a��y� bulabilirsin. 251 00:14:45,746 --> 00:14:47,206 O zaman i�imiz bitti. 252 00:14:48,957 --> 00:14:52,327 Russel, �ok te�ekk�rler. Foto�raf�m�z� senin �ekmen bir onur. 253 00:14:52,419 --> 00:14:55,504 Zevkle. Hong Kong'un bir sonraki Vogue say�s�nda insanlar buna bay�lacak. 254 00:14:56,048 --> 00:14:58,006 Te�ekk�rler Russel. 255 00:14:58,633 --> 00:15:01,505 Hong Kong'un Vogue'u mu? Biliyordum. Elbisen tam bir felaketti. 256 00:15:01,595 --> 00:15:03,489 Sana dedi�im gibi Bottega'dan olan elbiseni giyseydin 257 00:15:03,513 --> 00:15:04,574 Amerika Vogue'unda olurduk. 258 00:15:04,598 --> 00:15:06,600 O elbiseyi cehenneme giderken giyebilirsin Eddie. 259 00:15:07,601 --> 00:15:08,643 Dur! 260 00:15:08,685 --> 00:15:09,728 Bir de Astrid var. 261 00:15:10,395 --> 00:15:11,771 Astrid'i hat�rl�yorum. 262 00:15:11,938 --> 00:15:13,690 B�y�y�nce olmak istedi�im insan gibi biri. 263 00:15:13,857 --> 00:15:15,400 Astrid m�kemmeldir. 264 00:15:15,817 --> 00:15:17,944 Muhtemelen ger�ekten yak�n oldu�um tek ki�i de odur. 265 00:15:18,027 --> 00:15:19,671 Ayaklar� yere basan, ger�ek�i birisidir. 266 00:15:19,696 --> 00:15:21,274 Tan�d���nda anlars�n. 267 00:15:21,364 --> 00:15:24,366 �ANGAY 268 00:15:28,621 --> 00:15:31,160 Sadece Oxford'da b�l�m birincisi olarak mezun oldu�undan, 269 00:15:31,499 --> 00:15:34,417 bir�ok hay�r kurulu�u ba�latt���ndan ve moda ikonu oldu�undan de�il, 270 00:15:34,502 --> 00:15:37,623 Astrid, kuzenlerim aras�ndaki en sevecen ki�idir. 271 00:15:39,423 --> 00:15:42,129 - Anne, tav�ana ne yapt���m� g�rd�n m�? - �imdi olmaz. 272 00:15:48,474 --> 00:15:51,096 Merhaba, ben Astrid. Senin ad�n ne? 273 00:15:51,936 --> 00:15:52,978 Vita. 274 00:15:53,020 --> 00:15:54,184 Peki bu kim? 275 00:15:55,189 --> 00:15:56,353 Bon Bon. 276 00:15:56,607 --> 00:16:01,317 Bence Bon Bon, fiyonguyla �ok g�z al�c� olmu�. G�zel yapm��s�n. 277 00:16:01,654 --> 00:16:02,696 Te�ekk�r ederim. 278 00:16:02,821 --> 00:16:05,064 Bayan Leong, bu taraftan. 279 00:16:05,157 --> 00:16:06,450 �kinizle de tan��mak �ok g�zel. 280 00:16:16,627 --> 00:16:18,620 Bunlar�n hepsi Antwerp'ten yeni geldi. 281 00:16:19,421 --> 00:16:22,209 G�sterdi�im ilk ki�i sizsiniz. 282 00:16:26,511 --> 00:16:27,554 Onlar nedir? 283 00:16:29,431 --> 00:16:30,677 Onlar m�? 284 00:16:33,226 --> 00:16:35,303 Onlar �ok �zeldir. 285 00:16:35,979 --> 00:16:37,807 Birmanya incisinden yap�lm�� k�peler. 286 00:16:38,148 --> 00:16:42,360 Z�mr�tle ve nadir bulunan kan k�rm�z�s� yakutla s�slenmi�. 287 00:16:42,902 --> 00:16:49,072 1878'te kendi ta� giyme t�reninde Krali�e Supayalat taraf�ndan tak�lm��t�. 288 00:16:50,076 --> 00:16:51,785 Ne kadar? 289 00:16:53,037 --> 00:16:57,665 Tak�lar�mdan birini takman�z sat�n al�nabilecek en iyi reklam olur. 290 00:16:58,793 --> 00:17:01,415 Maliyet fiyat�na b�rakaca��m. 291 00:17:01,754 --> 00:17:02,797 1,2 milyon dolar. 292 00:17:07,343 --> 00:17:11,389 Orada bu kadar akraban varsa neden otelde kal�yoruz? 293 00:17:11,472 --> 00:17:15,850 �yi �inli evlatlar�n anne babas�yla kalmalar� gerekmez mi? 294 00:17:16,352 --> 00:17:20,730 ��nk�, A, ben iyi bir evlat de�ilim 295 00:17:22,942 --> 00:17:24,401 ve B... 296 00:17:26,362 --> 00:17:28,770 Bir s�re benim ol istiyorum. 297 00:17:29,740 --> 00:17:30,783 Olur mu? 298 00:17:33,786 --> 00:17:35,067 Tamam. 299 00:17:57,851 --> 00:18:01,517 S�NGAPUR S�NGAPUR BO�AZI 300 00:18:06,568 --> 00:18:11,651 S�NGAPUR CHANGI S�NGAPUR HAVAALANI 302 00:18:12,073 --> 00:18:15,443 Tanr�m, bu havaalan�nda kelebek bah�esi 303 00:18:15,535 --> 00:18:17,493 ve sinema salonu olmas�na inanam�yorum. 304 00:18:17,579 --> 00:18:20,331 JFK'de sadece mikrop ve �aresizlik var. 305 00:18:20,665 --> 00:18:22,789 Nick! 306 00:18:30,800 --> 00:18:31,843 Araminta! 307 00:18:34,137 --> 00:18:35,715 - Seni �zledim. - Ben de seni. 308 00:18:35,930 --> 00:18:37,211 - Rachel. - Merhaba. 309 00:18:37,306 --> 00:18:40,225 - ��te orada. - Tan��t���ma �ok memnun oldum. 310 00:18:40,309 --> 00:18:41,811 Tan��t���ma ben de �ok memnun oldum. 311 00:18:41,894 --> 00:18:44,303 - Nicki Nick! - Uzun zaman oldu karde�im. 312 00:18:44,480 --> 00:18:46,272 Uzun zaman oldu. Ho� geldin. 313 00:18:46,691 --> 00:18:49,026 - Bizi alman�za gerek yoktu. - Elbette vard�. Almal�yd�k. 314 00:18:49,110 --> 00:18:51,518 Elbette sa�d�c�m� d�zg�n kar��lamal�yd�m. 315 00:18:52,196 --> 00:18:53,477 - Selam Rachel. - Merhaba. 316 00:18:53,948 --> 00:18:56,635 - Seninle nihayet tan��abilmek harika. - Ben de tan��t���ma memnun oldum. 317 00:18:56,659 --> 00:18:58,094 - Gidelim mi? Size yard�m edeyim. - Evet. 318 00:18:58,118 --> 00:18:59,346 - Bunlar sana. - �unlar� alay�m. 319 00:18:59,370 --> 00:19:00,746 Biraz a��r, biliyorum. 320 00:19:00,829 --> 00:19:02,870 - Gelin sizi b�lgeye al��t�ral�m. - A� m�s�n�z? 321 00:19:02,956 --> 00:19:06,955 Ben hep a��m. Yani yiyebildi�imiz ne varsa yiyelim. 322 00:19:24,019 --> 00:19:26,725 Yery�z�ndeki cennete ho� geldiniz! 323 00:19:27,898 --> 00:19:30,650 Umar�m karn�n a�t�r. Ben a�l�ktan �l�yorum. 324 00:19:35,905 --> 00:19:37,069 Te�ekk�rler. 325 00:19:37,782 --> 00:19:39,408 �ocuklar! Al�n! 326 00:19:41,578 --> 00:19:43,121 Benimle gelin. 327 00:19:43,204 --> 00:19:45,766 Buradaki b�t�n seyyar sat�c�lar�n�n hepsi hemen hemen tek yemek satar. 328 00:19:45,790 --> 00:19:47,950 Nesilden nesle bu i�i harika yaparlar. 329 00:19:48,293 --> 00:19:50,120 D�nyada sokak sat�c�lar�n�n 330 00:19:50,211 --> 00:19:52,999 Michelin y�ld�z� ald��� az yerlerden birisi. 331 00:19:53,506 --> 00:19:55,132 - Hey! Nas�ls�n? - Amca. 332 00:19:55,216 --> 00:19:56,509 Uzun s�redir g�r��medik dostum. 333 00:19:56,801 --> 00:19:59,589 Al�n bakal�m. �ok te�ekk�rler bay�m. 334 00:19:59,929 --> 00:20:02,302 - �una bak. - En sevdi�im. 335 00:20:12,566 --> 00:20:14,477 - Bir tanesi sana. - Evet, te�ekk�rler. 336 00:20:19,824 --> 00:20:21,153 Biraz kusmuk gibi. 337 00:20:28,749 --> 00:20:30,161 - Tanr�m! - De�il mi? 338 00:20:30,376 --> 00:20:31,919 Dedim sana. 339 00:20:32,252 --> 00:20:34,397 - Adan�n en iyi satay� burada. - �ok lezzetli, �yle de�il mi? 340 00:20:34,421 --> 00:20:35,537 Pek�l�, dal�n millet. 341 00:20:35,631 --> 00:20:37,609 Unutmadan s�yleyeyim, yar�n bana yard�m etmen gerek. 342 00:20:37,633 --> 00:20:39,110 Sa�d��l�kla ilgili �eyler yapmam gerek 343 00:20:39,134 --> 00:20:41,261 ve Bernard Tai'yle yaln�z ba��ma yapmak istemiyorum. 344 00:20:41,553 --> 00:20:44,306 O adam� sa�d�c�n yapmana h�l� inanam�yorum. 345 00:20:44,389 --> 00:20:46,798 - Te�ekk�rler. Davamda hakl�y�m. - Minty... 346 00:20:46,892 --> 00:20:50,226 Bana ba�l� de�ildi ki, �yle de�il mi? Benim se�imim de�il. 347 00:20:50,312 --> 00:20:52,104 Bernard, k���kken d�kk�n paralar�m� �alan 348 00:20:52,189 --> 00:20:54,645 rezil herifin teki. 349 00:20:54,858 --> 00:20:56,567 Nicki Nick onu d�vene kadar �yleydi. 350 00:20:57,068 --> 00:20:58,564 - Yani... - Sen birini mi d�vd�n? 351 00:20:58,653 --> 00:21:00,065 Tek yumruk att�m. 352 00:21:00,155 --> 00:21:02,232 Yere d��t�m ve o da �zerime oturdu. 353 00:21:02,324 --> 00:21:04,816 Yani pek de d�v�� gibi de�ildi. 354 00:21:05,535 --> 00:21:06,734 Kadeh kald�ral�m �ocuklar. 355 00:21:07,329 --> 00:21:10,995 Bebekle bile d�v��emeyen ama her zaman arkamda olan 356 00:21:11,458 --> 00:21:13,285 sa�d�c�m Nick Young'a. 357 00:21:13,835 --> 00:21:15,912 Evlilik hayat�na. 358 00:21:17,088 --> 00:21:19,331 - �imdi de�il! �ok erken. - Tanr�m! 359 00:21:19,424 --> 00:21:20,539 Haftaya bu zamanlarda. 360 00:21:22,385 --> 00:21:24,280 �nce bek�rl��a veda partini halletmeliyiz dostum. 361 00:21:24,304 --> 00:21:26,344 Gerekli mi? Hadi ama! 362 00:21:26,431 --> 00:21:29,302 Dinle Rachel, yeni tan��t���m�z� biliyorum 363 00:21:29,392 --> 00:21:31,516 ama bek�rl��a veda partim bu hafta sonu 364 00:21:31,602 --> 00:21:32,801 ve gelmeni �ok isterim. 365 00:21:34,397 --> 00:21:37,731 - Harika olur. �ok te�ekk�rler! - G�zel! 366 00:21:37,817 --> 00:21:39,503 - Ben konunun d���nda m�y�m? - Sa� ol dostum. 367 00:21:39,527 --> 00:21:41,737 - D��ar�da m�y�m? - Evet, seni Bernard'la de�i�tirdim. 368 00:21:42,196 --> 00:21:43,276 Siktir oradan. 369 00:21:43,489 --> 00:21:49,326 Nick'i en son ne zaman b�yle g�rd���m� hat�rlamad���m� s�ylemeliyim. 370 00:21:50,037 --> 00:21:51,319 Komikti ama. 371 00:21:52,998 --> 00:21:54,494 Evine d�nd��� i�in mutlu. 372 00:21:54,833 --> 00:21:56,744 Tabii, evine d�nd��� i�in mutludur. 373 00:21:57,962 --> 00:21:59,243 Seninle ama. 374 00:21:59,755 --> 00:22:01,381 Baban seni �ld�recek. 375 00:22:01,840 --> 00:22:04,130 Babam beni �ld�recek. Buna i�elim. 376 00:22:07,554 --> 00:22:09,133 �ocuklar, yeme�e dalmam�z gerek 377 00:22:09,223 --> 00:22:10,932 ��nk� bu yenge� kendi kendini yemeyecek. 378 00:22:11,016 --> 00:22:12,262 �nce hangisini denemeliyim? 379 00:22:12,351 --> 00:22:13,977 - Bunu dene. Sa� ol. - Bunu ister misin? 380 00:22:15,395 --> 00:22:17,230 - Ger�ekten fazla baharatl�. - �ok baharatl�. 381 00:22:57,228 --> 00:23:00,147 Nick Singapur'da! 382 00:23:00,606 --> 00:23:01,649 Eve d�nmek g�zel. 383 00:23:10,324 --> 00:23:11,677 - Michael burada m�? - Hen�z gelmedi. 384 00:23:11,701 --> 00:23:14,074 Ayr�ca o�lunuz uyand�, sizi g�rmek istiyor. 385 00:23:14,161 --> 00:23:15,538 Pek�l�. 386 00:23:15,621 --> 00:23:17,911 Yapman�z gerekeni biliyorsunuz. �abuk. 387 00:24:11,634 --> 00:24:13,628 �zg�n�m. Toplant�da tak�l� kald�m. 388 00:24:14,179 --> 00:24:15,221 Sorun de�il. Anl�yorum. 389 00:24:15,388 --> 00:24:17,557 Ama unutma, d���n e�lenceleri �ar�amba g�n� ba�l�yor. 390 00:24:17,599 --> 00:24:20,268 - Yani haftaya acil i� b�rakma. - Biliyorum. 391 00:24:20,476 --> 00:24:23,811 Ailen ve arkada�lar�yla bir saniyeyi ka��rmay� hayal bile edemiyorum. 392 00:24:24,105 --> 00:24:25,351 Hadi ama o kadar k�t� de�il. 393 00:24:25,732 --> 00:24:27,483 Nick ve yeni k�z arkada�� da orada olacak. 394 00:24:27,775 --> 00:24:28,818 Onu seveceksin. 395 00:24:29,277 --> 00:24:31,354 �yle mi? Neden? 396 00:24:31,696 --> 00:24:33,531 Benim gibi alt tabakadan biri oldu�u i�in mi? 397 00:24:33,781 --> 00:24:35,408 Kastetti�im �ey bu de�ildi, biliyorsun. 398 00:24:37,994 --> 00:24:40,912 San�r�m hizmet�ileri, kurutucunun arkas�na 399 00:24:40,996 --> 00:24:44,580 bir �ift Jimmy Choos ayakkab�s�n� saklamaya �al���rken yakalad�m. 400 00:24:45,584 --> 00:24:49,120 Ald�klar�n� benden saklamakla neden u�ra�t���n� bilmiyorum. 401 00:24:49,880 --> 00:24:51,048 Ne istersen onu alabilirsin. 402 00:24:51,340 --> 00:24:52,752 Anl�yorum. 403 00:24:53,092 --> 00:24:56,592 Ayr�ca, bu ailede paran�n senin elinde oldu�unu herkes biliyor. 404 00:24:57,012 --> 00:24:59,220 Abart�yorlar. 405 00:25:01,850 --> 00:25:03,760 Sana da bir �ey ald�m. 406 00:25:08,065 --> 00:25:10,308 Giri�im �irketini kutlamak i�in. 407 00:25:11,109 --> 00:25:12,736 Pahal� hediyeleri sevmedi�ini biliyorum 408 00:25:12,819 --> 00:25:15,146 ama art�k orduda y�zba�� de�ilsin. 409 00:25:15,489 --> 00:25:18,277 CEO'sun. D�zg�n g�r�nmelisin. 410 00:25:28,168 --> 00:25:31,289 Bay�ld�m. Te�ekk�r ederim. 411 00:26:03,244 --> 00:26:04,360 Saat ka�? 412 00:26:04,453 --> 00:26:05,534 G�nayd�n. 413 00:26:06,372 --> 00:26:09,078 Ne yaz�k ki sa�d��l�k g�revimi yerine getirme vakti. 414 00:26:10,334 --> 00:26:11,414 Yatakta kal. 415 00:26:12,420 --> 00:26:14,828 Burada kal. Sana kahvalt� tepsisi getireyim. 416 00:26:23,305 --> 00:26:25,098 Biliyor musun? Ben de kalkmal�y�m. 417 00:26:25,182 --> 00:26:27,140 Peik Lin'e onunla bulu�aca��m� s�yledim. 418 00:26:27,976 --> 00:26:29,620 Ufaktan toplanacaks�n�z demek ama unutma, 419 00:26:29,645 --> 00:26:30,974 ak�am yeme�i Ah Ma'da olacak. 420 00:26:31,063 --> 00:26:32,414 - B�t�n aile orada olacak. - Evet. 421 00:26:32,439 --> 00:26:34,480 Seni tan�tmak i�in sab�rs�zlan�yorum. 422 00:26:39,905 --> 00:26:41,031 Nas�l kar�� koyabilirim ki? 423 00:26:42,866 --> 00:26:45,073 G�zl��� bilerek tak�yorsun. 424 00:27:10,560 --> 00:27:12,352 New Yorklu gelmi�! 425 00:27:13,062 --> 00:27:14,308 Evet! 426 00:27:15,231 --> 00:27:16,274 Peik Lin! 427 00:27:16,566 --> 00:27:20,066 N'aber kaltak? Evet! 428 00:27:20,486 --> 00:27:22,480 Tanr�m! Harika g�r�n�yorsun. 429 00:27:22,572 --> 00:27:24,449 Biliyorum. Baz� �eyler hi� de�i�mez, de�il mi? 430 00:27:24,615 --> 00:27:27,024 Buras� da fena bir yermi�. 431 00:27:27,368 --> 00:27:30,703 Astor! Vanderbilt! Rockefeller! 432 00:27:31,038 --> 00:27:33,708 Sizi yaramaz �ocuklar. Havlamay�n. 433 00:27:34,292 --> 00:27:36,332 - Selam Rachel! - Merhaba! 434 00:27:36,544 --> 00:27:39,996 Singapur �ok s�cak. ��eri gel, kliman�n keyfini ��karal�m. Hadi. 435 00:27:40,089 --> 00:27:43,210 T�m aile seninle tan��may� bekliyor. �ok heyecanl�. 436 00:27:43,634 --> 00:27:46,506 Rachel, ho� geldin. 437 00:27:47,096 --> 00:27:51,260 Vay can�na! Tanr�m! Eviniz inan�lmaz Bayan Goh. 438 00:27:52,434 --> 00:27:54,558 Ne tatl� bir dilin var. 439 00:27:54,645 --> 00:27:57,730 Bana teyze de. Neenah teyze. 440 00:27:58,065 --> 00:27:59,108 Pardon. Neenah teyze. 441 00:27:59,942 --> 00:28:00,984 Evet. 442 00:28:05,113 --> 00:28:09,942 Versay'daki Aynal� Salon'dan ilham ald�k. 443 00:28:10,285 --> 00:28:11,946 Bir de Donald Trump'�n banyosundan. 444 00:28:12,329 --> 00:28:13,528 - Ger�ekten mi? - Evet. 445 00:28:14,247 --> 00:28:15,411 Be�endin mi? 446 00:28:15,916 --> 00:28:17,375 Evet. 447 00:28:17,459 --> 00:28:20,876 Alt�n harika. 448 00:28:25,091 --> 00:28:28,259 Rachel Chu, �niversite g�nlerinde 449 00:28:28,345 --> 00:28:34,348 Peik Lin'e etti�in yard�mlardan dolay� hepimiz �ok minnettar�z. 450 00:28:34,517 --> 00:28:37,305 Sen olmasayd�n berbat bir h�lde olurdu. 451 00:28:37,854 --> 00:28:39,682 Tanr�m, hay�r. Asl�nda... 452 00:28:39,898 --> 00:28:43,018 E�er o olmasayd� ben berbat olurdum. Okulda bana �ok yard�mc� oldu. 453 00:28:44,402 --> 00:28:45,778 Tan��t���ma memnun oldum Bay Goh. 454 00:28:46,154 --> 00:28:49,191 Ben de memnun oldum Chu. 455 00:28:55,496 --> 00:28:58,284 �aka yap�yorum. Bende aksan yok. 456 00:28:58,583 --> 00:28:59,625 Seninle dalga ge�iyorum. 457 00:28:59,709 --> 00:29:01,453 Ben de ABD'de okudum. 458 00:29:01,711 --> 00:29:03,040 Evet, Cal State Fullerton'da. 459 00:29:03,587 --> 00:29:05,083 D���nce konusunda lisans yapt�m. 460 00:29:05,506 --> 00:29:09,208 Kas�lma Rachel. Basit bir yemek yiyoruz, lah. 461 00:29:10,553 --> 00:29:12,048 Utanma. 462 00:29:12,471 --> 00:29:14,132 - Te�ekk�rler. - Sen model de�ilsin. 463 00:29:14,557 --> 00:29:15,672 Kesinlikle de�ilim. 464 00:29:15,766 --> 00:29:18,340 Hay�r, de�ilsin. Olmaktan �ok uzaktas�n. 465 00:29:18,435 --> 00:29:20,643 - Biliyorum. - Hepsinden ye 466 00:29:21,063 --> 00:29:22,439 ��nk� seni izliyorum. 467 00:29:22,856 --> 00:29:24,482 - Tamam, te�ekk�rler. - Tamam. 468 00:29:24,900 --> 00:29:27,226 - Ah Pa, tramplene gidebilir miyiz? - Gidebilir miyiz? 469 00:29:27,486 --> 00:29:29,480 Yeme�ini bitirmedin hen�z tatl�m. 470 00:29:29,822 --> 00:29:32,610 Amerika'da a� kalan �ok fazla �ocuk var, �yle de�il mi? 471 00:29:33,033 --> 00:29:34,825 Yani, ona bir bak�n. O da Amerikal�. 472 00:29:35,786 --> 00:29:37,430 Ger�ekten zay�f. �yle g�r�nmek ister misiniz? 473 00:29:37,454 --> 00:29:38,497 - Hay�r. - Hay�r. 474 00:29:38,622 --> 00:29:39,665 O zaman yeme�inizi yiyin! 475 00:29:41,541 --> 00:29:43,915 Peki Rachel, Amerika'da ne yap�yorsun? 476 00:29:45,170 --> 00:29:46,879 Ekonomi profes�r�y�m. 477 00:29:48,840 --> 00:29:53,005 Olduk�a etkileyici. Ekonomi profes�r� m�? 478 00:29:53,094 --> 00:29:55,633 Vay can�na, �ok zeki olmal�s�n. Aferin sana. 479 00:29:56,598 --> 00:29:59,434 �unu d�zg�n anlayay�m. �kiniz de ayn� okula gittiniz. 480 00:29:59,768 --> 00:30:02,342 Yine de biriniz i�e yarar bir mertebeyle geldi, 481 00:30:02,604 --> 00:30:05,522 biriniz ise Asyal� Ellen oldu. 482 00:30:10,945 --> 00:30:11,988 P.T. 483 00:30:13,740 --> 00:30:15,650 �una bak. F�st�k gibi k�z. 484 00:30:16,576 --> 00:30:19,032 Bu tip k�zlarla ��kmal�s�n. 485 00:30:19,328 --> 00:30:23,161 Zeki, g�zel. Kocaman g�zleri, 486 00:30:23,249 --> 00:30:26,951 k���k kal�alar� olan ve beyni olmayan K-Pop ka�arlar�yla de�il. 487 00:30:27,044 --> 00:30:28,705 Onun inan�lmaz bir kal�as� var. 488 00:30:29,171 --> 00:30:33,550 Goh standartlar�nda. Utanma. Konu� onunla. 489 00:30:34,051 --> 00:30:36,341 - Seni seviyorum. - Pek�l�. Hay�r, sadece... 490 00:30:36,887 --> 00:30:38,514 Baba, o erkek arkada��yla buraya geldi. 491 00:30:39,557 --> 00:30:41,218 Parma��nda y�z�k g�remiyorum. 492 00:30:41,767 --> 00:30:44,555 Asl�nda erkek arkada��m Singapurlu ve o y�zden buraday�z. 493 00:30:44,645 --> 00:30:46,689 En iyi arkada��n�n d���n�ne gitmek i�in buraday�z, 494 00:30:46,730 --> 00:30:47,982 erkek arkada��m sa�d�� olacak. 495 00:30:49,566 --> 00:30:50,647 Ad� ne? 496 00:30:50,734 --> 00:30:53,404 Buras� �ok k���k bir ada. Belki ailesini tan�r�z. 497 00:30:53,779 --> 00:30:54,895 Ad� Nick Young. 498 00:31:04,539 --> 00:31:06,332 ��kt���n Nick, Nick Young mu? 499 00:31:08,418 --> 00:31:09,748 Onun en iyi arkada��... 500 00:31:10,504 --> 00:31:12,830 Colin Khoo'nun d���n�ne mi davetlisin? 501 00:31:13,965 --> 00:31:15,674 Evet. Onlar� tan�yor musunuz? 502 00:31:15,967 --> 00:31:17,213 Aynen �yle. 503 00:31:17,469 --> 00:31:20,672 Khoolar, Younglar. Onlar� kim tan�maz ki? 504 00:31:21,181 --> 00:31:24,717 Onlar Singapur'u geli�tiren en b�y�k insanlardan. 505 00:31:25,060 --> 00:31:28,595 Malezya, Tayland, Brunei, New Mexico i�in de �yle. 506 00:31:28,688 --> 00:31:29,731 Anlad�. 507 00:31:29,773 --> 00:31:33,356 Colin ve Araminta'n�n d���n�, Singapur'da y�zy�l�n etkinli�i gibi. 508 00:31:33,610 --> 00:31:35,195 Young ailesi, kraliyet ailesi gibidir. 509 00:31:35,820 --> 00:31:37,399 Bilmiyor muydun? Bilmiyor muymu�? 510 00:31:37,488 --> 00:31:39,447 Niye hi� s�ylemedin? 511 00:31:39,782 --> 00:31:41,408 Anlatsana, nas�llar? 512 00:31:43,661 --> 00:31:45,073 �ok da bilmiyorum asl�nda. 513 00:31:45,163 --> 00:31:47,240 Onlarla hen�z tan��mad�m. Bu ak�am tan��aca��m. 514 00:31:47,331 --> 00:31:48,624 B�y�kannesinin evine gidece�im. 515 00:31:50,334 --> 00:31:53,455 Nick'in b�y�kannesinin evine bunu giyip mi gideceksin? Onu giyerek mi? 516 00:31:58,926 --> 00:32:00,256 �mk�ns�z. 517 00:32:00,428 --> 00:32:02,489 Evet, k�rm�z� �ansl� renk diye biliyordum, �yle de�il mi? 518 00:32:02,513 --> 00:32:06,381 Evet. Bir zarfsan tabii. G�m! �yi laf s�yledim! 519 00:32:07,393 --> 00:32:08,639 - G�m! - G�m! 520 00:32:09,228 --> 00:32:11,720 Rachel, bu insanlar �ylesine zengin de�iller, tamam m�? 521 00:32:11,814 --> 00:32:13,439 Deli gibi zenginler. Bak. 522 00:32:14,149 --> 00:32:15,542 Asya hep sonradan g�rmelerle dolu. 523 00:32:15,568 --> 00:32:18,190 Pekin milyarderleri, Tayvan kodamanlar� var 524 00:32:18,279 --> 00:32:20,319 ama Young ailesi eski zenginlerden. 525 00:32:20,489 --> 00:32:23,824 1800'lerde �in'den gittiklerinde paralar� vard�. 526 00:32:24,201 --> 00:32:26,693 Ta oradan buralara kadar geldiler. 527 00:32:27,037 --> 00:32:28,080 Oraya de�il. 528 00:32:28,789 --> 00:32:30,699 Buraya. Singapur'a geldiler. 529 00:32:30,791 --> 00:32:32,852 Orman ve domuz mand�rac�lar� d���nda ba�ka bir �ey yokken. 530 00:32:32,876 --> 00:32:34,502 Burada elma yiyen y�lanlar vard�. 531 00:32:34,586 --> 00:32:36,995 Anl�yor musun? Bunlar�n hepsini onlar in�a etti. 532 00:32:37,089 --> 00:32:38,667 �imdi, yery�z�ndeki en pahal� �ehrin 533 00:32:38,757 --> 00:32:39,921 sahibi onlar. Al bakal�m. 534 00:32:40,008 --> 00:32:44,303 O insanlar �yle haval�, �yle z�ppeler ki tam bir havpeler. 535 00:32:44,638 --> 00:32:46,548 - Al bakal�m. - Evet ama Nick �yle de�il. 536 00:32:46,765 --> 00:32:49,339 �yle olmasa bile seni temin ederim, ailesi �yledir. 537 00:32:49,476 --> 00:32:50,518 ��te bu y�zden, 538 00:32:50,560 --> 00:32:52,886 K���k Deniz K�z�'ndaki Sebastian gibi g�r�nmemen gerek. 539 00:32:52,979 --> 00:32:54,309 Hani �u yenge� olan. 540 00:32:58,985 --> 00:33:00,231 �u adama bak, uyuyor. 541 00:33:01,362 --> 00:33:04,649 Hadi ama buras� baban�n yolu de�il. Lanet olsun! 542 00:33:05,408 --> 00:33:06,820 Beni b�rakt���n i�in sa� ol. 543 00:33:06,910 --> 00:33:10,196 Hadi can�m. Young ailesinin malik�nesini g�rmem i�in tek �ans�m bu. 544 00:33:17,670 --> 00:33:20,043 Bir sonraki kav�akta U d�n��� yap�n. 545 00:33:21,007 --> 00:33:22,049 U d�n��� yap�n. 546 00:33:22,133 --> 00:33:24,126 Do�ru adresi verdi�ine emin misin? 547 00:33:24,218 --> 00:33:25,963 GPS'e g�re burada bir �ey yok. 548 00:33:26,053 --> 00:33:27,169 Hi�bir �ey yok. 549 00:33:32,101 --> 00:33:33,929 Neden burada oldu�umuzu bilmiyorum. 550 00:33:34,019 --> 00:33:36,393 Adresi tam olarak yazd�m. 551 00:33:36,480 --> 00:33:38,723 - Kopyala yap��t�r yapt�n m�? - Evet. 552 00:33:38,816 --> 00:33:41,527 "Orman" kelimesini kopyala yap��t�r yap�p bizi buraya m� getirdin? 553 00:33:41,652 --> 00:33:43,088 - Hay�r. Adres bu... - ��nk� sanki... 554 00:33:43,112 --> 00:33:45,485 Ger�ek adresi... Tamam! Pek�l�. 555 00:33:45,572 --> 00:33:47,946 Bu... Merhaba! Demek biz... 556 00:33:50,119 --> 00:33:51,911 Merhaba efendim. Nas�ls�n�z? 557 00:33:52,162 --> 00:33:55,365 Parti i�in geldik ve bar�� getirdik. 558 00:33:55,582 --> 00:33:58,335 Young ailesinin evi nerede, biliyor musunuz? 559 00:33:58,961 --> 00:34:02,959 Nicholas Young'�n. Ben Rachel Chu. Ailesiyle ak�am yeme�i i�in buraday�m. 560 00:34:03,507 --> 00:34:06,295 Rachel Chu listede olacak. E�er liste varsa. 561 00:34:06,968 --> 00:34:10,801 Telefonda. T�fekli b��ak m� o? B��akl� t�fek. 562 00:34:11,306 --> 00:34:14,593 Tamam, i�te bir dost. Merhaba, tan��t���ma... 563 00:34:16,603 --> 00:34:18,976 Ge�ebilir miyiz? Ge�iyor muyuz? Tamam. 564 00:34:19,231 --> 00:34:20,975 Arabay� b��aklamay�n. 565 00:34:23,985 --> 00:34:27,984 Tamam. Te�ekk�rler. G�le g�le! 566 00:34:50,219 --> 00:34:52,545 Tanr�m, �ok g�zel. 567 00:34:53,347 --> 00:34:56,266 �ok mu g�zel? 200 milyon dolarl�k bir m�lk bu. 568 00:34:56,892 --> 00:34:58,685 �ahane. 569 00:35:27,047 --> 00:35:30,631 Lanet olsun Rachel. Asyal� bir j�n gibi. 570 00:35:31,218 --> 00:35:32,261 Sa� ol karde�im. 571 00:35:37,307 --> 00:35:38,553 Merhaba g�zelim. 572 00:35:46,024 --> 00:35:47,270 Vay can�na! 573 00:35:47,609 --> 00:35:50,397 San�r�m sana yeniden ���k oldum. 574 00:35:56,826 --> 00:35:57,869 Rachel! 575 00:35:58,536 --> 00:35:59,579 Ben de seni �zledim. 576 00:35:59,621 --> 00:36:01,032 - �yle mi? - Bug�n ne yapt�n? 577 00:36:02,624 --> 00:36:03,666 Rachel! 578 00:36:03,958 --> 00:36:05,584 Bu, arkada��m Peik Lin. 579 00:36:06,461 --> 00:36:07,660 - Merhaba. - Selam. 580 00:36:07,754 --> 00:36:09,231 Rachel'� b�rakt���n i�in �ok te�ekk�rler. 581 00:36:09,255 --> 00:36:10,298 Sorun de�il. 582 00:36:10,340 --> 00:36:11,483 Yemek i�in kalmak ister misin? 583 00:36:11,507 --> 00:36:13,509 - Hay�r, y�k olmak istemem. - Hay�r, sorun de�il. 584 00:36:13,593 --> 00:36:14,903 - Yemek planlar�m var. - Cidden, biz... 585 00:36:14,927 --> 00:36:16,091 Tamam, geliyorum be. 586 00:36:20,850 --> 00:36:22,049 - Seni �zledim. - �yle mi? 587 00:36:22,143 --> 00:36:23,389 - Evet. - G�n�n nas�ld�? 588 00:36:23,477 --> 00:36:26,515 E�lenceliydi! Peik Lin'in ailesiyle ve k�pe�iyle tan��t�m. 589 00:36:26,605 --> 00:36:27,648 KUL�P 590 00:36:28,524 --> 00:36:29,567 KOKTEYL 591 00:36:30,067 --> 00:36:31,110 UTAN� G�NLER� ���N 592 00:36:31,152 --> 00:36:32,194 Olmaz. 593 00:36:34,572 --> 00:36:36,233 Bagaj�nda kokteyl elbisen mi var? 594 00:36:36,448 --> 00:36:37,533 Ben hayvan de�ilim Rachel. 595 00:36:43,038 --> 00:36:45,162 Bunun sadece aile �eyi oldu�unu sanm��t�m. 596 00:36:45,749 --> 00:36:48,076 B�y�kannem arkada�lar�ndan baz�lar�n� davet etti. 597 00:36:48,502 --> 00:36:51,374 Bir gecelik gelin �i�e�i a��yor. T�m olay bunun i�in. 598 00:36:51,964 --> 00:36:53,210 Haz�r m�s�n? 599 00:36:56,969 --> 00:37:00,136 Lanet olsun Nick. Fena bir parti var. Pek�l�. 600 00:37:12,317 --> 00:37:15,402 Banyolar yukar�da, �st�n� orada de�i�tirebilirsin. 601 00:37:15,487 --> 00:37:17,113 Tamam, g�zel. Ben bulurum. Te�ekk�rler. 602 00:37:29,584 --> 00:37:32,705 B�y�kannenin evinde b�y�d���n� s�yledi�in zaman� hat�rl�yor musun? 603 00:37:32,795 --> 00:37:34,255 B�yle bir �ey beklemiyordum. 604 00:37:35,882 --> 00:37:36,924 Te�ekk�rler. 605 00:37:37,759 --> 00:37:40,167 Hay�r, dur. Onlar parmaklar�n i�in. 606 00:37:41,095 --> 00:37:42,430 - �ok te�ekk�rler. - Te�ekk�rler. 607 00:37:43,139 --> 00:37:44,255 Biraz fazla, biliyorum. 608 00:37:44,557 --> 00:37:47,892 Buras� harika bir yer. Yuvarlak, ye�il bir tepe gibi. 609 00:37:48,144 --> 00:37:51,099 Z�rhlar�n� ku�anm�� muhaf�zlar var. 610 00:37:51,480 --> 00:37:52,726 Bir de devasa bir kaplan. 611 00:37:53,608 --> 00:37:54,650 Pek�l�. 612 00:37:55,693 --> 00:37:58,267 Bu, Bay Harimau. 613 00:37:58,487 --> 00:38:02,071 Eve girerken b�y�k b�y�kbabam onu vurmu�. 614 00:38:02,491 --> 00:38:05,659 Ama Astrid'le onu, pen�elerinde sigara saklamak i�in kullan�rd�k. 615 00:38:06,495 --> 00:38:07,694 Ge�elim mi? 616 00:38:07,788 --> 00:38:10,790 Asl�nda seni �nce anneme g�t�rmek istiyorum. 617 00:38:11,750 --> 00:38:13,080 Hadi. 618 00:38:54,292 --> 00:38:55,335 Anne. 619 00:38:58,755 --> 00:39:00,832 Sa��n� kestirmen laz�m. �ok da��n�k. 620 00:39:01,132 --> 00:39:02,758 Yolculuktan yorgun d�nm��s�n. 621 00:39:03,051 --> 00:39:05,507 A���dan senin i�in bitki �orbas� yapmas�n� isteyece�im. 622 00:39:07,930 --> 00:39:09,212 Sonra otele g�nderirim. 623 00:39:09,515 --> 00:39:11,924 Anne, bu Rachel Chu. 624 00:39:12,185 --> 00:39:15,519 Tanr�m! Tan��t���ma �ok memnun oldum Bayan Young. 625 00:39:15,938 --> 00:39:17,849 Ya da teyze diyeyim, de�il mi? 626 00:39:19,442 --> 00:39:20,985 Dili ��reniyorum da. 627 00:39:21,319 --> 00:39:23,112 Nihayet tan��mam�za ben de �ok memnun oldum. 628 00:39:23,446 --> 00:39:25,772 Nick'in babas� burada olamad�, onun i�in de �zg�n�m. 629 00:39:26,032 --> 00:39:27,824 �angay'da i� g�r��mesine �a�r�ld�. 630 00:39:28,325 --> 00:39:31,114 �� oldu�unda babam�n ilgilendi�ini Rachel'a s�ylemi�tim. 631 00:39:31,495 --> 00:39:32,538 Olmas� gerekti�i gibi. 632 00:39:32,580 --> 00:39:35,665 Nick, senin de profes�r oldu�unu s�yledi. Ne ��retiyorsun? 633 00:39:36,125 --> 00:39:37,406 Ekonomi ��retiyorum. 634 00:39:37,585 --> 00:39:40,456 Ve harikad�r. New York �niversitesinde fak�ltenin en gen� �yesi. 635 00:39:44,967 --> 00:39:46,130 Demek ekonomi. 636 00:39:46,468 --> 00:39:47,511 Zorlu g�r�n�yor. 637 00:39:47,678 --> 00:39:49,506 Annen baban da akademisyen mi? 638 00:39:49,972 --> 00:39:53,009 Hay�r. Asl�nda babam ben do�madan �nce �ld�, 639 00:39:53,100 --> 00:39:55,140 annemse �niversiteye bile gitmedi. 640 00:39:55,352 --> 00:39:56,978 Birle�ik Devletler'e g�� etti�inde 641 00:39:57,062 --> 00:39:59,020 �ngilizce'yi bile zor konu�abiliyormu�. 642 00:39:59,439 --> 00:40:01,812 Ama �ok �al��t� ve okul okudu. 643 00:40:01,900 --> 00:40:03,395 Sonra da bizi desteklemek i�in 644 00:40:03,485 --> 00:40:05,775 garsonluk yap�yorken emlak lisans�n� kazand�. 645 00:40:06,154 --> 00:40:10,023 �imdi de Flushing'in en iyi emlak��s� oldu�unu s�ylemeyi seviyor. 646 00:40:10,534 --> 00:40:14,153 Kendi ba��na ayakta duran bir kad�n. Seninle gurur duyuyor olmal�. 647 00:40:16,206 --> 00:40:18,246 Yapt���m �eydeki tutkumu biliyor 648 00:40:18,333 --> 00:40:19,709 ve bunu hep benim i�in istedi. 649 00:40:21,461 --> 00:40:23,122 Tutkunun pe�inden gitmek. 650 00:40:23,838 --> 00:40:25,084 Tam Amerikan i�i. 651 00:40:25,757 --> 00:40:29,756 Buradakilerin aksine, annen �ok a��k g�r��l� biriymi�. 652 00:40:29,844 --> 00:40:33,179 Burada aileler, �ocuklar�n�n hayatlar�n� �ekillendirmeyi kafalar�na takarlar. 653 00:40:36,059 --> 00:40:37,810 - Bu, ak�am yeme�i i�indi. - �nden buyurun. 654 00:40:37,935 --> 00:40:41,555 Bir dakikaya geliyorum. Rachel, seninle tan��mak �ok g�zeldi. 655 00:40:41,731 --> 00:40:43,392 Te�ekk�r ederim. Sizinle de. 656 00:40:45,485 --> 00:40:46,980 Tamam, benden nefret ediyor. 657 00:40:47,153 --> 00:40:48,862 Is�nmas� biraz s�rer 658 00:40:48,946 --> 00:40:50,655 - ama seni sevecektir. - Bir dakika m�? 659 00:41:04,378 --> 00:41:06,419 - Nicki! Rachel! - Astrid. 660 00:41:07,464 --> 00:41:08,663 Seni g�rmek g�zel. 661 00:41:09,258 --> 00:41:10,338 Gelebilmene sevindim. 662 00:41:10,426 --> 00:41:11,468 - Michael. - Nick. 663 00:41:11,552 --> 00:41:13,296 Astrid. Tan�d�k bir y�z g�rmek ne g�zel. 664 00:41:13,387 --> 00:41:14,930 Bu, kocam Michael. 665 00:41:15,013 --> 00:41:17,091 Tan��t���ma memnun oldum. Hakk�nda �ok �ey duydum. 666 00:41:17,182 --> 00:41:18,677 Memnun oldum Michael. 667 00:41:18,767 --> 00:41:21,259 Alt�n �ocuk d�nm��! Nick! 668 00:41:21,770 --> 00:41:23,728 Sen de Rachel olmal�s�n. 669 00:41:23,814 --> 00:41:25,938 Ben Edison Cheng. Bu da e�im. 670 00:41:26,024 --> 00:41:27,519 - Selam. Ben... - Ad� Fiona. 671 00:41:27,609 --> 00:41:31,062 G�r�yorum ki Prenses Astrid ve k���k askeri Mikey'le tan��m��s�n. 672 00:41:31,905 --> 00:41:33,780 Mikey �nemli bir teknoloji giri�imcisi. 673 00:41:33,949 --> 00:41:36,701 Yani e�er �ifreni unutursan ona dan��. 674 00:41:37,118 --> 00:41:39,693 Sen Tayvanl� plastik�i aile Chulardans�n, �yle de�il mi? 675 00:41:40,413 --> 00:41:42,656 Onun surat�na ge�irebilir miyim? Bir kere sadece. 676 00:41:43,166 --> 00:41:44,448 S�raya gir. 677 00:41:44,542 --> 00:41:47,212 Ben k��eme ge�ece�im. �ampanya? 678 00:41:47,587 --> 00:41:48,786 Sa� ol. 679 00:41:53,510 --> 00:41:56,084 Rachel'i kurtlara kar�� haz�rlad�n m�? 680 00:41:57,138 --> 00:41:58,764 Rachel New Yorklu. 681 00:41:58,848 --> 00:42:02,799 Ge�inmek i�in Y ku�a��na ders anlat�yor. Ailemizi idare edebilece�ini d���n�yorum. 682 00:42:03,519 --> 00:42:04,683 Uzun s�reden beri yoktun. 683 00:42:05,855 --> 00:42:09,474 Tamam, �zg�n�m. Mola. Yani Tayvanl� Chu ailesinden de�ilsin? 684 00:42:09,567 --> 00:42:10,813 Hay�r. 685 00:42:10,902 --> 00:42:13,061 - Hong Kong'daki telekomcu Chular m�? - Hay�r. 686 00:42:13,571 --> 00:42:15,363 Malezyal� plastik k�p��� �reten Chular m�? 687 00:42:15,448 --> 00:42:16,694 �yle bir �ey mi var? 688 00:42:16,782 --> 00:42:18,942 - Evet, her yerde var. - Sizi burada durduraca��m. 689 00:42:19,035 --> 00:42:20,578 ��nk� dola�t�rmak i�in onu alaca��m. 690 00:42:20,661 --> 00:42:22,455 - Geri d�nece�iz ama. - Hay�r, durun. Bekle. 691 00:42:22,705 --> 00:42:25,161 �in'de haz�r noodle �reten Chu ailesi. Rachel... 692 00:42:25,791 --> 00:42:26,834 Hangi Chu'sun sen? 693 00:42:34,550 --> 00:42:36,757 Bunlar Alix teyze ve Felicity teyze. 694 00:42:36,969 --> 00:42:38,844 Merhaba. Tan��t���ma �ok memnun oldum. 695 00:42:38,929 --> 00:42:41,557 Bir gecelik gelin �i�e�i partisinde daha �nce hi� bulunmam��t�m. 696 00:42:41,807 --> 00:42:43,884 Suare i�in her t�rl� bahaneyi severiz. 697 00:42:43,976 --> 00:42:45,352 Annen baban e�lenmeyi sever mi? 698 00:42:46,812 --> 00:42:48,604 Pardon. Annen bek�rd�. 699 00:42:49,439 --> 00:42:50,520 Aynen. 700 00:42:51,108 --> 00:42:53,600 Jacqueline teyze. Annemlerin en eski arkada�lar�ndan biri. 701 00:42:54,111 --> 00:42:57,029 Asl�nda Nick'in babas�yla Cambridge'te tan��m��t�m. 702 00:42:57,114 --> 00:42:59,522 Senin baban hangi alanda �al���yor? 703 00:43:00,117 --> 00:43:02,027 Babam, ben do�madan �nce �ld�. 704 00:43:02,369 --> 00:43:04,244 Ama �in'de bir fabrika i��isiydi. 705 00:43:05,163 --> 00:43:06,243 Nicki? 706 00:43:06,623 --> 00:43:07,822 Bu senin k�z arkada��n m�? 707 00:43:08,208 --> 00:43:10,664 Acele edip evlenmelisin! 708 00:43:10,752 --> 00:43:12,128 B�y�kanne, 709 00:43:12,462 --> 00:43:16,212 beni evine davet etti�iniz i�in �ok te�ekk�r ederim. 710 00:43:16,299 --> 00:43:18,423 Eviniz �ok g�zel. 711 00:43:20,386 --> 00:43:23,388 Bu Ling Cheh, benim eski dad�m. 712 00:43:28,311 --> 00:43:31,017 Bak, b�t�n kartlar� oynaman�n vakti geldi. 713 00:43:32,231 --> 00:43:33,976 L�tfen, bana bir iyilik yap. 714 00:43:34,525 --> 00:43:35,807 Te�ekk�rler. Ho��a kal. 715 00:43:37,528 --> 00:43:39,771 Masay� toplamaya ba�lad�lar. 716 00:43:40,281 --> 00:43:41,324 Sevdiklerinden. 717 00:43:42,742 --> 00:43:43,784 Te�ekk�r ederim. 718 00:43:46,996 --> 00:43:48,664 E�er ofiste birilerine ihtiya� duyulursa 719 00:43:48,706 --> 00:43:50,207 her zaman gelip yard�mc� olabilirim. 720 00:43:52,335 --> 00:43:56,203 B�y�leyici Astrid Leong, asistan olarak m� �al��acak? 721 00:43:58,132 --> 00:44:02,177 Bekle. Araminta'n�n bek�rl��a veda partisi yar�n de�il miydi? 722 00:44:02,803 --> 00:44:05,176 Bu da partiden kurtulmak i�in m�kemmel bir bahane. 723 00:44:06,265 --> 00:44:08,305 Te�ekk�r ederim. Ger�ekten. 724 00:44:08,642 --> 00:44:10,268 Ama her �eyi ayarlad�m. 725 00:44:11,645 --> 00:44:12,688 Tamam. 726 00:44:14,231 --> 00:44:15,810 �atal getirmeyi unutmu�um. 727 00:44:15,899 --> 00:44:17,568 Sorun de�il, sen otur. Ben gidip al�r�m. 728 00:44:26,576 --> 00:44:29,068 Michael, san�r�m arayan ofis. 729 00:44:35,710 --> 00:44:37,669 SEN OLMADAN YATAKTA �OK YALNIZIM. 730 00:44:44,844 --> 00:44:47,799 Tanr�m! Nick, bunu yapt���ma inanam�yorum. 731 00:44:47,889 --> 00:44:50,179 Sorun yok. Birisinin fark edece�ini bile d���nm�yorum. 732 00:44:50,266 --> 00:44:51,430 San�r�m dad�n �ok oldu. 733 00:44:51,893 --> 00:44:54,467 - Tanr�m! - Tanr�m! 734 00:44:54,896 --> 00:44:56,123 - �zg�n�m. - Sorun de�il, endi�elenme. 735 00:44:56,147 --> 00:44:57,393 Pe�ete alabilir miyim l�tfen? 736 00:44:57,482 --> 00:45:00,270 Hadi, �st�n� de�i�tir. Rachel'a ben e�lik ederim. 737 00:45:00,360 --> 00:45:02,234 Sa� ol Oli. Emin ellerdesin. 738 00:45:02,487 --> 00:45:03,881 �ki dakika izin ver, �unu de�i�eyim. 739 00:45:03,905 --> 00:45:04,985 �zg�n�m. 740 00:45:07,158 --> 00:45:08,201 Merhaba, ben Rachel. 741 00:45:08,242 --> 00:45:09,358 Biliyorum. 742 00:45:09,827 --> 00:45:11,157 Rachel! 743 00:45:12,246 --> 00:45:13,658 Ah Ma'y� a���yla kar��t�rm��s�n! 744 00:45:16,751 --> 00:45:19,325 �yi taraf�ndan bakarsak, partide en �ok konu�ulan sensin. 745 00:45:19,462 --> 00:45:20,577 �nsanlar elbiseni be�endi. 746 00:45:20,921 --> 00:45:22,998 Ben yapt�m. Biliyorum! 747 00:45:23,340 --> 00:45:25,714 - Tam bir 70'ler tanr��as�. - Biliyorum. 748 00:45:25,801 --> 00:45:28,293 Kleopatra diskodaym�� gibi ama iyi a��dan. 749 00:45:28,596 --> 00:45:29,889 Tam da �yle bir �ey istiyordum. 750 00:45:30,181 --> 00:45:32,673 Pek�l�. Oliver. 751 00:45:32,766 --> 00:45:34,178 - Merhaba. - Ayakkab�n� be�endim. 752 00:45:34,268 --> 00:45:36,760 - Te�ekk�rler. Ben Peik Lin. - �erefe. 753 00:45:37,604 --> 00:45:38,850 Tanr�m, bunlar harika. 754 00:45:39,064 --> 00:45:40,125 Onlar klipsli. Te�ekk�rler. 755 00:45:40,149 --> 00:45:41,191 �yle mi? Vay can�na! 756 00:45:42,025 --> 00:45:43,521 Peki Oliver, sen de mi kuzensin? 757 00:45:44,403 --> 00:45:47,025 Fakir akrabalardan birisiyim. 758 00:45:47,114 --> 00:45:48,574 Ailenin reng�renk olan� benim. 759 00:45:49,783 --> 00:45:50,993 Ama i�e yaramaya �al���yorum. 760 00:45:51,285 --> 00:45:53,527 Younglar ne isterse temin ediyorum. 761 00:45:53,620 --> 00:45:57,868 Alt�n koi bal���, huanghuali yap�m� e�yalar, nadir bulunan Kambo�ya gongu. 762 00:45:58,208 --> 00:46:00,665 Kambo�ya gongu almay� neden istesinler ki? 763 00:46:03,964 --> 00:46:05,293 ��nk� alabiliyorlar. 764 00:46:10,512 --> 00:46:14,557 Her iki haftada bir k�yafetinin y�kan�p �t�lenmesi konusunda Ah Ma �srarc�. 765 00:46:17,310 --> 00:46:18,722 Bu. 766 00:46:19,437 --> 00:46:22,060 Her �ey tam da b�rakt���m gibi. 767 00:46:30,698 --> 00:46:34,364 Purolar�n� m� ar�yorsun? Y�llar �nce ��pe att�rd�m. 768 00:46:37,538 --> 00:46:39,290 Senden hi�bir �ey ka�m�yor, �yle de�il mi? 769 00:46:41,375 --> 00:46:43,867 E�yalar�n� atmas�n� Ah Ma'ya hep s�yledim. 770 00:46:44,211 --> 00:46:47,166 Ama s�yledi�ine g�re bu oda, sen buradaym��s�n gibi hissettiriyormu�. 771 00:46:49,675 --> 00:46:53,970 Ge�en sene buraya gelmedi�inde azar� ben i�ittim. 772 00:46:55,639 --> 00:46:59,887 Baban ve ben, seni evde a��rlamak i�in ger�ekten sab�rs�zlan�yorduk. 773 00:47:03,522 --> 00:47:05,017 Baban ya�lan�yor. 774 00:47:05,858 --> 00:47:09,393 �irkete girersen belki ara s�ra izin yapabilir. 775 00:47:11,155 --> 00:47:12,733 Biliyorum anne. 776 00:47:13,157 --> 00:47:14,356 Hen�z haz�r de�ilim. 777 00:47:15,701 --> 00:47:17,452 New York'ta halletmek istedi�im �eyler var. 778 00:47:20,789 --> 00:47:23,910 Rachel'la tan��t���m i�in mutluyum. 779 00:47:24,001 --> 00:47:26,160 Olduk�a etkileyici birisi. 780 00:47:26,753 --> 00:47:28,498 Ben de �yle d���n�yorum. 781 00:47:28,922 --> 00:47:30,002 Eve getirdi�im ilk k�z�n 782 00:47:30,090 --> 00:47:34,338 �inli bir profes�r olmas�ndan heyecan duyars�n diye d���nd�m. 783 00:47:36,012 --> 00:47:38,089 �inli bir Amerikal�. 784 00:47:41,685 --> 00:47:44,888 Biliyorsun, onu eve getirmek, 785 00:47:45,105 --> 00:47:48,142 b�y�k bir aile toplant�s�nda insanlarla tan��t�rmak, 786 00:47:49,025 --> 00:47:50,604 baz� insanlar buna... 787 00:47:50,693 --> 00:47:52,983 Rachel ve benim hakk�mda 788 00:47:53,071 --> 00:47:56,191 s�ylenecek bir �ey olursa ilk sen duyacaks�n. 789 00:47:59,661 --> 00:48:03,611 Ama baz� �eyleri kendim ��zmem gerek. 790 00:48:04,832 --> 00:48:07,407 Duydu�um �ey Amerikan aksan� m�? 791 00:48:09,629 --> 00:48:10,671 Nas�l g�r�n�yorum? 792 00:48:18,304 --> 00:48:19,346 M�kemmel. 793 00:48:33,652 --> 00:48:35,361 Millet! 794 00:48:35,696 --> 00:48:40,822 Bir gecelik gelin �i�ekleri nadir a�arlar ve a�salar bile sadece bir gece s�rer. 795 00:48:41,243 --> 00:48:45,289 Harika bir g�zellikleri vard�r ama ge�icidir. 796 00:48:45,831 --> 00:48:48,074 G�n do�umuna kadar solarlar. 797 00:48:48,417 --> 00:48:50,161 Yani, gelin. 798 00:48:59,678 --> 00:49:01,718 Birileri s�tyen takmay� unutmu�. 799 00:49:02,180 --> 00:49:05,633 Kitty Pong. Kuzen Alistair'�n alev gibi yanan son a�k�. 800 00:49:05,934 --> 00:49:07,133 Bir aktris. 801 00:49:07,227 --> 00:49:11,095 S�ylentiye g�re pornoda da oynam��. �ki K�z, Bir K�se Eri�te 802 00:49:11,690 --> 00:49:13,979 Daha �ok severim sanm��t�m. 803 00:49:14,317 --> 00:49:15,360 Kitab� daha iyiydi. 804 00:49:18,905 --> 00:49:22,322 Bana m� �yle geliyor yoksa insanlar bana m� bak�yor? 805 00:49:22,784 --> 00:49:26,035 Sadece k�skan�yorlar. Veliaht prensini sen kapt�n. 806 00:49:26,579 --> 00:49:29,866 Ah Ma'n�n miras� konusunda Nicki en �nde gelir. 807 00:49:30,124 --> 00:49:32,451 B�yle bir yar��man�n olmas�na �a��rmamal�. 808 00:49:35,797 --> 00:49:37,422 B�y�k han�mdan konu�mu�ken... 809 00:49:59,111 --> 00:50:01,152 ��te buradas�n. Her yerde seni ar�yordum. 810 00:50:01,780 --> 00:50:03,608 B�y�kannemle tan��maya haz�r m�s�n? 811 00:50:06,201 --> 00:50:09,404 Ah Ma... Nicki, gelmi�sin! 813 00:50:09,913 --> 00:50:12,452 Uzun s�reden beri b�y�kanneni g�rmeye gelmiyorsun. 814 00:50:12,833 --> 00:50:14,114 ��k�r ki h�l� hayattay�m. 815 00:50:14,960 --> 00:50:16,455 Yemek yedin mi? 816 00:50:16,545 --> 00:50:18,005 �ok zay�flam��s�n. 817 00:50:18,588 --> 00:50:20,831 Yemeklerini �zledi�im i�in. 818 00:50:21,341 --> 00:50:22,384 B�y�kanne, 819 00:50:22,634 --> 00:50:24,046 bu benim iyi bir arkada��m, 820 00:50:26,721 --> 00:50:30,222 Beni evinizde a��rlad���n�z i�in te�ekk�rler b�y�kanne. 821 00:50:30,475 --> 00:50:32,385 Nick hep sizi anlat�r. 822 00:50:32,477 --> 00:50:34,684 Hamur i�ini d�nyada daha iyi yapan 823 00:50:34,771 --> 00:50:36,681 birinin olmad���n� s�yler. 824 00:50:38,024 --> 00:50:39,567 B�y�k bir �ey de�il. 825 00:50:39,651 --> 00:50:41,526 Nas�l yap�laca��n� sana g�sterebilirim. 826 00:50:41,945 --> 00:50:43,689 Onur duyar�m. 827 00:50:44,114 --> 00:50:45,858 Buralarda �ok fazla merakl� yokken 828 00:50:45,949 --> 00:50:47,777 yine u�ramal�s�n o zaman. 829 00:50:49,536 --> 00:50:52,158 Bak�n, tamamen a�t�lar. 830 00:51:08,763 --> 00:51:11,432 Nick'i evde g�rmek �ok g�zel. 831 00:51:11,766 --> 00:51:14,174 Ama farkl� g�r�n�yor. 832 00:51:16,395 --> 00:51:19,730 �ocuklar uzun s�re evden uzakta olunca 833 00:51:19,815 --> 00:51:21,310 kim olduklar�n� unutuyorlar. 834 00:51:31,618 --> 00:51:33,612 N'abersiniz? Hadi kopal�m! 835 00:51:40,586 --> 00:51:43,789 Rachel! Burada olmana �ok sevindim. 836 00:51:45,382 --> 00:51:48,550 Tanr�m. K�yafetin harika g�r�n�yor. 837 00:51:49,094 --> 00:51:50,137 Te�ekk�rler. 838 00:51:51,471 --> 00:51:53,465 - O benimle geliyor. - Bekleyin. 839 00:51:53,557 --> 00:51:55,349 �p�c�k. 36 saatlik. Ho��a kal. 840 00:51:55,434 --> 00:51:57,511 - Minty, tek par�a gelsin l�tfen. - Tabii. 841 00:51:57,853 --> 00:51:58,895 Dinlemiyorlar bile. 842 00:51:59,437 --> 00:52:01,727 Seni bizim ekiple tan��t�raca��m. 843 00:52:02,065 --> 00:52:04,771 Annemin Sumatra'daki tatil k�y�ne gidiyoruz. 844 00:52:04,859 --> 00:52:08,644 T�m mek�n� bizim i�in kapatt�. 845 00:52:08,738 --> 00:52:10,732 �ok e�lenece�iz. 846 00:52:10,824 --> 00:52:13,363 Hadi, k�zlarla tan��. K�zlar, bu Rachel Chu. 847 00:52:13,451 --> 00:52:14,494 Selam! 848 00:52:20,416 --> 00:52:22,460 Yani her �eyi Bernard Tai'ye mi organize ettirdin? 849 00:52:22,710 --> 00:52:23,956 Evet. 850 00:52:24,587 --> 00:52:25,630 Bernard. 851 00:52:26,047 --> 00:52:27,090 Selam. 852 00:52:27,840 --> 00:52:29,917 Bu senin i�in pislik. 853 00:52:33,596 --> 00:52:37,891 Tina! Tini! �kizler gelmi�! 854 00:52:38,809 --> 00:52:41,681 Geldi�inize �ok sevindim! Nas�ls�n�z? 855 00:52:42,355 --> 00:52:45,392 E�le�en k�yafetler giyince sa�lam bir giri� yapmak daha kolayd�r. 856 00:52:46,150 --> 00:52:48,689 Selam, tan��mad�k. Ben Amanda Ling. 857 00:52:49,111 --> 00:52:50,523 Selam. Ben Rachel Chu. 858 00:52:51,405 --> 00:52:52,735 Nick Young'�n arkada��s�n. 859 00:52:53,324 --> 00:52:55,151 - Evet. - Burada laf h�zl� yay�l�r. 860 00:52:55,784 --> 00:52:57,363 NYU'da profes�rs�n, �yle de�il mi? 861 00:52:57,995 --> 00:53:00,368 Evet. Peki ya sen? 862 00:53:00,581 --> 00:53:03,951 Avukat�m. Young Aile �irketi'nin ba� hukuk dan��man�y�m asl�nda. 863 00:53:05,085 --> 00:53:06,128 Olduk�a etkileyici. 864 00:53:06,670 --> 00:53:08,747 Hay�r. Bildi�imiz eski moda torpilcilik. 865 00:53:09,173 --> 00:53:11,665 Nick ve Colin'le beraber b�y�d�m. Aile dostuyuz. 866 00:53:12,134 --> 00:53:13,635 Tan��t���ma memnun oldum Rachel Chu. 867 00:53:15,679 --> 00:53:19,215 Han�mlar, hadi. Be� dakika i�inde havalan�yoruz. 868 00:53:19,766 --> 00:53:20,882 Gidelim mi? 869 00:53:20,976 --> 00:53:22,388 Hadi. 870 00:53:28,775 --> 00:53:29,818 Evet! 871 00:53:30,735 --> 00:53:33,654 Tek istedi�im, dostlar�mla beraber uzakta bir hafta sonuydu. 872 00:53:33,989 --> 00:53:36,066 Biraz da bira. Belki biraz da rugby. 873 00:53:36,408 --> 00:53:38,485 Endi�elenme. Ne olursa olsun harika olacak. 874 00:53:38,785 --> 00:53:41,906 - Evet. - Hadi mercime�i f�r�na verelim! 875 00:53:41,996 --> 00:53:44,535 �yle olaca��n� sanm�yorum. 876 00:53:52,298 --> 00:53:55,715 ULUSLARARASI SULAR 877 00:53:56,052 --> 00:53:58,674 Bek�rl��a veda partisini, her �erefsiz ayarlayabilir. 878 00:53:59,263 --> 00:54:02,051 Fahi�eler, uyu�turucular, k�pek d�v���. 879 00:54:02,517 --> 00:54:04,640 Ufak tefek �eyler bunlar. 880 00:54:04,727 --> 00:54:07,100 B�yle devasa bir partiyi organize etmek... 881 00:54:07,188 --> 00:54:08,766 En b�y�k �erefsizi gerektirir. 882 00:54:09,440 --> 00:54:11,350 Fena bir zek� gerektirir. 883 00:54:12,193 --> 00:54:13,818 Bu parti tam olarak nerede? 884 00:54:15,905 --> 00:54:16,947 Orada. 885 00:54:21,660 --> 00:54:22,859 Hadi be! 886 00:54:22,953 --> 00:54:27,747 COLIN'�N PART�S�NE AKIN 887 00:55:05,328 --> 00:55:06,371 G�rd�n�z m�? 888 00:55:06,621 --> 00:55:08,698 Tanr�m. Nick, neden endi�eleniyorsun? 889 00:55:08,790 --> 00:55:11,459 Rachel'� mutlu etmek zorunda de�ilsin. Burada oldu�u i�in �ansl�. 890 00:55:11,584 --> 00:55:14,456 - G�zelmi� Eddie. - Ne? 891 00:55:14,546 --> 00:55:16,272 Ger�ek de�ilmi� gibi mi davranaca��z yani? 892 00:55:16,297 --> 00:55:18,754 Bilmedi�im bir peri masal�nda falan m�y�z? 893 00:55:19,217 --> 00:55:21,511 Gece vakti ayakkab� bulup bal kaba��na falan m� atlad�n? 894 00:55:21,678 --> 00:55:24,097 Bak, Fiona'yla evlenmekle ilgili akl�mda �ok fazla �ey var. 895 00:55:24,138 --> 00:55:27,306 Ailesi de Hong Kong'un en b�y�k nakliyat �irketine sahip. 896 00:55:27,600 --> 00:55:30,009 Hey, Araminta harika birisi ama sence, 897 00:55:30,102 --> 00:55:31,514 onun ailesinin milyar dolarl�k 898 00:55:31,604 --> 00:55:34,606 tatil k�y� zinciri olmasayd� baban d���ne milyonlar�n� d�ker miydi? 899 00:55:35,024 --> 00:55:36,685 Rachel'�n neyi var ki? 900 00:55:37,860 --> 00:55:39,403 K���k g���sleri var! 901 00:55:40,863 --> 00:55:43,485 Hey. De�mez dostum. Sarho� hepsi. 902 00:55:44,283 --> 00:55:47,570 Baksan�za millet! Bu s�k�c� oldu. Masaj vakti! 903 00:55:47,912 --> 00:55:50,238 Ve sen, bek�r adam. 904 00:55:50,789 --> 00:55:53,246 Hafta sonu bitmeden bir kez yapt�racaks�n 905 00:55:53,334 --> 00:55:56,834 yoksa seni sandalyeye ba�lay�p aletini t�ra� ederiz. 906 00:56:00,257 --> 00:56:02,085 Gelin, bunu deneyin. 907 00:56:03,927 --> 00:56:05,506 Bu gemiden inmeliyiz. 908 00:56:14,438 --> 00:56:19,522 SAMSARA ADASI Cennete ho� geldiniz. 910 00:56:20,193 --> 00:56:23,112 Buras� Samsara Adas�. 911 00:56:25,574 --> 00:56:27,651 Bu hafta sonunun amac�, karde�lik 912 00:56:28,326 --> 00:56:32,407 ve ulvi bir �ekilde birbirimize ba�lanmakt�r. 913 00:56:32,747 --> 00:56:36,497 Yani umar�m hepiniz huzuru bulursunuz. 914 00:56:37,043 --> 00:56:42,549 Ba�lang��ta, paralar� �nceden �denmi� moda butiklerinde al��veri� ��lg�nl���! 915 00:56:48,429 --> 00:56:50,719 Hadi! 916 00:56:53,976 --> 00:56:55,176 Onu ilk ben g�rd�m s�rt�k! 917 00:56:55,269 --> 00:56:57,581 - Tenis topu gibi g���slerin var! - Seninki de sinek �s�r��� gibi! 918 00:56:57,605 --> 00:56:59,349 - Hay�r! - Do�ru oldu�unu biliyorsun! 919 00:56:59,440 --> 00:57:03,439 Son bir dakika! Ta��yabildi�iniz kadar� sizin olacak. 920 00:57:03,861 --> 00:57:07,907 Son bir dakika! Ta��yabildi�iniz kadar� sizin olacak. 921 00:57:08,908 --> 00:57:12,029 Evet. Bedava �eyleri kimse zenginlerden �ok sevemez. 922 00:57:13,120 --> 00:57:14,580 Sadece bir tane elbise mi ald�n? 923 00:57:14,872 --> 00:57:16,782 Kolumu kaybetmek istemiyorum. 924 00:57:18,500 --> 00:57:20,209 O h�lde... 925 00:57:23,547 --> 00:57:24,877 Son bir dokunu�. 926 00:57:33,265 --> 00:57:34,677 Nick ne �ansl� adam. 927 00:57:35,267 --> 00:57:40,227 Vakit doldu! Bir sonraki durak, spa! 929 00:57:43,066 --> 00:57:45,605 RAWA ADASI 930 00:57:46,028 --> 00:57:47,653 Sen bir d�hisin. Biliyorsun, de�il mi? 931 00:57:47,988 --> 00:57:49,030 Sa�d��lar ne i�in vard�r? 932 00:57:49,364 --> 00:57:51,441 San�r�m pilot ehliyeti nihayet i�e yarad�. 933 00:57:52,033 --> 00:57:54,786 - Al bakal�m �ampiyon. - Te�ekk�rler efendim. 934 00:57:55,745 --> 00:57:57,330 San�r�m hayat�mda i�ti�im en iyi bira. 935 00:57:57,831 --> 00:57:59,871 Bu konuda sana kat�l�yorum. 936 00:58:03,586 --> 00:58:06,624 Biliyor musun, e�er Araminta olmasayd� sana evlilik teklifi ederdim. 937 00:58:09,592 --> 00:58:11,301 Yine de, 938 00:58:12,679 --> 00:58:15,301 bu plan�n�n �n�ne ge�ebilecek k���k bir �ey var. 939 00:58:20,269 --> 00:58:21,646 - Hadi can�m! - Evet. 940 00:58:22,480 --> 00:58:23,809 - Ger�ek mi o? - Evet. 941 00:58:24,565 --> 00:58:28,231 - Vay can�na! ��te bu dostum! Tebrikler! - Evet. 942 00:58:28,694 --> 00:58:30,355 - Biliyorum. - Harika bir �ey. 943 00:58:30,446 --> 00:58:31,989 - Ben haz�r�m. - Haz�rs�n. 944 00:58:32,073 --> 00:58:33,449 Teklif edeceksin! 945 00:58:34,450 --> 00:58:36,408 Nick, senin i�in ger�ekten mutlu oldum dostum. 946 00:58:36,577 --> 00:58:37,620 Sa� ol kanka. 947 00:58:47,671 --> 00:58:49,499 San�r�m mas�r�m beni hamile b�rakt�. 948 00:58:55,512 --> 00:58:58,057 Nick'in Singapur'a d�nmeyi neden erteledi�ini anlayabiliyorum. 949 00:58:59,099 --> 00:59:00,381 Nas�l yani? 950 00:59:00,476 --> 00:59:03,762 Aile �irketini devralmak i�in 951 00:59:03,854 --> 00:59:05,147 ge�en sene gelmesi gerekiyordu. 952 00:59:06,064 --> 00:59:08,105 Gelmedi�i i�in annesi ve babas� ��lg�na d�nd�. 953 00:59:08,567 --> 00:59:12,612 Ama �imdi geri d�nd�. Eminim her �ey affedilmi�tir. 954 00:59:13,071 --> 00:59:14,566 Ama temelli olarak d�nmedi. 955 00:59:14,656 --> 00:59:16,235 Yani sadece d���n i�in buraday�z. 956 00:59:20,954 --> 00:59:22,615 Vay can�na! 957 00:59:23,874 --> 00:59:25,203 Ama? 958 00:59:25,292 --> 00:59:26,501 Hay�r, ger�ekten mutlu oldum. 959 00:59:27,502 --> 00:59:29,629 Colin, bezle dola�t���n g�nlerden beri seni tan�r�m. 960 00:59:29,713 --> 00:59:31,256 Akl�nda bir �ey oldu�u zaman anlar�m. 961 00:59:32,173 --> 00:59:34,961 Memlekete d�nmek hakk�nda karar�n� vermenin �zerinden 962 00:59:35,051 --> 00:59:37,175 �ok zaman ge�medi 963 00:59:38,096 --> 00:59:41,680 ve yani Rachel, New York'taki i�ini seviyor. 964 00:59:43,268 --> 00:59:44,977 Evet, o i�i halledece�iz. 965 00:59:46,062 --> 00:59:48,768 Halledeceksiniz. Tabii. 966 00:59:49,315 --> 00:59:51,605 Rachel, anl�yorum. 967 00:59:51,818 --> 00:59:55,071 Nicholas Young gibi biriyle beraberken onun hayat�ndaki anlam�n� bilmek zordur. 968 00:59:55,279 --> 00:59:57,652 Ailesinden bask� g�r�yor. 969 00:59:58,032 --> 01:00:01,200 Sadece i� konusunda de�il, ili�ki konusunda da �yle. 970 01:00:01,953 --> 01:00:03,199 Sanki, 971 01:00:03,287 --> 01:00:06,538 o �ahane kafas�n�n i�inde nelerin d�nd���n� asla bilemezsin. 972 01:00:09,877 --> 01:00:12,004 Nick sana beraber oldu�umuzu anlatt�, �yle de�il mi? 973 01:00:12,880 --> 01:00:14,161 Art�k tarihe kar��t�. 974 01:00:15,716 --> 01:00:18,469 Yine de ailelerimiz, �zellikle onun annesi, 975 01:00:19,053 --> 01:00:20,762 hep evlenmemizi istedi. 976 01:00:22,056 --> 01:00:23,551 San�r�m o zamanlar haz�r de�ildik. 977 01:00:24,141 --> 01:00:28,519 Kanka, ilkokul zaman�ndan beri hep 978 01:00:28,604 --> 01:00:30,644 Young �irketi'nin sonraki ba�kan�, 979 01:00:30,731 --> 01:00:32,689 ailenin parlak miras��s� olmak istiyordun. 980 01:00:33,358 --> 01:00:36,360 Sence ger�ekten de ailen, bundan daha d���k �eyleri kabul eder mi? 981 01:00:36,445 --> 01:00:37,940 Tabii e�er... 982 01:00:39,656 --> 01:00:41,614 Hay�r. 983 01:00:42,534 --> 01:00:43,863 �ekip gitmeyi mi d���n�yorsun? 984 01:00:44,661 --> 01:00:46,821 Her �eyi al�ak Alistair ve Eddie'ye b�rakmay� m�? 985 01:00:47,372 --> 01:00:48,784 Bir yere gitti�im yok. 986 01:00:49,416 --> 01:00:52,168 Bir k�zla tan��t�m, ���k oldum ve onunla evlenmek istiyorum. 987 01:00:52,794 --> 01:00:54,954 Bu sadece �ylesine bir �ey de�il. 988 01:00:56,506 --> 01:00:59,674 Hay�r. O kadar basit de�il. Bunu biliyorsun. 989 01:01:00,760 --> 01:01:02,220 Sana ger�ekten hayranl�k duyuyorum. 990 01:01:02,554 --> 01:01:07,382 Nick'in ailesiyle tan��mak i�in o kadar yolu gelmek cesaret ister. 991 01:01:08,393 --> 01:01:10,967 Hele de Eleanor senin taraf�nda de�ilse. 992 01:01:12,230 --> 01:01:14,058 Tamam, ailen taraf�ndan bakal�m. 993 01:01:14,399 --> 01:01:16,357 Evlenirseniz Rachel'la olan ili�kiniz 994 01:01:16,442 --> 01:01:18,851 nas�l olur diye hi� d���nd�n m�? 995 01:01:19,362 --> 01:01:22,696 Yani tamam, sen Nicholas Young's�n. Dokunulmaz birisin. 996 01:01:22,782 --> 01:01:26,483 Hep �yle oldun ama Rachel �yle de�il. 997 01:01:27,411 --> 01:01:31,113 E�er Rachel, "Bayan Nicholas Young" h�line gelirse de 998 01:01:31,207 --> 01:01:33,497 her g�n onun i�in bir eziyet olacak. 999 01:01:35,044 --> 01:01:37,168 HAREKETE GE�T�... 1000 01:01:37,254 --> 01:01:38,915 EN �NCE AYRINTISINA KADAR TAK�P ED�N. 1001 01:01:39,006 --> 01:01:42,506 Tini'ye, Nick'in iyi bir av oldu�unu s�ylerken duydum. 1002 01:01:42,593 --> 01:01:45,796 �ok s�radan. O kadar g�zel bile de�il. 1003 01:01:45,888 --> 01:01:48,510 Sanki estetik ameliyat diye bir �ey duymam��. 1004 01:01:48,891 --> 01:01:50,006 Yok art�k. 1005 01:01:56,607 --> 01:01:57,649 Pardon. 1006 01:01:57,900 --> 01:01:59,401 Onun buna haz�r oldu�una emin misin? 1007 01:02:08,493 --> 01:02:09,739 Rachel? 1008 01:02:17,544 --> 01:02:20,118 - �ok �zg�n�m. - Sorun de�il. 1009 01:02:20,380 --> 01:02:24,628 O k�zlar� unutal�m gitsin. Burada oturup oda servisi �a��ral�m m�? 1010 01:02:25,010 --> 01:02:27,928 AL BAKALIM SERVET AVCISI S�RT�K 1011 01:02:36,479 --> 01:02:37,643 G�venli�i arayaca��m. 1012 01:02:37,730 --> 01:02:38,773 Hay�r. 1013 01:02:40,984 --> 01:02:43,024 Olay ��karmak istemiyorum. 1014 01:02:44,320 --> 01:02:46,397 Onlara bu hazz� ya�att�rmayaca��m. 1015 01:02:52,370 --> 01:02:56,238 Bu hafta sonunun manik�rle, pedik�rle, 1016 01:02:56,332 --> 01:02:58,160 ananasl� kokteyllerle ge�mesi gerekiyordu. 1017 01:02:58,751 --> 01:03:00,495 Men�de bu yoktu kesinlikle. 1018 01:03:01,087 --> 01:03:03,246 Araminta'n�n neden �yle arkada�lar� var ki? 1019 01:03:03,589 --> 01:03:05,250 �ok kabalar. 1020 01:03:05,591 --> 01:03:08,000 Hayat�n boyunca bir arada b�y�y�nce, 1021 01:03:08,094 --> 01:03:09,428 ba�ka insanlarda kusur bulursun. 1022 01:03:10,638 --> 01:03:11,680 �zellikle moronlarda. 1023 01:03:12,765 --> 01:03:14,675 Michael'�n kurnaz bir kedi gibi 1024 01:03:14,767 --> 01:03:17,140 bal�k �ld�ren sosyopatlarla u�ra�mas� gerekmedi. 1025 01:03:18,395 --> 01:03:20,768 B�t�n bunlardan nas�l ge�tin? 1026 01:03:22,816 --> 01:03:26,945 Onunkiler bu kadar k�t� de�ildi ama �ok da iyi de�ildi. 1027 01:03:28,864 --> 01:03:31,190 En az�ndan al���nca iyile�ti�ini s�yle. 1028 01:03:32,117 --> 01:03:33,862 Elbette �yle. 1029 01:03:38,665 --> 01:03:39,708 Sen iyi misin? 1030 01:03:41,334 --> 01:03:42,377 Evet. 1031 01:03:56,808 --> 01:03:57,851 Asl�nda, 1032 01:04:00,103 --> 01:04:01,146 hay�r. 1033 01:04:06,860 --> 01:04:08,236 Benimle konu�abilirsin. 1034 01:04:16,122 --> 01:04:18,958 Michael'�n bir ili�kisi var. 1035 01:04:28,008 --> 01:04:30,132 Ger�ekten �z�ld�m Astrid. 1036 01:04:54,326 --> 01:04:55,869 - Ho� geldiniz efendim. - Te�ekk�rler. 1037 01:05:00,040 --> 01:05:02,080 Ben san�yordum ki ailenle tan��mak i�in, 1038 01:05:02,417 --> 01:05:04,604 en iyi dostunun d���n� i�in ve g�zel yemekler i�in buraday�m. 1039 01:05:04,628 --> 01:05:07,416 Onun yerine sanki pembe dizide, 1040 01:05:07,505 --> 01:05:10,294 aile servetini �almay� planlayan k�t� karakter gibiyim. 1041 01:05:11,551 --> 01:05:13,046 Ne oldu? 1042 01:05:14,554 --> 01:05:15,718 Amanda'yla tan��t�m. 1043 01:05:16,306 --> 01:05:19,012 Buradaki herkesin, ge�en sene seni Singapur'a gitmekten al�koyan 1044 01:05:19,100 --> 01:05:21,509 �eytani insan�n ben oldu�umu d���nd���n� s�yledi. 1045 01:05:21,603 --> 01:05:23,643 �yle bir �ey oldu�unu bilmiyordum bile. 1046 01:05:25,565 --> 01:05:27,309 Mutsuz olmakta �ok hakl�s�n. 1047 01:05:27,400 --> 01:05:28,443 Hen�z bitirmedim. 1048 01:05:29,235 --> 01:05:33,068 Bir de Araminta'n�n arkada�lar�n�n oteldeki odama b�rakt��� 1049 01:05:33,156 --> 01:05:36,407 i�i d���na ��km�� bir bal�k vard�. 1050 01:05:36,492 --> 01:05:40,989 Yata��mdayd� ve yan�nda �u yaz�yordu, "Al bakal�m, servet avc�s� s�rt�k." 1051 01:05:41,664 --> 01:05:44,536 B�y�k harflerle, seri katil gibi yazm��lard�. 1052 01:05:44,625 --> 01:05:45,668 Olanlar�n hepsi bu mu? 1053 01:05:46,794 --> 01:05:48,704 L�tfen hepsinin bu oldu�unu s�yle. 1054 01:05:48,921 --> 01:05:51,608 Biliyor musun? Aptal tasar�mc� �antalar� ve g�ne� g�zl�kleriyle tak�lan 1055 01:05:51,632 --> 01:05:53,875 o aptal k�zlar umurumda bile de�il. 1056 01:05:53,968 --> 01:05:55,131 Umurumda de�il. 1057 01:05:55,219 --> 01:05:57,429 Eski k�z arkada��n�n bunlar� anlatmas� umurumda de�il. 1058 01:05:57,471 --> 01:05:58,973 As�l olan �ey, hi�birini anlatmaman. 1059 01:05:59,974 --> 01:06:01,016 Yanl�� yapt�m. 1060 01:06:01,058 --> 01:06:03,119 - Neden? Beni mi deniyordun? - Ger�ekten bat�rd�m, tamam m�? 1061 01:06:03,143 --> 01:06:05,184 - Neden bunu yapars�n ki? - Bir hata yapt�m. 1062 01:06:05,688 --> 01:06:08,773 �lk tan��t���m�z zaman, ben kimim, ailem kim, 1063 01:06:09,024 --> 01:06:11,101 hi�bir fikrin yoktu. Umurunda de�ildi! 1064 01:06:11,193 --> 01:06:13,732 Evet, �yle aptalca �eyleri umursam�yorum. 1065 01:06:13,821 --> 01:06:14,863 ��te, aynen. 1066 01:06:16,448 --> 01:06:20,363 Birlikte b�y�d���m kad�nlar�n hepsinden �ok farkl�s�n 1067 01:06:22,204 --> 01:06:24,281 ve senin etraf�ndaki h�limi seviyorum. 1068 01:06:26,416 --> 01:06:28,540 Bunun de�i�mesini istemiyorum. 1069 01:06:29,628 --> 01:06:31,087 Bencilce oldu�unu da biliyorum. 1070 01:06:33,507 --> 01:06:35,258 Kendin ba�a ��kman gerekti�i i�in �zg�n�m. 1071 01:06:38,303 --> 01:06:39,715 Ama art�k buraday�m. 1072 01:06:40,930 --> 01:06:42,841 Ne olursa olsun birlikte a�aca��z. 1073 01:06:43,183 --> 01:06:44,808 �l� bal�klarla falan. 1074 01:06:46,561 --> 01:06:47,760 Tamam m�? 1075 01:06:48,104 --> 01:06:49,147 �ok i�ren�ti. 1076 01:06:50,899 --> 01:06:51,979 Ama bal��� g�md�m. 1077 01:06:55,153 --> 01:06:56,195 �aresine bakm��s�n. 1078 01:06:58,323 --> 01:06:59,486 Gel buraya. 1079 01:07:03,828 --> 01:07:05,389 Biliyor musun? Bu gece bir �ey yapmal�y�z. 1080 01:07:05,413 --> 01:07:07,453 Ba� ba�a olaca��m�z bir �ey, tamam m�? 1081 01:07:07,540 --> 01:07:09,083 - Y�zde y�z kat�l�yorum. - Evet. 1082 01:07:09,542 --> 01:07:13,493 Ama �nce gidip biraz hamur i�i yapmal�y�z. 1083 01:07:14,880 --> 01:07:15,923 Tamam m�? 1084 01:07:15,965 --> 01:07:17,081 Sonra yiyebilir miyiz? 1085 01:07:17,174 --> 01:07:18,338 �stedi�in kadar. 1086 01:07:18,426 --> 01:07:19,468 Tamam, g�zel. 1087 01:07:46,203 --> 01:07:47,698 �ok fazla oldu. 1088 01:07:47,788 --> 01:07:52,083 D���n �ncesi yemek yiyoruz, ordu doyurmayaca��z. 1089 01:07:52,167 --> 01:07:54,493 �nsanlar�n bize cimri demesindense fazla olmas� iyidir. 1090 01:07:55,712 --> 01:07:57,255 Pek�l�, tamam. 1091 01:07:58,048 --> 01:08:00,456 Bebe�i yata�a yat�r�yorsun. 1092 01:08:00,926 --> 01:08:04,971 Buradan p��p��l�yorsun, di�er taraftan da. 1093 01:08:06,181 --> 01:08:07,891 G�zel bir iyi geceler �p�c��� veriyorsun. 1094 01:08:08,350 --> 01:08:09,392 �ok tatl�. 1095 01:08:10,143 --> 01:08:11,638 - Nas�l? - Sonra da bebe�i yiyorsun. 1096 01:08:11,978 --> 01:08:13,936 Sonra da pi�tikten sonra bebe�i yiyorsun. 1097 01:08:14,272 --> 01:08:15,648 Evet, pi�ti�inden emin olmal�s�n. 1098 01:08:15,857 --> 01:08:17,767 - Bunu sana Ah Ma m� ��retti? - Evet. 1099 01:08:19,110 --> 01:08:21,863 �te yandan, bana ��reten ki�i b�y�k teyzem Mabel'di. 1100 01:08:22,196 --> 01:08:27,868 Y�z�ne do�ru botoksu koyuyorsun, sonra pin�ik pin�ik ediyorsun. 1101 01:08:27,952 --> 01:08:29,068 Sonra da voil�! 1102 01:08:30,663 --> 01:08:32,324 Hepiniz �ocukken mi ��rendiniz? 1103 01:08:32,665 --> 01:08:33,995 Ba�ka �ans�m�z yoktu. 1104 01:08:34,083 --> 01:08:35,709 Siz minik maymunlar� 1105 01:08:35,793 --> 01:08:39,246 b�y�t�p beslerken nas�l kan ter i�inde kald���m�z� bilin diye ��rettik. 1106 01:08:39,463 --> 01:08:40,875 �ocuklar�n� mikrodalga f�r�nda 1107 01:08:40,965 --> 01:08:43,883 peynirli makarnayla besleyen ang-moh'lar gibi de�iliz. 1108 01:08:44,135 --> 01:08:46,571 �ocuklar b�y�d�kleri zaman anne babalar�n� huzurevine g�ndermelerine 1109 01:08:46,595 --> 01:08:47,676 hi� �a��rmamal�. 1110 01:08:47,763 --> 01:08:48,806 Biliyorum! 1111 01:08:49,223 --> 01:08:53,637 Ah Ma diyor ki e�er gelenekleri b�yle aktarmazsak ortadan kaybolur. 1112 01:08:54,311 --> 01:08:56,373 D��man ba��na, eski �in gelenekleri ortadan kaybolursa 1113 01:08:56,397 --> 01:08:57,643 �ocuklar�n�z� su�lar�z art�k. 1114 01:08:59,525 --> 01:09:00,688 Tamamen buna de�er. 1115 01:09:00,776 --> 01:09:04,146 �nceden okul d�n��lerinde annem bunlardan haz�rlard�. 1116 01:09:04,363 --> 01:09:05,823 Ne �ansl�s�n. 1117 01:09:08,742 --> 01:09:10,619 Okuldan sonra bana hamur i�i yapan hi� olmad�. 1118 01:09:11,370 --> 01:09:14,870 ��nk� Felicity teyze okul sonras� mikrodermabrazyon yap�yordu. 1119 01:09:16,541 --> 01:09:18,202 Ukala. 1120 01:09:18,460 --> 01:09:23,004 B�y�kbaban hayatta olsayd� tekmeyi yerdin. 1121 01:09:23,715 --> 01:09:26,172 Teyze, bu Dolce. 1122 01:09:26,760 --> 01:09:28,136 Kantonca konu�abiliyor musun? 1123 01:09:28,386 --> 01:09:29,882 Hay�r, konu�am�yorum. 1124 01:09:30,305 --> 01:09:32,974 Hepinizi b�yle g�rmek �ok g�zel. 1125 01:09:33,808 --> 01:09:35,008 Ben b�y�rken 1126 01:09:35,101 --> 01:09:37,676 yan�mda sadece annem vard�, bunu seviyordum 1127 01:09:38,104 --> 01:09:40,596 ama b�yle b�y�k bir ailemiz hi� olmam��t�. 1128 01:09:40,857 --> 01:09:42,021 Bu �ok g�zel. 1129 01:09:42,776 --> 01:09:44,734 Bunu s�ylemen �ok ho� Rachel. 1130 01:09:44,944 --> 01:09:47,197 Birbirimize sahip oldu�umuz i�in hepimiz �ok �ansl�y�z. 1131 01:09:49,657 --> 01:09:52,327 Y�z���n�z �ok g�zelmi� Eleanor teyze. 1132 01:09:52,744 --> 01:09:54,868 �ylesini hi� g�rmemi�tim. 1133 01:09:55,455 --> 01:09:58,029 Nick'in babas� evlenme teklifi ederken yapt�rm��t�. 1134 01:09:58,541 --> 01:10:01,911 �ok romantik. Nas�l tan��t�n�z? 1135 01:10:02,462 --> 01:10:05,914 Asl�nda Cambridge'te tan��m��lar. �kisi de hukuk okuyormu�. 1136 01:10:06,174 --> 01:10:07,585 Avukat oldu�unuzu bilmiyordum. 1137 01:10:07,675 --> 01:10:10,712 De�ilim. Evlendi�imizde okulu b�rakt�m. 1138 01:10:12,054 --> 01:10:15,887 ��inde kocama yard�m etmeyi ve ailemizi b�y�tmeyi tercih ettim. 1139 01:10:16,142 --> 01:10:18,716 Benim i�in bu bir ayr�cal�kt�. 1140 01:10:18,811 --> 01:10:21,054 Ama belki sen eski kafal�l�k gibi d���nebilirsin. 1141 01:10:22,398 --> 01:10:25,020 Bu evi be�enmen 1142 01:10:25,109 --> 01:10:27,648 ve birlikte hamur i�i yapman �ok ho� 1143 01:10:27,736 --> 01:10:30,193 ama bunlar�n hepsi �ylece olu�muyor. 1144 01:10:30,614 --> 01:10:33,023 Tutkunun pe�inden ko�mak yerine, 1145 01:10:33,117 --> 01:10:35,609 aileyi �ne koydu�umuz i�in b�yle. 1146 01:10:40,541 --> 01:10:42,499 Herkes buradaym��! 1147 01:10:42,709 --> 01:10:43,752 Ah Ma. 1148 01:10:45,462 --> 01:10:46,505 Sa� olun. 1149 01:10:46,630 --> 01:10:47,673 Nick. 1150 01:10:48,173 --> 01:10:49,216 Gel, otur. 1151 01:10:49,549 --> 01:10:50,879 Nicki. 1152 01:10:50,967 --> 01:10:52,712 Rachel'� getirmi�sin. G�zel. 1153 01:10:54,930 --> 01:10:57,766 G�n �����nda seni daha net g�rebiliyorum. 1154 01:10:58,141 --> 01:11:01,096 Talihli bir burna sahipsin. 1155 01:11:01,394 --> 01:11:03,471 Bir bakay�m, yakla�... 1156 01:11:08,985 --> 01:11:10,361 �ok g�zel g�r�n�yor. 1157 01:11:16,576 --> 01:11:17,905 Oturun. 1158 01:11:23,374 --> 01:11:24,834 Bunlar� sen mi yapt�n? 1159 01:11:24,917 --> 01:11:26,461 �yi g�r�nm�yorlar. 1160 01:11:26,544 --> 01:11:28,087 Elinin h�nerini kaybetmi�sin. 1161 01:11:49,984 --> 01:11:54,563 Merhaba. San�r�m kayboldum. Bu ev olduk�a b�y�k. 1162 01:11:57,825 --> 01:11:59,368 Seni buldu�uma sevindim. 1163 01:12:00,285 --> 01:12:02,363 Korkar�m haks�zl�k yapt�m. 1164 01:12:02,705 --> 01:12:03,904 Hay�r, bak�n ne diyece�im. 1165 01:12:04,164 --> 01:12:07,083 Varsay�m yapt���m i�in �z�r dilerim. Rencide etmek istememi�tim. 1166 01:12:07,417 --> 01:12:08,460 Hi� g�cenmedim. 1167 01:12:09,753 --> 01:12:11,747 Bana y�z���m� sordun. 1168 01:12:12,172 --> 01:12:16,965 Ger�ek �u ki Nick'in babas� evlenme teklifi yaparken yapt�rm��t� 1169 01:12:17,886 --> 01:12:20,378 ��nk� Ah Ma, aile y�z���n� ona vermemi�ti. 1170 01:12:21,139 --> 01:12:22,765 Onun ilk se�ene�i ben de�ildim. 1171 01:12:23,683 --> 01:12:26,520 D�r�st olmak gerekirse, ikinci se�enek de de�ildim. 1172 01:12:27,812 --> 01:12:30,482 Tanr�m, �ok �zg�n�m. Bilmiyordum. 1173 01:12:30,982 --> 01:12:34,732 Do�ru ba�lant�lara sahip olan do�ru bir aileden gelmedim. 1174 01:12:34,819 --> 01:12:37,738 Ah Ma da o�lu i�in m�nasip bir e� olmad���m� d���nd�. 1175 01:12:37,822 --> 01:12:40,361 Ama g�r�n��e g�re fikirleri de�i�mi�. 1176 01:12:43,536 --> 01:12:48,532 Bunun olmas� seneler ald� ve endi�elenmek i�in iyi nedenleri vard�. 1177 01:12:48,875 --> 01:12:53,502 ��nk� bunun olmas� i�in ne kadar �al���p fedak�rl�k yapaca��m� hi� bilmiyordum. 1178 01:12:55,089 --> 01:12:59,337 Bu seviyeye gelemeyece�imi d���nd���m �ok fazla g�n oldu. 1179 01:13:00,511 --> 01:13:02,588 Ama bu s�re�ten ge�mi� birisi olarak, 1180 01:13:04,056 --> 01:13:05,600 �u kadar�n� biliyorum. 1181 01:13:11,689 --> 01:13:13,896 Asla yeterli olamayacaks�n. 1182 01:13:18,737 --> 01:13:22,570 Geri d�nmeliyiz. Nick'in endi�elenmesini istemem. 1183 01:13:38,549 --> 01:13:39,591 Sen iyi misin? 1184 01:13:40,384 --> 01:13:41,426 Evet. 1185 01:13:44,596 --> 01:13:46,257 Annem bazen zor olabilir, biliyorum 1186 01:13:46,348 --> 01:13:49,303 ama benim i�in yapmayaca�� bir �ey yoktur. 1187 01:13:50,936 --> 01:13:53,938 B�y�rken Ah Ma'yla ya�amam�n da bir nedeni var. 1188 01:13:54,731 --> 01:13:57,982 ��nk� annem, iyi olmad���n� biliyordu. 1189 01:13:58,068 --> 01:14:01,235 Onun beni yeti�tirmesine izin verdi ki ben iyi olay�m. 1190 01:14:03,239 --> 01:14:04,900 Ama sadece bir �ocuktun? 1191 01:14:05,241 --> 01:14:06,284 Evet. 1192 01:14:07,577 --> 01:14:11,955 Ama d��ar�dan anlamas� zor. 1193 01:14:14,250 --> 01:14:17,169 Aile i�in en iyisi oldu�unu d���nd��� �eyleri yapt�. 1194 01:14:17,503 --> 01:14:19,296 Herkes i�in d�hil. 1195 01:14:22,008 --> 01:14:25,841 Neyse, san�r�m hayat�m�n sonuna dek yetecek kadar hamur i�i yedim. 1196 01:14:27,180 --> 01:14:28,295 Ne yapmal�y�z? 1197 01:14:29,140 --> 01:14:31,928 Sushi, film, ne istersen. Ger�ekten. 1198 01:14:35,229 --> 01:14:36,428 Bekle, ne? 1199 01:14:36,522 --> 01:14:39,725 "O�lum i�in asla yeterince iyi olmayacaks�n." der gibi miydi? 1200 01:14:39,817 --> 01:14:41,561 Yoksa "O�lum i�in... 1201 01:14:41,652 --> 01:14:43,895 "O�lum i�in asla yeterince iyi olmayacaks�n" gibi mi? 1202 01:14:45,281 --> 01:14:46,657 �kincisi gibiydi. 1203 01:14:46,740 --> 01:14:49,778 Tabii onunki ayn� zamanda a�lama ve kusma iste�i olu�turdu. 1204 01:14:49,869 --> 01:14:51,613 Tanr�m, �ok fena birisi. 1205 01:14:52,288 --> 01:14:54,516 Biliyor musun, bir milyon dolara Nick'ten ayr�laca��n� s�ylesen 1206 01:14:54,540 --> 01:14:55,869 hemen o �eke imzas�n� atar. 1207 01:14:56,125 --> 01:14:57,352 Buralarda �yle �eyler yaparlar. 1208 01:14:57,376 --> 01:14:59,500 Bana bir hi�mi�im gibi bakt�. 1209 01:14:59,670 --> 01:15:02,244 Mesela on milyon dolarl�k �ek. Bence bunu kabul eder. 1210 01:15:02,506 --> 01:15:04,500 Ne yapmam gerekti�ini bile bilmiyorum. 1211 01:15:04,591 --> 01:15:07,214 Nick'e bile s�yleyemiyorum ��nk� annesine tapar gibi bir h�lde. 1212 01:15:07,386 --> 01:15:11,052 Evet. �inli evlatlar anneleri osurunca Chanel No. 5 koktu�unu san�rlar. 1213 01:15:11,473 --> 01:15:14,261 Peki ya Ah Ma? O da m� surat�ndan nefret etti? 1214 01:15:14,434 --> 01:15:17,009 Tamam, hi� kimse surat�mdan nefret etti�ini s�ylemedi. 1215 01:15:17,104 --> 01:15:22,063 Ah Ma da surat�m� be�endi. Talihli bir burnumun oldu�unu s�yledi. 1216 01:15:22,150 --> 01:15:23,562 Harika! 1217 01:15:23,735 --> 01:15:25,087 Eleanor istedi�i kadar nefret etsin 1218 01:15:25,111 --> 01:15:28,113 ama 2.000 y�ll�k �in atas�n� yenemezsin. 1219 01:15:28,907 --> 01:15:30,533 D���ne gitmemem gerek diye d���n�yorum. 1220 01:15:31,201 --> 01:15:34,618 Colin ve Araminta'n�n g�n� o. Oradayken drama yaratmak istemiyorum. 1221 01:15:34,704 --> 01:15:37,742 Uzak durmal�ym���m gibi hissediyorum. 1222 01:15:37,832 --> 01:15:40,455 Nick'e g�da zehirlenmesi falan ge�irdi�imi s�yle. 1223 01:15:43,796 --> 01:15:45,707 - Ne? - Bu sa�mal�k. 1224 01:15:45,882 --> 01:15:47,840 - Sadece korktun. - Hay�r, korkmad�m. 1225 01:15:48,009 --> 01:15:49,801 Tamam, anlaman gereken �ey �u. 1226 01:15:49,886 --> 01:15:50,928 Tamam m�? 1227 01:15:50,970 --> 01:15:52,928 Mesele kendini Eleanor'a sevdirmek de�il. 1228 01:15:53,014 --> 01:15:55,969 Mesele onun sana sayg� duymas�, �yle de�il mi? 1229 01:15:56,142 --> 01:15:59,013 �u an senin, bunu hak etmeyen, 1230 01:15:59,103 --> 01:16:02,105 - budala, servet avc�s�... - Tamam, anlad�m. 1231 01:16:02,190 --> 01:16:05,275 ...be� para etmez, i�lenmemi� bir muz sanm��t�r. 1232 01:16:05,443 --> 01:16:07,732 D��� sar�, i�i beyaz. 1233 01:16:07,820 --> 01:16:09,814 Muzun ne oldu�unu biliyorum. 1234 01:16:10,072 --> 01:16:12,564 Ama ger�ekte sen a��r� �ok y�nl�, zeki bir 1235 01:16:12,658 --> 01:16:15,197 oyun kuram� profes�r�s�n. 1236 01:16:15,453 --> 01:16:17,114 Bu y�n�n� g�ster, anl�yor musun? 1237 01:16:17,830 --> 01:16:18,873 Hakl�s�n. 1238 01:16:19,081 --> 01:16:21,459 Aynen �yle. Hakl�y�m. Peik Lin'im ben, her zaman hakl�y�m. 1239 01:16:21,875 --> 01:16:24,498 Evet, benimle tavuk oyunu oynamaya �al���yor. 1240 01:16:24,878 --> 01:16:26,457 Bana do�ru geliyorken 1241 01:16:26,547 --> 01:16:28,339 korkak tavuk gibi ka�aca��m� san�yor. 1242 01:16:28,507 --> 01:16:29,671 Ama ka�amazs�n. 1243 01:16:29,758 --> 01:16:31,135 Ka�mayaca��m. Ona kar�� asla. 1244 01:16:31,301 --> 01:16:33,010 Olmaz. Tavuk dedi�in s�rt�kt�r kanka! 1245 01:16:33,178 --> 01:16:34,947 - Ben de tavuk de�ilim. - Sen tavuk de�ilsin. 1246 01:16:34,972 --> 01:16:38,139 O d���ne gideceksin ve "G�t g�t s�rt�k!" diyeceksin. 1247 01:16:38,225 --> 01:16:39,424 G�t g�t s�rt�k! 1248 01:16:39,518 --> 01:16:41,179 Tavuk dedi�in s�rt�kt�r! 1249 01:16:41,812 --> 01:16:43,640 Kusura bakma amca. 1250 01:16:44,022 --> 01:16:45,221 Bu ak�am ne yapacaks�n? 1251 01:16:45,315 --> 01:16:47,724 Kargo �irketine falan gidecektim. 1252 01:16:47,901 --> 01:16:49,978 Neden? 1253 01:16:50,153 --> 01:16:53,025 Uzun s�reden beri bunu yapmay� bekliyordum. 1254 01:16:53,198 --> 01:16:55,275 Ka� triyaj�, dalgal� sa�, 1255 01:16:55,367 --> 01:16:56,802 biraz da g�z kapa�� band� d���n�yorum. 1256 01:16:56,826 --> 01:16:58,238 Ne d���n�yorsun? 1257 01:16:59,245 --> 01:17:00,527 Hepsinden. 1258 01:17:00,622 --> 01:17:03,244 Ben de y�z�ne Koreli salyangoz maskesinden yapar�m. 1259 01:17:03,541 --> 01:17:06,579 Tatl�m cildin �yle kuru ki g�z�me bat�yor. 1260 01:17:07,045 --> 01:17:08,244 Te�ekk�r ederim. 1261 01:17:08,338 --> 01:17:11,589 Birinin Eleanor teyzeye kar�� ��kmas�n�n vakti geldi. 1262 01:17:11,674 --> 01:17:14,302 Senin yani, benim de�il. Tanr�m! Burada oldu�umu bile bilmemeli. 1263 01:17:14,385 --> 01:17:15,428 Olamaz. 1264 01:17:15,470 --> 01:17:19,385 Pek�l�. ��e d�nelim. Kapu�ino. 1265 01:17:30,651 --> 01:17:32,811 Erik rengi Balenciaga, �eftali rengi Chloe, 1266 01:17:32,904 --> 01:17:35,312 Giambattista ve b�t�n Bottegalar� ��kar�n. 1267 01:17:35,406 --> 01:17:37,483 Jason Wu yap�m� f�rf�rl� k�yafeti de ��kar�n. 1268 01:17:37,575 --> 01:17:39,035 Bir de Peik Lin'e sandvi�. 1269 01:17:40,161 --> 01:17:42,201 - Tamam. Pek�l�. - Evet. 1270 01:17:42,288 --> 01:17:47,081 ��e yar�yor mu yoksa palya�o pedine mi benziyor, emin de�ilim. 1271 01:17:47,168 --> 01:17:48,497 Hem de a��r bir g�nde. 1272 01:17:48,878 --> 01:17:50,752 �i�ek gibi g�r�n�yorsun. 1273 01:17:50,921 --> 01:17:55,251 Kimsenin yan�na gitmek istemedi�i �zg�n, yaln�z bir �i�ek. 1274 01:17:58,637 --> 01:18:01,924 Y�zy�l�n d���n� bu. Elbette buraday�z. 1275 01:18:06,436 --> 01:18:09,640 O kadar da k�t� de�il. 1276 01:18:10,774 --> 01:18:12,020 Seni tutuyormu� gibi. 1277 01:18:12,109 --> 01:18:14,019 Ele gelen bir elbise. Anlad�n m� hani? 1278 01:18:14,403 --> 01:18:15,649 Geliyor. 1279 01:18:16,321 --> 01:18:17,567 Tamam. 1280 01:18:21,993 --> 01:18:23,036 Hayranlar�m� seviyorum. 1281 01:18:23,119 --> 01:18:25,956 Taipei Kaplan� 2, t�r� yeniden tan�mlayacak. 1282 01:18:26,039 --> 01:18:28,198 - O bir y�ld�z. - TK2 tatl�m. 1283 01:18:29,501 --> 01:18:31,044 I����n beni k�r etti. 1284 01:18:31,127 --> 01:18:32,670 ��te bu y�zden diskolar iflas etti. 1285 01:18:32,879 --> 01:18:35,086 Ebola vir�s�n�n ka�ar h�li gibi g�r�nd�n. 1286 01:18:35,173 --> 01:18:38,294 Bir paket �eker gibi. G�kku�a�� tad�n var. 1287 01:18:39,761 --> 01:18:41,589 Evet. San�r�m yapmam�z gereken... 1288 01:18:41,763 --> 01:18:44,800 K�yafet se�imini senin yapt���n� s�ylesek daha iyi 1289 01:18:44,891 --> 01:18:46,744 ��nk� bir erke�in yapt���n� duymak istemeyebilir. 1290 01:18:46,768 --> 01:18:47,810 Pek�l�. 1291 01:18:49,645 --> 01:18:51,769 Tamam, unutmay�n. En iyi a��. 1292 01:19:08,080 --> 01:19:09,659 Tam oras�! 1293 01:19:19,508 --> 01:19:20,754 Madam. 1294 01:19:30,477 --> 01:19:32,601 Millet, New York'tan Rachel Chu burada. 1295 01:19:32,688 --> 01:19:34,349 New York'tan Rachel Chu. 1296 01:19:38,860 --> 01:19:40,854 Rachel, buraya. 1297 01:19:40,946 --> 01:19:43,298 - Harika, �ok g�zel. - Tamam han�mlar, iyi g�r�n�yorsunuz. 1298 01:19:43,323 --> 01:19:44,699 Yoldan �ekilin l�tfen. �ekilin. 1299 01:19:44,866 --> 01:19:46,907 - �ok harikas�n! - Te�ekk�r ederim. 1300 01:19:46,993 --> 01:19:48,821 Han�mlar, �ekilin l�tfen. �n�n� a��n! 1301 01:19:50,580 --> 01:19:53,037 G�zel. Harika. �ok g�zel elbise. 1302 01:19:53,875 --> 01:19:55,287 Han�mlar. 1303 01:19:57,420 --> 01:19:58,463 Amanda. 1304 01:19:59,673 --> 01:20:01,168 �n�mdesin. 1305 01:20:04,969 --> 01:20:06,595 Tamam, ne? 1306 01:20:09,766 --> 01:20:12,009 �inli yat�r�mc�lar�m�z asabile�iyor. 1307 01:20:12,268 --> 01:20:16,053 Pazartesi g�n� Shenzhen'e gidip onlarla konu�mam gerek. 1308 01:20:17,023 --> 01:20:18,898 O g�n Cassian'�n do�um g�n�. 1309 01:20:20,234 --> 01:20:21,646 Evet, biliyorum. 1310 01:20:22,570 --> 01:20:26,734 Ka��rmak �ok k�t� ama bu �nemli. 1311 01:20:27,950 --> 01:20:30,656 O�lunun do�um g�n�n�n daha �nemli oldu�unu d���n�rd�n. 1312 01:20:30,745 --> 01:20:32,288 Halletmesi i�in ba�ka birini aylarla. 1313 01:20:37,043 --> 01:20:40,993 Tabii �ehir d���na gitmek i�in ba�ka bir nedenin yoksa. 1314 01:20:42,923 --> 01:20:44,751 Ne diyorsun? 1315 01:20:54,351 --> 01:20:56,226 Ba�ka bir ili�kinin oldu�unu biliyorum. 1316 01:20:56,311 --> 01:20:58,270 Tanr�m. Astrid. 1317 01:20:58,355 --> 01:21:02,401 �u d���n ge�sin sonra konu�uruz. 1318 01:21:02,484 --> 01:21:04,478 Olay ��karmak istemiyorum. 1319 01:21:08,240 --> 01:21:11,195 Ba�ka bir kad�nla ili�kimin oldu�unu ��reniyorsun 1320 01:21:11,284 --> 01:21:13,611 ve endi�elendi�in �ey olay ��karmak m�? 1321 01:21:13,703 --> 01:21:16,456 Ba��r�p k�yameti koparmam� m� isterdin? 1322 01:21:16,540 --> 01:21:20,408 Evet. A��k�as� �yle yapman� isterdim. 1323 01:21:20,502 --> 01:21:22,163 Senin asl�nda aileni, 1324 01:21:22,254 --> 01:21:25,255 insanlar�n sand���ndan daha �ok umursad���n� g�sterirdi. 1325 01:21:25,674 --> 01:21:27,501 Bu �eyi bana y�klemeye �al��ma. 1326 01:21:27,926 --> 01:21:29,836 ��leri mahveden ben de�ilim! 1327 01:21:29,928 --> 01:21:31,008 Elbette de�ilsin. 1328 01:21:31,346 --> 01:21:35,594 Sen her zaman mek�n�n en g�zel, en zengin, en harika k�z� olursun. 1329 01:21:35,683 --> 01:21:38,175 Ben de asla sana yeti�emeyen �ansl� pi� olurum. 1330 01:21:38,603 --> 01:21:39,849 �yle s�yleme. 1331 01:21:39,938 --> 01:21:41,765 Ne d���nd���n� biliyorum Astrid. 1332 01:21:42,023 --> 01:21:45,274 Bu y�zden sat�n ald���n ayakkab�lar�, m�cevherleri sakl�yorsun. 1333 01:21:45,443 --> 01:21:48,112 Hayat�m�n her dakikas�nda bunu bana hat�rlatmamak i�in. 1334 01:21:49,572 --> 01:21:51,482 Yoruldum. 1335 01:21:52,408 --> 01:21:54,787 Yapt���m �eylerin hi�birinin �nemli olmamas�ndan yoruldum. 1336 01:21:55,870 --> 01:21:57,780 Ya�ad���m ba�ka bir ili�ki de buna d�hil. 1337 01:21:58,497 --> 01:22:01,701 Elbette yapt���n �eyler �nemli! 1338 01:22:02,209 --> 01:22:04,084 Bunu nas�l s�ylersin? 1339 01:22:33,448 --> 01:22:36,071 Buras� kilise mi yoksa pirin� tarlas� m�? 1340 01:22:36,159 --> 01:22:38,319 D���ne 40 milyon dolar harcad�lar. 1341 01:22:38,412 --> 01:22:40,204 Ger�ekten mi? �ok fazla. 1342 01:22:40,288 --> 01:22:42,040 Biz Metodistiz. S�n�r�m�z 20 milyon dolar. 1343 01:22:42,124 --> 01:22:43,323 Biliyorum. 1344 01:22:43,417 --> 01:22:46,786 Prenses Intan. Korkun� bir kad�n. 1345 01:22:47,420 --> 01:22:51,122 Duydum ki kimse taraf�ndan rahats�z edilmemek i�in 1346 01:22:51,216 --> 01:22:52,960 bir s�ray� tamamen kendine istemi�. 1347 01:22:53,260 --> 01:22:54,506 Ger�ekten mi? 1348 01:22:57,806 --> 01:22:59,680 �u kim? 1349 01:23:12,779 --> 01:23:14,108 Teyzelerim. 1350 01:23:15,782 --> 01:23:18,985 Rachel, seni g�rmek ne harika. 1351 01:23:19,327 --> 01:23:21,155 O zevk bana ait. 1352 01:23:22,497 --> 01:23:25,119 �zg�n�m, bizim s�ram�z dolu. 1353 01:23:33,841 --> 01:23:35,633 Bay�ld�m. 1354 01:23:39,805 --> 01:23:43,092 G�t g�t. Tamam. 1355 01:23:52,234 --> 01:23:55,686 Prenses Intan. Rachel Chu. 1356 01:23:55,863 --> 01:23:58,271 Asya Ekonomi Gazetesi'nde mikro kredilerle ilgili 1357 01:23:58,365 --> 01:23:59,860 harika bir makalenizi okumu�tum. 1358 01:24:00,200 --> 01:24:03,736 O makale hakk�nda �ok fazla ele�tiri ald�m. 1359 01:24:04,079 --> 01:24:06,867 Biliyor musunuz? Bence ele�tiren ki�iler as�l noktay� ka��rm��. 1360 01:24:07,124 --> 01:24:11,169 ��nk� mikro kredileriniz kad�nlara yard�m etti, onlar da ekonomiyi y�kseltti. 1361 01:24:12,546 --> 01:24:14,373 Ad�n neydi senin? 1362 01:24:15,382 --> 01:24:16,545 Rachel Chu. 1363 01:24:16,716 --> 01:24:20,217 Tan��mak bir zevk. Seni buraya atan �ey nedir? 1364 01:24:20,303 --> 01:24:21,846 Bir �ocu�un pe�inden... 1365 01:24:26,142 --> 01:24:29,726 Ah Ma burada. B�yle �eylere asla gelmezdi. 1366 01:24:31,064 --> 01:24:32,773 Te�ekk�rler b�y�kanne. 1367 01:24:33,525 --> 01:24:36,480 Aile i�inde te�ekk�r olmaz. 1368 01:24:53,836 --> 01:24:54,879 Nas�l hissediyorsun? 1369 01:24:54,921 --> 01:24:56,546 - G�zel. - Pek�l�. Sak�n gerilme. 1370 01:24:56,631 --> 01:24:58,108 - Gergin de�ilim. - Harika g�r�n�yorsun. 1371 01:24:58,132 --> 01:24:59,378 Te�ekk�r ederim. 1372 01:24:59,800 --> 01:25:02,470 Baksana, Rachel ailenle oturmuyor. 1373 01:25:02,636 --> 01:25:03,918 Evet. Su� onun de�il. 1374 01:25:04,597 --> 01:25:07,089 Annem pek de ho�g�r�l� de�ildir. 1375 01:25:07,183 --> 01:25:10,268 Eminim bir yerlerde geriye �ekilmi�tir. 1376 01:25:10,978 --> 01:25:14,597 Hay�r. �n tarafta oturuyor. Bak. 1377 01:25:22,489 --> 01:25:24,613 San�r�m sava��� birini bulmu�sun. 1378 01:25:29,246 --> 01:25:31,738 Beyler, vakit geldi. 1379 01:25:32,708 --> 01:25:35,081 - Tamam. - Pek�l�. 1380 01:25:35,377 --> 01:25:36,706 - Baksana. - Evet? 1381 01:25:36,795 --> 01:25:38,130 Dikkat et de hayalar�n� almas�n. 1382 01:25:40,507 --> 01:25:42,216 �aka yap�yorum. �aka sadece. 1383 01:25:42,300 --> 01:25:43,844 Giyindi�in i�in sa� ol Bernard. 1384 01:25:43,927 --> 01:25:45,755 Olay benimle ilgili de�il. 1385 01:25:45,971 --> 01:25:47,490 Evet, gel bakal�m. Te�ekk�rler Bernard. 1386 01:25:47,514 --> 01:25:49,306 - Benimle ilgili de�il. - Pek�l�. 1387 01:26:06,658 --> 01:26:11,486 Bilge bir adam der ki 1388 01:26:13,831 --> 01:26:19,289 Sadece aptallar acele eder 1389 01:26:22,006 --> 01:26:34,758 Ama elimde de�il Sana ���k oluyorum 1391 01:26:37,938 --> 01:26:43,396 Kalay�m m�? 1392 01:26:45,237 --> 01:26:51,857 G�nah olur mu? 1393 01:26:53,370 --> 01:26:58,709 E�er sana ���k olmak 1394 01:26:59,459 --> 01:27:05,712 Elimde de�ilse? 1395 01:27:09,136 --> 01:27:12,968 Bir nehir nas�l 1396 01:27:13,390 --> 01:27:17,720 Emin emin denize akarsa 1397 01:27:17,811 --> 01:27:20,813 Sevgilim, ayn� �ekilde 1398 01:27:21,314 --> 01:27:27,685 Baz� �eylerin olmas� gerekir 1399 01:27:51,093 --> 01:27:56,052 Hadi tut ellerimi 1400 01:27:58,726 --> 01:28:04,598 B�t�n hayat�m� da 1401 01:28:06,817 --> 01:28:19,912 ��nk� elimde de�il Sana ���k oluyorum 1403 01:28:21,373 --> 01:28:27,792 ��nk� elimde de�il 1404 01:28:29,006 --> 01:28:35,804 Sana ���k oluyorum. 1405 01:29:24,560 --> 01:29:26,886 �ahane g�r�n�yorsun, biliyor musun? 1406 01:29:27,521 --> 01:29:30,227 �ki kat korse var. Nefes alam�yorum. 1407 01:29:30,316 --> 01:29:33,982 K�yafetlerin de�il, sensin. 1408 01:29:36,071 --> 01:29:37,353 Affedersiniz. 1409 01:29:37,448 --> 01:29:39,774 Bu parti kendi kendine dans etmeyecek. Hadi. 1410 01:29:39,867 --> 01:29:41,659 - Hadi Nicki Nick. - Pek�l�. 1411 01:29:42,619 --> 01:29:43,866 �ok iyisin. 1412 01:29:43,954 --> 01:29:45,289 - �yle mi? �ki ad�m att�m. - �ok. 1413 01:30:05,934 --> 01:30:07,133 Oliver. 1414 01:30:07,227 --> 01:30:08,473 Evet teyze? 1415 01:30:09,187 --> 01:30:10,897 Bana bir iyilik yap�p �unun �aresine bak. 1416 01:30:14,192 --> 01:30:15,853 Nas�l istersen. 1417 01:30:27,747 --> 01:30:30,619 Biliyor musun, daha s�k smokin giymelisin. 1418 01:30:31,834 --> 01:30:33,994 Mesela, her zaman giysem olur mu? 1419 01:30:34,963 --> 01:30:39,175 Evet. Hani basketbol oynarken, 1420 01:30:39,258 --> 01:30:42,296 t�ra� olurdun, di�lerini f�r�alard�n. 1421 01:30:51,437 --> 01:30:53,727 Alistair, baban seni ar�yor. 1422 01:30:53,814 --> 01:30:56,686 �htiyat hesab�ndan fazla �ekilmi� bir parayla ilgili. 1423 01:30:57,568 --> 01:30:58,980 Tanr�m. 1424 01:30:59,320 --> 01:31:02,238 Bebe�im! Tanr�m! 1425 01:31:04,658 --> 01:31:07,328 Pek�l�. D���n� be�endin mi? 1426 01:31:07,411 --> 01:31:11,161 Tanr�m! �ok g�z al�c�! 1427 01:31:11,373 --> 01:31:15,870 Alistair'la evlenirken ben de b�yle bir �ey istiyorum. 1428 01:31:15,961 --> 01:31:20,007 Olmaz, hay�r! Daha b�y���n� istiyorum! Daha b�y�k, daha iyisi! 1429 01:31:21,008 --> 01:31:26,169 Tatl�m! Alistair'in anne babas� sana �ay merasimi yapsa �ansl�s�n. 1430 01:31:26,597 --> 01:31:30,132 Alistair cimri bir ailenin d�rd�nc� o�lu, bunu biliyorsun, de�il mi? 1431 01:31:30,225 --> 01:31:33,097 Yani de�eri hi�e yak�n. Bir de b�yle bir d���n m� istiyorsun? 1432 01:31:33,186 --> 01:31:35,346 Ailede tek �ocuk olan birine ���k olmal�yd�n. 1433 01:31:36,231 --> 01:31:37,512 Mesela 1434 01:31:39,317 --> 01:31:40,729 Bernard Tai. 1435 01:31:45,365 --> 01:31:46,944 Nicholas Bey, 1436 01:31:47,492 --> 01:31:50,862 b�y�kanneniz siz ve Bayan Rachel'la konu�mak istiyor. 1437 01:31:53,498 --> 01:31:55,077 Tamam. 1438 01:31:55,708 --> 01:31:56,908 Fena bir parti. 1439 01:31:57,001 --> 01:31:58,247 Evet! 1440 01:31:59,712 --> 01:32:01,089 Tut �unu. 1441 01:32:13,351 --> 01:32:16,222 Ah Ma, anne, ne oldu? 1442 01:32:18,314 --> 01:32:21,435 Seni sadece k�sa s�reden beri tan�yorum 1443 01:32:21,942 --> 01:32:23,687 ama durum �ok a��k, 1444 01:32:23,778 --> 01:32:25,487 sen �ok zeki bir kad�ns�n. 1445 01:32:28,449 --> 01:32:31,404 Fakat torunumu ihtiras�nla mahvetmene izin vermeyece�im. 1446 01:32:31,494 --> 01:32:32,536 Ah Ma! 1447 01:32:32,578 --> 01:32:35,995 Bunu s�yledi�im i�in �zg�n�m ama Rachel, ailesi ve annesi konusunda 1448 01:32:36,081 --> 01:32:37,327 bize yalan s�yl�yordu. 1449 01:32:37,499 --> 01:32:38,615 Ne diyorsunuz siz? 1450 01:32:38,709 --> 01:32:40,252 Ge�mi�ini ara�t�rmas� i�in... 1451 01:32:40,336 --> 01:32:42,063 - Anne, yapma. - ...�zel bir dedektif tuttum. 1452 01:32:42,087 --> 01:32:44,381 Babas� �in'de �ld���n� s�yledi... Anne! 1454 01:32:44,423 --> 01:32:45,669 ...ama bu ger�ek de�il. 1455 01:32:45,924 --> 01:32:48,298 Annenin kocas� baya�� baya�� hayatta. 1456 01:32:48,677 --> 01:32:50,671 Evlilik s�ras�nda annen onu aldatt� 1457 01:32:50,762 --> 01:32:52,756 ve ba�ka bir adamdan hamile kald�. 1458 01:32:52,848 --> 01:32:55,470 Baban bunu ��renmeden �nce de Amerika'ya ka�t�. 1459 01:32:55,559 --> 01:32:57,220 - Hepsi burada. - Buna hakk�n yok! 1460 01:32:57,311 --> 01:32:58,722 - Her t�rl� hakk�m�z var. - Yok! 1461 01:32:58,812 --> 01:32:59,855 Yalan s�yl�yorsunuz! 1462 01:32:59,938 --> 01:33:02,228 Rachel'�n b�yle bir �eyi saklamas�, 1463 01:33:02,315 --> 01:33:04,143 nas�l bir skandala yol a�ar, fikrin var m�? 1464 01:33:06,862 --> 01:33:08,108 �yle bir �ey olmaz. 1465 01:33:09,114 --> 01:33:12,151 B�yle bir aileyle ba� kuramay�z. 1466 01:33:17,288 --> 01:33:19,081 Ailenizin bir par�as� olmak istemiyorum. 1467 01:33:19,165 --> 01:33:21,745 Rachel... Pe�inden ko�up kendini d���rme. 1469 01:33:21,960 --> 01:33:23,002 Yasakl�yorum. 1470 01:33:23,044 --> 01:33:24,355 E�er onunla gidersen geri d�nemezsin! 1471 01:33:24,379 --> 01:33:25,421 B�rak gideyim! Rachel. 1472 01:33:25,505 --> 01:33:26,548 Nick! 1473 01:33:26,589 --> 01:33:27,835 Bu senin hatan. 1474 01:33:28,049 --> 01:33:29,318 Onu uzun s�re uzaklarda b�rakarak 1475 01:33:29,342 --> 01:33:31,051 bunun olmas�na sen izin verdin. 1476 01:33:31,511 --> 01:33:32,553 �imdi bak! 1477 01:33:46,943 --> 01:33:48,486 Hey, Sindirella. Ne oldu? 1478 01:33:48,569 --> 01:33:50,613 Gece yar�s� olmadan elbiseni geri mi vermen gerek? 1479 01:33:54,033 --> 01:33:56,073 - Nicki Nick! - Tam vaktinde geldin. 1480 01:34:08,422 --> 01:34:09,502 Oliver. 1481 01:34:09,590 --> 01:34:11,425 - Nicki, sen... - Rachel. Rachel'� g�rd�n m�? 1482 01:34:14,470 --> 01:34:16,878 - Nicholas! Merhaba! Uzun zaman oldu. - Evet. 1483 01:34:20,517 --> 01:34:22,677 Amanda, hay�r. �imdi de�il Amanda! 1484 01:35:06,187 --> 01:35:09,557 Rachel. Kahvalt�ya gel. 1485 01:35:11,275 --> 01:35:12,936 Bir �eyler yemen gerek. 1486 01:35:13,611 --> 01:35:18,737 Ya da tuvalete gitmen, belki de du� alman gerek. 1487 01:35:21,744 --> 01:35:23,239 �htiyac�n olursa bunlardan var. 1488 01:35:48,395 --> 01:35:51,598 Al Rachel. Ak�am yeme�in. 1489 01:35:51,940 --> 01:35:53,352 Te�ekk�r ederim. 1490 01:36:13,670 --> 01:36:15,213 Bu ak�am yine u�rayaca��m. 1491 01:36:15,630 --> 01:36:19,545 Rachel, l�tfen. Beni ara. 1492 01:36:20,426 --> 01:36:24,295 Ne zaman olursa. L�tfen. 1493 01:36:36,234 --> 01:36:39,022 Rachel, seni g�rmek isteyen birisi var. 1494 01:36:39,987 --> 01:36:41,483 Onu g�rmek istemiyorum. 1495 01:36:41,572 --> 01:36:42,615 Nick de�il. 1496 01:36:46,369 --> 01:36:47,864 Anne! 1497 01:37:00,507 --> 01:37:02,051 Biraz daha i�. 1498 01:37:03,260 --> 01:37:06,547 Dong-quai ve ginseng sana daha fazla enerji verir. 1499 01:37:08,974 --> 01:37:10,220 Sa� ol. 1500 01:37:11,268 --> 01:37:16,145 Gen�li�inden beri �ok g��l� bir ruha sahipsin. 1501 01:37:16,440 --> 01:37:18,350 Bunu da atlatacaks�n. 1502 01:37:22,195 --> 01:37:25,197 Babam� neden bana s�ylemedin? 1503 01:37:34,875 --> 01:37:38,291 Kocam iyi bir adam de�ildi. 1504 01:37:40,964 --> 01:37:42,210 Beni incitti. 1505 01:37:45,593 --> 01:37:49,378 Ama eski bir okul arkada��m, baz� �eyleri atlatmamda yard�mc� oldu 1506 01:37:50,473 --> 01:37:52,301 ve birbirimize ���k olduk. 1507 01:37:53,935 --> 01:37:56,391 Sonra onun bebe�ine hamile kald�m. 1508 01:37:57,563 --> 01:37:58,606 O da sensin. 1509 01:38:00,274 --> 01:38:03,894 Kocam ��renir ve ikimizi de �ld�r�r diye �ok korkuyordum, 1510 01:38:03,986 --> 01:38:07,107 dolay�s�yla seni de al�p Amerika'ya ka�t�m. 1511 01:38:09,575 --> 01:38:11,368 Peki hi�, 1512 01:38:13,037 --> 01:38:15,992 ne bileyim, babamla konu�may� d���nd�n m�? 1513 01:38:16,082 --> 01:38:17,411 Yani, onu hi� d���nd�n m�? 1514 01:38:19,668 --> 01:38:20,711 Her g�n. 1515 01:38:22,505 --> 01:38:24,166 Amerika'ya ilk geldi�imiz zaman, 1516 01:38:24,465 --> 01:38:26,838 tek d���nd���m �ey ona ula�abilmekti 1517 01:38:26,926 --> 01:38:30,378 ama kocam bizi bulur diye �ok korktum. 1518 01:38:30,763 --> 01:38:33,930 �imdi de sorun ��karmak istemiyorum. 1519 01:38:39,354 --> 01:38:40,684 Ger�ekten �zg�n�m. 1520 01:38:42,274 --> 01:38:44,433 �zg�n olma. 1521 01:38:47,529 --> 01:38:48,775 Beni dinle. 1522 01:38:49,072 --> 01:38:54,530 Ge�mi�imde ya�ad���m her �ey, asl�nda seni olu�turan bir neden. 1523 01:38:56,663 --> 01:38:58,704 Benim cesur ve ak�ll� k�z�m. 1524 01:39:14,639 --> 01:39:16,549 Ger�ekten do�ru ki�i o diye d���nm��t�m. 1525 01:39:19,185 --> 01:39:21,428 �imdi sadece eve gitmek istiyorum. 1526 01:39:23,398 --> 01:39:28,476 Biliyor musun, beni aray�p buraya getiren ki�i Nick'ti. 1527 01:39:30,029 --> 01:39:35,237 Buradan ayr�lmadan �nce bence gidip onunla konu�mal�s�n. 1528 01:39:48,172 --> 01:39:49,833 Foto�raf� sonra e-posta atar�m. 1529 01:39:50,466 --> 01:39:52,091 P.T. ne zamand�r oradayd�n? 1530 01:39:52,384 --> 01:39:53,666 K�sa s�re oldu. 1531 01:40:32,007 --> 01:40:34,795 Her �ey i�in �ok �zg�n�m. 1532 01:40:36,886 --> 01:40:38,963 Annemin sana yapt��� �ey affedilemez. 1533 01:40:39,264 --> 01:40:40,925 - Senin hatan de�il. - Benim hatam. 1534 01:40:43,143 --> 01:40:45,717 Kendimi bildim bileli hayat�m�n tamam�n� ailem olu�turuyor. 1535 01:40:46,229 --> 01:40:48,686 Onlar i�in bahane �retmekten b�kt�m. 1536 01:40:58,199 --> 01:40:59,242 Nick. 1537 01:40:59,534 --> 01:41:00,576 Evlenelim. 1538 01:41:01,452 --> 01:41:03,778 Evlenelim ve New York'ta yeni bir hayata ba�layal�m. 1539 01:41:03,871 --> 01:41:06,541 Sadece sen ve ben. Bunlar�n hepsini arkamda b�rakaca��m. 1540 01:42:20,697 --> 01:42:22,406 Benimle g�r��t���n�z i�in te�ekk�rler. 1541 01:42:24,367 --> 01:42:25,566 Onlara ald�r�� etmeyin. 1542 01:42:25,868 --> 01:42:28,204 Yar� sa��rlar ve sadece Hokkien dilinde konu�abiliyorlar. 1543 01:42:56,273 --> 01:42:57,733 Nas�l oynanaca��n� annem ��retti. 1544 01:42:58,150 --> 01:43:02,018 Mahjong'un bana �nemli hayat yetenekleri katabilece�ini s�yledi. 1545 01:43:02,946 --> 01:43:06,566 Uzla�ma, strateji, i� birli�i. 1546 01:43:08,577 --> 01:43:12,492 Buraya gelmemi istedin. Mahjong dersi i�in olmad���n� san�yorum. 1547 01:43:20,881 --> 01:43:22,257 Benim annem de bana ��retti. 1548 01:43:27,179 --> 01:43:30,134 Annemle ilgili ger�ekleri Nick'in size anlatt���n� biliyorum. 1549 01:43:30,974 --> 01:43:33,143 Ama geldi�im ilk andan beri benden ho�nut kalmad�n�z. 1550 01:43:34,394 --> 01:43:35,437 Bunun sebebi ne? 1551 01:43:36,062 --> 01:43:37,688 Hokkien dilinde bir ifade vard�r. 1552 01:43:39,023 --> 01:43:41,101 "Bizim insanlar�m�z." anlam�na gelir. 1553 01:43:42,944 --> 01:43:44,902 Sen bizden birisi de�ilsin. 1554 01:43:45,697 --> 01:43:46,739 Zengin olmad���m i�in mi? 1555 01:43:48,074 --> 01:43:50,032 �ngiltere'de yat�l� okula gitmedi�im 1556 01:43:50,118 --> 01:43:52,491 ya da zengin bir ailede do�mad���m i�in mi? 1557 01:43:52,578 --> 01:43:54,821 Sen yabanc�s�n. Amerikal�s�n. 1558 01:43:55,081 --> 01:43:58,533 B�t�n Amerikal�lar da kendi mutlulu�unu d���n�rler. 1559 01:43:59,377 --> 01:44:01,087 Nick'in mutlu olmas�n� istemiyor musunuz? 1560 01:44:01,337 --> 01:44:03,165 Bu bir hayal. 1561 01:44:03,798 --> 01:44:06,883 Uzun s�reli �eyler nas�l in�a edilir, biz biliriz. 1562 01:44:07,176 --> 01:44:08,802 Senin bilmedi�in bir �ey bu. 1563 01:44:11,847 --> 01:44:13,259 Beni tan�m�yorsunuz. 1564 01:44:13,724 --> 01:44:16,014 Nick'in ihtiyac� olan �eyin sen olmad���n� biliyorum. 1565 01:44:21,106 --> 01:44:22,767 D�n bana evlenme teklifi etti. 1566 01:44:28,447 --> 01:44:32,113 Temelli olarak ailesinden ve sizden uzakla�aca��n� s�yledi. 1567 01:44:36,538 --> 01:44:38,081 Merak etmeyin. Reddettim. 1568 01:44:43,003 --> 01:44:44,747 Sadece bir aptal, kazanan elde pas �eker. 1569 01:44:44,838 --> 01:44:48,789 Burada kazanmak yok. Bundan emin olun. 1570 01:44:50,218 --> 01:44:53,137 ��nk� e�er Nick beni se�erse ailesini kaybeder. 1571 01:44:55,724 --> 01:44:57,967 E�er ailesini se�erse de 1572 01:44:58,059 --> 01:45:01,061 hayat�n�n geri kalan�n� size darg�n olarak ge�irebilir. 1573 01:45:21,791 --> 01:45:23,334 Yani onun se�imini sen yapt�n. 1574 01:45:24,711 --> 01:45:26,585 Korktu�um i�in ya da yeterli olmad���m� 1575 01:45:27,088 --> 01:45:29,128 d���nd���m i�in ayr�lm�yorum. 1576 01:45:29,882 --> 01:45:33,963 Belki de hayat�mda ilk kez, 1577 01:45:35,054 --> 01:45:36,514 kim oldu�umu biliyorum. 1578 01:45:38,391 --> 01:45:41,476 Nick'i �yle seviyorum ki. 1579 01:45:41,560 --> 01:45:44,099 Annesini yeniden kaybetmesini istemiyorum. 1580 01:45:48,943 --> 01:45:54,021 �unu bilin diye s�yl�yorum, bir g�n 1581 01:45:54,114 --> 01:45:58,528 Nick, sizin i�in yeterli olan ba�ka bir �ansl� k�zla evlendi�inde, 1582 01:46:00,788 --> 01:46:04,489 bir gecelik gelin �i�ekleri a�arken ya da ku�lar c�v�l c�v�l �terken 1583 01:46:04,583 --> 01:46:06,742 e�er siz, torunlar�n�zla oynuyor olursan�z, 1584 01:46:08,295 --> 01:46:10,538 bunun nedeni benim. 1585 01:46:11,798 --> 01:46:15,749 Fakir, bek�r bir anne taraf�ndan b�y�t�len, 1586 01:46:16,053 --> 01:46:21,475 d���k s�n�fl�, g��men, �nemsiz biri. 1587 01:46:59,137 --> 01:47:00,252 Selam. 1588 01:47:01,055 --> 01:47:03,381 E�yalar�m�n geri kalan� i�in birini g�nderece�im 1589 01:47:03,683 --> 01:47:06,202 ama Cassian'� g�r�� hakk�mla ilgili seninle konu�mak istiyorum. 1590 01:47:06,227 --> 01:47:07,269 Konu�ma. 1591 01:47:07,979 --> 01:47:09,021 Ne? 1592 01:47:09,438 --> 01:47:11,183 E�yalar�n� toplama konusunda endi�elenme. 1593 01:47:11,482 --> 01:47:14,934 Bu daireyi sen ald�n, sende kals�n. Biz gidiyoruz. 1594 01:47:15,319 --> 01:47:17,811 Ne demek gidiyorsunuz? Nereye gidiyorsunuz? 1595 01:47:18,197 --> 01:47:22,575 Sahip oldu�um 14 tane apartman binas� var, muhtemelen bunlardan birine gideriz. 1596 01:47:24,161 --> 01:47:26,949 Cassian'� da o istedi�i zaman g�r�rs�n, sen istedi�in zaman de�il. 1597 01:47:29,500 --> 01:47:30,580 Hey! 1598 01:47:30,876 --> 01:47:33,712 Bak biliyorsun, i�lerin yolunda gitmemesi benim hatam de�il. 1599 01:47:35,047 --> 01:47:38,713 Hakl�s�n. Senden bir �ey saklamamal�yd�m. 1600 01:47:39,176 --> 01:47:41,750 Ayakkab�lar�m� saklamamal�, i� tekliflerini reddetmemeli, 1601 01:47:41,845 --> 01:47:45,098 hay�r i�leri yapmamal�, seni �nemsiz hissettirecek �eylerden endi�elenmeliydim. 1602 01:47:45,640 --> 01:47:46,970 Ama a��k olal�m. 1603 01:47:47,768 --> 01:47:50,307 Evlili�imizdeki sorun, ailemin paras� de�ildi. 1604 01:47:50,687 --> 01:47:54,353 Senin korkak olmand�. Bizi b�rakt�n. 1605 01:47:55,775 --> 01:48:00,106 Ama fark ettim ki senin adam gibi hissetmeni sa�lamak, benim i�im de�il. 1606 01:48:01,489 --> 01:48:03,241 Seni olmad���n bir �ey gibi hissettiremem. 1607 01:48:10,290 --> 01:48:11,999 Aferin sana! 1608 01:48:12,375 --> 01:48:18,165 Nick'ten ve ailesinin devasa mal portf�y�nden uzakla��yorsun. 1609 01:48:18,631 --> 01:48:21,300 Kimsen yok, �z sermayen yok 1610 01:48:22,719 --> 01:48:24,297 ama namusun var. 1611 01:48:24,679 --> 01:48:26,388 ��te bu y�zden sana sayg� duyuyorum. 1612 01:48:27,140 --> 01:48:29,133 Her �ey i�in te�ekk�rler. 1613 01:49:04,259 --> 01:49:07,297 - G�le g�le Bayan Chu. - Ho��a kal ve te�ekk�rler. 1614 01:49:09,389 --> 01:49:11,134 Kalmak istemedi�ine emin misin? 1615 01:49:11,224 --> 01:49:13,930 Biliyorsun, karde�im P.T. h�l� bek�r. 1616 01:49:27,490 --> 01:49:28,950 Pek�l�. 1617 01:49:41,880 --> 01:49:44,585 PAS�F�K ASYA HAVA YOLLARI 1618 01:50:07,363 --> 01:50:08,823 Rachel! 1619 01:50:10,324 --> 01:50:13,361 Rachel! Orada kal. 1620 01:50:14,703 --> 01:50:17,907 Ben gidip fazladan battaniye bakay�m. 1621 01:50:19,833 --> 01:50:20,876 Alo. 1622 01:50:21,377 --> 01:50:24,960 Pardon, bir saniye. Nick, burada ne yap�yorsun? 1623 01:50:25,255 --> 01:50:26,751 Seninle New York'a d�n�yorum. 1624 01:50:27,466 --> 01:50:29,625 Tanr�m, oldu�undan daha da zorla�t�rma. 1625 01:50:30,260 --> 01:50:33,463 Sana evlenme teklifi etmem nas�l olurdu, bunu hep hayal ettim. 1626 01:50:33,764 --> 01:50:36,386 Biliyor musun? Hepsini planlad�m. 1627 01:50:37,851 --> 01:50:39,477 Hemen arkanday�m. Bana ald�rma. 1628 01:50:40,187 --> 01:50:42,180 Seni adadaki en sevdi�im yere g�t�r�yorum. 1629 01:50:42,898 --> 01:50:45,354 �ocukken gitti�im gizli bir patika vard�. 1630 01:50:45,442 --> 01:50:49,275 Orada g�zel bir g�le a��lan bir koy var. 1631 01:50:50,238 --> 01:50:52,315 Pardon dostum. Bir saniye. 1632 01:50:55,702 --> 01:50:59,036 G�ne� ufukta g�r�nd���nde dizimin �st�ne ��k�yorum. 1633 01:51:00,623 --> 01:51:03,329 Sonra da d�nyan�n geri kalan� kaybolup gidiyor. 1634 01:51:03,418 --> 01:51:04,747 ��nk� orada sadece sen... 1635 01:51:05,211 --> 01:51:06,457 Ve... 1636 01:51:06,546 --> 01:51:09,501 ��nk� sadece sen... Pardon, yard�mc� olay�m. 1637 01:51:09,591 --> 01:51:11,050 Pek�l�, sorun yok. Orada bekle. 1638 01:51:11,676 --> 01:51:13,800 Evet. Sen de mi? Parmaklar�na dikkat et. 1639 01:51:14,220 --> 01:51:15,846 - Kald�r. Tamamd�r. - Te�ekk�rler. 1640 01:51:16,889 --> 01:51:17,932 Herkes tamam m�? 1641 01:51:18,808 --> 01:51:21,134 ��nk� bu kad�nla 30 saniyeye ihtiyac�m var. 1642 01:51:21,436 --> 01:51:22,516 Tamam, te�ekk�rler. 1643 01:51:23,104 --> 01:51:24,303 Dikkat edin. Pardon. 1644 01:51:25,648 --> 01:51:28,484 Bunun gizli bir cennete hi� benzemedi�ini biliyorum. 1645 01:51:30,486 --> 01:51:34,319 Ama sen d�nyan�n neresindeysen, ben oraya aitim. 1646 01:51:36,534 --> 01:51:37,576 Ama ben... 1647 01:51:42,915 --> 01:51:44,659 Rachel Chu, 1648 01:51:46,418 --> 01:51:47,795 benimle evlenir misin? 1649 01:51:50,714 --> 01:51:52,874 Beni bu d�nyan�n en mutlu adam� yapar m�s�n? 1650 01:51:53,175 --> 01:51:56,011 Evet! Seninle evlenir! 1651 01:51:57,137 --> 01:51:58,180 Evet! 1652 01:52:12,194 --> 01:52:14,318 - Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 1653 01:52:16,198 --> 01:52:18,986 New York'a unutulmaz bir d�n�� olacak. 1654 01:52:19,701 --> 01:52:23,071 Asl�nda bir gece daha kal�r�z diye d���n�yordum. 1655 01:52:35,967 --> 01:52:37,795 ��te bu Nick! 1656 01:53:21,261 --> 01:53:24,014 Bebek isteriz! 1657 02:00:29,223 --> 02:00:32,435 Alt yaz� �evirmeni: Samet Konuksal Turkish 131581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.