All language subtitles for ChoppinRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,373 --> 00:00:41,999 Stop right there. 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,295 Stop right there, and surrender your weapon. 3 00:00:46,338 --> 00:00:47,839 The hell, you say. 4 00:01:49,359 --> 00:01:50,860 Ladies and gentlemen, 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,612 that concludes the film portion of our presentation. 6 00:01:53,613 --> 00:01:56,157 Now, I'm sure you all have questions, 7 00:01:56,158 --> 00:01:58,451 so let me introduce you to the Head of Development 8 00:01:58,452 --> 00:02:02,330 for Secure-Tronics Unlimited, Dr. Stan Simon. 9 00:02:06,501 --> 00:02:08,127 Thank you very much. 10 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 Before I open the floor, I'd like you all to meet... 11 00:02:10,339 --> 00:02:12,631 - your brand-new security team, 12 00:02:12,632 --> 00:02:15,676 the Protector 101 Series robots. 13 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 One week from tonight at closing, 14 00:02:18,013 --> 00:02:20,681 the Protectors will begin their patrol of the mall. 15 00:02:20,682 --> 00:02:24,226 Paul, they look like the Three Stooges. 16 00:02:24,227 --> 00:02:28,314 Each assigned to one of the three upper shopping levels. 17 00:02:28,315 --> 00:02:30,024 I don't know, Mary. The one in the middle 18 00:02:30,025 --> 00:02:32,151 has an unpleasantly ethnic quality. 19 00:02:32,152 --> 00:02:34,445 Now, are there any questions? 20 00:02:34,446 --> 00:02:36,864 Yes, Dr. Carrington. 21 00:02:36,865 --> 00:02:40,993 So what do your machines there do besides kill criminals? 22 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Well, first of all, Doctor, the Protectors do not kill. 23 00:02:43,455 --> 00:02:45,956 Wonder if they kill cockroaches. 24 00:02:45,957 --> 00:02:48,334 They could probably be programmed to. 25 00:02:48,335 --> 00:02:51,212 They merely detain intruders until the computer, 26 00:02:51,213 --> 00:02:52,505 located on the roof, 27 00:02:52,506 --> 00:02:54,340 can patch into the mall phone system 28 00:02:54,341 --> 00:02:56,008 and send an alarm to the police. 29 00:02:56,009 --> 00:02:58,761 I don't know. That guy looked awfully dead to me. 30 00:02:58,762 --> 00:03:00,012 Just neutralized. 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,973 Protectors can achieve this function in a number of ways. 32 00:03:02,974 --> 00:03:06,477 At close range, sleep darts fired from here and here 33 00:03:06,478 --> 00:03:09,021 can knock a man out in less than 30 seconds. 34 00:03:09,022 --> 00:03:11,982 However, the likelihood of an intruder gaining entry 35 00:03:11,983 --> 00:03:14,860 is greatly minimized by the steel security doors, 36 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 which are time-locked from midnight till dawn. 37 00:03:18,073 --> 00:03:20,074 Um, they seem so violent. 38 00:03:20,075 --> 00:03:23,244 If they're called Protectors, what do they protect? 39 00:03:23,245 --> 00:03:25,913 Plenty. For starters, as seen in the film, 40 00:03:25,914 --> 00:03:28,332 the Protectors do their work in the mall proper, 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,000 not in the stores themselves. 42 00:03:30,001 --> 00:03:32,628 Maybe we could use one at the restaurant, 43 00:03:32,629 --> 00:03:35,089 get rid of people we don't like. 44 00:03:35,090 --> 00:03:39,718 For instance, lasers positioned here can cut through any sort of debris. 45 00:03:39,719 --> 00:03:41,637 Well, that's all very well and good, 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 but what about those who work late? 47 00:03:43,265 --> 00:03:45,349 And how can your things there 48 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 distinguish between the good guys and the bad guys? 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,354 That's very simple. 50 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 Watch. 51 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 This is Simon. 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,695 Bring Number One online. 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,907 - Ho ho! - Wow! 54 00:04:05,036 --> 00:04:06,997 That's great stuff. 55 00:04:11,126 --> 00:04:14,463 May I see your identification badge, please? 56 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 It's scanning. 57 00:04:17,466 --> 00:04:19,425 They remind me of your mother. 58 00:04:19,426 --> 00:04:21,218 It's the laser eyes. 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,095 Thank you. Have a nice day. 60 00:04:23,096 --> 00:04:24,305 Same to you. 61 00:04:24,306 --> 00:04:25,431 There. You see? 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,725 The system is absolutely foolproof. 63 00:04:27,726 --> 00:04:30,853 Now, everyone connected with the mall has been issued an I.D. badge 64 00:04:30,854 --> 00:04:32,938 so that when the secure mechanism goes online, 65 00:04:32,939 --> 00:04:37,526 the Protectors will make Park Plaza the safest mall in the state. 66 00:04:37,527 --> 00:04:38,819 Trust me. 67 00:04:38,820 --> 00:04:42,615 Absolutely nothing can go wrong. 68 00:07:03,214 --> 00:07:05,215 - Ahh! - My God. Are you alright? 69 00:07:05,216 --> 00:07:07,092 - More coffee? - Come on. Come on, sweetheart! 70 00:07:07,093 --> 00:07:10,763 Give it to me! Give it to me! What do you got? Andiamo! 71 00:07:10,764 --> 00:07:12,765 Can I get two Uncle Luigi belly-busters, 72 00:07:12,766 --> 00:07:15,017 a double anchovy pizza, and an order of garlic logs? 73 00:07:15,018 --> 00:07:17,269 That's so gross. What Mojave brain ordered that? 74 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Guy over there. 75 00:07:19,314 --> 00:07:21,106 Oh, God. I should have known. 76 00:07:21,107 --> 00:07:23,192 That orca beaches here every night, 77 00:07:23,193 --> 00:07:25,944 always trying to snag some skin. Play it safe, Alison. 78 00:07:25,945 --> 00:07:28,280 Serve at arm's length, if you get my drift. 79 00:07:28,281 --> 00:07:29,948 Thanks for the advice. 80 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 - Yeah. 81 00:07:31,493 --> 00:07:33,953 That's one! - Shit. 82 00:07:33,954 --> 00:07:37,498 Oh, honey, you're breakin' my heart. 83 00:07:40,251 --> 00:07:42,419 Look, Alison, in about an hour and a half, 84 00:07:42,420 --> 00:07:45,255 we bail this barbecue, and it's good times to the max. 85 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 You've just got to show. 86 00:07:46,508 --> 00:07:47,883 Suzie, you've got A one-track mind. 87 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 I already told you. I don't know anybody. 88 00:07:49,803 --> 00:07:51,512 Yeah, but you will after tonight. 89 00:07:51,513 --> 00:07:52,721 That's what I'm afraid of. 90 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 Hey, would I set you up 91 00:07:54,641 --> 00:07:57,935 with a slime dog or something? No way, babe. 92 00:07:57,936 --> 00:07:59,812 "It is babe, isn't it?" 93 00:07:59,813 --> 00:08:02,314 Come on! Come on! Take it while it's hot. 94 00:08:02,315 --> 00:08:04,316 While it's hot! Girls, come on! 95 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 Yeah, alright, alright. 96 00:08:05,819 --> 00:08:07,111 Waitress, more butter. 97 00:09:39,162 --> 00:09:40,705 Ohh! 98 00:09:50,799 --> 00:09:52,007 Attention, shoppers. 99 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 For the next half-hour, 100 00:09:53,343 --> 00:09:56,930 everything in our drapery department will be marked down 30%. 101 00:09:58,473 --> 00:10:00,933 Your attention, please. Your attention, please. 102 00:10:00,934 --> 00:10:03,102 We have a lost child in lingerie 103 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 answering to the name of Steve. 104 00:10:06,356 --> 00:10:09,316 My Uncle Sid finds out I let you do this, I'm dead. 105 00:10:09,317 --> 00:10:10,692 Ah, don't tell me, Ferdy. 106 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 Are you going chickenshit on us again? 107 00:10:12,237 --> 00:10:14,071 We already agreed. 108 00:10:14,072 --> 00:10:16,907 He trusts me to take care of the store while he's gone. 109 00:10:16,908 --> 00:10:20,869 He ain't gonna know diddly unless you tell him, 110 00:10:20,870 --> 00:10:22,621 and you ain't gonna tell him, are ya? 111 00:10:22,622 --> 00:10:24,540 Hey, look, don't force me to pull rank. 112 00:10:24,541 --> 00:10:26,041 Oh, I'm shaking. 113 00:10:26,042 --> 00:10:27,543 You know, Brennan, 114 00:10:27,544 --> 00:10:29,920 you're becoming a real candidate for prickhood. 115 00:10:29,921 --> 00:10:30,921 What? 116 00:10:30,922 --> 00:10:32,673 Look, guys. 117 00:10:32,674 --> 00:10:34,007 This party is gonna happen, 118 00:10:34,008 --> 00:10:37,052 but we need a little teamwork, okay? Besides, 119 00:10:37,053 --> 00:10:40,430 if the place looks like shit on Monday, it's all our asses. 120 00:10:40,431 --> 00:10:41,431 You got the beer? 121 00:10:41,432 --> 00:10:44,643 Greg, come on. 122 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Dude! 123 00:10:46,396 --> 00:10:48,689 - The fridge is packed. - Alright, good. 124 00:10:48,690 --> 00:10:50,023 Rick and Linda are bringing the food. 125 00:10:50,024 --> 00:10:52,734 Clean sheets are definitely waiting. 126 00:10:52,735 --> 00:10:55,362 And, uh, Suzie-- 127 00:10:57,615 --> 00:10:59,908 Suzie has a surprise for you. 128 00:11:02,036 --> 00:11:03,745 I don't know, guys. 129 00:11:03,746 --> 00:11:07,457 Come on, Ferdy. Forget about your Uncle Sid for a while. 130 00:11:07,458 --> 00:11:08,917 This is gonna work, okay? 131 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 Ferdy, you can't back out on us now. 132 00:11:13,298 --> 00:11:15,716 - Okay, okay, let's party. - Alright. 133 00:11:15,717 --> 00:11:18,176 But first I gotta find Mrs. Flanagan's fuchsia. I-- 134 00:11:18,177 --> 00:11:20,804 Well, you find Mrs. Flanagan's fuchsia. 135 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 You, you hold down the fort. 136 00:11:22,265 --> 00:11:23,473 I will. 137 00:11:23,474 --> 00:11:25,267 I'm gonna go find Leslie. 138 00:11:25,268 --> 00:11:27,437 Ah heh. I'm sure you will. 139 00:11:30,231 --> 00:11:31,566 Quack, quack. 140 00:11:32,609 --> 00:11:33,859 - Greg, I-- - Ferdy, 141 00:11:33,860 --> 00:11:35,777 don't worry. 142 00:11:35,778 --> 00:11:38,030 It's not that. I can't find the fuchsia. 143 00:11:38,031 --> 00:11:40,824 Ah, fuck the fuchsia. It's Friday. 144 00:11:40,825 --> 00:11:42,827 Tell the old bag to wait. 145 00:11:48,791 --> 00:11:50,626 Okay, hon. Give it a try. 146 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Strike three, Walden. 147 00:11:54,881 --> 00:11:56,590 You're out. 148 00:11:56,591 --> 00:11:58,425 My turn. 149 00:11:58,426 --> 00:12:00,552 It's okay. I got it. I got it. 150 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 You know the rules, buster. Into the cab. 151 00:12:03,932 --> 00:12:08,728 Okay, Butch. You know I can't resist it when you get tough. 152 00:12:13,066 --> 00:12:15,902 Yeah, yeah, yeah. Just crank it when I tell ya. 153 00:12:21,950 --> 00:12:24,368 Well? We're waiting. 154 00:12:24,369 --> 00:12:25,954 Just a sec, huh? 155 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 Alright. Hit it. 156 00:12:33,211 --> 00:12:35,588 Always the first time. 157 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 I don't want to hear it. Not another word. 158 00:12:48,476 --> 00:12:50,852 Me? No way. 159 00:12:50,853 --> 00:12:52,187 I covered this whole deal 160 00:12:52,188 --> 00:12:54,314 when I said, "For better or worse," remember? 161 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 'Course I remember. I mean, who could forget 162 00:12:56,651 --> 00:13:00,029 that 40-weight stain right there on your tux? 163 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 Should have been "for better or weird." 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,452 And speaking about weird, 165 00:13:07,453 --> 00:13:08,787 what about this furniture store thing-- 166 00:13:08,788 --> 00:13:11,790 Oh, come on, Walden. Indulge me. 167 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 We haven't had any fun 168 00:13:13,710 --> 00:13:15,711 since we sunk all our wedding money into the business. 169 00:13:15,712 --> 00:13:18,005 Besides, Suzie's counting on us. 170 00:13:18,006 --> 00:13:21,466 - Honey, I don't care about-- - Okay. Okay, okay. 171 00:13:21,467 --> 00:13:23,719 I guess I won't be needing this. 172 00:13:23,720 --> 00:13:26,054 Or, um... 173 00:13:26,055 --> 00:13:27,556 will I? 174 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 Attention, shoppers. 175 00:13:35,690 --> 00:13:37,107 Attention, shoppers. 176 00:13:37,108 --> 00:13:40,027 Park Plaza will be closed in 20 minutes. 177 00:13:40,028 --> 00:13:42,487 The mall will be closing in 20 minutes. 178 00:13:42,488 --> 00:13:46,116 The lower parking levels will be closed at 10:00. 179 00:13:46,117 --> 00:13:47,951 Attention, please. 180 00:13:47,952 --> 00:13:50,621 Mr. Brad Trevoy to the information kiosk. 181 00:13:51,706 --> 00:13:53,790 You horny bastard. 182 00:13:53,791 --> 00:13:56,376 - Can't you wait? 183 00:13:56,377 --> 00:13:58,295 No. No, I can't. 184 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 What can't you wait for, Michael? 185 00:14:06,512 --> 00:14:08,805 Mr. Todd. 186 00:14:08,806 --> 00:14:11,516 Uh, Well, I-- 187 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 I--I was just telling Leslie here 188 00:14:14,020 --> 00:14:17,147 that, uh, uh, 189 00:14:17,148 --> 00:14:18,315 well, that, uh-- 190 00:14:18,316 --> 00:14:21,193 Daddy. He was just telling me 191 00:14:21,194 --> 00:14:24,154 how he couldn't wait to take me over to Suzie's house tonight 192 00:14:24,155 --> 00:14:26,949 for her, um, birthday party. 193 00:14:31,162 --> 00:14:32,663 I see. 194 00:14:34,707 --> 00:14:37,959 Well, I'm running late. 195 00:14:37,960 --> 00:14:39,252 You'll lock up? 196 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 Sure. I'll take care of everything. 197 00:14:41,506 --> 00:14:44,091 Yes. 198 00:14:44,092 --> 00:14:45,510 I'm sure you will. 199 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Okay, Daddy. 200 00:14:55,186 --> 00:14:58,106 - I love you, too. Bye. 201 00:15:03,111 --> 00:15:04,611 So, what'd he say? 202 00:15:04,612 --> 00:15:05,862 He said, "Go out, and have a good time. 203 00:15:05,863 --> 00:15:08,156 Oh, alright! That is bitchin'. 204 00:15:08,157 --> 00:15:09,866 Boy, I wish I had it that easy. 205 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 My parents still think I'm a kid. 206 00:15:11,661 --> 00:15:12,953 Why do I have the feeling 207 00:15:12,954 --> 00:15:14,246 I'm gonna regret this in the morning? 208 00:15:14,247 --> 00:15:17,791 Look, Alison, you've had yourself a very rough first week. 209 00:15:17,792 --> 00:15:19,751 You owe yourself a little blowout. 210 00:15:19,752 --> 00:15:21,920 Come on. It'll be fun. 211 00:15:21,921 --> 00:15:24,631 Okay, just so long as I don't have to look 212 00:15:24,632 --> 00:15:26,007 at any more pizza. 213 00:15:26,008 --> 00:15:27,384 Oh, you won't. I promise. 214 00:15:27,385 --> 00:15:29,427 Oh, great! This is gonna be wonderful. 215 00:15:29,428 --> 00:15:30,887 You won't regret this. 216 00:15:30,888 --> 00:15:32,556 I bet. 217 00:15:32,557 --> 00:15:34,099 Attention, shoppers. 218 00:15:34,100 --> 00:15:37,269 Park Plaza will be closing in 10 minutes. 219 00:15:37,270 --> 00:15:39,312 - I am so nervous. - Hairspray, my lovely. 220 00:15:39,313 --> 00:15:40,856 I really hate blind dates. 221 00:15:40,857 --> 00:15:42,983 Oh, yeah! Bodacious. Lipstick. 222 00:15:42,984 --> 00:15:44,401 - Suzie-- - Oh, no. 223 00:15:44,402 --> 00:15:46,194 This is a terrible color. Give me another color. 224 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 What if he's not my type? 225 00:15:47,447 --> 00:15:48,989 Oh, yeah, that's it. Luscious lust. 226 00:15:48,990 --> 00:15:50,031 Suzie, are you listening? 227 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 What are we gonna do all night? 228 00:15:51,534 --> 00:15:53,451 Will you stop worrying? Like I said, he's got... 229 00:15:53,452 --> 00:15:55,078 - a great personality! - A great personality! 230 00:15:55,079 --> 00:15:56,288 - That's right! - Right. 231 00:15:56,289 --> 00:15:57,289 He does. You're going to love him. 232 00:15:57,290 --> 00:15:59,374 Trust me on this. 233 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Hey, babe. 234 00:16:00,585 --> 00:16:01,835 "It is babe, isn't it"? 235 00:16:04,172 --> 00:16:05,422 - Let me see. - What? 236 00:16:05,423 --> 00:16:06,882 - Okay. No, you look good. - What, what? 237 00:16:06,883 --> 00:16:08,592 - Are you sure? - Yeah. Sure. 238 00:16:08,593 --> 00:16:10,469 - Really? - Yeah! 239 00:16:16,976 --> 00:16:18,518 Marty, I'm sorry I'm late, 240 00:16:18,519 --> 00:16:20,478 but it was all-you-could-eat night down at the Pit, 241 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 and I couldn't resist the opportunity to pig out. 242 00:16:23,858 --> 00:16:25,193 Marty? 243 00:16:26,819 --> 00:16:28,654 Yo, Marty! 244 00:16:30,072 --> 00:16:31,574 How's it hanging, guys? 245 00:16:37,038 --> 00:16:39,415 Least he could do was clean up. 246 00:16:50,676 --> 00:16:53,304 Waste not, want not. You know what I mean? 247 00:16:56,724 --> 00:16:59,685 No, I--I guess you wouldn't. 248 00:18:09,255 --> 00:18:10,964 Hello. 249 00:18:10,965 --> 00:18:13,426 What do you mean, "Who is this?" You called me. 250 00:18:14,427 --> 00:18:16,345 No, Marty's not here right-- 251 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Jerk. 252 00:18:59,055 --> 00:19:01,264 - Happy motoring. - You're so sentimental. 253 00:19:04,018 --> 00:19:06,645 - Shoot. 254 00:19:58,155 --> 00:19:59,447 Come on, you guys. Give me a break. 255 00:19:59,448 --> 00:20:00,907 I got a lot of bookkeeping to catch up on. 256 00:20:00,908 --> 00:20:02,033 Ferdy, it can wait. 257 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Yeah. Tonight, you are gonna shake 258 00:20:03,494 --> 00:20:05,745 that ultra-Wally image of yours once and for all. 259 00:20:05,746 --> 00:20:07,747 But I like my image. I don't wanna shake it. 260 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 Look, you guys just have fun. I'll just-- 261 00:20:09,375 --> 00:20:11,543 Look, this is not a democracy. 262 00:20:11,544 --> 00:20:12,919 You have no choice. 263 00:20:12,920 --> 00:20:14,462 But I got a lot of bookkeeping to catch up on. 264 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 But nothing! 265 00:20:15,673 --> 00:20:17,882 Ferdy Meisel, 266 00:20:17,883 --> 00:20:20,009 meet Alison Parks. 267 00:20:20,010 --> 00:20:21,094 Hi. 268 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 Hi. 269 00:20:37,111 --> 00:20:39,905 - Hi. - Hi. 270 00:20:40,072 --> 00:20:41,614 - Hi. - Hi. 271 00:20:44,535 --> 00:20:45,743 - Hi. - Hi. 272 00:20:49,248 --> 00:20:52,876 - Hi. - Oh, hello. 273 00:20:56,088 --> 00:20:59,925 Protector One going online, level one. 274 00:21:34,168 --> 00:21:38,631 Protector Two going online, level two. 275 00:21:43,385 --> 00:21:47,264 Protector Three going online, level three. 276 00:22:24,802 --> 00:22:29,347 Lady, you, uh, got a license for that outfit? 277 00:22:29,348 --> 00:22:31,891 Why, uh, no, Officer. 278 00:22:31,892 --> 00:22:35,270 I guess you're just gonna have to take me in. 279 00:22:48,701 --> 00:22:50,911 You smell like pepperoni. 280 00:22:52,121 --> 00:22:54,455 Well, if that's the way you feel-- 281 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 Wait a minute. 282 00:22:56,417 --> 00:22:57,875 What? 283 00:22:57,876 --> 00:23:00,378 I like pepperoni. 284 00:23:00,379 --> 00:23:03,131 Oh. 285 00:23:03,132 --> 00:23:05,259 In that case... 286 00:23:36,081 --> 00:23:37,457 Michael. 287 00:23:37,458 --> 00:23:39,042 What now? 288 00:23:39,043 --> 00:23:41,919 You know I don't allow that. 289 00:23:41,920 --> 00:23:44,505 You allowed it last week, didn't you? 290 00:23:44,506 --> 00:23:46,049 - Huh? - What are you do-- 291 00:23:46,050 --> 00:23:47,216 - Huh? - Michael. 292 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 I seem to recall it from last week. 293 00:24:02,650 --> 00:24:04,651 Ohh! 294 00:24:06,904 --> 00:24:09,030 Heh. I don't know why I watch these things. 295 00:24:09,031 --> 00:24:10,782 I scare so easily. 296 00:24:10,783 --> 00:24:12,992 I'm sorry. I should have told you about that. 297 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 I've seen this one a few times. 298 00:24:15,537 --> 00:24:17,121 Could I get you some more wine? 299 00:24:17,122 --> 00:24:19,207 Ferdy... 300 00:24:19,208 --> 00:24:21,834 are you trying to get me drunk? 301 00:24:21,835 --> 00:24:25,630 No, no. I--I just figured maybe you might be thirsty. 302 00:24:27,925 --> 00:24:30,593 You know, part of the reason why Greg fixed me up here tonight 303 00:24:30,594 --> 00:24:33,263 was so I--I wouldn't squeal to my uncle. 304 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 I never thought that, uh-- 305 00:24:37,893 --> 00:24:38,893 What? 306 00:24:41,021 --> 00:24:43,940 I never thought It would be so, uh... 307 00:24:43,941 --> 00:24:46,360 you know, nice. 308 00:24:47,611 --> 00:24:50,071 It's been nice for me, too, Ferdy. 309 00:24:50,072 --> 00:24:53,658 Oh, God! Oh, God! 310 00:24:53,659 --> 00:24:55,118 You're the king! 311 00:24:55,119 --> 00:24:56,911 - You're the king! 312 00:24:56,912 --> 00:24:59,831 Chalk one up for the Furniture King. 313 00:24:59,832 --> 00:25:01,249 They're having a nice time. 314 00:25:01,250 --> 00:25:03,042 Yeah. 315 00:25:03,043 --> 00:25:04,752 Well, look, it's getting kind of late. 316 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 The mall's gonna seal up in about an hour. 317 00:25:07,131 --> 00:25:08,757 What do you say I take you home? 318 00:25:09,967 --> 00:25:12,468 That's real sweet, Ferdy, 319 00:25:12,469 --> 00:25:14,847 but if it's alright with you... 320 00:25:16,598 --> 00:25:19,518 we can stay a little while longer. 321 00:25:21,895 --> 00:25:23,938 Nice shot. 322 00:25:35,242 --> 00:25:36,325 He gave his life. 323 00:25:36,326 --> 00:25:37,369 I know. 324 00:26:05,063 --> 00:26:07,940 Yo, Walter. You havin' a good time? 325 00:26:07,941 --> 00:26:10,902 Ty, you know Paisley. He loves a challenge. 326 00:26:10,903 --> 00:26:13,112 Go ahead and laugh, you guys, but if I ever find 327 00:26:13,113 --> 00:26:16,115 the little bastards that did this, they're dead meat. 328 00:26:16,116 --> 00:26:17,241 Right, Walter. Right. 329 00:26:17,242 --> 00:26:18,868 Say, you better hustle it up. 330 00:26:18,869 --> 00:26:20,703 You don't wanna get locked up in here again, do you? 331 00:26:20,704 --> 00:26:22,747 Hey, rub it in all you like. 332 00:26:22,748 --> 00:26:24,540 I'll be out of here in 10 minutes. You'll see. 333 00:26:28,962 --> 00:26:30,672 Creeps. 334 00:26:35,385 --> 00:26:37,178 That's gonna-- 335 00:26:37,179 --> 00:26:38,680 Bastards. 336 00:27:03,580 --> 00:27:06,749 You clumsy son of a bitch. Look what you did. 337 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 I ought to turn you into scrap metal for this. 338 00:27:09,628 --> 00:27:12,588 May I see your identification badge, please? 339 00:27:12,589 --> 00:27:14,090 Identification badge? 340 00:27:14,091 --> 00:27:16,467 Do not make any sudden moves. 341 00:27:16,468 --> 00:27:18,762 Sudden move? I'll give you a sudden move upside your head. 342 00:27:21,807 --> 00:27:23,182 What the hell is that? 343 00:27:23,183 --> 00:27:26,311 What is this, you worthless pile of junk, huh? 344 00:27:27,312 --> 00:27:28,729 Hey, look, 345 00:27:28,730 --> 00:27:29,939 I'm like you, you know? 346 00:27:29,940 --> 00:27:32,733 I work here. See? Huh? See that? 347 00:27:32,734 --> 00:27:34,235 Ah, shit. 348 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 I knew you bastards were gonna be trouble 349 00:27:35,696 --> 00:27:36,863 when they first brought you in here. 350 00:27:47,916 --> 00:27:51,003 Thank you. Have a nice day. 351 00:27:58,093 --> 00:28:00,428 Hey, smoking's bad for your health. 352 00:28:00,429 --> 00:28:04,056 I have to have a cigarette, and I have to have one now. 353 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 Are you for real? 354 00:28:05,976 --> 00:28:07,184 Can't you think of anything 355 00:28:07,185 --> 00:28:08,561 you'd rather have besides a smoke? 356 00:28:08,562 --> 00:28:09,729 No. 357 00:28:09,730 --> 00:28:11,355 Okay. Okay. 358 00:28:11,356 --> 00:28:13,524 Uh, I think Singleton 359 00:28:13,525 --> 00:28:16,110 left a pack of Camels under the register. 360 00:28:16,111 --> 00:28:18,446 Camels? No way. 361 00:28:18,447 --> 00:28:21,866 You know I only smoke Virgin Lights. 362 00:28:21,867 --> 00:28:23,159 What do you expect me to do? 363 00:28:23,160 --> 00:28:25,119 Go out in the mall and buy a pack? 364 00:28:25,120 --> 00:28:28,165 There's a machine right down by the phones. 365 00:28:35,631 --> 00:28:37,924 You always get your way, don't you? 366 00:28:37,925 --> 00:28:41,219 When I'm happy, everybody's happy. 367 00:28:41,220 --> 00:28:42,845 That's for sure. 368 00:28:42,846 --> 00:28:44,723 Hand me my badge, will you? 369 00:28:45,891 --> 00:28:48,644 What's the magic word? 370 00:28:49,895 --> 00:28:52,439 Hand me my badge, please. 371 00:28:55,692 --> 00:28:57,444 Thank you. 372 00:28:58,445 --> 00:28:59,946 Oh, Mike? 373 00:28:59,947 --> 00:29:01,323 What, what, what, what, what? 374 00:29:03,700 --> 00:29:05,118 Hurry back. 375 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 Count on it. 376 00:29:47,661 --> 00:29:49,329 Buck and a quarter? 377 00:30:19,359 --> 00:30:21,111 Leslie. 378 00:30:28,327 --> 00:30:30,328 Yeah? 379 00:30:32,873 --> 00:30:36,001 No, Jamal, there haven't been any messages for you. 380 00:30:47,345 --> 00:30:50,306 May I see your identification badge, please? 381 00:30:50,307 --> 00:30:52,559 Jeez, you little bastards are quiet. 382 00:30:57,064 --> 00:30:58,606 Here. 383 00:30:58,607 --> 00:31:01,109 Klaatu barada niktu, okay? 384 00:31:05,906 --> 00:31:07,199 Hey. 385 00:31:18,627 --> 00:31:20,003 I give up. 386 00:31:39,898 --> 00:31:41,232 Mike. 387 00:31:41,233 --> 00:31:43,360 Mike. 388 00:31:44,403 --> 00:31:46,237 Brennan, you ass. 389 00:31:46,238 --> 00:31:48,323 I'm not in the mood for games. 390 00:31:50,075 --> 00:31:52,743 I got you, and the only good rat... 391 00:31:52,744 --> 00:31:54,912 What is it with those two, anyway? 392 00:31:54,913 --> 00:31:56,372 Personally, I can't figure it out. 393 00:31:56,373 --> 00:31:58,457 All they do is have sex and fight. 394 00:31:58,458 --> 00:32:00,292 - Like most couples. - Yeah. 395 00:32:00,293 --> 00:32:03,879 Look, we've got about 15 minutes before the whole place locks up. 396 00:32:03,880 --> 00:32:05,172 Ferdy. 397 00:32:05,173 --> 00:32:06,466 Yeah? 398 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Thanks. 399 00:32:23,608 --> 00:32:24,776 Mike? 400 00:32:26,194 --> 00:32:27,237 Mike. 401 00:32:28,238 --> 00:32:29,530 Mike. 402 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 Damn you. 403 00:32:40,792 --> 00:32:44,171 Brennan, you don't come out now, don't bother. 404 00:32:45,881 --> 00:32:47,798 Alright, wake up. 405 00:32:47,799 --> 00:32:49,675 Wake up! 406 00:32:49,676 --> 00:32:51,635 I said wake up! 407 00:32:51,636 --> 00:32:54,347 That's it! I don't need this crap! 408 00:33:23,960 --> 00:33:25,836 Oh, my-- 409 00:33:31,051 --> 00:33:32,344 Oh, my God! 410 00:33:35,639 --> 00:33:37,057 Oh, God. 411 00:33:43,438 --> 00:33:45,941 Thank you. Have a nice day. 412 00:33:48,902 --> 00:33:51,320 Protector One, arming. 413 00:33:51,321 --> 00:33:53,323 Detain intruders. 414 00:33:55,492 --> 00:33:57,493 Oh, my God, there's another one! 415 00:33:57,494 --> 00:34:01,288 Protector Two, arming. Assist Protector One. 416 00:34:01,289 --> 00:34:02,331 The storeroom. Quick, let's go. 417 00:34:02,332 --> 00:34:03,624 Let's go. Let's go. 418 00:34:03,625 --> 00:34:04,918 Go. Come on. 419 00:34:19,683 --> 00:34:20,850 Go, go, go, go! 420 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 - Here. - Use the box. Good. 421 00:35:13,320 --> 00:35:14,321 Come on. 422 00:35:16,823 --> 00:35:18,240 - Good. 423 00:35:18,241 --> 00:35:19,700 This isn't gonna hold them very long. 424 00:35:19,701 --> 00:35:20,784 You got any better ideas? 425 00:35:20,785 --> 00:35:22,661 What about the fire exit? 426 00:35:22,662 --> 00:35:23,912 All that's gonna do is put us 427 00:35:23,913 --> 00:35:25,122 back out in the mall with those machines. 428 00:35:25,123 --> 00:35:26,498 Well, it beats being trapped in here. 429 00:35:26,499 --> 00:35:27,958 Who knows what they're planning right now? 430 00:35:27,959 --> 00:35:30,127 Linda's right. We've gotta get out 431 00:35:30,128 --> 00:35:32,046 somewhere we can run and get some weapons. 432 00:35:46,895 --> 00:35:48,562 What was that? 433 00:35:48,563 --> 00:35:51,940 That's the sound of us being locked in here all night. 434 00:35:51,941 --> 00:35:54,443 Those security doors don't open till 6:00. 435 00:35:54,444 --> 00:35:57,321 Oh, no. We're never gonna get out of here. 436 00:35:57,322 --> 00:35:58,656 Yes, we are. 437 00:35:58,657 --> 00:36:00,199 The phone's dead. 438 00:36:00,200 --> 00:36:01,867 The computer must have taken control. 439 00:36:04,537 --> 00:36:06,331 Hey, what about that? 440 00:36:07,332 --> 00:36:08,540 The air duct. 441 00:36:08,541 --> 00:36:10,042 Wait. We take it 442 00:36:10,043 --> 00:36:11,377 down to the parking levels, we're outta here. 443 00:36:11,378 --> 00:36:12,586 Let's go for it! 444 00:36:14,881 --> 00:36:15,965 Go, baby! 445 00:36:28,561 --> 00:36:30,396 What was that? 446 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 Go, Suzie. Go. 447 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 - Okay, I'm right behind you. - As usual. 448 00:36:36,695 --> 00:36:39,113 Prepare for detonation. 449 00:36:39,114 --> 00:36:41,281 Proceeding to alternate access. 450 00:36:41,282 --> 00:36:42,867 Come on, Alison. You're next. 451 00:36:46,413 --> 00:36:49,082 Come on, keep going. Keep going! 452 00:36:58,925 --> 00:37:01,135 Come on! Let's get out of here! 453 00:37:01,136 --> 00:37:02,303 Aah! 454 00:37:11,521 --> 00:37:14,815 I thought this was an air-conditioning duct. 455 00:37:14,816 --> 00:37:16,942 Feels like the heat's been turned on. 456 00:37:16,943 --> 00:37:18,152 In the middle of summer? 457 00:37:18,153 --> 00:37:19,987 They know we're in here. 458 00:37:19,988 --> 00:37:22,156 They're trying to French fry us. 459 00:37:22,157 --> 00:37:23,907 Come on, Suze. 460 00:37:23,908 --> 00:37:27,036 You know who gives you twice as much heat at the restaurant. 461 00:37:30,331 --> 00:37:31,708 Unh. 462 00:37:35,503 --> 00:37:37,379 Damn! 463 00:37:37,380 --> 00:37:39,757 Wrap whatever you can around your hands. 464 00:37:43,178 --> 00:37:45,804 I can't stand this anymore. 465 00:37:45,805 --> 00:37:47,557 I gotta get outta here. 466 00:37:49,184 --> 00:37:51,310 I gotta get outta here. 467 00:37:51,311 --> 00:37:53,312 - Come on, Suze. 468 00:37:53,313 --> 00:37:55,064 Hang in there. 469 00:38:04,824 --> 00:38:06,450 - What now? - Find some way outta here. 470 00:38:06,451 --> 00:38:07,659 We're gonna have to defend ourselves. 471 00:38:07,660 --> 00:38:09,578 This place got a sporting goods store? 472 00:38:09,579 --> 00:38:10,746 Peckinpah's. 473 00:38:10,747 --> 00:38:12,122 - Let's go. - Come on. 474 00:38:12,123 --> 00:38:13,207 How are we gonna get in? 475 00:38:13,208 --> 00:38:14,792 Don't worry. I got the keys. 476 00:38:17,879 --> 00:38:19,339 Jesus. 477 00:38:23,843 --> 00:38:25,260 Ferdy, propane tanks. 478 00:38:25,261 --> 00:38:26,929 - Grab the biggest. - Alright. 479 00:38:26,930 --> 00:38:28,389 Let's see here. 480 00:38:33,186 --> 00:38:35,396 - What about shells? - 12 gauge. 481 00:38:37,106 --> 00:38:38,190 Here. 482 00:38:38,191 --> 00:38:39,817 Oh. Great. Thanks. 483 00:38:39,818 --> 00:38:40,944 And some .223s. 484 00:38:51,246 --> 00:38:54,039 Let's go send those fuckers a Rambo-gram. 485 00:39:06,845 --> 00:39:08,971 You sure you know how to shoot that? 486 00:39:08,972 --> 00:39:12,433 Yeah. I saw "Dirty Harry" 24 times. 487 00:39:13,643 --> 00:39:14,768 All set? 488 00:39:14,769 --> 00:39:16,646 Yeah. 489 00:39:20,108 --> 00:39:21,484 Good. 490 00:39:24,237 --> 00:39:26,071 One of 'em ought to have heard that. 491 00:39:26,072 --> 00:39:27,740 Dead man could've heard that. 492 00:39:30,952 --> 00:39:33,203 Hey, fellas, we got company. 493 00:39:33,204 --> 00:39:35,582 That didn't take very long. 494 00:39:36,583 --> 00:39:37,749 Steady. 495 00:39:37,750 --> 00:39:39,043 Go for it. 496 00:40:04,444 --> 00:40:05,987 Ferdy, now! 497 00:40:17,749 --> 00:40:20,208 I gotta find Greg. 498 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 He needs me. 499 00:40:22,962 --> 00:40:24,338 Let me outta here! 500 00:40:24,339 --> 00:40:25,797 Suzie, please. 501 00:40:25,798 --> 00:40:29,469 The guys told us to go down to the parking levels. 502 00:40:56,579 --> 00:40:58,205 - Come on, kiddo. 503 00:40:58,206 --> 00:41:00,040 Greg wouldn't want you to give up now. 504 00:41:00,041 --> 00:41:02,084 Oh, go to hell, Linda! 505 00:41:02,085 --> 00:41:05,504 You do what you want, but I'm getting out of here. 506 00:41:05,505 --> 00:41:08,715 Suzie, stop it! Please. 507 00:41:08,716 --> 00:41:12,178 Greg needs me. I know he does. 508 00:41:23,981 --> 00:41:26,149 Jesus. 509 00:41:26,150 --> 00:41:27,943 What's that? 510 00:41:27,944 --> 00:41:29,570 Robot blood. 511 00:41:31,322 --> 00:41:32,781 Not too shabby, huh? 512 00:41:32,782 --> 00:41:34,032 Yeah. Well, we're not finished yet. 513 00:41:34,033 --> 00:41:35,659 We still got two more of these suckers 514 00:41:35,660 --> 00:41:37,911 - around here someplace. - We gotta get some more tanks. 515 00:41:37,912 --> 00:41:39,162 What are you thinking? 516 00:41:39,163 --> 00:41:40,581 I got an idea. 517 00:41:41,958 --> 00:41:44,084 Really, you guys, this is not a good idea. 518 00:41:44,085 --> 00:41:45,294 Bullshit! 519 00:41:46,713 --> 00:41:49,339 Greg could be hurt. They all could. 520 00:41:49,340 --> 00:41:51,633 I'm gonna find them. 521 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 I've got to. 522 00:41:53,678 --> 00:41:55,971 What do you think? 523 00:41:55,972 --> 00:42:00,350 Well, if we gotta go, 524 00:42:00,351 --> 00:42:02,186 let's not go empty-handed. 525 00:42:43,436 --> 00:42:45,479 - Ahh. Oh. - Shit. 526 00:42:45,480 --> 00:42:47,147 I didn't think they'd work. 527 00:42:47,148 --> 00:42:48,440 Never hurts to try. 528 00:42:48,441 --> 00:42:50,358 - No, I guess not. - Give me a hand, guys. 529 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Let's pry this baby open. 530 00:42:54,405 --> 00:42:55,489 Come on. 531 00:42:55,490 --> 00:42:56,865 You know, I got a worry. 532 00:42:56,866 --> 00:42:58,408 Report from the front-- 533 00:42:58,409 --> 00:42:59,826 - Ferdy's got a worry. - Yeah. 534 00:42:59,827 --> 00:43:01,953 Look, what if these things can read our minds? 535 00:43:01,954 --> 00:43:04,624 Then they'll be awful mad when they get to me. 536 00:43:05,833 --> 00:43:07,250 - Alright. - Come on. Let's go. 537 00:43:07,251 --> 00:43:08,543 - Let's go. Let's go. - Give me the gun. 538 00:43:08,544 --> 00:43:11,254 - Right. - Give me the--Yeah. 539 00:43:11,255 --> 00:43:12,256 Okay, shh! 540 00:43:13,549 --> 00:43:15,425 Take the cap off, and stuff the cloth in. 541 00:43:15,426 --> 00:43:17,052 - That's it? - That's it. 542 00:43:17,053 --> 00:43:18,261 Light it, and throw it. 543 00:43:18,262 --> 00:43:21,097 Sound like you've done this before. 544 00:43:21,098 --> 00:43:23,726 Regular or unleaded, it gets the job done. 545 00:43:24,727 --> 00:43:27,270 I'm not sure I can do this. 546 00:43:27,271 --> 00:43:28,439 It's okay, Susan. 547 00:43:29,565 --> 00:43:31,192 You can do it. 548 00:43:32,527 --> 00:43:33,985 Thanks. 549 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Go on. 550 00:43:59,303 --> 00:44:02,598 Protector One back online. 551 00:44:06,519 --> 00:44:08,478 Hey, guys, how's it goin'? 552 00:44:08,479 --> 00:44:09,689 Almost done, Ferdy. 553 00:44:11,357 --> 00:44:12,607 You think Mike got out alright? 554 00:44:12,608 --> 00:44:14,192 For his sake, I hope so, 555 00:44:14,193 --> 00:44:16,486 but right now, I'm more concerned about the girls. 556 00:44:16,487 --> 00:44:18,114 Yeah, you and me both. 557 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Hey, I almost forgot. 558 00:44:22,285 --> 00:44:23,869 How much do I owe you for the beer? 559 00:44:23,870 --> 00:44:25,162 Heh. Forget it, man. 560 00:44:25,163 --> 00:44:27,163 We get out of here, you owe me a six-pack. 561 00:44:27,164 --> 00:44:29,124 Just make sure that those cords are good and tight. 562 00:44:29,125 --> 00:44:31,960 Yeah. Are you sure this is gonna work? 563 00:44:31,961 --> 00:44:34,754 With those things, Greg, I'm not sure of anything. 564 00:44:34,755 --> 00:44:36,715 Hey, Ferdy, how's the panel coming? 565 00:44:36,716 --> 00:44:38,550 Well, the doors work now. I bypassed the circuit. 566 00:44:38,551 --> 00:44:39,968 But forget about going up or down. 567 00:44:39,969 --> 00:44:41,887 It's controlled by the computer. 568 00:44:41,888 --> 00:44:43,930 Do you hear anything unusual? 569 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 Only my heartbeat. 570 00:45:26,223 --> 00:45:27,891 It's not stopping! 571 00:45:27,892 --> 00:45:28,893 Come on! 572 00:45:51,290 --> 00:45:53,750 Help me! Help me up! 573 00:45:53,751 --> 00:45:54,751 Suzie! 574 00:45:57,755 --> 00:45:59,215 Help me! 575 00:46:04,303 --> 00:46:05,679 We've gotta help her! 576 00:46:05,680 --> 00:46:08,808 Thank you, and have a nice day. 577 00:46:24,615 --> 00:46:26,283 Oh, God. 578 00:46:32,206 --> 00:46:34,750 Come on! - Fucking bastard. 579 00:46:38,629 --> 00:46:40,297 Ferdy, get 'em to safety! 580 00:46:43,676 --> 00:46:46,053 Forget it, man! It's no use! 581 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Go! Go! Take it! 582 00:48:05,091 --> 00:48:07,468 - Now! - Rick! 583 00:48:40,209 --> 00:48:42,293 Nice shot. 584 00:48:42,294 --> 00:48:43,921 Dad's a marine. 585 00:49:14,952 --> 00:49:17,370 According to my calculations, 586 00:49:17,371 --> 00:49:20,416 provided we survive the night of course... 587 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 we're gonna be in hock to this place 588 00:49:23,878 --> 00:49:25,212 for the next 85 years. 589 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 How many tune-ups is that? 590 00:49:31,677 --> 00:49:33,220 Just a sec. 591 00:49:35,764 --> 00:49:40,144 2,900,431. 592 00:49:41,937 --> 00:49:44,398 Maybe we should raise our rates. 593 00:49:52,281 --> 00:49:53,990 Hey, deadeye. 594 00:49:53,991 --> 00:49:56,034 Yo. 595 00:49:56,035 --> 00:49:58,078 Nice shootin'. 596 00:50:00,372 --> 00:50:01,789 Thanks. 597 00:50:01,790 --> 00:50:04,293 Tell me one thing, though, huh? 598 00:50:06,003 --> 00:50:09,756 Why did you leave the air shaft? 599 00:50:09,757 --> 00:50:12,176 I mean, you were safe there. 600 00:50:15,930 --> 00:50:18,056 You were safe. 601 00:50:18,057 --> 00:50:19,599 Greg, Suzie thought you were in trouble. 602 00:50:19,600 --> 00:50:21,434 She just wanted to help. 603 00:50:21,435 --> 00:50:23,937 I'm telling you you should've kept her there. 604 00:50:23,938 --> 00:50:25,188 Look, she told you what happened. 605 00:50:25,189 --> 00:50:26,940 Why don't you just leave her alone? 606 00:50:26,941 --> 00:50:29,234 Shut up. 607 00:50:29,235 --> 00:50:31,611 You just shut the fuck up! 608 00:50:31,612 --> 00:50:32,655 Hey. 609 00:50:34,698 --> 00:50:36,491 Do you guys mind keeping it down? 610 00:50:36,492 --> 00:50:39,535 There's another one of those things out there, 611 00:50:39,536 --> 00:50:41,329 and you're gonna bring it right to us. 612 00:50:41,330 --> 00:50:42,622 There's another one? 613 00:50:42,623 --> 00:50:43,998 Why haven't we seen it? 614 00:50:43,999 --> 00:50:48,545 Why? I'll tell you why. 615 00:50:48,546 --> 00:50:51,714 'Cause the fucker's out there waiting for us. 616 00:50:51,715 --> 00:50:53,884 He's waiting to pick us off one by one! 617 00:50:54,885 --> 00:50:57,095 But I got news for you. 618 00:50:57,096 --> 00:50:58,680 He ain't getting me. 619 00:50:58,681 --> 00:51:02,016 Greg, you're not thinking, man. 620 00:51:02,017 --> 00:51:04,477 We got this far by staying together. 621 00:51:04,478 --> 00:51:07,147 And a lot of good that did Suzie, right? 622 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 Wait. 623 00:51:15,281 --> 00:51:16,949 Wait. I got an idea. 624 00:51:18,951 --> 00:51:22,120 The master computer is somewhere on the third level. 625 00:51:22,121 --> 00:51:26,083 We shut it down, it shuts the robots down. 626 00:51:31,338 --> 00:51:32,840 Well? 627 00:51:34,591 --> 00:51:36,302 It's worth a try. 628 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 Computer, huh? 629 00:51:43,267 --> 00:51:45,436 Let's go trash the fucker. 630 00:51:51,442 --> 00:51:53,318 Come on, guys! Let's shake it! 631 00:51:53,319 --> 00:51:54,527 Come on, buddy. Slow down. 632 00:51:54,528 --> 00:51:55,654 Greg, will you wait?! 633 00:51:56,905 --> 00:51:58,489 God, man, he's losin' it! 634 00:51:58,490 --> 00:51:59,907 We'll be lucky if he doesn't get us all killed. 635 00:51:59,908 --> 00:52:01,743 Greg, stop! Greg, wait! 636 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 Greg, stop! 637 00:52:04,663 --> 00:52:06,998 - Greg, wait! - Greg, stop! 638 00:52:06,999 --> 00:52:08,833 Come on, guys! The coast is clear! 639 00:52:08,834 --> 00:52:10,877 - Watch out! 640 00:52:10,878 --> 00:52:12,046 - No! 641 00:52:21,347 --> 00:52:24,141 Thank you. Have a nice day. 642 00:52:32,358 --> 00:52:35,778 The first one. You didn't kill it. Go! 643 00:52:36,987 --> 00:52:38,946 Protector Three to level two. 644 00:52:38,947 --> 00:52:40,366 Detain intruders. 645 00:52:42,618 --> 00:52:45,203 Protector One to level two. 646 00:52:45,204 --> 00:52:46,955 Detain intruders. 647 00:53:01,637 --> 00:53:02,762 It's stuck. 648 00:53:02,763 --> 00:53:04,389 Let's get it unstuck, fast. 649 00:53:04,390 --> 00:53:06,182 Come on! 650 00:53:06,183 --> 00:53:08,394 There's no time. We're not gonna make it. 651 00:53:18,570 --> 00:53:20,113 Come on. 652 00:53:20,114 --> 00:53:21,657 Go. 653 00:53:27,287 --> 00:53:29,331 Alison! Come on. 654 00:53:37,172 --> 00:53:38,506 Alison, are you alright? 655 00:53:38,507 --> 00:53:39,966 - I think so. - Where to? 656 00:53:39,967 --> 00:53:41,843 - Escalator, third level. - What about the doors? 657 00:53:41,844 --> 00:53:43,511 We can't lock them. They'll get through. 658 00:53:43,512 --> 00:53:44,972 Maybe so. 659 00:53:49,518 --> 00:53:50,810 Maybe not. 660 00:53:50,811 --> 00:53:52,563 Let's go! Come on. 661 00:54:01,029 --> 00:54:05,742 Instructions-- attempt entry, level three. 662 00:54:05,743 --> 00:54:07,077 Affirmative. 663 00:54:16,545 --> 00:54:17,628 Hold it. 664 00:54:17,629 --> 00:54:18,797 This way. 665 00:54:20,132 --> 00:54:21,258 Up here. 666 00:54:41,236 --> 00:54:44,071 Protector Three, level three. 667 00:54:44,072 --> 00:54:45,866 Search proceeding. 668 00:54:53,707 --> 00:54:56,125 Hold it, Ferdy! They could be out there. 669 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Yeah. At least we're safe here for the moment. 670 00:54:57,920 --> 00:54:59,170 Yeah, for the moment. 671 00:54:59,171 --> 00:55:02,173 Those things can go anywhere they want. 672 00:55:02,174 --> 00:55:05,344 You know, maybe we'll all stand a better chance if we split up. 673 00:55:06,345 --> 00:55:08,095 Are you kidding? 674 00:55:08,096 --> 00:55:09,764 The moment any one of us go out there, 675 00:55:09,765 --> 00:55:11,974 we're dead meat, yesterday's news. 676 00:55:11,975 --> 00:55:13,768 Damn it, Ferdy, will you stop it?! 677 00:55:13,769 --> 00:55:15,938 - Will you just stop it?! - Linda. 678 00:55:18,899 --> 00:55:22,109 Linda, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 679 00:55:22,110 --> 00:55:23,194 I... 680 00:55:23,195 --> 00:55:25,196 It's alright. 681 00:55:25,197 --> 00:55:27,198 It's not you, Ferdy. 682 00:55:33,080 --> 00:55:35,456 I guess I'm just not used to being chased around a mall 683 00:55:35,457 --> 00:55:38,210 in the middle of the night by killer robots. 684 00:57:05,964 --> 00:57:08,049 - It's in! 685 00:57:08,050 --> 00:57:10,051 Yeah, and it won't be long before it comes our way. 686 00:57:10,052 --> 00:57:11,719 - We've gotta get out of here. - Not so fast. 687 00:57:11,720 --> 00:57:13,179 One of them could've doubled back. 688 00:57:13,180 --> 00:57:15,014 We could get picked off out there. 689 00:57:15,015 --> 00:57:18,267 Well, look, if those things want some target practice, 690 00:57:18,268 --> 00:57:20,354 why don't we give 'em some targets? 691 00:57:42,876 --> 00:57:44,169 Get out of here! 692 00:57:45,504 --> 00:57:46,546 Ferdy, now! 693 00:58:07,526 --> 00:58:09,152 Rick, look out! 694 00:58:14,116 --> 00:58:16,034 Linda! 695 00:58:18,704 --> 00:58:20,288 You son of a bitch! 696 00:58:23,625 --> 00:58:25,252 Rick, no! 697 00:59:06,752 --> 00:59:09,254 Let's go find that computer. 698 00:59:18,430 --> 00:59:19,764 Where the hell is it? 699 00:59:19,765 --> 00:59:21,641 Probably off one of these service corridors. 700 00:59:23,185 --> 00:59:26,604 There's a million doors. We'll never find it. 701 00:59:26,605 --> 00:59:29,023 Okay, why don't you try over there? 702 00:59:29,024 --> 00:59:30,941 - And I'll try over here. - No, I don't want to split up. 703 00:59:30,942 --> 00:59:32,902 - What can happen? - You want a list? 704 00:59:32,903 --> 00:59:35,154 - We're wasting time. - Okay, look, if you even think 705 00:59:35,155 --> 00:59:36,489 you see anything or hear anything-- 706 00:59:36,490 --> 00:59:37,740 You'll hear me. 707 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 Okay. 708 01:02:22,489 --> 01:02:23,572 Ferdy! 709 01:02:23,573 --> 01:02:25,449 Ferdy! 710 01:02:25,450 --> 01:02:28,411 Help! Ferdy! 711 01:02:37,379 --> 01:02:38,629 Ferdy! 712 01:02:38,630 --> 01:02:41,048 Help! 713 01:02:41,049 --> 01:02:42,967 Ferdy! 714 01:02:42,968 --> 01:02:44,761 Help! 715 01:02:46,221 --> 01:02:47,806 Alison, move! Get out! 716 01:02:51,101 --> 01:02:52,601 Laser malfunction. 717 01:02:52,602 --> 01:02:54,354 Laser malfunction. Detain intruder. 718 01:02:54,521 --> 01:02:56,105 Detain intruder. 719 01:02:56,106 --> 01:02:58,524 Laser malfunction. Laser malfunction. 720 01:02:58,525 --> 01:03:01,778 Detain intruder. Detain intruder. 721 01:03:11,663 --> 01:03:14,039 Stop right there. 722 01:03:14,040 --> 01:03:15,582 - Ferdy! 723 01:03:15,583 --> 01:03:17,293 Alison, get the hell out of here! 724 01:03:33,476 --> 01:03:35,020 Oh. 725 01:03:36,104 --> 01:03:39,607 Thank you. Have a nice day. 726 01:10:14,794 --> 01:10:16,629 Come on, you little bastard! 727 01:10:38,901 --> 01:10:41,237 - Hey! 728 01:10:48,411 --> 01:10:52,623 Have a nice day! 729 01:12:20,878 --> 01:12:22,797 Hey! 730 01:12:31,138 --> 01:12:33,099 Nice shot. 731 01:16:13,027 --> 01:16:15,905 Thank you. Have a nice day. 46395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.