All language subtitles for ArmiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 �versatt av B-Movie http://subscene.com/ 2 00:00:05,100 --> 00:00:10,000 Tyska - Svenska http://translate.google.se/ 3 00:00:10,100 --> 00:00:14,000 �r 1590, skickade Coronado ett regemente p� 1000 soldater ... 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,001 under ledning av general Fernando Degama ... 5 00:00:17,002 --> 00:00:23,202 f�r att s�ka efter El Dorado, den legendariska staden av guld ... 6 00:00:24,403 --> 00:00:30,403 de aldrig sett igen. 7 00:02:57,404 --> 00:03:01,004 ARMY OF DEATH Drivs med "TUKKER terror" 8 00:04:21,105 --> 00:04:23,905 Kanske du kan ber�tta f�r mig d�r vi g�. 9 00:04:25,800 --> 00:04:27,407 D� sk�mt d�r fr�n. 10 00:04:27,507 --> 00:04:28,801 Fine, jag vet inte. 11 00:04:28,901 --> 00:04:31,401 Bra, f�r jag ska ber�tta �nd�. 12 00:04:38,000 --> 00:04:42,703 D�r av nyfikenhet, eller hur? - Om spikar i mina �gon huggande. 13 00:04:43,205 --> 00:04:45,605 Jag ska ge dig en ledtr�d. 14 00:04:45,606 --> 00:04:47,407 Skjut mig d�d. 15 00:04:47,507 --> 00:04:50,507 Tja, om du inte vill ha. - Jag vill ha det. 16 00:04:51,209 --> 00:04:58,209 L�t mig t�nka. Vad har du alltid vill g�ra, och vad jag aldrig ville g�ra? 17 00:05:01,212 --> 00:05:03,212 Det �r ganska vaga. 18 00:05:03,513 --> 00:05:07,013 Okej, �ta damm och racerbilar. 19 00:05:09,414 --> 00:05:11,414 Racing i �knen? 20 00:05:15,515 --> 00:05:17,515 Jag �lskar dig. 21 00:05:18,116 --> 00:05:20,416 Titta p� v�gen. 22 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Grattis. 23 00:05:39,819 --> 00:05:41,919 Guider finns? 24 00:05:42,221 --> 00:05:44,221 Det �r en paketresa ... 25 00:05:44,322 --> 00:05:46,322 bara utan rumsservice. 26 00:05:46,523 --> 00:05:49,023 No room service? 27 00:05:49,224 --> 00:05:51,224 Vad ska vi g�ra �t det? 28 00:05:51,525 --> 00:05:53,525 Det kommer att bli ganska bra. 29 00:05:58,326 --> 00:06:00,326 Du kommer att �lska det. 30 00:06:06,000 --> 00:06:06,928 Professor. 31 00:06:07,028 --> 00:06:08,129 Kul att se att du kunde g�ra. 32 00:06:08,229 --> 00:06:11,329 Ja, jag h�rde att jag att tacka f�r detta �ventyr. 33 00:06:11,330 --> 00:06:15,200 Bara ett f�rslag, Amy ville g�ra n�got speciellt ... 34 00:06:15,202 --> 00:06:20,702 och vidare, du �r alldeles f�r ung till d� v�ntar. 35 00:06:21,703 --> 00:06:24,503 Vackra, �teruppleva gamla tider igen. 36 00:06:24,505 --> 00:06:26,505 F�rhoppningsvis lite b�ttre. 37 00:06:39,506 --> 00:06:41,506 Vad �r den h�r r�ran? 38 00:06:42,607 --> 00:06:46,507 Professorn och hans grupp, en f�delsedagspresent. 39 00:06:48,609 --> 00:06:50,609 Vara lite trevlig. 40 00:06:50,710 --> 00:06:52,710 De �r akademiker. 41 00:06:54,211 --> 00:06:55,812 Det var hans exakta ord. 42 00:06:55,912 --> 00:06:58,801 Och han sa att han var arg �ver naken p� mitten sidan ... 43 00:06:58,901 --> 00:07:00,901 Han har inte sett henne en vecka. 44 00:07:01,002 --> 00:07:03,902 F�rbannad? - Det st�mmer, sa han exakt. 45 00:07:05,700 --> 00:07:07,004 F�r f�rsta g�ngen i �knen? 46 00:07:07,104 --> 00:07:09,404 Ja, Jack i college ... 47 00:07:09,405 --> 00:07:11,206 han m�ste arbeta h�rt och h�rt att passera hans omr�de. 48 00:07:11,306 --> 00:07:13,306 Det �r bra om du bara har tid. 49 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 Jenny ... 50 00:07:26,208 --> 00:07:27,901 Vi g�r inte g�ra problem igen? 51 00:07:28,001 --> 00:07:30,501 Vad pratar du om? - Du vet vad jag pratar om. 52 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Det �r n�stan ett �r sedan. 53 00:07:39,404 --> 00:07:41,404 Jag vill inte ha n�gra nya problem ... 54 00:07:41,505 --> 00:07:43,505 s�tt ... 55 00:07:43,706 --> 00:07:45,706 Jag �r inte enda l�ngre. 56 00:07:48,000 --> 00:07:49,508 L�t mig hj�lpa dig med det h�r. 57 00:07:49,608 --> 00:07:51,901 Som en enkel f�rpackning, sedan sova du p� i kv�ll marken. 58 00:07:52,001 --> 00:07:55,301 �knen �r varm under dagen men under natten kan frysa. 59 00:07:55,303 --> 00:07:58,303 Hur l�ng tid tar det �r vi tillbaka i Chicago? 60 00:07:58,304 --> 00:08:00,304 Du v�njer dig. 61 00:08:01,904 --> 00:08:03,904 Hej alla, h�r upp. 62 00:08:04,605 --> 00:08:06,810 Vi k�r v�sterut genom �knen. 63 00:08:07,000 --> 00:08:08,207 Vi satte upp l�ger vid solnedg�ngen. 64 00:08:08,307 --> 00:08:11,308 Hur l�ngt vill du �ka vi? - Ca 800 km. 65 00:08:12,000 --> 00:08:14,115 Ta det lugnt med dessa fordon. 66 00:08:14,610 --> 00:08:17,410 En racing maskin �r byggd att ta h�nsyn till. 67 00:08:17,411 --> 00:08:19,911 Han kommer att bita om du inte �r f�rsiktig. 68 00:08:21,413 --> 00:08:23,913 Telefoner, hj�lmar, sedan g�r vi. 69 00:09:56,800 --> 00:09:59,814 S�g du oss flyga p� den sista hoppa? 70 00:09:59,815 --> 00:10:02,316 Jag kunde inte tro det, t�nkte jag Jag skulle f�rlora honom. 71 00:10:02,416 --> 00:10:04,416 Man, jag �r redan f�rlorat. 72 00:10:07,217 --> 00:10:09,217 �r detta en inflyttningsfest? 73 00:10:10,518 --> 00:10:12,019 Snacka om v�rme ... 74 00:10:12,119 --> 00:10:14,219 Vad vi just har �tit? 75 00:10:14,220 --> 00:10:16,220 Det �r b�st att inte fr�ga. 76 00:10:20,121 --> 00:10:22,121 En f�delsedag rostat br�d. 77 00:10:22,222 --> 00:10:24,023 John Barnes. 78 00:10:24,123 --> 00:10:26,323 Som alltid har goda v�nner ... 79 00:10:26,324 --> 00:10:28,424 med vilken han kan dricka och njuta av underbar. 80 00:10:28,725 --> 00:10:33,725 Och han halvtimme innan dj�vulen f�r tag i honom i himlen kan vara. 81 00:10:37,326 --> 00:10:39,326 F�r den goda drinkar och goda tider. 82 00:10:40,127 --> 00:10:42,127 Och vi kan komma tillbaka hem egentligen. 83 00:10:47,628 --> 00:10:49,628 Ja, nu har vi stoppa det. 84 00:10:51,629 --> 00:10:53,629 Ett �gonblick, Jag har n�got annat. 85 00:10:56,430 --> 00:10:58,430 Jag undrar, vad det nu kan vara igen? 86 00:10:58,431 --> 00:11:00,431 Jag ocks�. 87 00:11:06,632 --> 00:11:08,632 Grattis. 88 00:11:09,933 --> 00:11:10,934 N�got annat, s�. 89 00:11:11,034 --> 00:11:12,435 Egentligen oss alla. 90 00:11:12,535 --> 00:11:14,535 �ppna den. 91 00:11:19,436 --> 00:11:22,361 Vi vet alla att du mycket av antika artefakter tar. 92 00:11:25,737 --> 00:11:27,737 Det �r fr�n 16-talet. 93 00:11:30,538 --> 00:11:31,739 Jag �r m�ll�s. 94 00:11:31,839 --> 00:11:33,839 Detta �r f�rsta g�ngen. 95 00:11:36,940 --> 00:11:38,940 Tack, det �r f�r mycket. 96 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 Tack. 97 00:11:51,442 --> 00:11:53,442 En sk�l f�r er alla. 98 00:11:53,543 --> 00:11:55,543 Sk�l. 99 00:12:00,944 --> 00:12:03,744 I morgon, n�gra sv�r huvudv�rk. 100 00:12:03,746 --> 00:12:09,046 Ja, det finns mycket mat kvar. Vi har inte arbetat tillr�ckligt h�rt idag. 101 00:12:09,847 --> 00:12:11,548 Inga problem. 102 00:12:11,648 --> 00:12:13,848 Jag l�ter dem svettas. 103 00:12:13,849 --> 00:12:15,150 Du �r inte ... 104 00:12:15,250 --> 00:12:18,051 Du skulle inte respektera mig om jag inte, och varken har hon. 105 00:12:18,151 --> 00:12:21,552 Jag har l�rt mig fr�n din far. - Vad har du l�rt av min far? 106 00:12:22,553 --> 00:12:26,353 Att du skall ge dem n�got som ett minne, att ta med hem. 107 00:12:26,355 --> 00:12:29,655 De flesta m�nniskor tar sig sj�lva som ett trick. 108 00:12:29,656 --> 00:12:33,656 De vill inom n�gra dagar tillbaka tittar p� TV i 3 timmar och dricka te. 109 00:12:34,357 --> 00:12:35,458 Men inte i morgon. 110 00:12:35,558 --> 00:12:39,558 S� du tar dem f�r att ta itu eftersom de vill? 111 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Ja, n�t s�nt. 112 00:12:47,361 --> 00:12:50,161 N�gon som vet en bra skr�ckhistoria? 113 00:12:50,162 --> 00:12:52,162 Jag tror jag vet en. 114 00:12:53,563 --> 00:12:56,263 Det var en m�rk stormig natt. 115 00:12:58,064 --> 00:13:01,064 Som den h�r kv�llen, f�rutom att den stormades. 116 00:13:02,565 --> 00:13:07,465 Och i slutet av en v�g, var en �vergiven lagerlokal. 117 00:13:07,466 --> 00:13:09,466 Det var en ... 118 00:13:12,267 --> 00:13:14,267 nej, jag vet inte. 119 00:13:16,068 --> 00:13:18,068 Jag vet att det finns en. 120 00:13:18,569 --> 00:13:23,069 Du s�ger inte att efter alla dumheter Jag var tvungen att h�ra fr�n dig ... 121 00:13:23,070 --> 00:13:25,570 nu har en intressant historia? 122 00:13:28,971 --> 00:13:31,971 Det �r ungef�r 160 km s�der om h�r ... 123 00:13:32,672 --> 00:13:33,973 Jag �r inte s�ker p� om jag ska forts�tta. 124 00:13:34,073 --> 00:13:36,073 G� p�, ber�tta, vi vill h�ra. 125 00:13:36,074 --> 00:13:38,474 Ja, kom igen, ber�tta det nu. 126 00:13:41,175 --> 00:13:43,175 Bra. 127 00:13:44,376 --> 00:13:46,376 Det var en s�n h�r resa. 128 00:13:47,077 --> 00:13:49,548 N�gra v�nner och jag var p� t�get ... 129 00:13:49,648 --> 00:13:52,377 f�r en av de b�sta hemska racing spel ... 130 00:13:52,378 --> 00:13:54,378 Baja 1000. 131 00:13:55,179 --> 00:13:56,980 Det var tredje natten av resan. 132 00:13:57,080 --> 00:13:59,780 En gruppmedlem hittat ett guldmynt i sanden. 133 00:14:01,281 --> 00:14:05,781 Efter granskning var jag s�ker att myntet kom fr�n Anasazi. 134 00:14:05,782 --> 00:14:07,782 Vilken hitta. 135 00:14:08,383 --> 00:14:10,449 Den spanska conquistadorerna f�rst�rde ... 136 00:14:10,549 --> 00:14:13,183 Kultur och samh�lle den Anasazi helt ... 137 00:14:13,184 --> 00:14:15,684 De sm�lte guldet artefakter till ... 138 00:14:15,685 --> 00:14:19,185 n�gra bevis f�r deras existens har f�rsvunnit. 139 00:14:27,086 --> 00:14:28,687 Det finns en lokal legend ... 140 00:14:28,787 --> 00:14:31,787 har en �verstepr�st �ver guld yttrade en f�rbannelse. 141 00:14:31,788 --> 00:14:34,288 Den som r�r vid guld ... 142 00:14:34,289 --> 00:14:38,789 kommer att d� en hemsk d�d, till att d�mas till evigt ... 143 00:14:38,790 --> 00:14:41,290 f�r att f�rsvara guldet mot andra. 144 00:15:12,092 --> 00:15:16,792 Vinden �kade i styrka, svartbetsad och stj�rnorna ... 145 00:15:17,293 --> 00:15:19,293 och m�nen blev r�d av blod. 146 00:16:19,194 --> 00:16:22,094 I m�rkret kunde man h�ra skrik. 147 00:16:22,095 --> 00:16:25,595 ett blodisande skrik Jag hade aldrig h�rt f�rut ... 148 00:16:25,596 --> 00:16:27,596 eller kommer att h�ra. 149 00:16:29,297 --> 00:16:31,297 Vi har aldrig hittat honom. 150 00:16:31,498 --> 00:16:32,799 Han var borta. 151 00:16:32,899 --> 00:16:34,600 S�tt? 152 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 Borta. 153 00:16:37,101 --> 00:16:40,001 Allt som fanns kvar, var ett sp�r av blod. 154 00:16:41,302 --> 00:16:43,302 En mexikansk unge ... 155 00:16:43,503 --> 00:16:46,503 sa att han s�g mannen i bitar ... 156 00:16:47,604 --> 00:16:50,104 teckningar av dj�vlar i natten. 157 00:16:52,505 --> 00:16:54,530 Vi hittade aldrig ett sp�r av honom ... 158 00:16:54,706 --> 00:16:57,706 och inga sp�r av guldmynt. 159 00:16:57,707 --> 00:17:00,007 Han �r d�r ute n�gonstans ... 160 00:17:00,008 --> 00:17:02,008 v�ntar. 161 00:17:06,700 --> 00:17:08,709 Nice story, professor. 162 00:17:10,410 --> 00:17:13,210 Du tror inte att g�? 163 00:17:13,211 --> 00:17:16,111 Jag f�rv�ntar mig inte n�got du g�r. 164 00:17:16,112 --> 00:17:18,612 Tro vad du vill tro. 165 00:17:21,513 --> 00:17:24,213 Det b�rjar bli sent. Jag somnar. 166 00:17:25,015 --> 00:17:27,515 Det var en intressant kv�ll. 167 00:17:28,816 --> 00:17:29,717 God natt alla. 168 00:17:29,817 --> 00:17:31,817 God natt. 169 00:17:33,818 --> 00:17:35,818 God natt, professor. 170 00:18:38,319 --> 00:18:39,520 �r du okej? 171 00:18:39,620 --> 00:18:42,620 Varje ben i min kropp tycks ha f�rskjutits. 172 00:18:45,021 --> 00:18:46,722 N�r vi kommer hem ... 173 00:18:46,822 --> 00:18:48,822 Jag ta dig till ett spa ... 174 00:18:49,323 --> 00:18:52,823 Jag kommer att g�ra din vildaste dr�mmar. 175 00:18:53,224 --> 00:18:55,224 Jag lovar. 176 00:18:59,026 --> 00:19:01,026 Ser du de andra? 177 00:19:01,727 --> 00:19:03,727 De kan inte vara l�ngt borta. 178 00:19:04,228 --> 00:19:06,628 F�rmodligen de tittar p� oss. 179 00:19:08,029 --> 00:19:10,029 Du tar luften horn? 180 00:19:17,831 --> 00:19:19,831 H�r. 181 00:19:20,532 --> 00:19:22,532 Kommer upp. 182 00:19:27,533 --> 00:19:29,533 Det �r vackert. 183 00:19:40,334 --> 00:19:41,535 Den sidan. 184 00:19:41,635 --> 00:19:43,635 Bra. - L�t oss g�. 185 00:20:06,236 --> 00:20:08,236 Lost? 186 00:20:14,137 --> 00:20:15,938 Var �r de andra? 187 00:20:16,038 --> 00:20:18,038 Ca 10 km s�der om h�r. 188 00:20:18,139 --> 00:20:20,540 De stannade till l�gret f�r att st�lla upp. N�gra k�nde sig inte bra. 189 00:20:20,640 --> 00:20:22,740 Jag vet precis vad du menar. 190 00:20:22,741 --> 00:20:24,741 Vad g�r du h�r? 191 00:20:25,142 --> 00:20:28,642 Jag trodde att jag skulle ta lite tid personlig forskning. 192 00:20:28,643 --> 00:20:31,643 Du s�ker inte efter f�rsvunna skatten? 193 00:20:31,944 --> 00:20:33,944 Vi �r n�rmare �n n�gonsin. 194 00:20:35,845 --> 00:20:38,645 Du vet aldrig vad du hittar i �knen. 195 00:20:38,646 --> 00:20:39,947 �r det sant? 196 00:20:40,047 --> 00:20:41,048 En replik. 197 00:20:41,148 --> 00:20:42,749 Jag gjorde det som en p�minnelse. 198 00:20:42,849 --> 00:20:45,349 Jag b�r dem f�r inspiration. 199 00:20:45,750 --> 00:20:48,150 �r det guldmynt fr�n skr�ckhistoria? 200 00:20:48,151 --> 00:20:50,151 Det st�mmer. 201 00:20:50,152 --> 00:20:52,152 D�r fann han ravinen. 202 00:20:55,053 --> 00:20:57,353 Jag trodde du hade uppfunnit hela historien. 203 00:20:57,354 --> 00:20:58,955 Det var sanningen. 204 00:20:59,055 --> 00:21:03,455 N�gonstans i denna ravin �r en f�rm�genhet i f�rlorade guld, jag �r s�ker. 205 00:21:03,457 --> 00:21:06,652 Jag vet inte om jag vill veta, Efter vad du har ber�ttat historien. 206 00:21:07,258 --> 00:21:11,058 Och �ven om det �r sant, hur du gr�nsen? 207 00:21:13,860 --> 00:21:15,061 Du har r�tt. 208 00:21:15,161 --> 00:21:17,661 I varje fall slutar jag s�ker. 209 00:21:17,662 --> 00:21:20,542 Kanske vissa saker �r gjorda inte att finna. 210 00:21:23,063 --> 00:21:25,268 Vilka problem �r du nu i d�den? 211 00:21:25,364 --> 00:21:26,665 Inga problem. 212 00:21:26,765 --> 00:21:27,666 Bara ... 213 00:21:27,766 --> 00:21:29,766 dr�mmar. 214 00:21:29,867 --> 00:21:33,867 Jag dr�mmer om en l�ng varm dusch. 215 00:21:36,568 --> 00:21:39,368 Vi g�r tillbaka f�re de andra att b�rja oroa sig. 216 00:21:39,370 --> 00:21:41,570 Jag kommer strax bakom dig. 217 00:22:39,271 --> 00:22:40,572 Ser du ett tecken p� honom? 218 00:22:40,672 --> 00:22:42,473 Nej 219 00:22:42,573 --> 00:22:43,874 Tror du att allt �r bra med honom? 220 00:22:43,974 --> 00:22:45,575 Det �r sv�rt att s�ga. 221 00:22:45,675 --> 00:22:49,775 Han har erfarenhet ... men det finns hundra olika s�tt f�r d�r i trubbel. 222 00:22:50,576 --> 00:22:52,576 Det �r f�r sent f�r honom att titta. 223 00:22:52,677 --> 00:22:55,077 Ungef�r h�lften timme efter m�rkrets inbrott. 224 00:22:56,478 --> 00:22:59,778 Efter ig�r kv�ll, somnade Han ber�ttade om en f�rlorad skatt. 225 00:22:59,779 --> 00:23:00,580 En skatt? 226 00:23:00,680 --> 00:23:03,080 Ja, m�ste detta n�gonstans. 227 00:23:03,081 --> 00:23:05,081 Rester av en gammal stam. 228 00:23:06,000 --> 00:23:07,483 Han ville att jag hj�lpte s�kning. 229 00:23:07,583 --> 00:23:08,884 Ja, antar jag. 230 00:23:08,984 --> 00:23:11,484 D� har du b�da var kan ha varit ute efter. 231 00:23:12,585 --> 00:23:15,085 Hade jag pratade honom ur hans huvud. 232 00:23:15,386 --> 00:23:18,686 Han �r en fri man, han kan g�ra sina egna beslut. 233 00:23:19,288 --> 00:23:21,288 Han kommer tillbaka s�. 234 00:23:22,289 --> 00:23:24,289 F�rmodligen med tomma h�nder. 235 00:23:29,191 --> 00:23:32,991 Om han inte �r tillbaka innan m�rkret, Jag ska kolla omr�det. 236 00:23:33,493 --> 00:23:36,463 Om det �r inom en radie p� ca 15 km, Jag kommer att hitta honom. 237 00:23:36,794 --> 00:23:38,794 Tack. 238 00:24:24,995 --> 00:24:26,796 Var har du varit? 239 00:24:26,896 --> 00:24:28,896 Vi �r r�tt i tid. 240 00:24:28,997 --> 00:24:30,997 Visa mig p� kartan. 241 00:24:42,999 --> 00:24:44,700 Ja, det �r utm�rkt. 242 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 Jag vet exakt var den �r. 243 00:24:47,501 --> 00:24:49,501 L�t oss skynda. 244 00:24:49,502 --> 00:24:52,502 Far och ingen ytterligare F�rsta pengarna. 245 00:24:52,703 --> 00:24:54,304 Ja, jag vet $ 5000. 246 00:24:54,404 --> 00:24:56,404 Vi vill ha mer. 247 00:24:56,705 --> 00:24:57,906 Vi enades om 5 ... 248 00:24:58,006 --> 00:25:00,006 Jag �ndra avtalet. 249 00:25:06,000 --> 00:25:09,007 Om den mexikanska regeringen vet vad g�r du p� h�r ... 250 00:25:09,008 --> 00:25:13,008 kosta mer �n $ 5.000 att komma ur f�ngelset. 251 00:25:13,309 --> 00:25:14,310 Jag t�nkte p� ... 252 00:25:14,410 --> 00:25:15,911 Femtio procent. 253 00:25:16,011 --> 00:25:17,012 Det kan inte vara allvarliga. 254 00:25:17,112 --> 00:25:19,312 Du tror b�ttre att jag menar det. 255 00:25:19,313 --> 00:25:22,313 Femtio procent �r b�ttre �n ingenting, professor. 256 00:25:23,314 --> 00:25:27,514 Nu vet jag var den guld. 257 00:25:30,115 --> 00:25:32,615 Jag tror att jag har n�got alternativ. 258 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 Inte som jag ser det. 259 00:25:42,417 --> 00:25:44,417 Vasquez ... 260 00:25:44,718 --> 00:25:46,319 $ 5.000 som ... 261 00:25:46,419 --> 00:25:48,419 det nu r�tt tillf�lle. 262 00:26:01,520 --> 00:26:03,021 Ser du ett tecken p� honom? 263 00:26:03,121 --> 00:26:04,022 Ingenting. 264 00:26:04,122 --> 00:26:06,122 Kanske Jeep del. 265 00:26:07,023 --> 00:26:09,023 Jag hoppas inte det. 266 00:26:18,100 --> 00:26:20,124 Jag vill be om urs�kt. 267 00:26:20,625 --> 00:26:22,625 Vad? 268 00:26:22,726 --> 00:26:24,427 F�r mig och J. 269 00:26:24,527 --> 00:26:26,527 Det, period. 270 00:26:29,428 --> 00:26:31,428 Amy ser ut ... 271 00:26:32,629 --> 00:26:35,630 Jag vet inte. - Hon g�r bra. 272 00:26:37,431 --> 00:26:39,632 Om man s�ger s�. - Jag kommer. 273 00:26:43,000 --> 00:26:45,033 Hur m�r du och Jenny? 274 00:26:51,734 --> 00:26:53,734 Det �r bra f�r dig, Tobias. 275 00:27:13,235 --> 00:27:15,235 Professor John. 276 00:27:15,436 --> 00:27:17,436 Vill du ha en drink? 277 00:27:17,437 --> 00:27:18,638 Nej tack. 278 00:27:18,738 --> 00:27:20,738 �r du arg att jag gick med? 279 00:27:20,739 --> 00:27:21,740 Nej 280 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 Vill du g� p� en promenad? 281 00:27:25,241 --> 00:27:26,942 Jag tror inte en s� bra id�. 282 00:27:27,042 --> 00:27:28,343 Bara g�. 283 00:27:28,443 --> 00:27:30,943 Det �r inte en bra id�. 284 00:27:31,344 --> 00:27:34,244 Grattis p� f�delsedagen, professor John. 285 00:28:03,946 --> 00:28:06,446 Det �r en skytte, utan tvekan. 286 00:28:07,147 --> 00:28:09,647 Ut�ver detta skyddade de sina sj�lar ... 287 00:28:10,248 --> 00:28:12,248 i heliga gravar. 288 00:28:13,049 --> 00:28:15,479 Inte undra p� att ingen n�gonsin skatten hittades. 289 00:28:16,350 --> 00:28:19,350 Det �r sant, h�r �r det. 290 00:28:20,000 --> 00:28:22,152 R�tt under v�ra n�sor. 291 00:28:23,453 --> 00:28:25,154 Slutligen vi ser det. 292 00:28:25,254 --> 00:28:27,854 Ja, i alla fall, det skulle vara trevligt om det fanns guld. 293 00:28:32,356 --> 00:28:34,856 Pratade han om heliga gravar? 294 00:28:34,857 --> 00:28:36,658 Vem bryr sig? Tills den �r betald. 295 00:28:36,758 --> 00:28:38,758 Hej, stoppa den, Vi h�ller det strikt aff�rer. 296 00:29:03,259 --> 00:29:05,259 D�r �r det. 297 00:29:18,560 --> 00:29:20,560 Hur kom du hit s� fort? 298 00:29:23,661 --> 00:29:25,761 Professorn har inte �terv�nt. 299 00:29:25,762 --> 00:29:27,762 Jag �r lite orolig. 300 00:29:29,063 --> 00:29:31,763 Jag vet inte var jag ska b�rja s�ka. 301 00:29:35,164 --> 00:29:36,600 Om du g�mmer du dig? 302 00:29:36,700 --> 00:29:38,765 Eller �r du f�rs�ker vara varm ensam? 303 00:29:45,966 --> 00:29:47,966 Jag �r pank. 304 00:29:54,367 --> 00:29:56,367 Jag trodde du var tr�tt. 305 00:29:57,368 --> 00:29:58,569 Inte alls. 306 00:29:58,669 --> 00:29:59,570 Jag �r en nattuggla. 307 00:29:59,670 --> 00:30:00,871 Jenny. 308 00:30:00,971 --> 00:30:03,072 Vad g�r du h�r? - Din f�delsedagspresent. 309 00:30:03,073 --> 00:30:05,073 Jag kommer inte. 310 00:30:05,900 --> 00:30:08,674 Kom igen. G�r n�got kul. 311 00:30:08,776 --> 00:30:13,176 Jag vill ha det h�r l�ngre, jag vill att du Kl�der plockar upp och f�rsvinna. 312 00:30:21,079 --> 00:30:23,079 Amy, v�nta. 313 00:30:24,081 --> 00:30:25,282 Amy, v�nta. 314 00:30:25,382 --> 00:30:26,083 V�nta. 315 00:30:26,183 --> 00:30:27,284 Sl�pp mig. 316 00:30:27,384 --> 00:30:28,385 Vad i helvete g�r du? 317 00:30:28,485 --> 00:30:29,386 Ingenting h�nde. 318 00:30:29,486 --> 00:30:31,187 Jag sv�r till Gud. 319 00:30:31,287 --> 00:30:32,388 Jag visste att jag kunde lita p� dig. 320 00:30:32,488 --> 00:30:33,889 Ingenting h�nde. 321 00:30:33,989 --> 00:30:37,489 Hon kr�p in i t�ltet, hon var i sovs�cken, jag trodde det var du. 322 00:30:37,690 --> 00:30:39,191 Jag k�nner mig redan b�ttre. 323 00:30:39,291 --> 00:30:42,300 Jag �r ledsen, men det �r borta. Varf�r �r det mitt fel? 324 00:30:42,402 --> 00:30:45,602 S� l�nge du �r h�r, hon �r redan bakom dig. 325 00:30:45,603 --> 00:30:49,303 Hur kommer det sig att en s�dan gemytlig man s� dum n�r det kommer till sex? 326 00:30:49,304 --> 00:30:52,700 Den enda anledningen till att de kom hit, �r att f�rs�ka f�rf�ra dig. 327 00:30:52,800 --> 00:30:54,206 Jag tror att hon fick vad hon ville. 328 00:30:54,306 --> 00:30:57,306 Jag bryr mig inte vad hon vill, Jag �lskar dig. 329 00:30:58,308 --> 00:31:02,308 Men h�ll din k�rlek fr�n mig, i morgon det f�rsta jag g�r �r ledighet. 330 00:31:02,510 --> 00:31:03,911 Amy, v�nta. 331 00:31:04,011 --> 00:31:06,011 Amy. 332 00:31:42,713 --> 00:31:44,713 Solid rock. 333 00:31:45,714 --> 00:31:46,715 �r du s�ker p� att detta �r r�tt plats? 334 00:31:46,815 --> 00:31:48,016 Visst. 335 00:31:48,116 --> 00:31:50,616 Tja, f�r vi veta inom en minut. 336 00:31:54,718 --> 00:31:56,718 Exakt ... nu. 337 00:32:10,919 --> 00:32:12,220 Lyssna, Kittridge. 338 00:32:12,320 --> 00:32:14,525 Vi har ingen aning vad som v�ntar oss d�r. 339 00:32:15,221 --> 00:32:17,221 �r du s�ker p� att du �r redo? 340 00:32:17,222 --> 00:32:19,722 Jag sk�r ut f�r detta, professor. 341 00:32:31,723 --> 00:32:34,423 Ja, k�nner du det? 342 00:32:34,825 --> 00:32:36,825 K�nner vad? 343 00:32:38,126 --> 00:32:39,527 Sp�ken, man. 344 00:32:39,627 --> 00:32:40,828 De �r h�r. 345 00:32:40,928 --> 00:32:42,928 Tja, kan de hj�lpa oss s�kning. 346 00:32:43,129 --> 00:32:46,629 V�nner underskattar inte det, Du kan ha r�tt snart nog. 347 00:32:47,231 --> 00:32:49,732 I v�rsta fall, vi boogyman "f�r att se och jag kommer att ta honom p� bete ... 348 00:32:49,832 --> 00:32:51,832 och skicka dem direkt till helvetet. 349 00:33:12,333 --> 00:33:13,634 Vad har h�nt h�r? 350 00:33:13,734 --> 00:33:15,335 En massaker. 351 00:33:15,435 --> 00:33:18,435 Spanjorerna f�rde indianerna h�r och d�dade dem. 352 00:33:18,436 --> 00:33:22,936 En hel civilisation med kultur f�rsvann i sanden. 353 00:33:22,937 --> 00:33:25,937 Och tog hemligheter den Anasazi g� till sina gravar. 354 00:33:26,038 --> 00:33:28,038 Forts�tt g�, professor. 355 00:33:28,639 --> 00:33:31,139 Detta �r inte en arkeologisk expedition. 356 00:33:31,540 --> 00:33:34,840 Kanske kan du omvandla till ett museum som vi �r klara. 357 00:33:34,841 --> 00:33:36,542 De �r d�da. 358 00:33:36,642 --> 00:33:38,742 Vi m�ste respektera dem och i fred. 359 00:33:38,743 --> 00:33:39,944 H�ll ditt j�vla huvud. 360 00:33:40,044 --> 00:33:43,044 De d�da �r d�da. Du m�ste oroa sig f�r honom. 361 00:34:02,145 --> 00:34:04,145 Det �r s� vackert. 362 00:34:04,146 --> 00:34:06,146 Jag visste att det var d�r, men det �r s� ... 363 00:34:06,147 --> 00:34:08,447 Du visste det, men var �r den j�vla guld? 364 00:34:08,648 --> 00:34:11,848 Det �r s� l�tt att se B�da ing�ngarna till staden. 365 00:34:12,049 --> 00:34:14,049 Ja? F�rklara det f�r mig. 366 00:34:16,150 --> 00:34:18,950 Hieroglyfer visas p� kartor. 367 00:34:18,951 --> 00:34:23,251 Och om vi f�ljer denna linje ... 368 00:34:23,252 --> 00:34:26,152 d� det verkar ... 369 00:34:26,153 --> 00:34:28,253 att guldet ... 370 00:34:28,254 --> 00:34:30,254 h�r. 371 00:35:01,955 --> 00:35:03,955 �r n�gon skadad? 372 00:35:41,356 --> 00:35:43,356 Vad ... 373 00:35:46,757 --> 00:35:48,757 Det �r inte n�got man ser varje dag. 374 00:36:00,059 --> 00:36:02,559 Detta �r den st�rsta dagen i mitt liv. 375 00:36:05,060 --> 00:36:07,060 Kanske din sista. 376 00:36:07,561 --> 00:36:09,561 Ta ut allt, killar. 377 00:36:22,000 --> 00:36:24,062 Kom igen, vad �r problemet, kompis? 378 00:36:24,463 --> 00:36:27,463 Det finns andar som de k�nner till. 379 00:36:31,065 --> 00:36:33,565 Se till att jag inte beh�ver f�r att skjuta. 380 00:37:06,566 --> 00:37:08,566 Hej, du feg. 381 00:38:44,767 --> 00:38:46,767 Har du sett himlen i natt? 382 00:38:49,368 --> 00:38:51,368 Strange. 383 00:38:51,669 --> 00:38:54,669 Den f�rsvann stj�rnor, och m�nen blev r�tt. 384 00:38:54,970 --> 00:38:57,470 Ja, jag har nyligen en massa konstiga saker. 385 00:38:57,471 --> 00:39:00,471 Vinden �kade, och det var damm i luften. 386 00:39:01,031 --> 00:39:03,031 Sov i den �ppna, professorn? 387 00:39:03,073 --> 00:39:05,073 Ja, n�t s�nt. 388 00:39:05,774 --> 00:39:09,774 Vi g�r ner kursen p�, f�r att hitta din v�n. 389 00:39:11,476 --> 00:39:12,577 Amy. 390 00:39:12,677 --> 00:39:14,678 Kan du tala om f�r mig till n�rmaste k�ping? 391 00:39:14,778 --> 00:39:17,678 �ven om det finns n�gon, men det finns inte, Jag kan inte g�ra det. 392 00:39:17,680 --> 00:39:20,115 Br�nsletillf�rseln �r f�r l�g, sedan resten av resan i fara. 393 00:39:20,215 --> 00:39:23,590 Och d�r har vi en annan som vi f�rlorade. Tyv�rr, jag kan inte g�ra det. 394 00:39:24,483 --> 00:39:25,484 �r det din id�? 395 00:39:25,584 --> 00:39:28,784 Naturligtvis inte, professor Vasquez saknas fortfarande, Amy. 396 00:39:30,086 --> 00:39:31,787 Jo jag var tvungen att g�ra frukost eller Jenny? 397 00:39:31,887 --> 00:39:34,497 Jag minns inte mig, men jag har en stor hunger. 398 00:39:35,388 --> 00:39:38,188 Vet du Jenny? Flickan som min man har gripits tv� g�nger. 399 00:39:38,189 --> 00:39:40,689 Sm� br�st, stor r�v, inte s�rskilt meningsfullt. 400 00:39:40,990 --> 00:39:42,591 Jag har missat n�got i natt, �r inte det? 401 00:39:42,691 --> 00:39:44,292 Du gjorde verkligen. Kom igen, Toby. 402 00:39:44,392 --> 00:39:46,792 Var? - Du �r min partner i dag. 403 00:39:46,994 --> 00:39:48,295 Och Jenny? 404 00:39:48,395 --> 00:39:50,420 Det kan ocks� vara r�tt person. 405 00:39:51,596 --> 00:39:53,596 Vi har gjort n�gonting. 406 00:39:53,597 --> 00:39:56,097 Vi stannar ocks� prata, men du bara att s�tta ig�ng. 407 00:39:57,498 --> 00:40:00,600 Du stannar med de andra Vasquez tills vi har hittat. 408 00:40:00,601 --> 00:40:02,102 Mycket mogen, Amy. 409 00:40:02,202 --> 00:40:06,002 Detta �r inte vad Dr Stone Well f�rses med �ppen kommunikation. 410 00:40:06,003 --> 00:40:08,003 Fine. 411 00:40:12,804 --> 00:40:15,804 Jag �r s�ker p� att du inte beh�ver fr�ga d�r det handlade om? 412 00:40:18,305 --> 00:40:22,605 Amy tog Jenny och mig Ig�r kv�ll i t�ltet. 413 00:40:22,606 --> 00:40:24,606 Vi har verkligen gjort n�gonting. 414 00:40:24,607 --> 00:40:26,607 Men hon tror inte er. 415 00:40:28,008 --> 00:40:31,008 Jag har blivit lurad henne f�rut, s� varf�r inte? 416 00:40:31,209 --> 00:40:33,809 L�t mig ge er ett yttrande, John. 417 00:40:33,810 --> 00:40:35,211 �r det n�dv�ndigt? 418 00:40:35,311 --> 00:40:37,411 Du beh�ver inte h�lla med mig. 419 00:40:37,412 --> 00:40:40,012 Livet �r s� enkelt som du vill. 420 00:40:40,613 --> 00:40:43,113 Det kunde inte vara mer komplicerat �n s�. 421 00:40:47,514 --> 00:40:49,514 Det kunde alltid vara v�rre. 422 00:41:53,815 --> 00:41:55,815 Denna v�g �r inte p� kartan. 423 00:41:56,216 --> 00:41:58,716 Detta beror p� att vi har avvikit fr�n rutten. 424 00:42:00,617 --> 00:42:02,418 Var fan kan han vara? 425 00:42:02,518 --> 00:42:06,018 D�r gamla mexikanska kvar i detta omr�de. 426 00:42:06,019 --> 00:42:08,019 Str�ngt tabu. 427 00:42:08,020 --> 00:42:10,220 Ingen levande varelse som v�gar komma. 428 00:42:10,721 --> 00:42:12,721 Jag tror inte han har g�tt. 429 00:42:13,322 --> 00:42:16,822 Guldfeber, g�r m�nniskor g�r dumma saker. 430 00:42:22,123 --> 00:42:23,524 Hur l�ngt kan vi g�? 431 00:42:23,624 --> 00:42:26,624 Det �r snart m�rkt, vi b�r g�. 432 00:43:09,626 --> 00:43:12,101 Det finns h�r en sorts eldstrid uppstod. 433 00:43:12,707 --> 00:43:14,707 Med pilar? 434 00:43:27,328 --> 00:43:29,328 Vad fan �r detta? Blod? 435 00:43:31,830 --> 00:43:33,830 Detta ser inte bra ut. 436 00:43:53,732 --> 00:43:55,732 Jag tror inte att Vasquez var i Jeep. 437 00:43:57,433 --> 00:43:59,833 Jag g�r in, Jag m�ste ha s�kerhet. 438 00:43:59,834 --> 00:44:02,434 Jag �r inte anst�lld till skattjakt. 439 00:44:02,435 --> 00:44:04,435 Jag m�ste skaffa fler bekymmer. 440 00:44:04,436 --> 00:44:06,936 Vars�god, jag �r inte utan honom. 441 00:44:08,838 --> 00:44:10,838 V�nta. 442 00:44:17,639 --> 00:44:19,639 F�r att vara s�ker, Du kan aldrig veta. 443 00:45:18,740 --> 00:45:22,140 Vad �r det? - Det �r otroligt. 444 00:45:27,042 --> 00:45:29,042 Detta ser ut som en stig. 445 00:45:30,043 --> 00:45:32,043 Det tycks mig mer som en f�lla. 446 00:45:46,044 --> 00:45:48,044 L�t oss se. 447 00:45:57,745 --> 00:45:59,745 Lyssna. 448 00:46:03,646 --> 00:46:05,646 D�r nere �r n�gon. 449 00:46:06,047 --> 00:46:08,047 Gordon. 450 00:46:08,348 --> 00:46:10,348 Gordon. 451 00:46:43,150 --> 00:46:45,150 Otroligt. 452 00:46:59,251 --> 00:47:01,251 Jag tycker vi ska f� hj�lp. 453 00:47:06,152 --> 00:47:07,053 Professor. 454 00:47:07,153 --> 00:47:10,753 Den stora krigare �r tillbaka att skydda guld. 455 00:47:10,754 --> 00:47:12,754 Jag har sett honom. 456 00:47:12,755 --> 00:47:15,455 Dj�vulen, jag har sett honom med mina egna �gon. 457 00:47:15,457 --> 00:47:16,558 Det var hemskt. 458 00:47:16,658 --> 00:47:18,259 Professor, titta p� mig. 459 00:47:18,359 --> 00:47:20,060 Du m�ste beh�rska. 460 00:47:20,160 --> 00:47:21,761 Du b�r nu h�r omedelbart. 461 00:47:21,861 --> 00:47:23,861 Jag s�g honom. 462 00:47:24,262 --> 00:47:25,763 Dj�vulen. 463 00:47:25,863 --> 00:47:27,164 Det finns ingen �terv�ndo. 464 00:47:27,264 --> 00:47:30,064 Det finns ingen av oss en v�g tillbaka. 465 00:47:30,800 --> 00:47:31,966 Han �r i d�ligt skick. 466 00:47:32,066 --> 00:47:34,091 Han har blivit galen, l�t oss f�rsvinna. 467 00:47:58,767 --> 00:48:00,767 Oroa dig inte, v�dret �r bra. 468 00:48:00,968 --> 00:48:04,968 Den levereras med l�gt f�rtroende i munnen. 469 00:48:05,570 --> 00:48:07,570 Vad ska det betyda? 470 00:48:07,771 --> 00:48:09,771 De kan alla bli s�rad eller d�d. 471 00:48:10,372 --> 00:48:11,973 De har antagligen r�tt. 472 00:48:12,073 --> 00:48:14,073 Jag tycker vi ska v�nta. 473 00:48:14,074 --> 00:48:15,575 Om n�gon vill ha en drink? 474 00:48:15,675 --> 00:48:18,275 L�t mig l�tsas att jag inte h�rt. 475 00:48:18,676 --> 00:48:21,176 Kanske vi i grupper titta p� dem. 476 00:48:22,877 --> 00:48:25,177 Lyssna, vi �r alla oroliga. 477 00:48:35,335 --> 00:48:39,910 Alla, samla mat och vatten. Vasquez till sjukhuset. 478 00:48:42,077 --> 00:48:43,200 Vi g�r, skynda. 479 00:48:43,300 --> 00:48:45,438 G�r vad han s�ger. 480 00:48:45,973 --> 00:48:47,973 Det finns ingen �terv�ndo. 481 00:48:52,377 --> 00:48:54,377 Skynda dig, g�r vi m�ste. 482 00:48:59,077 --> 00:49:01,977 Blodet �r i mig, det rinner genom min kropp. 483 00:49:03,077 --> 00:49:05,042 Han kommer f�r guldet. 484 00:49:05,077 --> 00:49:07,042 Vi l�mnar guldet d�r. 485 00:49:07,077 --> 00:49:10,777 Ingen kommer n�gonsin att hitta. - Vid guld f�ster liv blod. 486 00:49:11,077 --> 00:49:13,677 Fan Professor, Vad t�nkte du? 487 00:49:21,077 --> 00:49:23,077 Professor? 488 00:49:27,077 --> 00:49:29,077 Se till att du kommer h�rifr�n. 489 00:49:47,077 --> 00:49:49,077 Professor, v�nta. 490 00:49:59,927 --> 00:50:01,927 Ut, skynda. 491 00:50:15,354 --> 00:50:17,675 De �r h�r. - Vem �r h�r? 492 00:50:45,779 --> 00:50:47,779 Beh�ll som full. 493 00:50:48,285 --> 00:50:51,229 Vi beh�ver en v�g ut. 494 00:50:51,264 --> 00:50:53,732 L�t mig d�. 495 00:51:00,954 --> 00:51:02,084 Kom hit. 496 00:51:02,184 --> 00:51:04,184 Sitt ner. 497 00:51:05,894 --> 00:51:07,530 Treasure. Sitt ner. 498 00:51:07,630 --> 00:51:13,213 Tobias, f� handdukar och plats dem till mig bakom Jeep. 499 00:51:13,331 --> 00:51:16,311 Kristen, Jenny, titta p� alla flaskor tequila. 500 00:51:16,346 --> 00:51:18,419 Jag vill inte. - G�r det. 501 00:51:18,454 --> 00:51:21,931 �lskling kommer hit, Jag vill att du p� professorn forts�tter. 502 00:51:21,982 --> 00:51:24,819 Varf�r just jag? - D�rf�r att jag vill, jag kommer tillbaka. 503 00:51:43,089 --> 00:51:45,410 Hj�lp Professor Amy att s�tta i Jeep ... 504 00:51:45,445 --> 00:51:47,445 Jag �lskar dem lite av en besvikelse. 505 00:52:05,248 --> 00:52:07,248 Var �r Tobias? 506 00:52:50,845 --> 00:52:52,845 Kom igen. 507 00:53:08,177 --> 00:53:10,736 Jag beh�ver hj�lp, Kan n�gon komma hj�lpa till? 508 00:53:23,511 --> 00:53:25,532 G� in i Jeep, skynda. 509 00:53:51,411 --> 00:53:54,967 Kom igen, ung hora. 510 00:54:40,543 --> 00:54:42,756 Jag var inte redo. 511 00:54:46,609 --> 00:54:49,186 Jag blir kall. 512 00:54:50,422 --> 00:54:53,796 Bara l�t det g�. 513 00:54:53,831 --> 00:54:56,579 Allt kommer bli bra. 514 00:54:57,214 --> 00:55:00,245 Jag kommer inte d� p� detta s�tt. 515 00:55:00,280 --> 00:55:03,189 Hj�lp oss. 516 00:55:08,280 --> 00:55:10,280 Jag kommer inte d� p� detta s�tt. 517 00:55:35,485 --> 00:55:37,485 Kanske du beh�ver det. 518 00:55:59,071 --> 00:56:01,071 Det �r dags att g�. 519 00:56:09,678 --> 00:56:11,678 Kom igen. 520 00:56:56,577 --> 00:56:58,741 Fred, stanna bilen. 521 00:57:01,280 --> 00:57:02,543 Hur �r professor? 522 00:57:02,643 --> 00:57:04,803 Han �r i chock, och till ett sjukhus. 523 00:57:04,838 --> 00:57:08,294 Han �r, han �r. - Vem �r det? 524 00:57:08,329 --> 00:57:11,325 Degama �r han dj�vulen av f�rbudet. 525 00:57:11,360 --> 00:57:12,956 Vem fan Degama? 526 00:57:13,056 --> 00:57:14,912 Varf�r skjuta p� oss? 527 00:57:15,012 --> 00:57:20,018 Vi kommer aldrig att komma undan, han f�ljer oss Hell, han �r dj�vulen av f�rbudet. 528 00:57:20,453 --> 00:57:22,179 Hur mycket br�nsle har vi? - En halv tank. 529 00:57:22,279 --> 00:57:26,501 Det kommer inte att r�cka, han kommer att hitta oss om han vill, han �r dj�vulen. 530 00:57:30,309 --> 00:57:32,309 L�t oss g�. 531 00:57:43,283 --> 00:57:46,814 Detta �r om�jligt. Vi har har en halv tank. 532 00:57:46,849 --> 00:57:49,024 Hade en halv tank. 533 00:57:49,059 --> 00:57:51,680 Du luktar det? - Diesel. 534 00:57:51,715 --> 00:57:55,351 Vi d�r h�r, dessa varelser kommer. 535 00:57:55,386 --> 00:57:58,183 Ingen g�r d�d. 536 00:58:17,655 --> 00:58:20,982 Beh�ver id�er? - Jag visste det. 537 00:58:21,017 --> 00:58:25,911 Inget br�nsle, ingen som kan g�ra Vi vet inte hur l�ngt staden. 538 00:58:26,546 --> 00:58:28,546 V�nta. 539 00:58:29,513 --> 00:58:31,513 Vad �r det? 540 00:58:33,876 --> 00:58:36,064 Det ser ut som ett gammalt torn. 541 00:58:36,599 --> 00:58:38,599 L�t oss g�. 542 00:59:01,157 --> 00:59:03,172 Det �r l�st, minns dina �gon. 543 00:59:03,207 --> 00:59:05,223 Se upp, g� tillbaka. 544 00:59:17,578 --> 00:59:19,578 Vilken �verraskning. 545 01:00:05,443 --> 01:00:07,713 Knulla mig. - Vad �r det? 546 01:00:07,801 --> 01:00:11,132 En generator som f�rser minst 15.000 watt. 547 01:00:11,532 --> 01:00:14,105 Tillr�ckligt till Chicago f�r att ge ljus. 548 01:00:14,807 --> 01:00:18,166 F�rmodligen en gammal design en amerikansk byta station. 549 01:00:18,857 --> 01:00:20,230 Han kommer. 550 01:00:20,330 --> 01:00:22,589 H�ll k�ften, Vasquez. 551 01:00:26,385 --> 01:00:28,385 Han �r d�d. 552 01:00:32,681 --> 01:00:34,681 L�t oss g�. 553 01:00:55,996 --> 01:00:59,008 Kristen, se om du kan hitta lite br�nsle. 554 01:00:59,466 --> 01:01:00,843 Jag ska g� och titta. 555 01:01:00,943 --> 01:01:01,977 Det �r det ... 556 01:01:02,077 --> 01:01:05,992 accepterar min inbjudan, f�r n�rvarande 10 miljoner du f�r en chans i helvetet mot dessa varelser. 557 01:01:06,003 --> 01:01:08,619 Vasquez, skitst�vel du. 558 01:01:15,876 --> 01:01:19,344 Jag f�resl�r att du ansvarar f�r allt detta. 559 01:01:21,128 --> 01:01:24,000 Du har gjort denna resa kartl�ggas f�r egen vinning. 560 01:01:24,015 --> 01:01:27,091 Du visste att f�rbudet var ... 561 01:01:27,126 --> 01:01:29,939 men du hade modet, f�r oss alla p� att g�ra. 562 01:01:30,574 --> 01:01:34,052 Oskyldiga m�nniskor d�dad av ditt fel. 563 01:01:35,087 --> 01:01:37,889 Jag vill att du ber�ttar allt du vet, denna f�rbannelse. 564 01:01:37,924 --> 01:01:40,462 Och hur vi kan fly fr�n denna situation. 565 01:01:40,497 --> 01:01:43,418 John Barnes, det gjorde jag inte som du har i dig. 566 01:01:48,514 --> 01:01:50,514 Talk. 567 01:01:53,282 --> 01:01:55,444 De varelser som attackerade oss ... 568 01:01:57,317 --> 01:02:00,422 var en del av de sista stora Arm�generalen Degama ... 569 01:02:00,928 --> 01:02:04,242 en kombination av inb�rdeskrig regementen ... 570 01:02:04,277 --> 01:02:07,702 legosoldaterna, n�gon som kunde b�ra en b�ge och pil ... 571 01:02:07,737 --> 01:02:09,900 f�r att s�ka efter guld Anasazi. 572 01:02:10,373 --> 01:02:14,133 Degama, �r han ledaren? 573 01:02:14,168 --> 01:02:16,973 Det st�mmer, Han g�r utgjuta blod, s� de s�ger. 574 01:02:18,008 --> 01:02:21,030 Han slaktar alla som kommer sin v�g ner ... 575 01:02:21,065 --> 01:02:23,808 att hitta den f�rsvunna staden av guld. 576 01:02:23,943 --> 01:02:26,882 Legenden? - Du har hittat guld. 577 01:02:27,917 --> 01:02:30,530 Men det �r f�rbannat �rhundraden sedan. 578 01:02:30,565 --> 01:02:33,778 N�r Inka, den Anasazi utrotat ... 579 01:02:33,813 --> 01:02:35,441 v�ckt Guds skapade varelser en f�rbannelse p� n�gon ... 580 01:02:35,541 --> 01:02:38,286 utanf�r blodslinje tillh�rde att skydda guld. 581 01:02:40,075 --> 01:02:42,689 Han f�ljde oss, eftersom jag hade uppt�ckt. 582 01:02:44,090 --> 01:02:49,359 De kom efter oss, f�r ett mynt. - D� �r vi inte l�ngre n�gon risk. 583 01:02:49,394 --> 01:02:53,038 Men vi s�g honom, Degama plockade upp myntet avkastning. 584 01:02:53,073 --> 01:02:57,397 Det finns fortfarande ingen urs�kt nu? - Degama gav sin sj�l och svor ... 585 01:02:57,432 --> 01:02:59,432 att skydda guld. 586 01:02:59,960 --> 01:03:01,547 Det betyder att den inte kan Endast en d�d ... 587 01:03:01,647 --> 01:03:05,146 som stal guldet, men han kommer de giriga d�da. 588 01:03:05,181 --> 01:03:08,529 S� eftersom du har uppt�ckt skatten, Vi skruvade? 589 01:03:09,168 --> 01:03:12,102 Ja, det gjorde jag. Sewn. 590 01:03:12,137 --> 01:03:15,769 Jag m�ste kasta ut dig, och se hur m�nga chanser du har. 591 01:03:16,999 --> 01:03:19,941 De vet att du vet d�r det finns guld, allihop. 592 01:03:20,276 --> 01:03:23,184 Jag vill inte inget av det guld. - Och jag g�r det inte. 593 01:03:23,619 --> 01:03:24,836 L�gnare. 594 01:03:24,936 --> 01:03:28,029 Det finns en plats i allas hj�rtan som s�ger att han vill vara rik. 595 01:03:28,064 --> 01:03:30,368 Rich evigt, rike utan konsekvenser. 596 01:03:30,403 --> 01:03:32,878 Rika utan anstr�ngning. - Det kan vara sant ... 597 01:03:33,852 --> 01:03:36,240 men du �r girig j�vel h�r. 598 01:03:36,275 --> 01:03:40,538 S� n�r du �r d�d, Resten av oss en chans. 599 01:03:41,992 --> 01:03:44,463 G�r inte det. - G�r det inte, Fred. 600 01:03:44,498 --> 01:03:47,000 Han �r skyldig oss. 601 01:03:47,035 --> 01:03:49,232 Han f�rtj�nade det. 602 01:03:49,233 --> 01:03:52,232 Vars�god, ge det till din malignitet. 603 01:03:54,067 --> 01:03:56,401 Fred, inte. 604 01:03:56,436 --> 01:03:59,155 Ge mig en bra anledning att inte g�ra. 605 01:03:59,190 --> 01:04:03,344 Eftersom han �r d�d farlig �n levande. 606 01:04:04,079 --> 01:04:09,073 Vars�god, skjut. - Den f�rbannelse, om du d�dar honom nu ... 607 01:04:09,108 --> 01:04:12,619 han kommer att vara den Anasazi varelser. 608 01:04:15,054 --> 01:04:17,744 Det �r bara en legend. - H�ll k�ften. 609 01:04:17,779 --> 01:04:20,202 Jag har f�tt nog av din f�rbannelse. 610 01:04:24,952 --> 01:04:28,915 Jag hittade 45 liter diesel lagring. 611 01:04:29,552 --> 01:04:31,552 Bra. 612 01:04:31,906 --> 01:04:33,460 De har skottet br�nsletanken ... 613 01:04:33,560 --> 01:04:36,559 Vi kan inte g� n�gonstans utan honom att reparera. 614 01:04:36,679 --> 01:04:39,230 Kanske kan vi generator f� saker ig�ng. 615 01:04:39,265 --> 01:04:41,287 Om jag har sp�nning p� s�ndaren ... 616 01:04:42,230 --> 01:04:45,538 vi kan be om hj�lp. - Vi beh�ver ett batteri f�r att starta det. 617 01:04:48,604 --> 01:04:52,354 Okej, stanna h�r. 618 01:04:53,483 --> 01:04:55,448 H�lla d�rren l�st, jag ska vara tillbaka. 619 01:04:55,483 --> 01:04:58,161 Nej v�nta, John. - Oroa dig inte, jag kommer tillbaka. 620 01:05:15,531 --> 01:05:17,684 H�ll d�rren l�st tills jag kommer tillbaka. 621 01:05:17,719 --> 01:05:20,511 �r bra, jag fick din rygg. 622 01:06:33,936 --> 01:06:35,936 M�r du bra? 623 01:06:36,846 --> 01:06:37,998 Jag �r okej. 624 01:06:38,098 --> 01:06:41,020 Vi f�r inom fem minuter bes�k. 625 01:06:50,891 --> 01:06:52,936 Det finns ingen v�g hem l�ngre. 626 01:06:52,971 --> 01:06:55,960 Vi alla k�mpar i arm�n av Degama. 627 01:06:55,995 --> 01:06:58,887 Detta kan ta n�gon minut. 628 01:06:59,253 --> 01:07:02,989 Men de verkar vara ganska solida v�ggar. 629 01:07:03,024 --> 01:07:06,489 Att de h�ller tills vidare h�r p�, Under tiden kan jag batteriet. 630 01:07:23,724 --> 01:07:25,724 Stanna d�r. 631 01:08:08,400 --> 01:08:10,400 Fred. 632 01:08:14,584 --> 01:08:16,584 Ligg ner. 633 01:08:58,369 --> 01:09:00,369 Fred? 634 01:09:01,193 --> 01:09:03,995 Jag �r ledsen att jag h�r har bijbetrokken. 635 01:10:10,215 --> 01:10:12,215 Kom igen. 636 01:10:34,912 --> 01:10:37,692 V�nta. Amy, kom hit. 637 01:10:38,954 --> 01:10:41,458 G� till andra sidan d�rren. 638 01:10:47,216 --> 01:10:49,964 Om jag s�ger dig, �ppnar ni d�rren. 639 01:11:16,032 --> 01:11:18,032 Kristen, g�ra detsamma. 640 01:11:55,033 --> 01:11:56,817 �r hon d�r? 641 01:11:56,917 --> 01:11:58,917 G� bort. 642 01:12:09,434 --> 01:12:12,731 Jag ska f�lja dig, general Degama. 643 01:12:12,766 --> 01:12:15,610 Kan jag tj�na i din arm�? 644 01:12:24,061 --> 01:12:27,977 Professor, f�rsvinna. Ut ur v�gen. 645 01:12:31,531 --> 01:12:36,122 Degama, den sista av stammen kom. 646 01:13:22,345 --> 01:13:24,345 Professor? 647 01:14:24,261 --> 01:14:26,261 Ge det p� den. 648 01:14:42,499 --> 01:14:43,646 Och nu d�? 649 01:14:43,746 --> 01:14:46,009 Jag har en id�. 650 01:14:58,197 --> 01:15:00,197 H�ll den h�r. 651 01:15:00,862 --> 01:15:02,862 Vad g�r du? 652 01:15:03,494 --> 01:15:05,535 De �r principerna f�r fysik. 653 01:15:05,570 --> 01:15:09,398 Om jag kan ansluta denna kabel vid foten av tornet ... 654 01:15:10,433 --> 01:15:13,100 Vi kan orsaka en gnista regn. 655 01:15:13,996 --> 01:15:15,862 Som en h�g sp�nning spole. 656 01:15:15,962 --> 01:15:18,700 Vad �r v�r chans att arbeta? 657 01:15:18,735 --> 01:15:21,087 Det fungerade i fysik laboratorium. 658 01:15:52,167 --> 01:15:54,167 Bara utifall att. 659 01:17:18,487 --> 01:17:20,487 �r allt okej? 660 01:17:23,675 --> 01:17:25,675 Ber�tta allt r�tt. 661 01:17:28,387 --> 01:17:32,037 Starta generatorn, Jag ska l�sa d�rrarna. 662 01:17:53,384 --> 01:17:55,384 Han inte. 663 01:17:55,385 --> 01:17:57,385 Forts�tt att f�rs�ka. 664 01:18:02,160 --> 01:18:04,169 Sn�lla hj�lp oss. 665 01:18:08,243 --> 01:18:09,904 Han inte. 666 01:18:10,004 --> 01:18:12,123 Du m�ste f�rv�rma den f�rst. 667 01:18:13,258 --> 01:18:15,544 Vackra, hur g�r jag det? 668 01:18:16,199 --> 01:18:19,352 Det finns ett brev, om det �r en knapp. 669 01:18:53,757 --> 01:19:00,047 Det �r f�r l�g, b�r det vara. Jag beh�ver spara tid. 670 01:19:00,388 --> 01:19:03,000 Ta av dig ringen. - Vad? 671 01:19:03,022 --> 01:19:06,235 Ta honom. G�r alla smycken, Du kan inte b�ra metalldelar ... 672 01:19:06,270 --> 01:19:08,538 n�r du lasta den saken. 673 01:19:10,439 --> 01:19:14,758 Och sedan detta, �r detta och denna position s�ker betyder eld, h�r ta den. 674 01:19:14,793 --> 01:19:16,978 John, nej. G� inte utanf�r. 675 01:19:17,013 --> 01:19:19,453 Det �r v�r enda chans. 676 01:19:19,488 --> 01:19:21,488 Ta detta. 677 01:19:23,871 --> 01:19:27,266 Och om du drar in h�r, du f�r full sp�nning. 678 01:19:42,996 --> 01:19:44,642 Jag �lskar dig. 679 01:19:44,742 --> 01:19:46,742 Jag �lskar dig. 680 01:20:02,908 --> 01:20:05,350 Degama. 681 01:20:05,385 --> 01:20:08,967 Visa dig sj�lv. 682 01:20:32,720 --> 01:20:34,720 Du fegis. 683 01:20:37,050 --> 01:20:40,335 Du �r inte modig, du har en arm� men du v�gar inte sl�ss. 684 01:20:44,909 --> 01:20:48,616 H�r �r jag, bara en man. 685 01:22:47,117 --> 01:22:50,199 Amy, dra i spaken. 686 01:23:56,925 --> 01:23:59,111 Tack, professor. 687 01:24:26,528 --> 01:24:28,528 Kom ih�g detta ... 688 01:24:28,552 --> 01:24:31,275 N�r du har dr�pt mig, kommer jag tillbaka ... 689 01:24:31,310 --> 01:24:34,602 och jag ska sparka dina bollar utan �nger. 690 01:25:45,492 --> 01:25:47,677 Jag b�rjade undra om du fortfarande skulle komma. 691 01:25:47,712 --> 01:25:50,104 Precis som jag. 692 01:26:02,375 --> 01:26:04,464 Vet inte ens huvudet. 693 01:26:04,499 --> 01:26:09,715 Jag ska begrava honom, ingen kan hitta honom mer. 694 01:26:21,579 --> 01:26:24,457 Ge honom myntet, vill han myntet. 695 01:26:51,601 --> 01:26:53,601 Det �r �ver. 696 01:26:54,995 --> 01:26:59,771 Lova mig en sak, inga fler oanm�lda bes�k. 697 01:26:59,806 --> 01:27:01,806 Jag lovar. 698 01:27:03,040 --> 01:27:05,213 L�t oss g� hem. 699 01:27:25,023 --> 01:27:31,021 �vers�ttning: "TUKKER terror" 700 01:27:31,022 --> 01:27:33,022 Till n�sta film 51020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.