Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
�versatt av B-Movie
http://subscene.com/
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tyska - Svenska
http://translate.google.se/
3
00:00:10,100 --> 00:00:14,000
�r 1590, skickade Coronado
ett regemente p� 1000 soldater ...
4
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
under ledning av general Fernando Degama ...
5
00:00:17,002 --> 00:00:23,202
f�r att s�ka efter El Dorado,
den legendariska staden av guld ...
6
00:00:24,403 --> 00:00:30,403
de aldrig sett igen.
7
00:02:57,404 --> 00:03:01,004
ARMY OF DEATH
Drivs med "TUKKER terror"
8
00:04:21,105 --> 00:04:23,905
Kanske du kan ber�tta f�r mig
d�r vi g�.
9
00:04:25,800 --> 00:04:27,407
D� sk�mt d�r fr�n.
10
00:04:27,507 --> 00:04:28,801
Fine, jag vet inte.
11
00:04:28,901 --> 00:04:31,401
Bra, f�r jag ska ber�tta �nd�.
12
00:04:38,000 --> 00:04:42,703
D�r av nyfikenhet, eller hur?
- Om spikar i mina �gon huggande.
13
00:04:43,205 --> 00:04:45,605
Jag ska ge dig en ledtr�d.
14
00:04:45,606 --> 00:04:47,407
Skjut mig d�d.
15
00:04:47,507 --> 00:04:50,507
Tja, om du inte vill ha.
- Jag vill ha det.
16
00:04:51,209 --> 00:04:58,209
L�t mig t�nka. Vad har du alltid
vill g�ra, och vad jag aldrig ville g�ra?
17
00:05:01,212 --> 00:05:03,212
Det �r ganska vaga.
18
00:05:03,513 --> 00:05:07,013
Okej, �ta damm och racerbilar.
19
00:05:09,414 --> 00:05:11,414
Racing i �knen?
20
00:05:15,515 --> 00:05:17,515
Jag �lskar dig.
21
00:05:18,116 --> 00:05:20,416
Titta p� v�gen.
22
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Grattis.
23
00:05:39,819 --> 00:05:41,919
Guider finns?
24
00:05:42,221 --> 00:05:44,221
Det �r en paketresa ...
25
00:05:44,322 --> 00:05:46,322
bara utan rumsservice.
26
00:05:46,523 --> 00:05:49,023
No room service?
27
00:05:49,224 --> 00:05:51,224
Vad ska vi g�ra �t det?
28
00:05:51,525 --> 00:05:53,525
Det kommer att bli ganska bra.
29
00:05:58,326 --> 00:06:00,326
Du kommer att �lska det.
30
00:06:06,000 --> 00:06:06,928
Professor.
31
00:06:07,028 --> 00:06:08,129
Kul att se att du kunde g�ra.
32
00:06:08,229 --> 00:06:11,329
Ja, jag h�rde att jag
att tacka f�r detta �ventyr.
33
00:06:11,330 --> 00:06:15,200
Bara ett f�rslag,
Amy ville g�ra n�got speciellt ...
34
00:06:15,202 --> 00:06:20,702
och vidare, du �r alldeles f�r ung
till d� v�ntar.
35
00:06:21,703 --> 00:06:24,503
Vackra, �teruppleva gamla tider igen.
36
00:06:24,505 --> 00:06:26,505
F�rhoppningsvis lite b�ttre.
37
00:06:39,506 --> 00:06:41,506
Vad �r den h�r r�ran?
38
00:06:42,607 --> 00:06:46,507
Professorn och hans grupp,
en f�delsedagspresent.
39
00:06:48,609 --> 00:06:50,609
Vara lite trevlig.
40
00:06:50,710 --> 00:06:52,710
De �r akademiker.
41
00:06:54,211 --> 00:06:55,812
Det var hans exakta ord.
42
00:06:55,912 --> 00:06:58,801
Och han sa att han var arg �ver
naken p� mitten sidan ...
43
00:06:58,901 --> 00:07:00,901
Han har inte sett henne en vecka.
44
00:07:01,002 --> 00:07:03,902
F�rbannad?
- Det st�mmer, sa han exakt.
45
00:07:05,700 --> 00:07:07,004
F�r f�rsta g�ngen i �knen?
46
00:07:07,104 --> 00:07:09,404
Ja, Jack i college ...
47
00:07:09,405 --> 00:07:11,206
han m�ste arbeta h�rt och h�rt
att passera hans omr�de.
48
00:07:11,306 --> 00:07:13,306
Det �r bra om du bara har tid.
49
00:07:23,500 --> 00:07:25,500
Jenny ...
50
00:07:26,208 --> 00:07:27,901
Vi g�r inte g�ra problem igen?
51
00:07:28,001 --> 00:07:30,501
Vad pratar du om?
- Du vet vad jag pratar om.
52
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Det �r n�stan ett �r sedan.
53
00:07:39,404 --> 00:07:41,404
Jag vill inte ha n�gra nya problem ...
54
00:07:41,505 --> 00:07:43,505
s�tt ...
55
00:07:43,706 --> 00:07:45,706
Jag �r inte enda l�ngre.
56
00:07:48,000 --> 00:07:49,508
L�t mig hj�lpa dig med det h�r.
57
00:07:49,608 --> 00:07:51,901
Som en enkel f�rpackning, sedan sova
du p� i kv�ll marken.
58
00:07:52,001 --> 00:07:55,301
�knen �r varm under dagen
men under natten kan frysa.
59
00:07:55,303 --> 00:07:58,303
Hur l�ng tid tar det
�r vi tillbaka i Chicago?
60
00:07:58,304 --> 00:08:00,304
Du v�njer dig.
61
00:08:01,904 --> 00:08:03,904
Hej alla, h�r upp.
62
00:08:04,605 --> 00:08:06,810
Vi k�r v�sterut
genom �knen.
63
00:08:07,000 --> 00:08:08,207
Vi satte upp l�ger vid solnedg�ngen.
64
00:08:08,307 --> 00:08:11,308
Hur l�ngt vill du �ka vi?
- Ca 800 km.
65
00:08:12,000 --> 00:08:14,115
Ta det lugnt
med dessa fordon.
66
00:08:14,610 --> 00:08:17,410
En racing maskin �r byggd
att ta h�nsyn till.
67
00:08:17,411 --> 00:08:19,911
Han kommer att bita om du inte �r f�rsiktig.
68
00:08:21,413 --> 00:08:23,913
Telefoner, hj�lmar,
sedan g�r vi.
69
00:09:56,800 --> 00:09:59,814
S�g du oss flyga p� den sista hoppa?
70
00:09:59,815 --> 00:10:02,316
Jag kunde inte tro det, t�nkte jag
Jag skulle f�rlora honom.
71
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
Man, jag �r redan f�rlorat.
72
00:10:07,217 --> 00:10:09,217
�r detta en inflyttningsfest?
73
00:10:10,518 --> 00:10:12,019
Snacka om v�rme ...
74
00:10:12,119 --> 00:10:14,219
Vad vi just har �tit?
75
00:10:14,220 --> 00:10:16,220
Det �r b�st att inte fr�ga.
76
00:10:20,121 --> 00:10:22,121
En f�delsedag rostat br�d.
77
00:10:22,222 --> 00:10:24,023
John Barnes.
78
00:10:24,123 --> 00:10:26,323
Som alltid har goda v�nner ...
79
00:10:26,324 --> 00:10:28,424
med vilken han kan dricka och njuta av underbar.
80
00:10:28,725 --> 00:10:33,725
Och han halvtimme innan dj�vulen
f�r tag i honom i himlen kan vara.
81
00:10:37,326 --> 00:10:39,326
F�r den goda drinkar och goda tider.
82
00:10:40,127 --> 00:10:42,127
Och vi kan komma tillbaka hem egentligen.
83
00:10:47,628 --> 00:10:49,628
Ja, nu har vi stoppa det.
84
00:10:51,629 --> 00:10:53,629
Ett �gonblick,
Jag har n�got annat.
85
00:10:56,430 --> 00:10:58,430
Jag undrar,
vad det nu kan vara igen?
86
00:10:58,431 --> 00:11:00,431
Jag ocks�.
87
00:11:06,632 --> 00:11:08,632
Grattis.
88
00:11:09,933 --> 00:11:10,934
N�got annat, s�.
89
00:11:11,034 --> 00:11:12,435
Egentligen oss alla.
90
00:11:12,535 --> 00:11:14,535
�ppna den.
91
00:11:19,436 --> 00:11:22,361
Vi vet alla att du mycket
av antika artefakter tar.
92
00:11:25,737 --> 00:11:27,737
Det �r fr�n 16-talet.
93
00:11:30,538 --> 00:11:31,739
Jag �r m�ll�s.
94
00:11:31,839 --> 00:11:33,839
Detta �r f�rsta g�ngen.
95
00:11:36,940 --> 00:11:38,940
Tack, det �r f�r mycket.
96
00:11:49,541 --> 00:11:51,342
Tack.
97
00:11:51,442 --> 00:11:53,442
En sk�l f�r er alla.
98
00:11:53,543 --> 00:11:55,543
Sk�l.
99
00:12:00,944 --> 00:12:03,744
I morgon, n�gra
sv�r huvudv�rk.
100
00:12:03,746 --> 00:12:09,046
Ja, det finns mycket mat kvar.
Vi har inte arbetat tillr�ckligt h�rt idag.
101
00:12:09,847 --> 00:12:11,548
Inga problem.
102
00:12:11,648 --> 00:12:13,848
Jag l�ter dem svettas.
103
00:12:13,849 --> 00:12:15,150
Du �r inte ...
104
00:12:15,250 --> 00:12:18,051
Du skulle inte respektera mig
om jag inte, och varken har hon.
105
00:12:18,151 --> 00:12:21,552
Jag har l�rt mig fr�n din far.
- Vad har du l�rt av min far?
106
00:12:22,553 --> 00:12:26,353
Att du skall ge dem n�got som ett minne,
att ta med hem.
107
00:12:26,355 --> 00:12:29,655
De flesta m�nniskor tar sig sj�lva
som ett trick.
108
00:12:29,656 --> 00:12:33,656
De vill inom n�gra dagar tillbaka
tittar p� TV i 3 timmar och dricka te.
109
00:12:34,357 --> 00:12:35,458
Men inte i morgon.
110
00:12:35,558 --> 00:12:39,558
S� du tar dem f�r att ta itu
eftersom de vill?
111
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
Ja, n�t s�nt.
112
00:12:47,361 --> 00:12:50,161
N�gon som vet en bra skr�ckhistoria?
113
00:12:50,162 --> 00:12:52,162
Jag tror jag vet en.
114
00:12:53,563 --> 00:12:56,263
Det var en m�rk stormig natt.
115
00:12:58,064 --> 00:13:01,064
Som den h�r kv�llen,
f�rutom att den stormades.
116
00:13:02,565 --> 00:13:07,465
Och i slutet av en v�g,
var en �vergiven lagerlokal.
117
00:13:07,466 --> 00:13:09,466
Det var en ...
118
00:13:12,267 --> 00:13:14,267
nej, jag vet inte.
119
00:13:16,068 --> 00:13:18,068
Jag vet att det finns en.
120
00:13:18,569 --> 00:13:23,069
Du s�ger inte att efter alla dumheter
Jag var tvungen att h�ra fr�n dig ...
121
00:13:23,070 --> 00:13:25,570
nu har en intressant historia?
122
00:13:28,971 --> 00:13:31,971
Det �r ungef�r 160 km s�der om h�r ...
123
00:13:32,672 --> 00:13:33,973
Jag �r inte s�ker p� om jag ska forts�tta.
124
00:13:34,073 --> 00:13:36,073
G� p�, ber�tta,
vi vill h�ra.
125
00:13:36,074 --> 00:13:38,474
Ja, kom igen, ber�tta det nu.
126
00:13:41,175 --> 00:13:43,175
Bra.
127
00:13:44,376 --> 00:13:46,376
Det var en s�n h�r resa.
128
00:13:47,077 --> 00:13:49,548
N�gra v�nner och jag var p� t�get ...
129
00:13:49,648 --> 00:13:52,377
f�r en av de b�sta
hemska racing spel ...
130
00:13:52,378 --> 00:13:54,378
Baja 1000.
131
00:13:55,179 --> 00:13:56,980
Det var tredje natten av resan.
132
00:13:57,080 --> 00:13:59,780
En gruppmedlem hittat ett guldmynt i sanden.
133
00:14:01,281 --> 00:14:05,781
Efter granskning var jag s�ker
att myntet kom fr�n Anasazi.
134
00:14:05,782 --> 00:14:07,782
Vilken hitta.
135
00:14:08,383 --> 00:14:10,449
Den spanska conquistadorerna f�rst�rde ...
136
00:14:10,549 --> 00:14:13,183
Kultur och samh�lle
den Anasazi helt ...
137
00:14:13,184 --> 00:14:15,684
De sm�lte guldet artefakter till ...
138
00:14:15,685 --> 00:14:19,185
n�gra bevis f�r deras existens har f�rsvunnit.
139
00:14:27,086 --> 00:14:28,687
Det finns en lokal legend ...
140
00:14:28,787 --> 00:14:31,787
har en �verstepr�st �ver guld
yttrade en f�rbannelse.
141
00:14:31,788 --> 00:14:34,288
Den som r�r vid guld ...
142
00:14:34,289 --> 00:14:38,789
kommer att d� en hemsk d�d,
till att d�mas till evigt ...
143
00:14:38,790 --> 00:14:41,290
f�r att f�rsvara guldet mot andra.
144
00:15:12,092 --> 00:15:16,792
Vinden �kade i styrka,
svartbetsad och stj�rnorna ...
145
00:15:17,293 --> 00:15:19,293
och m�nen blev r�d av blod.
146
00:16:19,194 --> 00:16:22,094
I m�rkret kunde man h�ra skrik.
147
00:16:22,095 --> 00:16:25,595
ett blodisande skrik
Jag hade aldrig h�rt f�rut ...
148
00:16:25,596 --> 00:16:27,596
eller kommer att h�ra.
149
00:16:29,297 --> 00:16:31,297
Vi har aldrig hittat honom.
150
00:16:31,498 --> 00:16:32,799
Han var borta.
151
00:16:32,899 --> 00:16:34,600
S�tt?
152
00:16:34,700 --> 00:16:36,700
Borta.
153
00:16:37,101 --> 00:16:40,001
Allt som fanns kvar,
var ett sp�r av blod.
154
00:16:41,302 --> 00:16:43,302
En mexikansk unge ...
155
00:16:43,503 --> 00:16:46,503
sa att han s�g mannen i bitar ...
156
00:16:47,604 --> 00:16:50,104
teckningar av dj�vlar i natten.
157
00:16:52,505 --> 00:16:54,530
Vi hittade aldrig ett sp�r av honom ...
158
00:16:54,706 --> 00:16:57,706
och inga sp�r av guldmynt.
159
00:16:57,707 --> 00:17:00,007
Han �r d�r ute n�gonstans ...
160
00:17:00,008 --> 00:17:02,008
v�ntar.
161
00:17:06,700 --> 00:17:08,709
Nice story, professor.
162
00:17:10,410 --> 00:17:13,210
Du tror inte att g�?
163
00:17:13,211 --> 00:17:16,111
Jag f�rv�ntar mig inte n�got du g�r.
164
00:17:16,112 --> 00:17:18,612
Tro vad du vill tro.
165
00:17:21,513 --> 00:17:24,213
Det b�rjar bli sent.
Jag somnar.
166
00:17:25,015 --> 00:17:27,515
Det var en intressant kv�ll.
167
00:17:28,816 --> 00:17:29,717
God natt alla.
168
00:17:29,817 --> 00:17:31,817
God natt.
169
00:17:33,818 --> 00:17:35,818
God natt, professor.
170
00:18:38,319 --> 00:18:39,520
�r du okej?
171
00:18:39,620 --> 00:18:42,620
Varje ben i min kropp
tycks ha f�rskjutits.
172
00:18:45,021 --> 00:18:46,722
N�r vi kommer hem ...
173
00:18:46,822 --> 00:18:48,822
Jag ta dig till ett spa ...
174
00:18:49,323 --> 00:18:52,823
Jag kommer att g�ra din vildaste dr�mmar.
175
00:18:53,224 --> 00:18:55,224
Jag lovar.
176
00:18:59,026 --> 00:19:01,026
Ser du de andra?
177
00:19:01,727 --> 00:19:03,727
De kan inte vara l�ngt borta.
178
00:19:04,228 --> 00:19:06,628
F�rmodligen de tittar p� oss.
179
00:19:08,029 --> 00:19:10,029
Du tar luften horn?
180
00:19:17,831 --> 00:19:19,831
H�r.
181
00:19:20,532 --> 00:19:22,532
Kommer upp.
182
00:19:27,533 --> 00:19:29,533
Det �r vackert.
183
00:19:40,334 --> 00:19:41,535
Den sidan.
184
00:19:41,635 --> 00:19:43,635
Bra.
- L�t oss g�.
185
00:20:06,236 --> 00:20:08,236
Lost?
186
00:20:14,137 --> 00:20:15,938
Var �r de andra?
187
00:20:16,038 --> 00:20:18,038
Ca 10 km s�der om h�r.
188
00:20:18,139 --> 00:20:20,540
De stannade till l�gret f�r att st�lla upp.
N�gra k�nde sig inte bra.
189
00:20:20,640 --> 00:20:22,740
Jag vet precis vad du menar.
190
00:20:22,741 --> 00:20:24,741
Vad g�r du h�r?
191
00:20:25,142 --> 00:20:28,642
Jag trodde att jag skulle ta lite tid
personlig forskning.
192
00:20:28,643 --> 00:20:31,643
Du s�ker inte efter f�rsvunna skatten?
193
00:20:31,944 --> 00:20:33,944
Vi �r n�rmare �n n�gonsin.
194
00:20:35,845 --> 00:20:38,645
Du vet aldrig
vad du hittar i �knen.
195
00:20:38,646 --> 00:20:39,947
�r det sant?
196
00:20:40,047 --> 00:20:41,048
En replik.
197
00:20:41,148 --> 00:20:42,749
Jag gjorde det som en p�minnelse.
198
00:20:42,849 --> 00:20:45,349
Jag b�r dem f�r inspiration.
199
00:20:45,750 --> 00:20:48,150
�r det guldmynt fr�n skr�ckhistoria?
200
00:20:48,151 --> 00:20:50,151
Det st�mmer.
201
00:20:50,152 --> 00:20:52,152
D�r fann han ravinen.
202
00:20:55,053 --> 00:20:57,353
Jag trodde du hade uppfunnit hela historien.
203
00:20:57,354 --> 00:20:58,955
Det var sanningen.
204
00:20:59,055 --> 00:21:03,455
N�gonstans i denna ravin �r en f�rm�genhet
i f�rlorade guld, jag �r s�ker.
205
00:21:03,457 --> 00:21:06,652
Jag vet inte om jag vill veta,
Efter vad du har ber�ttat historien.
206
00:21:07,258 --> 00:21:11,058
Och �ven om det �r sant, hur
du gr�nsen?
207
00:21:13,860 --> 00:21:15,061
Du har r�tt.
208
00:21:15,161 --> 00:21:17,661
I varje fall slutar jag s�ker.
209
00:21:17,662 --> 00:21:20,542
Kanske vissa saker �r gjorda
inte att finna.
210
00:21:23,063 --> 00:21:25,268
Vilka problem �r du
nu i d�den?
211
00:21:25,364 --> 00:21:26,665
Inga problem.
212
00:21:26,765 --> 00:21:27,666
Bara ...
213
00:21:27,766 --> 00:21:29,766
dr�mmar.
214
00:21:29,867 --> 00:21:33,867
Jag dr�mmer om en l�ng varm dusch.
215
00:21:36,568 --> 00:21:39,368
Vi g�r tillbaka f�re de andra
att b�rja oroa sig.
216
00:21:39,370 --> 00:21:41,570
Jag kommer strax bakom dig.
217
00:22:39,271 --> 00:22:40,572
Ser du ett tecken p� honom?
218
00:22:40,672 --> 00:22:42,473
Nej
219
00:22:42,573 --> 00:22:43,874
Tror du att allt �r bra med honom?
220
00:22:43,974 --> 00:22:45,575
Det �r sv�rt att s�ga.
221
00:22:45,675 --> 00:22:49,775
Han har erfarenhet ... men det finns hundra olika s�tt
f�r d�r i trubbel.
222
00:22:50,576 --> 00:22:52,576
Det �r f�r sent f�r honom att titta.
223
00:22:52,677 --> 00:22:55,077
Ungef�r h�lften timme efter m�rkrets inbrott.
224
00:22:56,478 --> 00:22:59,778
Efter ig�r kv�ll, somnade
Han ber�ttade om en f�rlorad skatt.
225
00:22:59,779 --> 00:23:00,580
En skatt?
226
00:23:00,680 --> 00:23:03,080
Ja, m�ste detta n�gonstans.
227
00:23:03,081 --> 00:23:05,081
Rester av en gammal stam.
228
00:23:06,000 --> 00:23:07,483
Han ville att jag hj�lpte s�kning.
229
00:23:07,583 --> 00:23:08,884
Ja, antar jag.
230
00:23:08,984 --> 00:23:11,484
D� har du b�da var
kan ha varit ute efter.
231
00:23:12,585 --> 00:23:15,085
Hade jag pratade honom ur hans huvud.
232
00:23:15,386 --> 00:23:18,686
Han �r en fri man,
han kan g�ra sina egna beslut.
233
00:23:19,288 --> 00:23:21,288
Han kommer tillbaka s�.
234
00:23:22,289 --> 00:23:24,289
F�rmodligen med tomma h�nder.
235
00:23:29,191 --> 00:23:32,991
Om han inte �r tillbaka innan m�rkret,
Jag ska kolla omr�det.
236
00:23:33,493 --> 00:23:36,463
Om det �r inom en radie p� ca 15 km,
Jag kommer att hitta honom.
237
00:23:36,794 --> 00:23:38,794
Tack.
238
00:24:24,995 --> 00:24:26,796
Var har du varit?
239
00:24:26,896 --> 00:24:28,896
Vi �r r�tt i tid.
240
00:24:28,997 --> 00:24:30,997
Visa mig p� kartan.
241
00:24:42,999 --> 00:24:44,700
Ja, det �r utm�rkt.
242
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
Jag vet exakt var den �r.
243
00:24:47,501 --> 00:24:49,501
L�t oss skynda.
244
00:24:49,502 --> 00:24:52,502
Far och ingen ytterligare
F�rsta pengarna.
245
00:24:52,703 --> 00:24:54,304
Ja, jag vet $ 5000.
246
00:24:54,404 --> 00:24:56,404
Vi vill ha mer.
247
00:24:56,705 --> 00:24:57,906
Vi enades om 5 ...
248
00:24:58,006 --> 00:25:00,006
Jag �ndra avtalet.
249
00:25:06,000 --> 00:25:09,007
Om den mexikanska regeringen vet
vad g�r du p� h�r ...
250
00:25:09,008 --> 00:25:13,008
kosta mer �n $ 5.000
att komma ur f�ngelset.
251
00:25:13,309 --> 00:25:14,310
Jag t�nkte p� ...
252
00:25:14,410 --> 00:25:15,911
Femtio procent.
253
00:25:16,011 --> 00:25:17,012
Det kan inte vara allvarliga.
254
00:25:17,112 --> 00:25:19,312
Du tror b�ttre att jag menar det.
255
00:25:19,313 --> 00:25:22,313
Femtio procent �r b�ttre �n ingenting, professor.
256
00:25:23,314 --> 00:25:27,514
Nu vet jag var den guld.
257
00:25:30,115 --> 00:25:32,615
Jag tror att jag har n�got alternativ.
258
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
Inte som jag ser det.
259
00:25:42,417 --> 00:25:44,417
Vasquez ...
260
00:25:44,718 --> 00:25:46,319
$ 5.000 som ...
261
00:25:46,419 --> 00:25:48,419
det nu r�tt tillf�lle.
262
00:26:01,520 --> 00:26:03,021
Ser du ett tecken p� honom?
263
00:26:03,121 --> 00:26:04,022
Ingenting.
264
00:26:04,122 --> 00:26:06,122
Kanske Jeep del.
265
00:26:07,023 --> 00:26:09,023
Jag hoppas inte det.
266
00:26:18,100 --> 00:26:20,124
Jag vill be om urs�kt.
267
00:26:20,625 --> 00:26:22,625
Vad?
268
00:26:22,726 --> 00:26:24,427
F�r mig och J.
269
00:26:24,527 --> 00:26:26,527
Det, period.
270
00:26:29,428 --> 00:26:31,428
Amy ser ut ...
271
00:26:32,629 --> 00:26:35,630
Jag vet inte.
- Hon g�r bra.
272
00:26:37,431 --> 00:26:39,632
Om man s�ger s�.
- Jag kommer.
273
00:26:43,000 --> 00:26:45,033
Hur m�r du och Jenny?
274
00:26:51,734 --> 00:26:53,734
Det �r bra f�r dig, Tobias.
275
00:27:13,235 --> 00:27:15,235
Professor John.
276
00:27:15,436 --> 00:27:17,436
Vill du ha en drink?
277
00:27:17,437 --> 00:27:18,638
Nej tack.
278
00:27:18,738 --> 00:27:20,738
�r du arg att jag gick med?
279
00:27:20,739 --> 00:27:21,740
Nej
280
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
Vill du g� p� en promenad?
281
00:27:25,241 --> 00:27:26,942
Jag tror inte en s� bra id�.
282
00:27:27,042 --> 00:27:28,343
Bara g�.
283
00:27:28,443 --> 00:27:30,943
Det �r inte en bra id�.
284
00:27:31,344 --> 00:27:34,244
Grattis p� f�delsedagen, professor John.
285
00:28:03,946 --> 00:28:06,446
Det �r en skytte, utan tvekan.
286
00:28:07,147 --> 00:28:09,647
Ut�ver detta skyddade de sina sj�lar ...
287
00:28:10,248 --> 00:28:12,248
i heliga gravar.
288
00:28:13,049 --> 00:28:15,479
Inte undra p� att ingen n�gonsin
skatten hittades.
289
00:28:16,350 --> 00:28:19,350
Det �r sant, h�r �r det.
290
00:28:20,000 --> 00:28:22,152
R�tt under v�ra n�sor.
291
00:28:23,453 --> 00:28:25,154
Slutligen vi ser det.
292
00:28:25,254 --> 00:28:27,854
Ja, i alla fall,
det skulle vara trevligt om det fanns guld.
293
00:28:32,356 --> 00:28:34,856
Pratade han om heliga gravar?
294
00:28:34,857 --> 00:28:36,658
Vem bryr sig?
Tills den �r betald.
295
00:28:36,758 --> 00:28:38,758
Hej, stoppa den,
Vi h�ller det strikt aff�rer.
296
00:29:03,259 --> 00:29:05,259
D�r �r det.
297
00:29:18,560 --> 00:29:20,560
Hur kom du hit s� fort?
298
00:29:23,661 --> 00:29:25,761
Professorn har inte �terv�nt.
299
00:29:25,762 --> 00:29:27,762
Jag �r lite orolig.
300
00:29:29,063 --> 00:29:31,763
Jag vet inte var jag ska b�rja s�ka.
301
00:29:35,164 --> 00:29:36,600
Om du g�mmer du dig?
302
00:29:36,700 --> 00:29:38,765
Eller �r du f�rs�ker vara varm ensam?
303
00:29:45,966 --> 00:29:47,966
Jag �r pank.
304
00:29:54,367 --> 00:29:56,367
Jag trodde du var tr�tt.
305
00:29:57,368 --> 00:29:58,569
Inte alls.
306
00:29:58,669 --> 00:29:59,570
Jag �r en nattuggla.
307
00:29:59,670 --> 00:30:00,871
Jenny.
308
00:30:00,971 --> 00:30:03,072
Vad g�r du h�r?
- Din f�delsedagspresent.
309
00:30:03,073 --> 00:30:05,073
Jag kommer inte.
310
00:30:05,900 --> 00:30:08,674
Kom igen.
G�r n�got kul.
311
00:30:08,776 --> 00:30:13,176
Jag vill ha det h�r l�ngre, jag vill att du
Kl�der plockar upp och f�rsvinna.
312
00:30:21,079 --> 00:30:23,079
Amy, v�nta.
313
00:30:24,081 --> 00:30:25,282
Amy, v�nta.
314
00:30:25,382 --> 00:30:26,083
V�nta.
315
00:30:26,183 --> 00:30:27,284
Sl�pp mig.
316
00:30:27,384 --> 00:30:28,385
Vad i helvete g�r du?
317
00:30:28,485 --> 00:30:29,386
Ingenting h�nde.
318
00:30:29,486 --> 00:30:31,187
Jag sv�r till Gud.
319
00:30:31,287 --> 00:30:32,388
Jag visste att jag kunde lita p� dig.
320
00:30:32,488 --> 00:30:33,889
Ingenting h�nde.
321
00:30:33,989 --> 00:30:37,489
Hon kr�p in i t�ltet, hon var
i sovs�cken, jag trodde det var du.
322
00:30:37,690 --> 00:30:39,191
Jag k�nner mig redan b�ttre.
323
00:30:39,291 --> 00:30:42,300
Jag �r ledsen, men det �r borta.
Varf�r �r det mitt fel?
324
00:30:42,402 --> 00:30:45,602
S� l�nge du �r h�r,
hon �r redan bakom dig.
325
00:30:45,603 --> 00:30:49,303
Hur kommer det sig att en s�dan gemytlig man
s� dum n�r det kommer till sex?
326
00:30:49,304 --> 00:30:52,700
Den enda anledningen till att de kom hit,
�r att f�rs�ka f�rf�ra dig.
327
00:30:52,800 --> 00:30:54,206
Jag tror att hon fick vad hon ville.
328
00:30:54,306 --> 00:30:57,306
Jag bryr mig inte vad hon vill,
Jag �lskar dig.
329
00:30:58,308 --> 00:31:02,308
Men h�ll din k�rlek fr�n mig,
i morgon det f�rsta jag g�r �r ledighet.
330
00:31:02,510 --> 00:31:03,911
Amy, v�nta.
331
00:31:04,011 --> 00:31:06,011
Amy.
332
00:31:42,713 --> 00:31:44,713
Solid rock.
333
00:31:45,714 --> 00:31:46,715
�r du s�ker p� att detta �r r�tt plats?
334
00:31:46,815 --> 00:31:48,016
Visst.
335
00:31:48,116 --> 00:31:50,616
Tja, f�r vi veta inom en minut.
336
00:31:54,718 --> 00:31:56,718
Exakt ... nu.
337
00:32:10,919 --> 00:32:12,220
Lyssna, Kittridge.
338
00:32:12,320 --> 00:32:14,525
Vi har ingen aning
vad som v�ntar oss d�r.
339
00:32:15,221 --> 00:32:17,221
�r du s�ker p� att du �r redo?
340
00:32:17,222 --> 00:32:19,722
Jag sk�r ut f�r detta, professor.
341
00:32:31,723 --> 00:32:34,423
Ja, k�nner du det?
342
00:32:34,825 --> 00:32:36,825
K�nner vad?
343
00:32:38,126 --> 00:32:39,527
Sp�ken, man.
344
00:32:39,627 --> 00:32:40,828
De �r h�r.
345
00:32:40,928 --> 00:32:42,928
Tja, kan de hj�lpa oss s�kning.
346
00:32:43,129 --> 00:32:46,629
V�nner underskattar inte det,
Du kan ha r�tt snart nog.
347
00:32:47,231 --> 00:32:49,732
I v�rsta fall, vi boogyman "f�r att se
och jag kommer att ta honom p� bete ...
348
00:32:49,832 --> 00:32:51,832
och skicka dem direkt till helvetet.
349
00:33:12,333 --> 00:33:13,634
Vad har h�nt h�r?
350
00:33:13,734 --> 00:33:15,335
En massaker.
351
00:33:15,435 --> 00:33:18,435
Spanjorerna f�rde indianerna
h�r och d�dade dem.
352
00:33:18,436 --> 00:33:22,936
En hel civilisation med kultur
f�rsvann i sanden.
353
00:33:22,937 --> 00:33:25,937
Och tog hemligheter
den Anasazi g� till sina gravar.
354
00:33:26,038 --> 00:33:28,038
Forts�tt g�, professor.
355
00:33:28,639 --> 00:33:31,139
Detta �r inte en arkeologisk expedition.
356
00:33:31,540 --> 00:33:34,840
Kanske kan du omvandla
till ett museum som vi �r klara.
357
00:33:34,841 --> 00:33:36,542
De �r d�da.
358
00:33:36,642 --> 00:33:38,742
Vi m�ste respektera dem och i fred.
359
00:33:38,743 --> 00:33:39,944
H�ll ditt j�vla huvud.
360
00:33:40,044 --> 00:33:43,044
De d�da �r d�da.
Du m�ste oroa sig f�r honom.
361
00:34:02,145 --> 00:34:04,145
Det �r s� vackert.
362
00:34:04,146 --> 00:34:06,146
Jag visste att det var d�r, men det �r s� ...
363
00:34:06,147 --> 00:34:08,447
Du visste det,
men var �r den j�vla guld?
364
00:34:08,648 --> 00:34:11,848
Det �r s� l�tt att se
B�da ing�ngarna till staden.
365
00:34:12,049 --> 00:34:14,049
Ja?
F�rklara det f�r mig.
366
00:34:16,150 --> 00:34:18,950
Hieroglyfer visas p� kartor.
367
00:34:18,951 --> 00:34:23,251
Och om vi f�ljer denna linje ...
368
00:34:23,252 --> 00:34:26,152
d� det verkar ...
369
00:34:26,153 --> 00:34:28,253
att guldet ...
370
00:34:28,254 --> 00:34:30,254
h�r.
371
00:35:01,955 --> 00:35:03,955
�r n�gon skadad?
372
00:35:41,356 --> 00:35:43,356
Vad ...
373
00:35:46,757 --> 00:35:48,757
Det �r inte n�got man ser varje dag.
374
00:36:00,059 --> 00:36:02,559
Detta �r den st�rsta dagen i mitt liv.
375
00:36:05,060 --> 00:36:07,060
Kanske din sista.
376
00:36:07,561 --> 00:36:09,561
Ta ut allt, killar.
377
00:36:22,000 --> 00:36:24,062
Kom igen, vad �r problemet, kompis?
378
00:36:24,463 --> 00:36:27,463
Det finns andar som de k�nner till.
379
00:36:31,065 --> 00:36:33,565
Se till att jag inte beh�ver f�r att skjuta.
380
00:37:06,566 --> 00:37:08,566
Hej, du feg.
381
00:38:44,767 --> 00:38:46,767
Har du sett himlen i natt?
382
00:38:49,368 --> 00:38:51,368
Strange.
383
00:38:51,669 --> 00:38:54,669
Den f�rsvann stj�rnor,
och m�nen blev r�tt.
384
00:38:54,970 --> 00:38:57,470
Ja, jag har nyligen
en massa konstiga saker.
385
00:38:57,471 --> 00:39:00,471
Vinden �kade,
och det var damm i luften.
386
00:39:01,031 --> 00:39:03,031
Sov i den �ppna, professorn?
387
00:39:03,073 --> 00:39:05,073
Ja, n�t s�nt.
388
00:39:05,774 --> 00:39:09,774
Vi g�r ner kursen p�,
f�r att hitta din v�n.
389
00:39:11,476 --> 00:39:12,577
Amy.
390
00:39:12,677 --> 00:39:14,678
Kan du tala om f�r mig
till n�rmaste k�ping?
391
00:39:14,778 --> 00:39:17,678
�ven om det finns n�gon, men det finns inte,
Jag kan inte g�ra det.
392
00:39:17,680 --> 00:39:20,115
Br�nsletillf�rseln �r f�r l�g,
sedan resten av resan i fara.
393
00:39:20,215 --> 00:39:23,590
Och d�r har vi en annan som vi f�rlorade.
Tyv�rr, jag kan inte g�ra det.
394
00:39:24,483 --> 00:39:25,484
�r det din id�?
395
00:39:25,584 --> 00:39:28,784
Naturligtvis inte, professor Vasquez
saknas fortfarande, Amy.
396
00:39:30,086 --> 00:39:31,787
Jo jag var tvungen att g�ra frukost eller Jenny?
397
00:39:31,887 --> 00:39:34,497
Jag minns inte mig,
men jag har en stor hunger.
398
00:39:35,388 --> 00:39:38,188
Vet du Jenny? Flickan som
min man har gripits tv� g�nger.
399
00:39:38,189 --> 00:39:40,689
Sm� br�st, stor r�v,
inte s�rskilt meningsfullt.
400
00:39:40,990 --> 00:39:42,591
Jag har missat n�got i natt,
�r inte det?
401
00:39:42,691 --> 00:39:44,292
Du gjorde verkligen.
Kom igen, Toby.
402
00:39:44,392 --> 00:39:46,792
Var?
- Du �r min partner i dag.
403
00:39:46,994 --> 00:39:48,295
Och Jenny?
404
00:39:48,395 --> 00:39:50,420
Det kan ocks� vara r�tt person.
405
00:39:51,596 --> 00:39:53,596
Vi har gjort n�gonting.
406
00:39:53,597 --> 00:39:56,097
Vi stannar ocks� prata,
men du bara att s�tta ig�ng.
407
00:39:57,498 --> 00:40:00,600
Du stannar med de andra
Vasquez tills vi har hittat.
408
00:40:00,601 --> 00:40:02,102
Mycket mogen, Amy.
409
00:40:02,202 --> 00:40:06,002
Detta �r inte vad Dr Stone Well
f�rses med �ppen kommunikation.
410
00:40:06,003 --> 00:40:08,003
Fine.
411
00:40:12,804 --> 00:40:15,804
Jag �r s�ker p� att du inte beh�ver fr�ga
d�r det handlade om?
412
00:40:18,305 --> 00:40:22,605
Amy tog Jenny och mig
Ig�r kv�ll i t�ltet.
413
00:40:22,606 --> 00:40:24,606
Vi har verkligen gjort n�gonting.
414
00:40:24,607 --> 00:40:26,607
Men hon tror inte er.
415
00:40:28,008 --> 00:40:31,008
Jag har blivit lurad henne f�rut,
s� varf�r inte?
416
00:40:31,209 --> 00:40:33,809
L�t mig ge er ett yttrande, John.
417
00:40:33,810 --> 00:40:35,211
�r det n�dv�ndigt?
418
00:40:35,311 --> 00:40:37,411
Du beh�ver inte h�lla med mig.
419
00:40:37,412 --> 00:40:40,012
Livet �r s� enkelt som du vill.
420
00:40:40,613 --> 00:40:43,113
Det kunde inte vara mer komplicerat �n s�.
421
00:40:47,514 --> 00:40:49,514
Det kunde alltid vara v�rre.
422
00:41:53,815 --> 00:41:55,815
Denna v�g �r inte p� kartan.
423
00:41:56,216 --> 00:41:58,716
Detta beror p� att vi har avvikit fr�n rutten.
424
00:42:00,617 --> 00:42:02,418
Var fan kan han vara?
425
00:42:02,518 --> 00:42:06,018
D�r gamla mexikanska
kvar i detta omr�de.
426
00:42:06,019 --> 00:42:08,019
Str�ngt tabu.
427
00:42:08,020 --> 00:42:10,220
Ingen levande varelse som v�gar komma.
428
00:42:10,721 --> 00:42:12,721
Jag tror inte han har g�tt.
429
00:42:13,322 --> 00:42:16,822
Guldfeber, g�r m�nniskor g�r dumma saker.
430
00:42:22,123 --> 00:42:23,524
Hur l�ngt kan vi g�?
431
00:42:23,624 --> 00:42:26,624
Det �r snart m�rkt,
vi b�r g�.
432
00:43:09,626 --> 00:43:12,101
Det finns h�r en sorts
eldstrid uppstod.
433
00:43:12,707 --> 00:43:14,707
Med pilar?
434
00:43:27,328 --> 00:43:29,328
Vad fan �r detta?
Blod?
435
00:43:31,830 --> 00:43:33,830
Detta ser inte bra ut.
436
00:43:53,732 --> 00:43:55,732
Jag tror inte att Vasquez var i Jeep.
437
00:43:57,433 --> 00:43:59,833
Jag g�r in,
Jag m�ste ha s�kerhet.
438
00:43:59,834 --> 00:44:02,434
Jag �r inte anst�lld
till skattjakt.
439
00:44:02,435 --> 00:44:04,435
Jag m�ste skaffa fler bekymmer.
440
00:44:04,436 --> 00:44:06,936
Vars�god, jag �r inte utan honom.
441
00:44:08,838 --> 00:44:10,838
V�nta.
442
00:44:17,639 --> 00:44:19,639
F�r att vara s�ker,
Du kan aldrig veta.
443
00:45:18,740 --> 00:45:22,140
Vad �r det?
- Det �r otroligt.
444
00:45:27,042 --> 00:45:29,042
Detta ser ut som en stig.
445
00:45:30,043 --> 00:45:32,043
Det tycks mig mer som en f�lla.
446
00:45:46,044 --> 00:45:48,044
L�t oss se.
447
00:45:57,745 --> 00:45:59,745
Lyssna.
448
00:46:03,646 --> 00:46:05,646
D�r nere �r n�gon.
449
00:46:06,047 --> 00:46:08,047
Gordon.
450
00:46:08,348 --> 00:46:10,348
Gordon.
451
00:46:43,150 --> 00:46:45,150
Otroligt.
452
00:46:59,251 --> 00:47:01,251
Jag tycker vi ska f� hj�lp.
453
00:47:06,152 --> 00:47:07,053
Professor.
454
00:47:07,153 --> 00:47:10,753
Den stora krigare �r tillbaka
att skydda guld.
455
00:47:10,754 --> 00:47:12,754
Jag har sett honom.
456
00:47:12,755 --> 00:47:15,455
Dj�vulen, jag har sett honom
med mina egna �gon.
457
00:47:15,457 --> 00:47:16,558
Det var hemskt.
458
00:47:16,658 --> 00:47:18,259
Professor, titta p� mig.
459
00:47:18,359 --> 00:47:20,060
Du m�ste beh�rska.
460
00:47:20,160 --> 00:47:21,761
Du b�r nu h�r omedelbart.
461
00:47:21,861 --> 00:47:23,861
Jag s�g honom.
462
00:47:24,262 --> 00:47:25,763
Dj�vulen.
463
00:47:25,863 --> 00:47:27,164
Det finns ingen �terv�ndo.
464
00:47:27,264 --> 00:47:30,064
Det finns ingen av oss en v�g tillbaka.
465
00:47:30,800 --> 00:47:31,966
Han �r i d�ligt skick.
466
00:47:32,066 --> 00:47:34,091
Han har blivit galen,
l�t oss f�rsvinna.
467
00:47:58,767 --> 00:48:00,767
Oroa dig inte,
v�dret �r bra.
468
00:48:00,968 --> 00:48:04,968
Den levereras med l�gt f�rtroende i munnen.
469
00:48:05,570 --> 00:48:07,570
Vad ska det betyda?
470
00:48:07,771 --> 00:48:09,771
De kan alla bli s�rad eller d�d.
471
00:48:10,372 --> 00:48:11,973
De har antagligen r�tt.
472
00:48:12,073 --> 00:48:14,073
Jag tycker vi ska v�nta.
473
00:48:14,074 --> 00:48:15,575
Om n�gon vill ha en drink?
474
00:48:15,675 --> 00:48:18,275
L�t mig l�tsas att jag
inte h�rt.
475
00:48:18,676 --> 00:48:21,176
Kanske vi i grupper
titta p� dem.
476
00:48:22,877 --> 00:48:25,177
Lyssna, vi �r alla oroliga.
477
00:48:35,335 --> 00:48:39,910
Alla, samla mat och vatten.
Vasquez till sjukhuset.
478
00:48:42,077 --> 00:48:43,200
Vi g�r, skynda.
479
00:48:43,300 --> 00:48:45,438
G�r vad han s�ger.
480
00:48:45,973 --> 00:48:47,973
Det finns ingen �terv�ndo.
481
00:48:52,377 --> 00:48:54,377
Skynda dig, g�r vi m�ste.
482
00:48:59,077 --> 00:49:01,977
Blodet �r i mig,
det rinner genom min kropp.
483
00:49:03,077 --> 00:49:05,042
Han kommer f�r guldet.
484
00:49:05,077 --> 00:49:07,042
Vi l�mnar guldet d�r.
485
00:49:07,077 --> 00:49:10,777
Ingen kommer n�gonsin att hitta.
- Vid guld f�ster liv blod.
486
00:49:11,077 --> 00:49:13,677
Fan Professor,
Vad t�nkte du?
487
00:49:21,077 --> 00:49:23,077
Professor?
488
00:49:27,077 --> 00:49:29,077
Se till att du kommer h�rifr�n.
489
00:49:47,077 --> 00:49:49,077
Professor, v�nta.
490
00:49:59,927 --> 00:50:01,927
Ut, skynda.
491
00:50:15,354 --> 00:50:17,675
De �r h�r.
- Vem �r h�r?
492
00:50:45,779 --> 00:50:47,779
Beh�ll som full.
493
00:50:48,285 --> 00:50:51,229
Vi beh�ver en v�g ut.
494
00:50:51,264 --> 00:50:53,732
L�t mig d�.
495
00:51:00,954 --> 00:51:02,084
Kom hit.
496
00:51:02,184 --> 00:51:04,184
Sitt ner.
497
00:51:05,894 --> 00:51:07,530
Treasure.
Sitt ner.
498
00:51:07,630 --> 00:51:13,213
Tobias, f� handdukar och plats
dem till mig bakom Jeep.
499
00:51:13,331 --> 00:51:16,311
Kristen, Jenny, titta p� alla flaskor tequila.
500
00:51:16,346 --> 00:51:18,419
Jag vill inte.
- G�r det.
501
00:51:18,454 --> 00:51:21,931
�lskling kommer hit,
Jag vill att du p� professorn forts�tter.
502
00:51:21,982 --> 00:51:24,819
Varf�r just jag?
- D�rf�r att jag vill, jag kommer tillbaka.
503
00:51:43,089 --> 00:51:45,410
Hj�lp Professor Amy
att s�tta i Jeep ...
504
00:51:45,445 --> 00:51:47,445
Jag �lskar dem lite av en besvikelse.
505
00:52:05,248 --> 00:52:07,248
Var �r Tobias?
506
00:52:50,845 --> 00:52:52,845
Kom igen.
507
00:53:08,177 --> 00:53:10,736
Jag beh�ver hj�lp,
Kan n�gon komma hj�lpa till?
508
00:53:23,511 --> 00:53:25,532
G� in i Jeep, skynda.
509
00:53:51,411 --> 00:53:54,967
Kom igen, ung hora.
510
00:54:40,543 --> 00:54:42,756
Jag var inte redo.
511
00:54:46,609 --> 00:54:49,186
Jag blir kall.
512
00:54:50,422 --> 00:54:53,796
Bara l�t det g�.
513
00:54:53,831 --> 00:54:56,579
Allt kommer bli bra.
514
00:54:57,214 --> 00:55:00,245
Jag kommer inte d� p� detta s�tt.
515
00:55:00,280 --> 00:55:03,189
Hj�lp oss.
516
00:55:08,280 --> 00:55:10,280
Jag kommer inte d� p� detta s�tt.
517
00:55:35,485 --> 00:55:37,485
Kanske du beh�ver det.
518
00:55:59,071 --> 00:56:01,071
Det �r dags att g�.
519
00:56:09,678 --> 00:56:11,678
Kom igen.
520
00:56:56,577 --> 00:56:58,741
Fred, stanna bilen.
521
00:57:01,280 --> 00:57:02,543
Hur �r professor?
522
00:57:02,643 --> 00:57:04,803
Han �r i chock, och
till ett sjukhus.
523
00:57:04,838 --> 00:57:08,294
Han �r, han �r.
- Vem �r det?
524
00:57:08,329 --> 00:57:11,325
Degama �r han dj�vulen av f�rbudet.
525
00:57:11,360 --> 00:57:12,956
Vem fan Degama?
526
00:57:13,056 --> 00:57:14,912
Varf�r skjuta p� oss?
527
00:57:15,012 --> 00:57:20,018
Vi kommer aldrig att komma undan, han f�ljer oss
Hell, han �r dj�vulen av f�rbudet.
528
00:57:20,453 --> 00:57:22,179
Hur mycket br�nsle har vi?
- En halv tank.
529
00:57:22,279 --> 00:57:26,501
Det kommer inte att r�cka, han kommer att hitta oss
om han vill, han �r dj�vulen.
530
00:57:30,309 --> 00:57:32,309
L�t oss g�.
531
00:57:43,283 --> 00:57:46,814
Detta �r om�jligt. Vi har
har en halv tank.
532
00:57:46,849 --> 00:57:49,024
Hade en halv tank.
533
00:57:49,059 --> 00:57:51,680
Du luktar det?
- Diesel.
534
00:57:51,715 --> 00:57:55,351
Vi d�r h�r,
dessa varelser kommer.
535
00:57:55,386 --> 00:57:58,183
Ingen g�r d�d.
536
00:58:17,655 --> 00:58:20,982
Beh�ver id�er?
- Jag visste det.
537
00:58:21,017 --> 00:58:25,911
Inget br�nsle, ingen som kan g�ra
Vi vet inte hur l�ngt staden.
538
00:58:26,546 --> 00:58:28,546
V�nta.
539
00:58:29,513 --> 00:58:31,513
Vad �r det?
540
00:58:33,876 --> 00:58:36,064
Det ser ut som ett gammalt torn.
541
00:58:36,599 --> 00:58:38,599
L�t oss g�.
542
00:59:01,157 --> 00:59:03,172
Det �r l�st, minns dina �gon.
543
00:59:03,207 --> 00:59:05,223
Se upp, g� tillbaka.
544
00:59:17,578 --> 00:59:19,578
Vilken �verraskning.
545
01:00:05,443 --> 01:00:07,713
Knulla mig.
- Vad �r det?
546
01:00:07,801 --> 01:00:11,132
En generator som f�rser
minst 15.000 watt.
547
01:00:11,532 --> 01:00:14,105
Tillr�ckligt till Chicago f�r att ge ljus.
548
01:00:14,807 --> 01:00:18,166
F�rmodligen en gammal design
en amerikansk byta station.
549
01:00:18,857 --> 01:00:20,230
Han kommer.
550
01:00:20,330 --> 01:00:22,589
H�ll k�ften, Vasquez.
551
01:00:26,385 --> 01:00:28,385
Han �r d�d.
552
01:00:32,681 --> 01:00:34,681
L�t oss g�.
553
01:00:55,996 --> 01:00:59,008
Kristen, se om du
kan hitta lite br�nsle.
554
01:00:59,466 --> 01:01:00,843
Jag ska g� och titta.
555
01:01:00,943 --> 01:01:01,977
Det �r det ...
556
01:01:02,077 --> 01:01:05,992
accepterar min inbjudan, f�r n�rvarande 10 miljoner
du f�r en chans i helvetet mot dessa varelser.
557
01:01:06,003 --> 01:01:08,619
Vasquez, skitst�vel du.
558
01:01:15,876 --> 01:01:19,344
Jag f�resl�r att du ansvarar f�r allt detta.
559
01:01:21,128 --> 01:01:24,000
Du har gjort denna resa kartl�ggas
f�r egen vinning.
560
01:01:24,015 --> 01:01:27,091
Du visste att f�rbudet var ...
561
01:01:27,126 --> 01:01:29,939
men du hade modet,
f�r oss alla p� att g�ra.
562
01:01:30,574 --> 01:01:34,052
Oskyldiga m�nniskor
d�dad av ditt fel.
563
01:01:35,087 --> 01:01:37,889
Jag vill att du ber�ttar allt du vet,
denna f�rbannelse.
564
01:01:37,924 --> 01:01:40,462
Och hur vi kan fly fr�n denna situation.
565
01:01:40,497 --> 01:01:43,418
John Barnes, det gjorde jag inte
som du har i dig.
566
01:01:48,514 --> 01:01:50,514
Talk.
567
01:01:53,282 --> 01:01:55,444
De varelser som attackerade oss ...
568
01:01:57,317 --> 01:02:00,422
var en del av de sista stora
Arm�generalen Degama ...
569
01:02:00,928 --> 01:02:04,242
en kombination av inb�rdeskrig regementen ...
570
01:02:04,277 --> 01:02:07,702
legosoldaterna,
n�gon som kunde b�ra en b�ge och pil ...
571
01:02:07,737 --> 01:02:09,900
f�r att s�ka efter guld Anasazi.
572
01:02:10,373 --> 01:02:14,133
Degama, �r han ledaren?
573
01:02:14,168 --> 01:02:16,973
Det st�mmer,
Han g�r utgjuta blod, s� de s�ger.
574
01:02:18,008 --> 01:02:21,030
Han slaktar alla som kommer sin v�g ner ...
575
01:02:21,065 --> 01:02:23,808
att hitta den f�rsvunna staden av guld.
576
01:02:23,943 --> 01:02:26,882
Legenden?
- Du har hittat guld.
577
01:02:27,917 --> 01:02:30,530
Men det �r f�rbannat �rhundraden sedan.
578
01:02:30,565 --> 01:02:33,778
N�r Inka, den Anasazi utrotat ...
579
01:02:33,813 --> 01:02:35,441
v�ckt Guds skapade varelser
en f�rbannelse p� n�gon ...
580
01:02:35,541 --> 01:02:38,286
utanf�r blodslinje tillh�rde
att skydda guld.
581
01:02:40,075 --> 01:02:42,689
Han f�ljde oss, eftersom jag hade uppt�ckt.
582
01:02:44,090 --> 01:02:49,359
De kom efter oss, f�r ett mynt.
- D� �r vi inte l�ngre n�gon risk.
583
01:02:49,394 --> 01:02:53,038
Men vi s�g honom,
Degama plockade upp myntet avkastning.
584
01:02:53,073 --> 01:02:57,397
Det finns fortfarande ingen urs�kt nu?
- Degama gav sin sj�l och svor ...
585
01:02:57,432 --> 01:02:59,432
att skydda guld.
586
01:02:59,960 --> 01:03:01,547
Det betyder att den inte kan
Endast en d�d ...
587
01:03:01,647 --> 01:03:05,146
som stal guldet, men han kommer
de giriga d�da.
588
01:03:05,181 --> 01:03:08,529
S� eftersom du har uppt�ckt skatten,
Vi skruvade?
589
01:03:09,168 --> 01:03:12,102
Ja, det gjorde jag.
Sewn.
590
01:03:12,137 --> 01:03:15,769
Jag m�ste kasta ut dig,
och se hur m�nga chanser du har.
591
01:03:16,999 --> 01:03:19,941
De vet att du vet
d�r det finns guld, allihop.
592
01:03:20,276 --> 01:03:23,184
Jag vill inte inget av det guld.
- Och jag g�r det inte.
593
01:03:23,619 --> 01:03:24,836
L�gnare.
594
01:03:24,936 --> 01:03:28,029
Det finns en plats i allas hj�rtan
som s�ger att han vill vara rik.
595
01:03:28,064 --> 01:03:30,368
Rich evigt,
rike utan konsekvenser.
596
01:03:30,403 --> 01:03:32,878
Rika utan anstr�ngning.
- Det kan vara sant ...
597
01:03:33,852 --> 01:03:36,240
men du �r girig j�vel h�r.
598
01:03:36,275 --> 01:03:40,538
S� n�r du �r d�d,
Resten av oss en chans.
599
01:03:41,992 --> 01:03:44,463
G�r inte det.
- G�r det inte, Fred.
600
01:03:44,498 --> 01:03:47,000
Han �r skyldig oss.
601
01:03:47,035 --> 01:03:49,232
Han f�rtj�nade det.
602
01:03:49,233 --> 01:03:52,232
Vars�god, ge det till
din malignitet.
603
01:03:54,067 --> 01:03:56,401
Fred, inte.
604
01:03:56,436 --> 01:03:59,155
Ge mig en bra anledning att inte g�ra.
605
01:03:59,190 --> 01:04:03,344
Eftersom han �r d�d farlig
�n levande.
606
01:04:04,079 --> 01:04:09,073
Vars�god, skjut.
- Den f�rbannelse, om du d�dar honom nu ...
607
01:04:09,108 --> 01:04:12,619
han kommer att vara den Anasazi varelser.
608
01:04:15,054 --> 01:04:17,744
Det �r bara en legend.
- H�ll k�ften.
609
01:04:17,779 --> 01:04:20,202
Jag har f�tt nog av din f�rbannelse.
610
01:04:24,952 --> 01:04:28,915
Jag hittade 45 liter diesel lagring.
611
01:04:29,552 --> 01:04:31,552
Bra.
612
01:04:31,906 --> 01:04:33,460
De har skottet br�nsletanken ...
613
01:04:33,560 --> 01:04:36,559
Vi kan inte g� n�gonstans utan honom att reparera.
614
01:04:36,679 --> 01:04:39,230
Kanske kan vi generator
f� saker ig�ng.
615
01:04:39,265 --> 01:04:41,287
Om jag har sp�nning p� s�ndaren ...
616
01:04:42,230 --> 01:04:45,538
vi kan be om hj�lp.
- Vi beh�ver ett batteri f�r att starta det.
617
01:04:48,604 --> 01:04:52,354
Okej, stanna h�r.
618
01:04:53,483 --> 01:04:55,448
H�lla d�rren l�st, jag ska vara tillbaka.
619
01:04:55,483 --> 01:04:58,161
Nej v�nta, John.
- Oroa dig inte, jag kommer tillbaka.
620
01:05:15,531 --> 01:05:17,684
H�ll d�rren l�st tills jag kommer tillbaka.
621
01:05:17,719 --> 01:05:20,511
�r bra, jag fick din rygg.
622
01:06:33,936 --> 01:06:35,936
M�r du bra?
623
01:06:36,846 --> 01:06:37,998
Jag �r okej.
624
01:06:38,098 --> 01:06:41,020
Vi f�r inom fem minuter bes�k.
625
01:06:50,891 --> 01:06:52,936
Det finns ingen v�g hem l�ngre.
626
01:06:52,971 --> 01:06:55,960
Vi alla k�mpar
i arm�n av Degama.
627
01:06:55,995 --> 01:06:58,887
Detta kan ta n�gon minut.
628
01:06:59,253 --> 01:07:02,989
Men de verkar vara ganska solida v�ggar.
629
01:07:03,024 --> 01:07:06,489
Att de h�ller tills vidare h�r p�,
Under tiden kan jag batteriet.
630
01:07:23,724 --> 01:07:25,724
Stanna d�r.
631
01:08:08,400 --> 01:08:10,400
Fred.
632
01:08:14,584 --> 01:08:16,584
Ligg ner.
633
01:08:58,369 --> 01:09:00,369
Fred?
634
01:09:01,193 --> 01:09:03,995
Jag �r ledsen att jag h�r har bijbetrokken.
635
01:10:10,215 --> 01:10:12,215
Kom igen.
636
01:10:34,912 --> 01:10:37,692
V�nta.
Amy, kom hit.
637
01:10:38,954 --> 01:10:41,458
G� till andra sidan d�rren.
638
01:10:47,216 --> 01:10:49,964
Om jag s�ger dig, �ppnar ni d�rren.
639
01:11:16,032 --> 01:11:18,032
Kristen, g�ra detsamma.
640
01:11:55,033 --> 01:11:56,817
�r hon d�r?
641
01:11:56,917 --> 01:11:58,917
G� bort.
642
01:12:09,434 --> 01:12:12,731
Jag ska f�lja dig, general Degama.
643
01:12:12,766 --> 01:12:15,610
Kan jag tj�na i din arm�?
644
01:12:24,061 --> 01:12:27,977
Professor, f�rsvinna.
Ut ur v�gen.
645
01:12:31,531 --> 01:12:36,122
Degama, den sista av stammen kom.
646
01:13:22,345 --> 01:13:24,345
Professor?
647
01:14:24,261 --> 01:14:26,261
Ge det p� den.
648
01:14:42,499 --> 01:14:43,646
Och nu d�?
649
01:14:43,746 --> 01:14:46,009
Jag har en id�.
650
01:14:58,197 --> 01:15:00,197
H�ll den h�r.
651
01:15:00,862 --> 01:15:02,862
Vad g�r du?
652
01:15:03,494 --> 01:15:05,535
De �r principerna f�r fysik.
653
01:15:05,570 --> 01:15:09,398
Om jag kan ansluta denna kabel
vid foten av tornet ...
654
01:15:10,433 --> 01:15:13,100
Vi kan orsaka en gnista regn.
655
01:15:13,996 --> 01:15:15,862
Som en h�g sp�nning spole.
656
01:15:15,962 --> 01:15:18,700
Vad �r v�r chans att arbeta?
657
01:15:18,735 --> 01:15:21,087
Det fungerade i fysik laboratorium.
658
01:15:52,167 --> 01:15:54,167
Bara utifall att.
659
01:17:18,487 --> 01:17:20,487
�r allt okej?
660
01:17:23,675 --> 01:17:25,675
Ber�tta allt r�tt.
661
01:17:28,387 --> 01:17:32,037
Starta generatorn,
Jag ska l�sa d�rrarna.
662
01:17:53,384 --> 01:17:55,384
Han inte.
663
01:17:55,385 --> 01:17:57,385
Forts�tt att f�rs�ka.
664
01:18:02,160 --> 01:18:04,169
Sn�lla hj�lp oss.
665
01:18:08,243 --> 01:18:09,904
Han inte.
666
01:18:10,004 --> 01:18:12,123
Du m�ste f�rv�rma den f�rst.
667
01:18:13,258 --> 01:18:15,544
Vackra, hur g�r jag det?
668
01:18:16,199 --> 01:18:19,352
Det finns ett brev,
om det �r en knapp.
669
01:18:53,757 --> 01:19:00,047
Det �r f�r l�g, b�r det vara.
Jag beh�ver spara tid.
670
01:19:00,388 --> 01:19:03,000
Ta av dig ringen.
- Vad?
671
01:19:03,022 --> 01:19:06,235
Ta honom. G�r alla smycken,
Du kan inte b�ra metalldelar ...
672
01:19:06,270 --> 01:19:08,538
n�r du lasta den saken.
673
01:19:10,439 --> 01:19:14,758
Och sedan detta, �r detta och denna position s�ker
betyder eld, h�r ta den.
674
01:19:14,793 --> 01:19:16,978
John, nej.
G� inte utanf�r.
675
01:19:17,013 --> 01:19:19,453
Det �r v�r enda chans.
676
01:19:19,488 --> 01:19:21,488
Ta detta.
677
01:19:23,871 --> 01:19:27,266
Och om du drar in h�r,
du f�r full sp�nning.
678
01:19:42,996 --> 01:19:44,642
Jag �lskar dig.
679
01:19:44,742 --> 01:19:46,742
Jag �lskar dig.
680
01:20:02,908 --> 01:20:05,350
Degama.
681
01:20:05,385 --> 01:20:08,967
Visa dig sj�lv.
682
01:20:32,720 --> 01:20:34,720
Du fegis.
683
01:20:37,050 --> 01:20:40,335
Du �r inte modig, du har en arm�
men du v�gar inte sl�ss.
684
01:20:44,909 --> 01:20:48,616
H�r �r jag, bara en man.
685
01:22:47,117 --> 01:22:50,199
Amy, dra i spaken.
686
01:23:56,925 --> 01:23:59,111
Tack, professor.
687
01:24:26,528 --> 01:24:28,528
Kom ih�g detta ...
688
01:24:28,552 --> 01:24:31,275
N�r du har dr�pt mig, kommer jag tillbaka ...
689
01:24:31,310 --> 01:24:34,602
och jag ska sparka dina bollar utan �nger.
690
01:25:45,492 --> 01:25:47,677
Jag b�rjade undra om du fortfarande skulle komma.
691
01:25:47,712 --> 01:25:50,104
Precis som jag.
692
01:26:02,375 --> 01:26:04,464
Vet inte ens huvudet.
693
01:26:04,499 --> 01:26:09,715
Jag ska begrava honom,
ingen kan hitta honom mer.
694
01:26:21,579 --> 01:26:24,457
Ge honom myntet, vill han myntet.
695
01:26:51,601 --> 01:26:53,601
Det �r �ver.
696
01:26:54,995 --> 01:26:59,771
Lova mig en sak,
inga fler oanm�lda bes�k.
697
01:26:59,806 --> 01:27:01,806
Jag lovar.
698
01:27:03,040 --> 01:27:05,213
L�t oss g� hem.
699
01:27:25,023 --> 01:27:31,021
�vers�ttning: "TUKKER terror"
700
01:27:31,022 --> 01:27:33,022
Till n�sta film
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.