All language subtitles for 223lkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,010 --> 00:01:34,426 ‫[استیل‌واتر] ‫ شهری در اکلاهما 2 00:02:13,655 --> 00:02:18,799 ‫- بعد از اینکه شهر رو تمیز کردیم چیکارش میکنن؟ ‫- بازسازیش میکنن 3 00:02:19,225 --> 00:02:22,599 ‫و مردم، همه‎شون برمیگردن؟ 4 00:02:23,001 --> 00:02:26,399 ‫بیشترشون، آره. ‫دیوونه‎واره 5 00:02:26,952 --> 00:02:30,005 ‫فکر نکنم آمریکایی‌ها علاقه‎ای ‫به تغییر کردن داشته باشن 6 00:02:30,599 --> 00:02:35,150 ‫فکر نکنم توفان باد براش مهم باشه ‫که آمریکایی‎ها چی دوست دارن 7 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 ‫ممنون که سونیک منو ‫سونیک خودتون خریدن ‫[رستوران‌های زنجیره‎ای سفارش صوتی با خودرو] 8 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 ‫اسم من مک‌کیلا هستش. ‫امشب چه کمکی براتون ازم برمیاد؟ 9 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 ‫یه ساندویچ پنیری بلند ‫با خردل و پیاز میخوام، 10 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 ‫با توتز بزرگ و یه لیموناد گیلاسی بزرگ 11 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 ‫ ما دست به عمل شدیم... 12 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 ‫ داریم به مردم واقعی قدرت پاکسازی لکه‎ای ‫ اوکسی‎کلین رو نشون میدیم ‫ [یک مارک مواد شوینده] 13 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 ‫ممنون، خدایا ‫بابت این و برکت‌های دیگه 14 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 ‫لطفا مراقب الی باش 15 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 ‫به نام مسیح. آمین 16 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 ‫ میدونی کارت چقدر رو مُخه؟ 17 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 ‫ تازه نگم که ممکنه اینطوری ‫ چشمت رو بترکونی 18 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 ‫ - اهل کجایی؟ ‫ - استیل‌واتر 19 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 ‫آخرین شرکت حفاری‌ای که براش کار کردی ‫چی بوده؟ 20 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 ‫- آی‎تی‎ای ‫- چرا استعفاء دادی؟ 21 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 ‫گرداننده دکل رو انداخت. ‫دکل از کار خارج شد 22 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 ‫6 ماه پیش اخراج شدم 23 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 ‫الان چیکار میکنی؟ 24 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 ‫ساخت و ساز کار میکنم 25 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 ‫ولی از وقتی که دکل از کار خارج شده ‫اوضاع آروم پیش میره 26 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 ‫بعد از توفان بادیِ تو شانی ‫دارم کار تمیزکاری انجام میدم 27 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 ‫خودمو درگیر میکنم 28 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 ‫سلام، شارون 29 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 ‫بذار این صفحه رو تموم کنم 30 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 ‫یه صفحه دیگه 31 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 ‫بابت این غذا و تمام خوبی‏های ‫توی این دنیا ممنون 32 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 ‫همچنان مراقب الیسون باش 33 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 ‫- آمین ‫- آمین 34 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 ‫هنوز جایی استخدام نشدی؟ 35 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 ‫نه 36 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 ‫امروز صبح یه مصاحبه کاری داشتم 37 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 ‫چند روز پیش مادرت بهم زنگ زد 38 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 ‫به تمپا نقل‌مکان کرده 39 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 ‫پولی چیزی خواست؟ 40 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 ‫نه 41 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 ‫درمورد تو سوال کرد 42 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 ‫باید یه وقت‌هایی بهش زنگ بزنی 43 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 ‫اینجا به اندازه کافی مشغله دارم 44 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 ‫ثبت خودروی منو گرفتی؟ 45 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 ‫آره 46 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 ‫خونه به دستم رسید 47 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 ‫کل صبح رو منتظرش بودم 48 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 ‫اینترنتی گرفتمش 49 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 ‫همه‌چی اینترنتیه 50 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 ‫اگه سعی هم کنی ‫یه انسان گیرت نمیاد 51 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 ‫ولی جلوشون رو نگرفت که ‫23 دلار ازم بگیرن 52 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 ‫من پولش رو میدم 53 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 ‫منظورم این نبود 54 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 ‫میدونم 55 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 ‫ یه کیسه وسایل... 56 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 ‫ کنار در اصلی هست که برشون داری 57 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 ‫ و یه پاکت عکس هم روی میزشه 58 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 ‫ اونا مهمن 59 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 ‫ خیلی‎خب، دو محل توقف داری 60 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 ‫اولی تو آتلانتاست، ‫دومی تو فرانکفورت 61 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 ‫- باید به گیت شماره 22 مراجعه کنی ‫- ممنون 62 00:06:31,389 --> 00:06:35,887 ‫خانوم‎ها و آقایون، کمی دیگر در فرودگاه مارسی پروانس، ‫کوت دازور فرود می‌‎‎آییم 63 00:06:36,001 --> 00:06:38,888 ‫امیدواریم از پرواز لذت برده باشید 64 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 ‫فقط امضاتون رو نیاز دارم، لطفا 65 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 ‫- دو هفته پیش‏مون اقامت دارین؟ ‫- بله، خانوم 66 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 ‫ممنون 67 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 ‫اینم از کلیدتون. ‫اتاق 156 68 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 ‫متشکرم، خانوم 69 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 ‫خوش برگشتین، آقای بیکر 70 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 ‫سلام 71 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 ‫ اوه، ببخشید 72 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 ‫ ممنون 73 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 ‫هی. هی 74 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 ‫میشه صداش رو کم کنین؟ ‫میخوام بخوابم 75 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 ‫- موسیقی ‫- ها؟ 76 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 ‫انگلیسی بلد نیستم 77 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 ‫انگلیسی صحبت نمیکنم 78 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 ‫آره، باشه 79 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 ‫هی، شب بخیر 80 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 ‫- سلام ‫- بیکر هستم 81 00:08:53,001 --> 00:08:55,557 ‫مشکلی نداره 82 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 ‫ سلیم، شماره نُه 83 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 ‫ موسی، شماره ده 84 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 ‫ بیکر، شماره یازده 85 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 ‫ ممنون 86 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 ‫- سلام، دخترکم ‫- سلام، بابا 87 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 ‫سر و وضعت خوبه 88 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 ‫مرسی 89 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 ‫پرواز چطور بود؟ 90 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 ‫خوب بود 91 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 ‫تو روبراهی؟ 92 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 ‫- خوبم، آره ‫- خوبه 93 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 ‫خوبه. ‫لباس کثیف برام داری بشورم‎شون؟ 94 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 ‫آره. یکمی 95 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 ‫ردیفش میکنم 96 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 ‫دو روز ملاقات دیگه بهمون دادن 97 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 ‫روز بعدی جمعه، ساعت 2 بعد از ظهر هستش 98 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 ‫مامان‎بزرگ چطوره؟ 99 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 ‫خوبه 100 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 ‫هنوزم کپسول اکسیژن رو داره 101 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 ‫هنوزم کلی عقیده داره 102 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 ‫دلم براش تنگ شده 103 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 ‫هرچی میخواستی رو برات خرید 104 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 ‫یه جفت جوراب اضافه برات گرفتیم 105 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 ‫و یه جفت کفش نوی خوب 106 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 ‫ممنون 107 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 ‫مامان‌بزرگ گفت که بهت چندتا عکس میده ‫که برام بیاری 108 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 ‫آه، لعنتی. ‫فراموش‏شون کردم 109 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 ‫اوه، فقط دفعه بعدی بیارشون 110 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 ‫نه، منظورم اینه که خونه ‫تو استیل‏واتر فراموش‎شون کردم 111 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 ‫معذرت میخوام 112 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 ‫مهم نیست 113 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 ‫یه سویی‌شرت کابوی تو فرودگاه برات گرفتم 114 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 ‫امسال خوب کار میکنن 115 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 ‫یه مهاجم خوب اهل گاتری دارن 116 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 ‫واسه زمین زدنش سه نفر نیازه 117 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 ‫بدون شک بازیکن حرفه‎‏ای میشه 118 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 ‫ایول 119 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 ‫هنوزم تو کتابخونه کار میکنی؟ 120 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 ‫نه، ول کردم 121 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 ‫بابا، ازت میخوام یه کاری بکنی 122 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 ‫ازت میخوام اینو به لپارک بدی 123 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 ‫مطمئن شو که بخونتش 124 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 ‫- باشه؟ ‫- چی هست؟ 125 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 ‫یه نامه‎ست. ‫فقط بده بهش 126 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 ‫- آره، باشه ‫- آدرس روی پاکت نوشته شده، باشه؟ 127 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 ‫خیلی‌خب، باشه 128 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 ‫ولی ردیفی؟ 129 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 ‫بابا، لطفا 130 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 ‫همین امروز تحویلش میدم 131 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 ‫مطمئن میشم که بخونتش 132 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 ‫باشه 133 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 ‫میشه یکم دعا کنیم؟ 134 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 ‫آره، حتما بابا 135 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 ‫متشکرم، خدایا 136 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 ‫که در این روز متبرک ‫ما رو پیش هم آوردی 137 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 ‫متشکرم که مراقب الیسون هستی 138 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 ‫آقای بیکر 139 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 ‫متاسفم که مجبور شدی منتظر بمونی، ‫ولی وکیل لپارک... 140 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 ‫امروز به دفتر برنمیگرده 141 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 ‫پس، فردا برمیگردم. ‫ممنون، خانوم 142 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 ‫آقای بیکر، ایشون کل هفته تو دادگاه هستن 143 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 ‫چطوره نامه‎تون رو بهم بدین... 144 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 ‫و مطمئن میشم که به دستشون برسه 145 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 ‫نمیتونم این کارو بکنم. ‫ممنون، خانوم 146 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 ‫هرطور مایلین 147 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 ‫- سلام ‫- سلام 148 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 ‫پشت در موندی؟ 149 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 ‫چی؟ 150 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 ‫کلید. کلید داری؟ 151 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 ‫آه، نه 152 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 ‫یالا، بیا بریم بگیریمش 153 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 ‫بیا. ‫یه کلید جدید برات میگیرم 154 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 ‫بل؟ 155 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 ‫بیل 156 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 ‫بیِل 157 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 ‫نزدیک‌تر شدی 158 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 ‫اسم تو چیه؟ 159 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 ‫- هوم؟ ‫- تو 160 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 ‫مایا 161 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 ‫مایا. قشنگه 162 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 ‫این چیه؟ 163 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 ‫یه تتوئه 164 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 ‫هوم؟ 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 ‫اوه، یه عقابه 166 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 ‫- عقاب؟ ‫- عقاب 167 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 ‫عقاب سرسفید. ‫آمریکا 168 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 ‫آره، و یه جمجمه دارم ‫که چاقو توش فرو رفته 169 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 ‫- ممنون ‫- ممنون، خانوم 170 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 ‫ممنون 171 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 ‫ممنون 172 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 ‫عصر بخیر، دنبال این شخص میگردم، ‫وکیل لپارک 173 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 ‫خانم لپارک؟ 174 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 ‫- آقای بیکر؟ ‫- بله، خانم 175 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 ‫فقط چند دقیقه از وقتتون رو نیاز دارم 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 ‫یه نامه از طرف دخترم 177 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 ‫متاسفم، آقای بیکر 178 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 ‫ولی نمیتونم به درخواست دخترتون عمل کنم 179 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 ‫چرا؟ 180 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 ‫آقای بیکر، یه قاضی این پرونده رو... 181 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 ‫بر اساس شواهد شنیدنی دوباره باز نمیکنه 182 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 ‫این ممکن نیست 183 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 ‫باشه 184 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 ‫ما تمام اقدامات قانونی ممکن ‫رو انجام دادیم 185 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 ‫این نامه بهم میگه که دخترتون... 186 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 ‫حکمش رو نپذیرفته 187 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 ‫و باید بپذیره 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 ‫متوجهین؟ 189 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 ‫بله، خانم 190 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 ‫من باید برم 191 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 ‫کل روز کار دارم 192 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 ‫میشه نامه رو پس بدین؟ 193 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 ‫هر طور مایلین 194 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 ‫- ممنون ‫- آقای بیکر، 195 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 ‫یه زمانی برای امید هست ‫و یه زمانی هم برای پذیرفتن 196 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 ‫آخرین چیزی که میخواین به دخترتون بدین ‫امید الکی هستش 197 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 ‫این ممکنه وضعیت اون رو خیلی وخیم کنه 198 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 ‫می‌فهمین؟ 199 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 ‫بله، خانم 200 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 ‫سلام 201 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 ‫سلام 202 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 ‫ممنون که دیروز به دخترم مایا کمک کردی 203 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 ‫موقع برگشتن یکم دیر کردم 204 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 ‫میدونی، داریم نقل‏مکان میکنیم 205 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 ‫و تو آپارتمان جدیدمون برق نداریم 206 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 ‫پس... 207 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 ‫ببخشید، من... 208 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 ‫انگلیسی بلد نیستم 209 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 ‫اوه، بله 210 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 ‫روی بالکن. آره 211 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 ‫خب، زبان انگلیسیم یادم اومد 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 ‫بابت سر و صدا عذر میخوام 213 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 ‫بخاطر رفیقم نجما هستش 214 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 ‫اون تأثیر بدی روم داره 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 ‫من ویرجینی هستم 216 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 ‫من بیل‏ام 217 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 ‫سلام، بیل 218 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 ‫واسه تعطیلات به مارسی اومدی؟ 219 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 ‫اومدم به دخترم سر بزنم 220 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 ‫خوبه 221 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 ‫خب، امیدوارم که فقط ‫یکی دو روز دیگه اینجا باشیم، 222 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 ‫ولی اگه چیزی نیاز داشتی، میدونی ‫ما اتاق بغلیت هستیم 223 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 ‫ممنون، خانوم 224 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 ‫ممنون. ‫خدافظ، بیل 225 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 ‫"وکیل لپارک عزیز، 226 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 ‫براتون نامه نوشتم چون ‫دکتر پاتریک اوکوندو... 227 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 ‫باهام تماس گرفت، 228 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 ‫مسئول برنامه ارائه خدماتی که... 229 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 ‫تو دانشگاه توش فعالیت داشتم 230 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 ‫یه دانشجو پیش پاتریک اومده... 231 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 ‫که تو یه پارتی با یه مَردی ‫به اسم آکیم آشنا شده 232 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 ‫اون بهش گفته که سال‎ها پیش ‫به یه دختر چاقو زده... 233 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 ‫و از زیرش قسر در رفته 234 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 ‫باید همون آکیمی باشه که ‫لینا رو کشته" 235 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 ‫تو پدر دختره هستی، ‫دانشجوی آمریکایی؟ 236 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 ‫بله، خانوم 237 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 ‫آم... 238 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 ‫باید دی‎ان‎‏ای اون... 239 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 ‫با دی‎ان‎ای ناشناخته‎ای که ‫در صحنه جرم پیدا شده مقایسه بشه 240 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 ‫بهتون التماس میکنم که ‫پیگیرش بشین، 241 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 ‫که با آقای اوکوندو ‫و دانشجوئه صحبت کنین 242 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 ‫من از این جنایت بی‌گناهم 243 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 ‫و کس دیگه‏ای رو ندارم ‫که کمکم کنه 244 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 ‫مادربزرگم دیگه نمیتونه به مارسی بیاد، 245 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 ‫و پدرم رو که می‌شناسین 246 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 ‫نمیتونم با این مسئله بهش اعتماد کنم 247 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 ‫اون تواناییش رو نداره 248 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 ‫خواهش میکنم منو تو این ‫مکان وحشتناک ول نکنین 249 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 ‫من پنج سال از زندگیم ‫رو از دست دادم، 250 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 ‫و هنوزم چهار سال مونده 251 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 ‫خالصانه، الیسون بیکر" 252 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 ‫متاسفم 253 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 ‫بابت کمکتون ممنون 254 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 ‫لطفا چیزی در این مورد ‫به کسی نگین 255 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 ‫بله، حتما 256 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 ‫آقای بیکر. ‫لطفا، از این طرف 257 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 ‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 258 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 ‫خب، میخوام خانم لپارک ‫رو بخاطر پرونده ببینم 259 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 ‫وکیل لپارک امروز در دسترس نیستن 260 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 ‫یه سرنخ جدید هستش 261 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 ‫این یارو... 262 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 ‫تو یه پارتی درمورد قتل حرف میزده 263 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 ‫- آقای بیکر... ‫- پس یکی باید با این استاد حرف بزنه، 264 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 ‫این یارو، پاتریک اوکوندو 265 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 ‫باید حرف‎های اونو بشنویم 266 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 ‫آقای بیکر، وکیل لپارک ‫دیروز خیلی واضح بهتون گفتن 267 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 ‫نمیتونه این پرونده رو دنبال کنه 268 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 ‫ولی اگه میخواین تحقیقات بیشتری ‫رو در پی بگیرین، 269 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 ‫میتونیم اینو توصیه کنیم 270 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 ‫لیستی از کارآگاه‏های خصوصی‎ای هستش ‫که میتونین استخدام کنین 271 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 ‫نه، کارآگاه نمیخوام 272 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 ‫با آدم‏های تو این لیست کار کردیم، 273 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 ‫و همه‎شون توانا هستن 274 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 ‫برام مهم نیست چقدر توانا هستن. ‫نمیخوام... 275 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 ‫- دارم دور اسم‏هایی رو خط میکِشم که... ‫- نمیخواد خط بکشی 276 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 ‫دخترم تو زندونه 277 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 ‫نیازی به یه لیست ندارم 278 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 ‫اوه، مشکلی هستش؟ 279 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 ‫نه، مشکلی نیست 280 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 ‫ممنون 281 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 ‫هرطور که بخواین 282 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 ‫کون لقش 283 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 ‫ممنون، سیبیل 284 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 ‫- سلام ‫- سلام 285 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 ‫- خوبی؟ ‫- آره، خوبم، خوبم 286 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 ‫امروز یکم دیر آوردنت. ‫نباید این کارو بکنن 287 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 ‫میدونی که سروقت میبرنت 288 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 ‫عیب نداره. ‫بعضی وقت‏ها اینطوری میشه 289 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 ‫- لباس‏هات رو شُستم ‫- مرسی 290 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 ‫نامه‎ام رو به لپارک دادی؟ 291 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 ‫آره، البته 292 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 ‫و چی گفت؟ 293 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 ‫خب، بهم گفت درمورد آکیم چی نوشتی... 294 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 ‫- و دختره توی پارتی ‫- و چی گفت؟ 295 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 ‫خب، گفت میدونی، 296 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 ‫اون روی کلی از این پرونده‏ها کار میکنه... 297 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 ‫بابا 298 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 ‫میخواد تحقیق کنه یا نه؟ 299 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 ‫فقط بهم بگو 300 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 ‫آره، پیگیریش میکنه 301 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 ‫واقعا؟ 302 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 ‫اینو گفت؟ 303 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 ‫گفت پیگیریش میکنه؟ 304 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 ‫درسته 305 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 ‫بهش گفتم چقدر حس قوی‏ای درموردش داشتی 306 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 ‫بهم نیاز داره کاری کنم؟ 307 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 ‫نه. گفت که فقط یکم وقت نیاز داره و... 308 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 ‫ولی گفت که نمیخواد قولی بده 309 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 ‫نمیخواد بهت امید الکی بده 310 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 ‫- یا همچین چیزی ‫- نه، نه، نه، نه، نه 311 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 ‫ولی این هنوزم عالیه 312 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 ‫آکیم وجود داره 313 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 ‫اون لینا رو کشت 314 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 ‫میدونم 315 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 ‫اینو میدونم 316 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 ‫اصلا نمیدونی چند بار... 317 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 ‫اون نامه رو نوشتم ‫و بعد دوباره از اول نوشتمش 318 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 ‫اوه، خدای من 319 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 ‫خب، جواب داد 320 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 ‫آره 321 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 ‫شاید خدا جواب دعاهامون رو داده 322 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 ‫ممنون، بابا 323 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 ‫خیلی ازت ممنونم 324 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 ‫ببخشید، خانوم 325 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 ‫بیل بیکر هستم. ‫بابت یه لیست تماس گرفتم 326 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 ‫یه لحظه، لطفا 327 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 ‫ نمیدونم چقدر در مورد... 328 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 ‫ پرونده یادشه، ‫ ولی الیسون واسه کالج اومد اینجا 329 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 ‫ و اونجا با این دختره آشنا شد، لینا 330 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 ‫ الیسون و لینا باهم بودن، 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 ‫ و یه شب بدجور دعواشون شد 332 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 ‫و الیسون به یه بار رفت 333 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 ‫اونجا با این یارو آکیم آشنا شد 334 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 ‫و مشروب خوردن 335 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 ‫آکیم کیفش رو دزدید و... 336 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 ‫وقتی الیسون رسید خونه، ‫لینا رو مُرده پیدا کرد 337 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 ‫و با پلیس تماس گرفت 338 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 ‫و هرگز نتونستن این آکیم رو پیدا کنن 339 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 ‫اون لینا رو کشته 340 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 ‫چی فکر میکنی؟ 341 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 ‫اوهوم 342 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 ‫انگلیسی بلدی، درسته؟ 343 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 ‫انگلیسی؟ 344 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 ‫بله. بلدم 345 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 ‫لعنتی 346 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 ‫نامه رو بهم پس بده 347 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 ‫آقای بیکر 348 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 ‫لطفا 349 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 ‫دفترم 350 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 ‫موقع این پرونده، داشتم خدمت میکردم 351 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 ‫تو نیروی پلیس 352 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 ‫تو با این اوکوندو حرف زدی؟ 353 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 ‫- استاد دانشگاه ‫- نه، آقا 354 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 ‫میبینم که وکیل‏‎تون نمیخواد کمک کنه 355 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 ‫یه بچه تو پارتی درمورد یه قتل شایعه میشنوه 356 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 ‫شاید این پرونده معروف رو یادش بوده 357 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 ‫چرا الان؟ ‫واسه پنج سال پیش بوده 358 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 ‫بچه‏ام این مدت تو زندان بوده، ‫پنج سال 359 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 ‫اون میدونه که باهم ملاقات داریم؟ 360 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 ‫بچه‏ات 361 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 ‫نه، آقا 362 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 ‫تو پول‎داری، آقای بیکر؟ 363 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 ‫نه، آقا 364 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 ‫این یه پرونده دی‌ان‎ای هستش 365 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 ‫یعنی دو قدم 366 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 ‫اول، دنبال مَرد جوون میگردم 367 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 ‫این راحت نیست 368 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 ‫آدما حرف میزنن. ‫اونم سعی میکنه ناپدید بشه 369 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 ‫بعد، اگه این آکیم رو پیدا کنم 370 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 ‫باید یه نمونه از دی‌ان‌ای اون رو بگیرم 371 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 ‫و از آشناهام تو نیروی پلیس استفاده کنم ‫تا آزمایشش کنم 372 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 ‫با دی‌ان‌ای تو صحنه جرم 373 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 ‫چقدر؟ 374 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 ‫12 هزار دلار؟ 375 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 ‫یورو 376 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 ‫بابت وقتت ممنون 377 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 ‫آقای بیکر 378 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 ‫باور دارین که دخترتون بی‌گناهه؟ 379 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 ‫مطمئنم که بی‏گناهه 380 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 ‫پس شاید این واسه آزاد شدنش ‫مبلغ زیادی نباشه 381 00:25:10,056 --> 00:25:13,655 ‫ بیل عزیز، از دیدنت خوشحال شدیم. ‫ در مارسی موفق باشی ‫ - ویرجینی و مایا 382 00:25:13,656 --> 00:25:16,789 ‫[پاتریک اوکوندو] 383 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 ‫- ببخشید، خانوم ‫- بله؟ 384 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 ‫- میشه یه سوال ازتون بپرسم، لطفا؟ ‫- بله، البته 385 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 ‫من فقط خیلی احمقم که ‫تنهایی از این سر در بیارم 386 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 ‫من زبان فرانسوی بلد نیستم 387 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 388 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 ‫دنبال یکی میگردم، 389 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 ‫ که اینجا کار میکنه 390 00:25:54,320 --> 00:26:00,355 ‫...آنتروپوسن، مردان را به عنوان نیروی محرکه ‫مطرح میکند... 391 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 ‫- بله؟ ‫- ببخشید که مزاحم شدم 392 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 ‫شما انگلیسی بلدین؟ 393 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 ‫بله 394 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 ‫دنبال پاتریک اوکوندو میگردم 395 00:26:14,442 --> 00:26:15,610 ‫پیداش کردی 396 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 ‫لطفا بشین 397 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 ‫عیبی نداره. ‫بیرون منتظر میمونم 398 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 ‫نه، نه، لطفا. ‫به مهمونی ملحق شو 399 00:26:23,899 --> 00:26:24,989 ‫برو 400 00:26:25,070 --> 00:26:29,310 ‫پس، این عرصه جدید ‫با تقلیل منابع همراه است... 401 00:26:29,311 --> 00:26:33,699 ‫بی‌ثباتی شدید آب و هوا، ‫تخریب زیست کره 402 00:26:33,700 --> 00:26:36,210 ‫به دلیل شتاب در افزایش طول عمر... 403 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 ‫تاثیر برانگیزه، ها؟ 404 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 ‫این نوع دفتریه که ‫با یه دکترا گیرت میاد 405 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 ‫چای نعنا 406 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 ‫میخوام با دختری که ‫درموردش به الیسون گفتی حرف بزنم... 407 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 ‫دختری که تو پارتی بوده 408 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 ‫بله. منم گمون کردم 409 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 ‫راستش رو بخوای، همیشه بخاطر اتفاقی که افتاد ‫احساس گناه میکردم 410 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 ‫باید به الیسون هشدار میدادم 411 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 ‫بهش هشدار میدادی؟ ‫در چه مورد؟ 412 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 ‫خب، میدونستم که الیسون و لینا ‫باهم میخوابیدن، 413 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 ‫ولی نمیدونستم که لینا ‫رفته باهام زندگی کنن 414 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 ‫سعی میکنم سر اینجور رابطه‏ها بدبین نباشم... 415 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 ‫دختره فقیر اهل یه منطقه فقیرنشین، ‫یه دانشجوی پول‌دار آمریکایی... 416 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 ‫ولی بعد آخر سر بخاطر ساده‏لوحی ‫احساس گناه کردم 417 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 ‫الیسون فقیر بزرگ شده 418 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 ‫پول‌دار نیست 419 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 ‫تحصیل کرده‎ست 420 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 ‫کلی کینه نسبت به نخبگان فرهنگی وجود داره 421 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 ‫ولی مطمئنم که تو اینو میدونی 422 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 ‫دختره‎ توی پارتی چی؟ 423 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 ‫- دانشجوم؟ ‫- آره 424 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 ‫اسمش سوعاد هستش 425 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 ‫عضوء برنامه ارائه خدماته، 426 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 ‫همون برنامه‏ای که لینا و الیسون... 427 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 ‫وقتی باهم آشنا شدن ‫توش فعالیت داشتن 428 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 ‫و شنیده که یه پسره درمورد قتل لینا حرف زده؟ 429 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 ‫همینو بهم گفت 430 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 ‫میتونم باهاش حرف بزنم؟ 431 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 ‫اون باهات حرف میزنه، بله 432 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 ‫شمارش رو بهت میدم 433 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 ‫سوعاد زبان انگلیسیش خیلی خوب نیست 434 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 ‫یکی رو لازم داری تا برات ترجمه کنه 435 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 ‫اوه، تو میتونی این کارو برام بکنی؟ 436 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 ‫نه، ترجیح میدم این کارو نکنم 437 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 ‫من هنوزم مسئول برنامه ارائه خدماتم 438 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 ‫نمیتونم سر و کاری با تو داشته باشم 439 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 ‫یا هم دخترت، بعد از اتفاقی که افتاد 440 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 ‫حالا نظر شخصیم هرچی ‫که میخواد باشه 441 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 ‫دخترم بی‏گناهه 442 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 ‫برات آرزوی خوش شانسی میکنم 443 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 ‫هی، پاتریشیا ‫متاسفانه بازم کمک نیاز دارم 444 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 ‫فردا قراره به یه جشن تولد خیلی خاص برم 445 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 ‫و آدرس رو گم کردم 446 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 ‫سلام؟ 447 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 ‫سلام. بیل بیکر ام 448 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 ‫ببخشید؟ 449 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 ‫- بیل که تو هتل بودم ‫- آه، بیل 450 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 ‫آره، گفتم یه سری بهتون بزنم. ‫ببخشید... 451 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 ‫- طبقه آخر ‫- باشه 452 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 ‫سلام، بیل 453 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 ‫سلام، مایا 454 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 ‫یه چیزی برات گرفتم 455 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 ‫یه رباته 456 00:29:19,520 --> 00:29:23,340 ‫یه ربات! ‫مامان، بیل برام یه ربات آورده! 457 00:29:23,341 --> 00:29:24,840 ‫- میتونم بازش کنم؟ ‫- معلومه! 458 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 ‫- سلام ‫- سلام. ببخشید که مزاحم شدم 459 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 ‫نه، عیبی نداره. ‫بیا تو 460 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 ‫دوست‌هام اومدن خونه‎‏ام 461 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 ‫اوه 462 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 ‫چطوری پیدامون کردی؟ 463 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 ‫اوه، خانوم مسئول پذیرش ‫آدرست رو بهم داد 464 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 ‫چون باید به یه دختری زنگ بزنم، 465 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 ‫ولی اون انگلیسی بلد نیستف ‫و یه‏جورایی مسئله شخصیه 466 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 ‫آه، میخوای من تماس رو برات بگیرم. ‫درسته؟ 467 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 ‫بله خانوم، ولی یه موقع دیگه برمیگردم 468 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 ‫نه، طوری نیست. ‫فقط بیا تو 469 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 ‫فقط بذار گوشیم رو بردارم 470 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 ‫بیا 471 00:29:51,020 --> 00:29:53,510 ‫همگی، این بیل هستش 472 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 ‫سلام 473 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 ‫بیل، اینا... 474 00:29:57,125 --> 00:29:59,406 ‫بهترین اشخاص صحنه تئاتریِ مارسی هستن 475 00:30:01,125 --> 00:30:03,601 ‫- این پنج دقیقه طول میکشه ‫- این وقت استراحته یا چی؟ 476 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 ‫آره 477 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 ‫داریم این تمرین ماسکی رو انجام میدیم 478 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 ‫- خیلی‏خب ‫- آره 479 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 ‫بابت ریخت و پاش عذر میخوام 480 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 ‫این قراره دفترم باشه، ‫ولی هنوز جابه‌جایی‏مون مونده 481 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 ‫بشین 482 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 ‫خب، به کی زنگ میزنم؟ 483 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 ‫آم... 484 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 ‫دختره توی نامه 485 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 ‫- آه، درمورد پرونده‏ست؟ ‫- بله، خانوم 486 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 ‫میخوام باهاش ملاقات کنم 487 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 ‫وکیل بهت کمک نمیکنه؟ 488 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 ‫فعلا خودم این کارو میکنم 489 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 ‫اوه. عجب 490 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 ‫خیلی‎خب. آم... 491 00:30:34,455 --> 00:30:36,488 ‫مایا، لطفا لامپ رو روشن کن، عزیزم 492 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 ‫- باشه ‫- آم... 493 00:30:39,320 --> 00:30:43,230 ‫- دوباره خراب شده ‫- نه، دوباره؟ 494 00:30:43,231 --> 00:30:45,530 ‫- ولی آره، نگاه کن ‫- اوه، گندش بزنن 495 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 ‫عجب معامله‎ای گیرم اومد، ‫این آپارتمان رو... 496 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 ‫از طریق یکی از دوست‏هام گرفتم 497 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 ‫عاشق این منظره شدم، ‫ولی چندتا عیب و نقص داره 498 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 ‫احتمالا مدارش قطع شده 499 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 ‫اگه میخوای میتونم یه نگاهی بهش بندازم 500 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 ‫- آره. بلدی این کارو بکنی؟ ‫- بله، خانوم 501 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 ‫خب، این عالی میشه 502 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 ‫سوعاد؟ سوعاد؟ 503 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 ‫بله، سلام. سوعاد؟ 504 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 ‫سلام 505 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ‫بیل بیکر 506 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 ‫بیل بیکر 507 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 ‫اوه، نه 508 00:31:16,389 --> 00:31:19,750 ‫اوه نه! پای رباتم کنده شد 509 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 ‫بده ببینم. بذار ببینم 510 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 ‫- ♪ هی ♪ ‫- باحاله 511 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ‫♪ خانوم سکسی... ♪ 512 00:31:32,070 --> 00:31:33,892 ‫نمیدونستم اینطوری میگه 513 00:31:35,070 --> 00:31:37,893 ‫مامان، رباتم به این زودی خراب شده. ‫نه، ببین 514 00:31:37,894 --> 00:31:39,414 ‫دارم با گوشی حرف میزنم 515 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 ‫این راحت جا میگیره. ‫صبر کن. اینم از این 516 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 ‫خوب شد 517 00:31:45,948 --> 00:31:46,948 ‫اوه، رباتی که نمیتونه وایسه ‫به چه دردی میخوره؟ 518 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 ‫خیلی ممنون 519 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 ‫خداحافظ 520 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 ‫خیلی‏‎خب. ‫قبول کرد فردا ساعت 6 ببینتت 521 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 ‫خیلی‎خب 522 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 ‫خوب برخورد کرد 523 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 ‫یکمی خجالتی بود 524 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 ‫پس اگه فرانسوی بلد نیستی ‫چطور میخوای باهاش حرف بزنی؟ 525 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 ‫خب، این سوال منصفانه‎‎ای هستش 526 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 ‫یه فکری میکنم 527 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 ‫باشه 528 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 ‫خب، اگه نیازت هست ‫میتونم بیام برات ترجمه کنم 529 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 ‫مطمئنی؟ 530 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 ‫آره 531 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 ‫آره، مایا کلاس هنر داره، ‫پس اگه ساعت 5:30 بیای اینجا 532 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 ‫اون موقع با ماشینم میریم 533 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 ‫متشکرم 534 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 ‫نشونم بده جعبه فیوز کجاست، 535 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 ‫برات روی قطع مدار کار میکنم 536 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 ‫نه، عیبی نداره 537 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 ‫مجبور نیستی این کارو بکنی 538 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 ‫اوه، نه، نه 539 00:32:29,383 --> 00:32:30,383 ‫حالا یه دست و یه پاش ‫رو از دست داد 540 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 ‫فقط این کوفتی رو بده بهم. ‫یالا 541 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 ‫بیل! 542 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 ‫خدافظ، بیل! 543 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 ‫خدافظ 544 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 ‫باید اعتراف کنم، ‫رفتم تو اینترنت... 545 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 ‫و درمورد پرونده الیسون خوندم 546 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 ‫اون موقع داستان بزرگی بود 547 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 ‫یعنی، رسانه‌ها خیلی وحشی بودن، نه؟ 548 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 ‫شما "وحشی" میگین؟ 549 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 ‫- بله خانوم، اینو میگیم ‫- آره؟ 550 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 ‫لاشی 551 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 ‫احمق 552 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 ‫آره، مردم... ‫تو این شهر تخمی... 553 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 ‫رانندگی بلد نیستن 554 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 ‫مارسی جای دیوونه‌واریه 555 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 ‫ولی هنوزم به پاریس ترجیحش میدم 556 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 ‫میدونی، اینجا مردم باهم حرف میزنن 557 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 ‫و بعلاوه، ارزون‏تره 558 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 ‫و چرا الیسون واسه مدرسه ‫اومد اینجا؟ 559 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 ‫کنجکاوم 560 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 ‫- نمیدونم ‫- نه؟ 561 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 ‫آره، قرار بود به دانشگاه ایالتی اوکلاهاما بره 562 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 ‫فقط یه روز بهم زنگ زد، گفت... 563 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 ‫"میخوام به فرانسه برم"، ‫به اینجا 564 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 ‫اون مستقله 565 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 ‫بله، خانوم. ‫همیشه بوده 566 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 ‫باهم صمیمی‏این؟ 567 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 ‫خب، نامه رو که خوندی 568 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 ‫و مادرش کجاست؟ 569 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 ‫فوت کرد 570 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 ‫خودش رو کشت 571 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 ‫بیشتر مادربزرگش الیسون رو بزرگ کرد 572 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 ‫من خیلی پیشش نبودم 573 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 ‫کجا بودی؟ 574 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 ‫روی سکوهای نفتی کار میکردم و... 575 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 ‫گند میزدم وقتی تقصیر خودم نبود 576 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 ‫یه والد تنها بودن راحت نیست 577 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 ‫اغلب اوقات من شب‌ها کار میکنم، ‫و مایا خیلی ناراحت میشه 578 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 ‫- کارت چیه؟ ‫- یه بازیگرم 579 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 ‫- اوه، بازیگر تلوزیون؟ ‫- نه 580 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 ‫تئاتر 581 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 ‫تو تئاتر میری؟ 582 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 ‫نه، خانوم 583 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 ‫- هیچوقت نرفتی؟ ‫- نه، خانوم 584 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 ‫باشه 585 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 ‫ازتون ممنونم که باهام حرف میزنین 586 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 ‫پس، این یارو که اون ‫تو پارتی دیدتش، آکیم... 587 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 ‫چیزی هست که بتونه درموردش بهمون بگه؟ 588 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 ‫گفت که اون ساکت و خوش‏برخورد بوده 589 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 ‫خوش‏برخورد؟ 590 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 ‫و بعد به دوستش گفته که ‫به یه دختر چاقو زده... 591 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 ‫و اینکه پلیس هیچوقت اونو نگرفته 592 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 ‫- پس... ‫- خیلی‏خب 593 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 ‫میدونه اون کجا زندگی میکنه؟ 594 00:35:12,459 --> 00:35:16,101 ‫- این کیه؟ زنش؟ ‫- نه، من دوستشم 595 00:35:16,102 --> 00:35:17,630 ‫من با تو حرف نمیزنم 596 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 ‫میدونه اون کجا زندگی میکنه؟ 597 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 ‫- کالیسته ‫- کالیسته؟ 598 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 ‫میگه اون تو یه پروژه مسکنی متفاوت زندگی میکنه 599 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 ‫اسمش کالیسته‌ست 600 00:35:29,606 --> 00:35:32,799 ‫- منو تو دردسر ننداز ‫- اینکارو نمیکنم 601 00:35:32,800 --> 00:35:36,988 ‫من اونجا زندگی میکنم! ما اینا رو نمی‌شناسیم! ‫خفه‌خون بگیر! 602 00:35:36,989 --> 00:35:39,045 ‫از کجا میدونی اون پلیس نیست؟ 603 00:35:39,046 --> 00:35:41,420 ‫- نه نه، فقط دارم سعی میکنم به دوستم کمک کنم ‫- بهت که گفتم با تو حرف نمیزنم 604 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 ‫- چی داره میگه؟ ‫- حرف مفیدی نمیزنه 605 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 ‫من، آه... ‫پدرشم 606 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 ‫آه، الیسون 607 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 ‫اون دختر کوچولوی منه 608 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 ‫الیسون دختر منه 609 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 ‫می‌فهمی؟ 610 00:35:57,020 --> 00:35:59,999 ‫اینو به همکارت توضیح بده. ‫تو مارسی اوضاع همینه 611 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 ‫آدما کلی حرف میزنن 612 00:36:01,321 --> 00:36:03,630 ‫ما چیزی نشنیدیم. ‫بهش بگو 613 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 ‫اون نمیخواد کمک کنه 614 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 ‫میتونه چیزی بهم بگه؟ 615 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 ‫این یارو چه شکلیه؟ 616 00:36:12,010 --> 00:36:17,110 ‫مگه نمی‌فهمی؟ داری دیوونه‏ام میکنی. ‫بهت که گفتم ما خبرچین نیستیم! پاشو. بیا بریم! 617 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 ‫- کجا دارن میرن؟ ‫- دارن میرن 618 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 ‫نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن ‫صبر کن، صبر کن 619 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 ‫- صبر کن، نه، نه، صبر کن. فقط صبر کنین. نه، نه ‫- چیکار میکنی؟ دست از سر دوستم بردار! به دوستم دست نزن! 620 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 ‫- باشه، باشه ‫- اوه، اوه، اوه! اوه! 621 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 ‫- سوعاد. هی، سوعاد! سوعاد! ‫- چیزی نیست. چیزی نیست. برو. برو 622 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 ‫بیل، بیل، بذار برن، باشه؟ ‫اون ترسیده 623 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 ‫از چی ترسیده؟ ‫دارم باهاش حرف میزنم 624 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 ‫آره، ولی اینجا اینطوریا نیست 625 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 ‫خب، تو بهم بگو چطوریاست 626 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 ‫چون اینجا کسی هیچ کاری برام نمیکنه 627 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 ‫من برات کار انجام میدم، باشه؟ 628 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 ‫باید بریم. همین الان 629 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 ‫باشه؟ 630 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 ‫- آره، باشه ‫- باشه؟ 631 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 ‫همینجاست. کالیسته 632 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 ‫گفت آکیم اینجا زندگی میکنه 633 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 ‫خب، میشه بریم یه نگاهی بندازیم؟ 634 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 ‫نه. این موقع نه 635 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 ‫برامون امن نیست 636 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 ‫چون سفید پوستیم؟ 637 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 ‫چون اهل اونجا نیستیم 638 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 ‫و کلی خرید و فروش مواد انجام میشه 639 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 ‫خب، باید یه کاری بکنم 640 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 ‫هیچکس باهات حرف نمیزنه، ‫بهم اعتماد کن 641 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 ‫بیل، اگه آکیمی درکار نباشه چی؟ 642 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 ‫هست 643 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 ‫باشه، ولی اونا هیچوقت این شخص رو... 644 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 ‫موقع تحقیقات پیدا نکردن 645 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 ‫دخترم دروغگو نیست 646 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 ‫نه، نگفتم که دروغگوئه 647 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 ‫فقط مسئله اینه که هرچیزی که ‫درمورد پرونده خوندم... 648 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 ‫پس الان تو دیگه یه‏جور کارشناسی؟ 649 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 ‫نه، نیستم 650 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 ‫رسانه‏ها علیه ما بودن 651 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 ‫تنها چیزی که براشون مهم بود 652 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 ‫این بود که الیسون با یه دختر عرب میخوابیده 653 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 ‫یه مشت... 654 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 ‫عوضی‎های خبر جعلی پخش کن 655 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 ‫واسه همین اون گزارشگر انگلیسی ‫رو با مُشت زدی؟ 656 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 ‫اون موقع مشروب میخوردم 657 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 ‫هی، درمورد لپارک به مامان‌بزرگ گفتی؟ 658 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 ‫نه 659 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 ‫نه، نمیخواستم تا چیز بیشتری دست‌گیرمون نشده ‫امیدوارش کنم 660 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 ‫الان اوضاعش خوبه، مادربزرگت 661 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 ‫اوه، دیروز با قاضی جلسه داشتم 662 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 ‫اوه، آره؟ درچه مورد؟ 663 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 ‫خب، بررسی مشروط دارم 664 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 ‫حدود سه ماه دیگه‌ست 665 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 ‫و همون چیزه‏ست که ‫ماهی یه‎ روز... 666 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 ‫از اینجا میرم بیرون 667 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 ‫آره، باشه 668 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 ‫- خب، یارو چی گفت؟ ‫- زنه. زنه گفت 669 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 ‫میدونی، تا زمانی که رفتارم همینطوری خوب باشه 670 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 ‫نباید مشکلی باشه 671 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 ‫دلم میخواست بگم، ‫"ریدم تو آزادی مشروط 672 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 ‫وکیلم داره روی این کار میکنه ‫که واسه همیشه آزادم کنه" 673 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 ‫نه، هنوز که اینو نمیدونیم، الی 674 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 ‫- باید... ‫- میدونم، میدونم، میدونم بابا 675 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 ‫اینو نگفتم. ‫ولی دلم میخواست بگم 676 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 ‫و یکی از اعضای دفتر لپارک اونجا بود 677 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 ‫اوه، آره؟ 678 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 ‫آره. تا حالا ندیده بودمش، ‫ولی ازش پرسیدم... 679 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 ‫تحقیقات چطور پیش میره 680 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 ‫اون چی بهت گفت؟ 681 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 ‫گفت که هیچی درموردش نمیدونه، 682 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 ‫ولی همینطورم گفت که ‫تازه کارش رو اونجا شروع کرده 683 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 ‫احتمالا خود لپارک داره ‫بهش رسیدگی میکنه 684 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 ‫پرونده بزرگیه 685 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 ‫آره 686 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 ‫بهش گفتم میخوام با لپارک حرف بزنم 687 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 ‫اون باید ما رو در جریان قرار بده 688 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 ‫- متوجه منظورم میشی؟ ‫- من باهاش حرف میزنم 689 00:39:27,101 --> 00:39:27,920 ‫تمومش کن 690 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 ‫باشه. خب... 691 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 ‫دو روز دیگه می‌بینمت 692 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 ‫بابا، به نظرت میتونی یکم بیشتر... 693 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 ‫تو مارسی بمونی؟ 694 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 ‫فقط محض اینکه شاید خبری بشه 695 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 ‫آره، میتونم اینکارو بکنم 696 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 ‫با سر کار و اینا هماهنگ میکنم 697 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 ‫اگه نیاز داری میتونم به مامان‎بزرگ بگم ‫یکم پول برات واریز کنه 698 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 ‫نه، نه، اینکارو نکن. ‫خودم حلش میکنم 699 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 ‫ممنون، بابا 700 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 ‫خدافظ 701 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 ‫آه، مکس 702 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 ‫سلام 703 00:40:44,288 --> 00:40:47,843 ‫پس ایناهاش. ‫تمام ابزار رو در اختیار داری 704 00:40:47,844 --> 00:40:52,844 ‫میتونی ازشون استفاده کنی. ‫هروقت کارت تموم شد بذاری‏‎شون سر جاشون 705 00:40:58,845 --> 00:41:01,455 ‫جعبه تقسیم برق 706 00:41:01,999 --> 00:41:06,388 ‫- اونجا چی هست؟ ‫- مهر و موم شده 707 00:41:07,729 --> 00:41:10,020 ‫باشه؟ 708 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 ‫- باشه ‫- خیلی‏خب 709 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 ‫حالا، به محض اینکه شرکت نفت ‫یخ اجاره‏نامه داشته باشه... 710 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 ‫بدش من، می 711 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 ‫یالا 712 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 ‫به محض اینکه اون شرکت نفتی ‫اون اجاره‏نامه رو داشته باشه 713 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 ‫یه شرکت حفاری رو استخدام میکنن 714 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 ‫من واسه اونا کار میکنم 715 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 ‫و بعد وقتی میرسیم اونجا، ‫دکل میزنیم... 716 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 ‫و همه‏‎چی رو سوار میکنیم 717 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 ‫وقتی دکل رو سوار کردیم، 718 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 ‫سوراخ میکنیم 719 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 ‫کار یه کارگر حفاری همینه 720 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 ‫سوراخ ایجاد میکنیم 721 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 ‫خیلی‏خب، امتحانش کن 722 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 ‫یالا، سیفون رو بزن 723 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 ‫بزن دکمه‌اش رو 724 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 ‫- سیفون ‫- آه، سیفون 725 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 ‫- آره ‫- باشه 726 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 ‫سیفون 727 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 ‫- خوبه؟ ‫- آره بابا، خوبه! 728 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 ‫بیل، بیا 729 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 ‫بیا اینجا 730 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 ‫بیا و اینو ببین 731 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 ‫نجما یه نابغه فنی‌کاره 732 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 ‫من نابغه نیستم. ‫فقط جوون‏ترم 733 00:42:08,950 --> 00:42:11,130 ‫- سه سال! ‫- خب، حساب میشه 734 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 ‫- خیلی‎خب... ‫- اینا اینترنتی‎ان یا همچین چیزی؟ 735 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 ‫همه اینا از حساب‏های اینستاگرام... 736 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 ‫سوعاد و دوست عوضی اون هستش 737 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 ‫و این عکس‏ها همه واسه تو پارتی‌ان 738 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 ‫از کجا گرفتی‏‎شون؟ 739 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 ‫یه حساب جعلی اینستاگرام ساختم، 740 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 ‫سوعاد و دوست دوست‏داشتنیش که ‫اسمش سمیراست رو دنبال کردم، 741 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 ‫و بعد پارتی‏ای که سوعاد... 742 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 ‫اونجا این یارو رو دیده ‫رو تگ مکانی زدم 743 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 ‫پس احتمال داره که آکیم ‫تو یکی از این عکس‏ها باشه 744 00:42:34,001 --> 00:42:37,899 ‫- دنبال چی میگردیم؟ ‫- میگه که اون قد بلنده... 745 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 ‫عرب و پوستش روشنه 746 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 ‫آره، پوستش روشنه ‫آره و قد بلنده 747 00:42:42,426 --> 00:42:44,488 ‫وقتی میگه "پوستش روشنه" ‫منظورش چیه؟ 748 00:42:44,489 --> 00:42:47,005 ‫اینکه معنی‏ای نداره. ‫پس من چی‎ام؟ 749 00:42:47,006 --> 00:42:48,470 ‫داری چرت میگی 750 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 ‫پس عکس‏ها رو پرینت میکنیم 751 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 ‫و بعد میتونیم اونا ‫رو به الیسون نشون بدیم 752 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 ‫- نه، اینکارو نمیکنم ‫- چرا؟ 753 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 ‫اگه آکیم توشون باشه، ‫اون میفهمه 754 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 ‫برام مهم نیست 755 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 ‫اینکارو نمیکنم. ‫اینکارو باهاش نمیکنم 756 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 ‫باید ازش محافظت کنم 757 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 ‫نمی‎‏فهمم 758 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 ‫چرا اینقدر سر الیسون ‫داری کله‌شق بازی در میاری؟ 759 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 ‫کاری که باید بکنیم اینه که ‫حالا که این عکس‏ها رو داریم... 760 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 ‫بریم پیش سوعاد 761 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 ‫خب، ما این عکس‏ها رو از اینستاگرام دزدیدیم، 762 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 ‫پس مطمئن نیستم این ایده خوبی باشه 763 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 ‫- خب... ‫- میتونم یه چیزی بگم؟ 764 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 ‫آره، بگو 765 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 ‫کس دیگه‏ای تو مارسی ‫این یارو آکیم رو دیده 766 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 ‫یا فقط الیسون دیدتش؟ 767 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 ‫صاحب بار دیدتش 768 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 ‫جایی که همدیگه رو دیدن 769 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 ‫اون تو دادگاهی بود 770 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 ‫- هیچ کاری نکرد، ولی... ‫- باشه 771 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 ‫به بار چی میگن؟ ‫اسمش چیه؟ 772 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 ‫اسمش رو یادم نمیاد 773 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 ‫- نزدیک آپارتمانش بود ‫- آره. باشه 774 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 ‫- هوم ‫- هوم 775 00:43:40,101 --> 00:43:45,880 ‫پس اون هدف جدیدته. ‫اصول صفر زباله، پناهندگان و حالا هم اون 776 00:43:46,101 --> 00:43:48,980 ‫بس کن، لطفا 777 00:43:48,981 --> 00:43:52,102 ‫چیه؟ عاشق این کاری، قبول کن! ‫انگار یه‌جور سرگرمی عجیب برات میمونه 778 00:43:52,103 --> 00:43:55,660 ‫- بسه دیگه ‫- پس ازش بپرس 779 00:43:55,661 --> 00:43:58,180 ‫بهت که گفتم، مهم نیست 780 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 ‫باشه 781 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 ‫بیل، تو به ترامپ رأی دادی؟ 782 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 ‫نه 783 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 ‫آه. ایول 784 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 ‫- رأی ندادم ‫- چی؟ 785 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 ‫- چرا رأی ندادی؟ ‫- سابقه کیفری دارم 786 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 ‫دستگیر شدم 787 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 ‫وقتی این اتفاق میوفته ‫بهت اجازه رأی دادن نمیدن 788 00:44:17,010 --> 00:44:21,550 ‫ایول. ‫اون زندان رفته 789 00:44:23,870 --> 00:44:26,799 ‫شانس یارت باشه. ‫بهش نیاز داری 790 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 ‫اونجاست، سر کُنج 791 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 ‫دوستت، نجما... 792 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 ‫بخاطر اینکه کمکم میکنی ‫از دستت عصبانیه؟ 793 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 ‫نگران نجما نباش، ‫اون کلاً رفتارش تهاجمیه 794 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 ‫میدونی، خیلی مراقب منه 795 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 ‫ولی دوست خوبیه 796 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 ‫با مایا کمکم میکنه 797 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 ‫پدر مایا کجاست؟ 798 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 ‫جزیره کُرس، ‫یه کلاب شبانه کنار ساحل داره 799 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 ‫اون یه رابطه یه مرتبه‎ای بود 800 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 ‫- اینطوری میگین؟ ‫- یه مرتبه‎ای، آره 801 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 ‫آره 802 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 ‫بهتون سر هم میزنه؟ 803 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 ‫قبلا آره، ولی وقتی نمیاد بهتره 804 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 ‫چیه؟ 805 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 ‫الیسون اونجا زندگی میکرد 806 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 ‫واحد 21 807 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 ‫اونجا اتفاق افتاد؟ 808 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 ‫آره 809 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 ‫- سلام ‫- سلام 810 00:45:36,050 --> 00:45:40,398 ‫- ببخشید، من دنبال صاحب بار میگردم ‫- خودمم 811 00:45:40,399 --> 00:45:44,699 ‫ما اطلاعات نیاز داریم. ‫شما پنج سال پیش اینجا بودین؟ 812 00:45:44,700 --> 00:45:47,488 ‫نه، پارسال اینجا رو به دست گرفتیم 813 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 ‫اون صاحب جدیده 814 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 ‫وقتی جرم اتفاق افتاد ‫اونجا نبوده 815 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 ‫میدونه کجا میتونیم صاحب قبلی ‫رو پیدا کنیم؟ 816 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 ‫آره، میدونم 817 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 ‫اونجاست 818 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 ‫سودهام رو میخوره 819 00:46:02,202 --> 00:46:05,401 ‫اتفاقی که واسه دخترت افتاد، ‫خیلی ناگواره 820 00:46:05,402 --> 00:46:09,266 ‫هنوزم نمی‌فهمم چطور میتونن ‫همچین دختر خوبی رو زندانی کنن 821 00:46:11,010 --> 00:46:13,999 ‫این میمون‏ها رو ببین 822 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 ‫آم... 823 00:46:16,620 --> 00:46:21,383 ‫- از بین اینا کسی آشنا به نظر میاد؟ ‫- سخته تشخیص بدم. همه‏شون شبیه همن 824 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 ‫کسی رو به جا آورد؟ 825 00:46:25,304 --> 00:46:29,304 ‫میان اینجا، همیشه دردسرن. ‫انگار الان اونا صاحب مارسی هستن 826 00:46:29,999 --> 00:46:33,010 ‫میشه فقط روی عکس‌ها تمرکز کنیم، لطفا 827 00:46:33,350 --> 00:46:36,410 ‫من و تو مثل هم هستیم 828 00:46:36,411 --> 00:46:40,650 ‫شما هم با مکزیکی‌ها همین مشکل رو دارین. ‫شما هم دچار هجوم هستین 829 00:46:40,660 --> 00:46:42,102 ‫چی میگه؟ 830 00:46:42,103 --> 00:46:45,488 ‫میشه با دقت به عکس‎ها نگاه کنین، لطفا؟ 831 00:46:45,489 --> 00:46:50,489 ‫گوش کن، تو کسی که میخواین رو تو عکس بهم بگین ‫و منم میگم که اونو یام میاد 832 00:46:50,490 --> 00:46:54,377 ‫و تموم میشه میره. ‫تو دادگاه هم همینو میگم 833 00:46:54,378 --> 00:46:56,420 ‫صبر کن، این مسئله جدیه 834 00:46:56,421 --> 00:46:59,901 ‫ولی ببین، همه اونا بخاطر چیزی گناهکارن 835 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 ‫عوضی 836 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 ‫خیلی‏خب. خوبه. ‫بیا بریم 837 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 ‫چی گفت؟ 838 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 ‫هیچی. اون به کارمون نمیاد 839 00:47:06,346 --> 00:47:08,120 ‫ممنون، مرتیکه خر 840 00:47:08,121 --> 00:47:09,221 ‫خداحافظ، خانم 841 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 ‫هی 842 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 ‫هی! 843 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 ‫هی! چه اتفاقی افتاد؟ 844 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 ‫متاسفم. فقط... ‫دیگه نمیتونم با اون یارو حرف بزنم 845 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 ‫فقط داشت حرف‎های ناجوری میزد 846 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 ‫مثلا چی؟ 847 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 ‫مثلا فقط میخواد یه بچه عرب ‫رو بندازه زندان، میدونی؟ 848 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 ‫براش مهم نیست کدوم باشه 849 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 ‫همین؟ 850 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 ‫همین؟ ‫منظورت چیه، "همین"؟ 851 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 ‫اون نژاد پرسته 852 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 ‫باشه، اون نژاد پرسته 853 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 ‫ولی بازم باید باهاش حرف بزنیم 854 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 ‫نه. من باهاش حرف نمیزنم، نه 855 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 ‫خب، ممکنه اون چیزی بدونه 856 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 ‫نه، اون چیزی نمیدونه! 857 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 ‫بیل، ما یه پسر بی‌گناه ‫رو نمیدازیم زندان 858 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 ‫دختر من بی‌گناهه 859 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 ‫چی؟ اوه، لعنت. ‫این گفتگو تو کَتم نمیره 860 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 ‫خب، در اون صورت داری تو ‫یه دنیای تجملی زندگی میکنی، عزیز 861 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 ‫چون من همیشه با آدمایی ‫مثل اون کار میکنم 862 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 ‫نه، ولی مهم نیست، خب؟ ‫درست نیست 863 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 ‫نمیگم که مشکلی نداره... 864 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 ‫دارم سعی میکنم دختر بچه‏ام ‫رو از زندان آزاد کنم 865 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 ‫فقط همین برام مهمه 866 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 ‫و الان خیلی رفتارت آمریکایی هستش 867 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 ‫خوبه. خب آمریکایی‏ام 868 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 ‫آره و همینطورم اینجا غریبه‎‏ای 869 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 ‫هیچی حالیت نمیشه. ‫میدونی چیه؟ 870 00:48:09,235 --> 00:48:13,235 ‫بگیر، چیزهات رو بردار. ‫هرکاری میخوای بکن، ولی بدون من اینکارو بکن 871 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 ‫آقای بیکر، یه لحظه لطفا 872 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 ‫یه پیغام دارین 873 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 ‫اون گفت بازم پول نیاز داری 874 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 ‫چون لپارک پرونده رو دوباره باز کرده؟ 875 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 ‫درگیرشم، شارون 876 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 ‫- درگیر چی هستی؟ ‫- هیچی 877 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 ‫یعنی، الیسون بهم گفت ‫یه نامه بهش بدم 878 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 ‫اینکارو کردم، و حالا لپارک پیگیرشه 879 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 ‫خب، دوباره داره دنبال آکیم میگرده؟ 880 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 ‫من... بهت که گفتم ‫درگیرشم، شارون 881 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 ‫- کی پول اینو میده؟ ‫- کسی حرفی از پول نزد 882 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 ‫باشه؟ 883 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 ‫بیل، مشروب خوردی؟ 884 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 ‫نه 885 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 ‫گوش کن، شارون ‫من پدرشم 886 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 ‫اوه خدای من، بیل 887 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 ‫تو قرار بود بهش سر بزنی ‫و بیای خونه 888 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 ‫با این جریان ور نرو 889 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 ‫باید سر این مسئله بهم اعتماد کنی 890 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 ‫دیگه بسه 891 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 ‫به لپارک زنگ میزنم 892 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 ‫نه اینکارو نکن، شارون 893 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 ‫شارون! 894 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 ‫بابا، قضیه چیه؟ 895 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 ‫با مامان‌بزرگ حرف زدم، ‫گفت که خیلی عجیب داری رفتار میکنی 896 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 ‫خیلی‏خب، فقط ازت میخوام ‫بهم اعتماد کنی، باشه؟ 897 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 ‫ازت میخوام به این عکس‏ها نگاه کنی 898 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 ‫بابا؟ 899 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 ‫بابا... 900 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 ‫داری مشروب میخوری؟ 901 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 ‫چی؟ ‫نه، هرگز 902 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 ‫مواد مصرف میکنی؟ 903 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 ‫الی، دور این چیزها رو خط کشیدم. ‫تو که اینو میدونی 904 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 ‫حالا یالا، این عکس‏ها رو ببین 905 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 ‫اینا دیگه چه کوفتی‌ان؟ ‫لپارک کجاست؟ 906 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 ‫- اون چرا اینجا نیست؟ ‫- فقط عکس‌ها رو ببین 907 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 ‫و بهم بگو آکیم رو می‌بینی یا نه! 908 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 ‫فکر کنم تو این عکس‏هاست 909 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 ‫لطفا، عزیزم 910 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 ‫لطفا 911 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 ‫لطفا 912 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 ‫- نه، نمی‌بینمش ‫- باشه، خیلی‏خب. بازم هست 913 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 ‫بازم هست 914 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 ‫یا خدا 915 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 ‫یا خدا 916 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 ‫می‏بینیش؟ ‫کدوم یکی؟ 917 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 ‫اینه 918 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 ‫اینه. این آکیمه 919 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 ‫مطمئنی؟ ‫اون همون پسره اون شبه؟ 920 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 ‫بابایی، خودشه 921 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 ‫کالیسته؟ 922 00:50:57,899 --> 00:50:59,788 ‫مطمئنی؟ 923 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 ‫آره. آره. اونجا 924 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 ‫فقط برو داخل 925 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 ‫ممنون 926 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 ‫ببخشید، خانوم 927 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 ‫خانوم، تا حالا این پسره رو دیدی؟ 928 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 ‫آکیم؟ 929 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 ‫- نه. نه ‫- اینجا زندگی میکنه، اینجا زندگی میکنه. نه؟ 930 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 ‫خانوم، تا حالا اینو دیدی؟ ‫آکیم؟ 931 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 ‫ببخشید، آقا 932 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 ‫- تا حالا این پسره رو دیدین؟ ‫- نه 933 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 ‫شما چی؟ ‫این پسره رو تا حالا دیدین؟ 934 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 ‫نه 935 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 ‫- دنبال این میگردم. آکیم ‫- نه 936 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 ‫تو میشناسیش؟ آکیم؟ 937 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 ‫نه 938 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 ‫ببخشید 939 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 ‫شما این پسره رو میشناسین؟ 940 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 ‫اون؟ آکیم؟ 941 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 ‫نه 942 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 ‫تا حالا این پسره رو دیدی؟ 943 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 ‫آکیم؟ 944 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 ‫نه، نه. نه، نه، نه 945 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 ‫این پسره؟ 946 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 ‫نه؟ 947 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 ‫هی. تو این پسره رو میشناسی؟ 948 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 ‫این؟ آکیم؟ 949 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 ‫میشناسیش؟ 950 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 ‫این پسره، آکیم ‫اینجا زندگی میکنه؟ 951 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 ‫آره 952 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 ‫نه، نه 953 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 ‫چطوره... ‫آکیم؟ 954 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 ‫نه، نه 955 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 ‫خدافظ، کابوی 956 00:53:38,700 --> 00:53:41,010 ‫یه توریست! ‫گم شدی؟ 957 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 ‫تو انگلیسی بلدی؟ 958 00:53:42,200 --> 00:53:44,020 ‫اگه دنبال بندر قدیمی میگردی، ‫اینجا نیست! 959 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 ‫هی، تو اینو میشناسی؟ ‫این... اسمش آکیمه 960 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 ‫اینجا زندگی میکنه 961 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 ‫- آکیم؟ ‫- کی هستش؟ جنده‌ی توئه؟ 962 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 ‫پسره اینجا زندگی میکنه 963 00:53:54,316 --> 00:53:56,050 ‫- فرانسوی بلد نیست ‫- انگلیسی حرف میزنه ‫- فرانسوی بلد نیست ‫- انگلیسی حرف میزنه 964 00:53:56,050 --> 00:53:54,316 ‫این جنده‌ی اونه ‫- فرانسوی بلد نیست ‫- انگلیسی حرف میزنه ‫- فرانسوی بلد نیست ‫- انگلیسی حرف میزنه 965 00:53:54,316 --> 00:53:58,010 ‫- فرانسوی بلد نیست ‫- انگلیسی حرف میزنه 966 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 ‫من انگلیسی بلدم. ‫کیرم رو بخور 967 00:54:06,188 --> 00:54:09,122 ‫ببین، من کاراته بلدم. ‫اینطوریه 968 00:54:09,330 --> 00:54:11,123 ‫گمشو اونور 969 00:54:29,336 --> 00:54:32,989 ‫- چیکار میکنین؟ جدی‌این الان یا چی؟ ‫- آروم، آروم، آروم 970 00:54:32,990 --> 00:54:36,990 ‫- تقصیر خودشه. خودش شروع کرد ‫- ببند در گاله رو! 971 00:54:36,991 --> 00:54:38,660 ‫اون کیه؟ 972 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 ‫- این عکس رو نشون میداد ‫- باید یه خبرچین باشه 973 00:54:42,662 --> 00:54:45,662 ‫- این‌ورا پرس و جو میکرد ‫- لعنتی 974 00:54:49,020 --> 00:54:51,663 ‫تو می‌شناسیش؟ 975 00:54:53,220 --> 00:54:55,788 ‫- نه، نمی‌شناسمش ‫- چرا اون یه عکس از تو داره؟ 976 00:55:00,244 --> 00:55:05,010 ‫نمی‌شناسم. نمی‌شناسمش. ‫والا نمیدونم 977 00:55:05,011 --> 00:55:06,220 ‫یالا، از اینجا برو 978 00:55:06,221 --> 00:55:08,788 ‫- گازش رو بگیر برو ‫- کجا؟ 979 00:55:08,789 --> 00:55:11,020 ‫به ایستگاه. ‫ایستگاه 980 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 ‫برو! 981 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 ‫- اینجاست ‫- ممنون 982 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 ‫سلام 983 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 ‫ازم پرسیدن کسی رو میشناسم یا نه 984 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 ‫حالت خوبه؟ 985 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 ‫دیدمش 986 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 ‫آکیم رو دیدم 987 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 ‫تو کالیسته 988 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 ‫به پلیس گفتی؟ 989 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 ‫اون فرصتم بود 990 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 ‫ اون فرصتم بود 991 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 ‫چیکار کردی؟ 992 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 ‫سعی میکردم کمک کنم 993 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 ‫بهم بگو دقیقا چیکار کردی، بابا 994 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 ‫بابا 995 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 ‫اون اینکارو نمیکرد، الی 996 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 ‫لپارک حاضر نبود پیگیر پرونده بشه 997 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 ‫اوه، خدای من 998 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 ‫تو دروغ گفتی 999 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 ‫درمورد کل جریان 1000 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 ‫معلومه که دروغ گفتی 1001 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 ‫پیداش کردم، الی 1002 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 ‫آکیم رو پیدا کردم 1003 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 ‫و چرا به پلیس زنگ نزدی؟ 1004 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 ‫چرا؟ 1005 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 ‫چرا؟ 1006 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 ‫تو گذاشتی اون فرار کنه! 1007 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 ‫الان دیگه رفته! 1008 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 ‫رفته! 1009 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 ‫خیلی احساس حماقت میکنم. ‫خیلی احساس حماقت میکنم 1010 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 ‫تو همیشه بهم دروغ گفتی، ‫کل زندگیم، همیشه! 1011 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 ‫از خودم متنفرم که بهت اعتماد کردم! 1012 00:57:43,388 --> 00:57:45,241 ‫نگهبان! نگهبان! 1013 00:57:45,242 --> 00:57:47,499 ‫میخوام بیام بیرون! 1014 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 ‫- الی، گوش بده چی میگم ‫- نه! 1015 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 ‫نه! نه 1016 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 ‫دیگه حق نداری زندگیم ‫رو خراب کنی 1017 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 ‫فهمیدی؟ 1018 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 ‫میفهمی؟ 1019 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 ‫ازم فاصله بگیر 1020 00:58:16,918 --> 00:58:19,410 ‫[چهار ماه بعد] 1021 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 ‫بیل! بیل! 1022 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 ‫بیل 1023 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 ‫هی، بچه‏ها 1024 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 ‫هی، بیل 1025 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 ‫آره، فهمیدم 1026 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ‫♪ نگران گازوئیل نباش ♪ 1027 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ‫♪ چون داریم حرکت میکنیم ♪ 1028 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ‫♪ نگران تلوزیون نباش ♪ 1029 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ‫♪ چون داریم حرکت میکنیم ♪ 1030 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ‫♪ من پسر عیاش‌ام ♪ 1031 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ‫♪ مثل یه اسلحه مسلح میام خونه ♪ 1032 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ‫♪ وقتی زیر زمین باشم ♪ ‫♪ به استراحت میرسم ♪ 1033 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 ‫- هی، بیل ‫- اوضاع چطوره؟ 1034 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 ‫امروز مدرسه چطور بود؟ ‫خوب بود؟ 1035 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 ‫تمومش کردی؟ 1036 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 ‫خیلی‏خب، یالا. ‫بیا بریم 1037 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 ‫آره، من برش میدارم 1038 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 ‫بیا. اینو برات گرفتم 1039 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 ‫مایا، باید همه‎اش رو بخوری 1040 00:59:48,977 --> 00:59:51,360 ‫نه، شکلات رو ترجیح میدم 1041 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 ‫می‌بینم داری چیکار میکنی، 1042 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 ‫ولی باید قسمت نونش رو هم بخوری 1043 00:59:55,480 --> 00:59:59,889 ‫آره، نگاه کن. ‫بگیرش. بخورش 1044 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 ‫اوه، میخوای به‌زور بدیش به من؟ 1045 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 ‫باشه 1046 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 ‫بیل 1047 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 ‫یه چکش 1048 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 ‫آره. خیلی خوبه. ‫چکش 1049 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 ‫- چکش ‫- چکش 1050 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 ‫سیزو... 1051 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 ‫سیزو... یه چیزی 1052 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 ‫- سیزو عه بوا ‫- سیزو عه بوا 1053 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 ‫این کلی کلمه واسه یه "اسکنه" گفتنه 1054 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 ‫- اسکنه ‫- بیا تو. لامپ رو خاموش کن 1055 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 ‫- چراغ ‫- چراغ 1056 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 ‫مایا، عصرونه 1057 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 ‫مایا 1058 01:00:48,899 --> 01:00:51,250 ‫صبر کن. الان میخوان بازش کنن 1059 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 ‫کَچله پیراهنش رو از دست میده 1060 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 ‫اوه، نه 1061 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 ‫آره، کارشون همینه 1062 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 ‫قبل از افشاگری بزرگ ‫میره به پیام بازرگانی 1063 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 ‫یالا، بیا بخوریم 1064 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 ‫بیا 1065 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 ‫مشق‌هات رو نوشتی؟ 1066 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 ‫- مشق‎‏هات؟ ‫- آه، نه 1067 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 ‫خب، بخاطر صداقتت ممنونم 1068 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 ‫آره. منم قبلا از مدرسه متنفر بودم 1069 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 ‫از همه‏چیش متنفر بودم 1070 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 ‫دبیرستان رو ول کردم، ‫مثل بابام رو دکل کار کردم 1071 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 ‫شروع به سوراخ کردن کردم 1072 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 ‫میخوای همین کارو بکنی؟ ‫میخوای سوراخ ایجاد کنی؟ 1073 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 ‫- آره، من سوراخ ایجاد میکنم ‫- نه بابا 1074 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 ‫باید از کرم بودن شروع کنی، میدونی 1075 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 ‫از پایین‌ترین نقطه. ‫یه کرم 1076 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 ‫نه، کرم نه 1077 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 ‫میخوام مثل تو روی جرثقیل کار کنم 1078 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 ‫میخوای یه‎راست بری تو کار جرثقیل؟ 1079 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 ‫باید اراده‎اش رو داشته باشی 1080 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 ‫اراده‎اش رو داری؟ 1081 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 ‫خب، آره 1082 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 ‫هی 1083 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 ‫ممنونم خدایا، بابت این و بقیه برکت‎‌ها 1084 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 ‫لطفا مراقب الی باش 1085 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 ‫خیلی خوب مراقبش باش 1086 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 ‫به نام مسیح این خواسته رو داریم 1087 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 ‫آمین 1088 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 ‫- بخور ‫- بخور 1089 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 ‫- عصر بخیر ‫- عصر بخیر، مامان 1090 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 ‫- سلام ‫- سلام 1091 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 ‫- اگه میخوای یه همبرگر اون بالا هست ‫- ممنون. آه 1092 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 ‫واسه منه؟ 1093 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 ‫بله، خانوم 1094 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 ‫- اون اجاره‎ست ‫- ممنون 1095 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 ‫میشه لطفا سس گوجه رو برام بیاری؟ 1096 01:02:26,001 --> 01:02:27,610 ‫مشق‌هات رو نوشتی؟ 1097 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 ‫نه 1098 01:02:29,350 --> 01:02:30,810 ‫بعد از شام انجامش میدی 1099 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 ‫- ولی باشه ‫- ممنون 1100 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 ‫بیل، اون باید مشق‌هاش رو بنویسه 1101 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 ‫میدونم. صدردصد 1102 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 ‫مشق‌هات رو بنویس 1103 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 ‫- باشه؟ ‫- هوم 1104 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 ‫ممنون 1105 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 ‫وقتی میبینم شما چی میخورین، ‫میفهمم که چرا قبلش دعا میکنین 1106 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 ‫- تمرین اجراء چطور بود؟ ‫- ممارست 1107 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 ‫عَن بود 1108 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 ‫ما خیلی صحنه‌نویسی انجام میدیم، ‫پس درهم برهمه 1109 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 ‫و کارگردان... ‫اون جوون و شهری نیست 1110 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 ‫صحنه‌نویسی چیه؟ 1111 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 ‫نمیدونیم داریم چیکار میکنیم، ‫پس به‌جاش از خودمون در میاریم 1112 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 ‫ایول 1113 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 ‫ایول به رائول ‫[نوعی اصطلاح] 1114 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 ‫ برمیگرده، می‌پیچه به وسط 1115 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 ‫ میوفته تو منطقه ده، ‫ پس وقت داره میگذره 1116 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 ‫وقت داره سپری میشه 1117 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 ‫برگرد بخواب 1118 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 ‫من باهات نگاه کنم؟ 1119 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 ‫امکان نداره 1120 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 ‫برو بخواب 1121 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 ‫منو تو دردسر میندازی 1122 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 ‫تبلت منه 1123 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 ‫آره، من دارم ازش استفاده میکنم 1124 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 ‫برو بخواب، همین الان 1125 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 ‫ ربع چهارم. ‫ خب، چرا که نه؟ 1126 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 ‫الو؟ 1127 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 ‫آره، خودشم 1128 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 ‫یه مرخصی یه روزه‎‏ست 1129 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 ‫صبح میره بیرون، 1130 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 ‫شب برمیگرده به زندان 1131 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 ‫بعد اگه خوب پیش رفت، 1132 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 ‫ماه بعد یه روز دیگه ‫بهش داده میشه 1133 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 ‫واسه اینه که زندانی‌ها دوباره... 1134 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 ‫با بیرون سازگاری پیدا کنن 1135 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 ‫فهمیدین؟ 1136 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 ‫بله خانم، می‌فهمم 1137 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 ‫قاضی نیاز به یه همراه داره، 1138 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 ‫یکی که ضمانت اونو بکنه 1139 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 ‫اون سراغ منو گرفت؟ 1140 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 ‫نه 1141 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 ‫ولی شما تنها گزینه هستین 1142 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 ‫باشه. ‫الیسون بیش از چهار ماهه... 1143 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 ‫که باهام حرف نزده 1144 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 ‫مطلع‌ام 1145 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 ‫آقای بیکر، 1146 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 ‫این دفعه هیچ ابتکار عملی انجام ندین 1147 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 ‫فهمیدین؟ 1148 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 ‫بله خانم، می‌فهمم 1149 01:05:33,810 --> 01:05:35,490 ‫رنگ مورد علاقه‎اش چیه؟ 1150 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 ‫ها؟ 1151 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 ‫رنگی که دوست داره 1152 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 ‫اوه، رنگ مورد علاقه‎اش؟ 1153 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 ‫آه آره، "مورد علاقه" 1154 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 ‫آره، مطمئن نیستم 1155 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 ‫هی، مایا 1156 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 ‫نه 1157 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 ‫من فکر میکردم خوشگله 1158 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 ‫بیل! بیل! 1159 01:05:58,825 --> 01:06:01,410 ‫بیا ببین! نگاه کن! 1160 01:06:02,788 --> 01:06:03,988 ‫اون تو مارسی زندگی میکنه! ‫اون عاشق فوتباله! 1161 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 ‫آه فوتبال، نه. ‫الیسون از تیم دانشگاه ایالتی اوکلاهما خوشش میاد 1162 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 ‫اون از فوتبال واقعی خوشش میاد ‫[فوتبال آمریکایی] 1163 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 ‫این فوتباله، پای مورد علاقه 1164 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 ‫نه، اینا یه مُشت بچه‌ان 1165 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 ‫یه مُشت نازک نارنجی‌ان 1166 01:06:13,318 --> 01:06:17,188 ‫بچه نیستن! تیم المپیک مارسی بهترین تیم توی دنیاست! ‫کلی بازیکن عالی دارن! 1167 01:06:17,189 --> 01:06:18,600 ‫پایت! تون! ساکای! 1168 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 ‫خیلی‏خب، باشه بابا، عصبانی نشو. ‫چقدره؟ 1169 01:06:20,847 --> 01:06:23,374 ‫و حالا وسط خیابونیم ‫و نوازنده‏ها دارن آهنگ میزنن 1170 01:06:23,375 --> 01:06:26,010 ‫دارن ساز کوبه‌‌ای میزنن ‫و همه دارن با تماشاگرها میخونن 1171 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 ‫مامان 1172 01:06:27,680 --> 01:06:33,005 ‫- مامان، نگاه کن! بیل برام پیراهن ورزشی خرید! ‫- وای، ازش تشکر کردی؟ 1173 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 ‫اوه، نه 1174 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 ‫ممنون، بیل 1175 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 ‫- خواهش ‫- ممنون، بیل 1176 01:06:38,343 --> 01:06:39,600 ‫مایا، رنو رو یادته؟ 1177 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 ‫- آره ‫- سلام، مایا 1178 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 ‫سلام 1179 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 ‫سلام. تو باید بیل باشی 1180 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 ‫بله، آقا. ‫سلام 1181 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 ‫خوشوقتم 1182 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 ‫ویرجینی بهم گفته که ‫تو اهل اکلاهما هستی 1183 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 ‫این خیلی باحاله 1184 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 ‫باشه 1185 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 ‫رنو یه کارگردان درحال ظهوره 1186 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 ‫منو میگه 1187 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 ‫اوه، تو همونی هستی که ‫صحنه‏نویسی رو انجام میده؟ 1188 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 ‫آره. تو درمورد صحنه‏نویسی میدونی؟ 1189 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 ‫عالیه 1190 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 ‫میدونی، مَرد ‫من واقعا اینجور کار کردن رو دوست دارم 1191 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 ‫واقعیه، میدونی؟ 1192 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 ‫صحنه‌نویسی؟ ‫حقیقیه 1193 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 ‫از زندگیه 1194 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 ‫ویرجینی درموردش برام گفته، درسته؟ 1195 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 ‫آره. ممنون، بیل 1196 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 ‫میشه کمکم کنی میز رو جابه‏جا کنیم؟ 1197 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 ‫- چون شام... ‫- آره، فهمیدم 1198 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 ‫مرسی، بیل 1199 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 ‫خدایی، واسه من کاملا جور در میاد 1200 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 ‫آدما باید بتونن اسلحه حمل کنن 1201 01:07:31,570 --> 01:07:33,090 ‫حالا هرچی 1202 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 ‫میدونی، ولی اونا آزادی دارن 1203 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 ‫این آزادی اولیه‌ست 1204 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 ‫من دوست دارم یه اسلحه داشته باشم 1205 01:07:37,576 --> 01:07:40,080 ‫همین الانشم یه شیپور داری! 1206 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 ‫مطمئنم که تو یه اسلحه داری 1207 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 ‫- نداری، بیل؟ ‫- بله آقا، دارم 1208 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 ‫- ایول! ‫- نه، نداری 1209 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 ‫چرا نداشته باشم؟ ‫دوتا دارم 1210 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 ‫یه شاتگان و یه گلاک دارم 1211 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 ‫- اوه نه، گندش بزنن. این درست نیست ‫- دوتا اسلحه! حرف نداره! 1212 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 ‫نه، نه. وایسا. ‫طوری نیست. چیزی نیست 1213 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 ‫این... 1214 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 ‫- فرهنگ اونه ‫- فرهنگ 1215 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 ‫فرهنگ مفهوم وسیعی هستش، ها؟ 1216 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 ‫من دیگه میرم بخوابم 1217 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 ‫یالا، بیل. ‫سر شبه 1218 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 ‫- میرم مایا رو بخوابونم ‫- اوه، من میتونم اینکارو میکنم 1219 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 ‫- من انجامش میدم ‫- باشه 1220 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 ‫تو مورد علاقه منی 1221 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 ‫چیه مورد علاقه‌ات؟ 1222 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 ‫آمریکایی مورد علاقه منی 1223 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 ‫خواب‌های خوب ببینی، دختر کوچولو 1224 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 ‫میدونی که صبح یکشنبه‌ست، درسته؟ 1225 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 ‫دوستت کجاست؟ 1226 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 ‫اوه، صبح اول وقت رفت 1227 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 ‫هوم 1228 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 ‫یکم زیاد مشروب خورده بودیم 1229 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 ‫نه بابا 1230 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 ‫داشتم فکر میکردم، ‫دوست دارم الیسون رو بیارم خونه 1231 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 ‫براش زیادی نیست؟ 1232 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 ‫میخوام ببینه که کجا زندگی میکنم 1233 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 ‫اگه مشکلی باهاش نداری 1234 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 ‫چرا باید مشکلی داشته باشم؟ 1235 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 ‫همه موافقت نمیکنن 1236 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 ‫- سلام ‫- سلام 1237 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 ‫این وَن توئه؟ 1238 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 ‫واسه سر کاره 1239 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 ‫کدوم کار؟ 1240 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 ‫ساخت و ساز 1241 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 ‫تو نامه‏هام درموردش برات گفته بودم 1242 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 ‫به دستت نرسیدن؟ 1243 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 ‫رسیدن 1244 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 ‫نخوندم‌شون 1245 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 ‫- میخوای راه بیوفتیم؟ ‫- آره 1246 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 ‫ممنون 1247 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 ‫زندگی بی‎رحمه 1248 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 ‫میتونم رانندگی کنم؟ 1249 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ‫♪ من توسط برادرهام قربانی شدم ♪ 1250 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ‫♪ توسط عاشقان مصلوب شدم ♪ 1251 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ‫♪ اما بعد از تمام اینها... ♪ 1252 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 ‫خیلی وقت میشه که ‫این آهنگ رو نشنیدم 1253 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 ‫لیست پخشِ مخصوص امروزه 1254 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 ‫این واسه چند سال پیشه؟ 1255 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 ‫هنوزم کار میکنه 1256 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ‫♪ وقتی اون حس گیج شدگی بهم دست میده ♪ ‫♪ وقتی که... ♪ 1257 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 ‫پس اصلا نرفتی خونه؟ 1258 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 ‫نه 1259 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 ‫چرا؟ 1260 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ‫♪ ولی باور داشتن سخته ♪ 1261 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ‫♪ من حتی بیرون میام ♪ 1262 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ‫♪ وقتی که بارون امیدت رو ویران میکنه ♪ 1263 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ‫♪ و امشب واقعا داره به پایان میرسه ♪ 1264 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 ‫من... 1265 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 ‫مطمئنی که میتونیم اینجا پارک کنیم؟ 1266 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 ‫میخوان چیکار کنن؟ 1267 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 ‫دستگیرم کنن؟ 1268 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 ‫تیم المپیک مارسی 1269 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 ‫واقعا دیگه اهل اینجا شدی 1270 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 ‫مایا مجبورم کرد 1271 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 ‫این تیم مورد علاقه اونه 1272 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 ‫این بچه پدرم داره؟ 1273 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 ‫اون کاری باهاشون نداره 1274 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 ‫لب یه ساحل زندگی میکنه ‫یا همچین چیزی 1275 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 ‫چه لذت‌بخش 1276 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 ‫پس این زنه دوست دخترته؟ 1277 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 ‫اینطوریا نیست 1278 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 ‫من فقط باهاشون زندگی میکنم 1279 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 ‫مثل هم‌خونه 1280 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 ‫اون چیکاره‌ست؟ 1281 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 ‫یه‏جورایی بازیگره 1282 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 ‫یه‏جورایی بازیگره؟ 1283 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 ‫رقاص لختیه؟ 1284 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 ‫نه 1285 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 ‫اون فقط بازیگر تلوزیونی و اینا نیست 1286 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 ‫اون تئاتر کار میکنه 1287 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 ‫تئاتر 1288 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 ‫تا حالا بازیگریش رو دیدی؟ 1289 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 ‫من برم تئاتر چیکار آخه؟ 1290 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 ‫آره 1291 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 ‫میدونی چی ناجوره؟ 1292 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 ‫من هیچوقت فرصت نداشتم ‫که براش سوگواری کنم 1293 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 ‫لینا 1294 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 ‫دفعه اولی که همدیگه رو دیدیم ‫خیلی پر تنش بود 1295 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 ‫اون خیلی بامزه بود 1296 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 ‫و باحال و خوشگل 1297 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 ‫بعد اومد باهام زندگی کنه، ‫و همه‌چی به گند کشیده شد 1298 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 ‫با آدمای دیگه میخوابید 1299 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 ‫انگار اصلا مهم نبود 1300 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 ‫انگار فقط داشت ازم سوءاستفاده میکرد 1301 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 ‫یا همچین چیزی 1302 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 ‫و خیلی احساس تحقیر میکردم 1303 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 ‫ولی میدونی، ناجورترین چیز چیه... 1304 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ‫فقط میخوام ببینمش 1305 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 ‫فقط میخوام باهاش باشم 1306 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 ‫خیلی زیاد 1307 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 ‫آره 1308 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 ‫- حاضری؟ یک، دو، سه! ‫- بله 1309 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 ‫آه! 1310 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 ‫نه، نه، نه! 1311 01:16:40,001 --> 01:16:42,320 ‫اومدن! 1312 01:16:45,644 --> 01:16:47,301 ‫- سلام ‫- سلام 1313 01:16:47,311 --> 01:16:48,691 ‫این الیسونه 1314 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 ‫ممنون، بابا. ‫فکر کنم اینو میدونست 1315 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 ‫من ویرجینی‌ام 1316 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 ‫الیسون 1317 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 ‫- خوشوقتم ‫- خوشوقتم 1318 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 ‫- بیا. بیا تو ‫- ممنون 1319 01:16:57,962 --> 01:16:59,610 ‫مایا، بیا سلام کن 1320 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 ‫مایا؟ مایا؟ 1321 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 ‫بیا بیرون ببینم 1322 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 ‫صبر کن. ‫صبر کن 1323 01:17:08,980 --> 01:17:11,786 ‫یه بویی حس میکنم 1324 01:17:11,787 --> 01:17:15,870 ‫حیوون کوچیکی اینجاها قایم شده؟ 1325 01:17:17,100 --> 01:17:19,045 ‫یه گربه کوچولو؟ 1326 01:17:20,001 --> 01:17:20,700 ‫تو فرانسوی حرف میزنی؟ 1327 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 ‫آره 1328 01:17:22,666 --> 01:17:24,788 ‫معلومه که فرانسوی حرف میزنم 1329 01:17:24,789 --> 01:17:26,600 ‫پس، تو باید مایای معروف باشی 1330 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 ‫آره 1331 01:17:27,992 --> 01:17:30,320 ‫رنگ مورد علاقه‌ات چیه؟ 1332 01:17:31,310 --> 01:17:33,712 ‫رنگ مورد علاقه‌ام... 1333 01:17:35,012 --> 01:17:37,152 ‫آبی کم‌رنگ و سفید 1334 01:17:37,153 --> 01:17:38,982 ‫رنگ‌های المپیک مارسی! 1335 01:17:38,983 --> 01:17:41,012 ‫- باریکلا به المپیک مارسی! ‫- باریکلا به المپیک مارسی! 1336 01:17:41,013 --> 01:17:42,500 ‫بذار اتاقم رو نشونت بدم 1337 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 ‫باشه 1338 01:17:54,990 --> 01:17:57,660 ‫زندان چطوره؟ 1339 01:17:57,661 --> 01:18:01,562 ‫خوب نیست... ‫و خیلی گرمه 1340 01:18:01,563 --> 01:18:06,002 ‫- وقتی کارت تموم شد، من ناخن‌های تو رو لاک میزنم ‫- مال منو؟ 1341 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 ‫آره 1342 01:18:07,248 --> 01:18:11,752 ‫اینطوری، وقتی برگردی قشنگ میشن 1343 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 ‫هی، شماها 1344 01:18:15,256 --> 01:18:18,488 ‫شام سِرو شده 1345 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 ‫- آه، مراقب باش. داغه. داغه ‫- آخ، این... 1346 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 ‫- آره. خب، پس اینو بگیر ‫- باشه 1347 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 ‫دارمش. دارمش. ‫بسپرش به من 1348 01:18:31,899 --> 01:18:34,388 ‫به نظر خوب میاد 1349 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 ‫بیاین دعا کنیم 1350 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 ‫ممنون، خداوند ‫بابت این و بقیه برکت‏ها 1351 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 ‫بابت این روز خاص با الی ازت ممنونیم 1352 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 ‫به نام مسیح دعا میکنیم. ‫آمین 1353 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 ‫مایا؟ 1354 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 ‫بخورین 1355 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 ‫- بفرما ‫- ممنون 1356 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 ‫ممنون 1357 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 ‫پس شماها واقعا باهم سکس نمی‌کنین؟ 1358 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 ‫الیسون بیکر 1359 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 ‫چیه؟ چیه؟ 1360 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 ‫تو الان خیلی فرانسوی‎ای، ‫فکر میکردم اشکال نداره... 1361 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 ‫تا سر میز شام درمورد سکس حرف بزنم 1362 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 ‫ببخشید 1363 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 ‫خوبه؟ 1364 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 ‫غذا؟ 1365 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 ‫راستش، بهترین وعده غذایی‌ای هستش... 1366 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 ‫که طی این سال‌ها خوردم 1367 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 ‫خوبه 1368 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 ‫و نه، ما سکس نمی‌کنیم 1369 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 ‫خدایا 1370 01:19:24,761 --> 01:19:26,700 ‫میشه یه گوجه بخورم؟ 1371 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 ‫آره 1372 01:19:28,112 --> 01:19:30,889 ‫- از گوجه خوشت میاد؟ ‫- آره! تو چی؟ 1373 01:19:30,890 --> 01:19:31,801 ‫عاشقشم! 1374 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 ‫پس امروز ناهار چی خوردی؟ 1375 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 ‫- پیتزا ‫- پیتزا؟ 1376 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 ‫- چیز سوور. پیتزایی مورد علاقه منه ‫- اوه 1377 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 ‫- آره؟ ‫- خیلی خوبه 1378 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 ‫و کنجکاوم، چرا واسه تدریس به مارسی اومدی؟ 1379 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 ‫خیلی دور بود 1380 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 ‫و کاملا فرق میکرد 1381 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 ‫و بخاطر پیتزا 1382 01:19:58,099 --> 01:20:00,081 ‫من عاشق پیتزام! 1383 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 ‫منم دوست دارم 1384 01:20:09,501 --> 01:20:13,210 ‫اون به نظر خوشحال میاد 1385 01:20:14,880 --> 01:20:17,200 ‫همیشه راحت نیست، ولی اون دو نفر ‫واقعا همدیگه رو پیدا کردن 1386 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 ‫اوه، نه، نه 1387 01:20:18,815 --> 01:20:20,815 ‫واقعا؟ 1388 01:20:20,816 --> 01:20:25,301 ‫آره، هر روز بعد از مدرسه میره دنبالش 1389 01:20:25,302 --> 01:20:27,799 ‫به زبان انگلیسی باهاش حرف میزنه. ‫اونم وانمود میکنه که میفهمه. نازه 1390 01:20:34,185 --> 01:20:39,258 ‫میدونی، وقتی مادرم مُرد 1391 01:20:39,259 --> 01:20:45,086 ‫تمام وسایلش رو تو یه محفظه انبار گذاشت 1392 01:20:47,388 --> 01:20:50,299 ‫بعداً، وقتی بزرگ‌تر شدم 1393 01:20:51,188 --> 01:20:54,176 ‫یه مقدار از وسایلش رو میخواستم 1394 01:20:55,501 --> 01:21:01,488 ‫ولی وقتی رفتم پای کُمده... ‫هیچی نمونده بود 1395 01:21:01,489 --> 01:21:06,401 ‫دیگه هزینه‌اش رو نداده بود. ‫پس... 1396 01:21:07,880 --> 01:21:11,799 ‫اونا هم تمام وسایل مادرم ‫رو دور انداخته بودن 1397 01:21:13,130 --> 01:21:17,522 ‫هیچی ازش نمونده بود 1398 01:21:20,400 --> 01:21:22,601 ‫ولی اون الان اینجاست 1399 01:21:22,602 --> 01:21:26,103 ‫اینجا موند تا نزدیک تو باشه 1400 01:21:27,005 --> 01:21:30,670 ‫زیاد به بابام امید نداشته باش 1401 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 ‫اون همش گند میزنه 1402 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 ‫همیشه همینطور بوده 1403 01:21:37,430 --> 01:21:38,499 ‫تو ذاتشه 1404 01:21:38,500 --> 01:21:41,059 ‫میدونم چون... 1405 01:21:42,601 --> 01:21:45,699 ‫تو ذات منم هست 1406 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 ‫این طرف دیوار قشنگ‌‌تره 1407 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 ‫ازشون خوشم میاد 1408 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 ‫ویرجینی و مایا 1409 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 ‫چیزی که داری خوبه 1410 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 ‫فقط سعی میکنم ‫درست انجامش بدم 1411 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 ‫برات خوشحالم، بابا 1412 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 ‫- سلام ‫- سلام 1413 01:22:54,361 --> 01:22:56,788 ‫اجازه ورود مجدد میخوام 1414 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 ‫هی 1415 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 ‫چطوری؟ 1416 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 ‫خیلی خوبم 1417 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 ‫آره؟ 1418 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 ‫امروز خوب بود؟ 1419 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 ‫مثل برق و باد گذشت 1420 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 ‫ممنون 1421 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 ‫بخاطر چی؟ 1422 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 ‫به گمونم همه‏چیز 1423 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 ‫اوه. شب بخیر 1424 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 ‫شب بخیر 1425 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 ‫سلام؟ 1426 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 ‫ببخشید 1427 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 ‫من بیل بیکر هستم، پدر الیسون بیکر، ‫از محله بومتس 1428 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 1429 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 ‫این یعنی چی؟ 1430 01:24:26,386 --> 01:24:29,310 ‫اعدام. اعدام 1431 01:24:36,301 --> 01:24:38,899 ‫خیلی‌خب، دیگه باید بریم 1432 01:24:40,899 --> 01:24:44,301 ‫هی آقا، بیاین بریم. ‫بریم 1433 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 ‫ولم کنین 1434 01:24:52,301 --> 01:24:58,001 ‫- میتونین اینجا منتظر بمونین ‫- حالتون خوبه، آقا؟ 1435 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 ‫من ترکت نمیکنم، ‫تو هم منو ترک نمیکنی 1436 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 ‫من ترکت نمیکنم، ‫تو هم منو ترک نمیکنی 1437 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 ‫حالش خوبه؟ 1438 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 ‫وضعیتش ثابت شده 1439 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 ‫سلام، بیل 1440 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 ‫ دوباره با شارون حرف زدم، 1441 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 ‫ بهش گفتم دوباره برگشتی داخل 1442 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 ‫و کار هم خوب پیش میره 1443 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 ‫آدمای گروه‌مون خوبن 1444 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 ‫16,17 1445 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 ‫18,16 1446 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 ‫آه، بیل 1447 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 ‫چیه، خرابش کردم؟ 1448 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 ‫آره، خرابش کردی 1449 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 ‫"عشق در نگاه اول 1450 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 ‫طرز نگاهش منو به دام انداخت" 1451 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 ‫لومیر 1452 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 ‫چراغ 1453 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 ‫کاسکت 1454 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 ‫کلاه لبه دار 1455 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 ‫عینک 1456 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 ‫لونتس 1457 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 ‫ممنون، دست 1458 01:27:31,024 --> 01:27:33,240 ‫حقیقتی وجود ندارد 1459 01:27:34,150 --> 01:27:35,700 ‫فقط داستان برای گفتن هست 1460 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 ‫ماتیلدا... 1461 01:27:37,253 --> 01:27:39,889 ‫تنها در آن خانه 1462 01:27:39,890 --> 01:27:41,501 ‫و تو... 1463 01:27:41,502 --> 01:27:44,426 ‫روز بعد از سانحه، ‫در آشپزخانه نشسته‌ای 1464 01:27:44,427 --> 01:27:47,670 ‫- جرئت نداشتی... ‫- ممنون، ویرجینی 1465 01:27:47,671 --> 01:27:49,001 ‫یه استراحت میکنیم 1466 01:27:49,910 --> 01:27:55,420 ‫ویرجینی، خوبه. ‫ریتم نورها یادت باشه 1467 01:27:56,400 --> 01:27:57,301 ‫باشه 1468 01:27:57,302 --> 01:27:59,201 ‫رنو، نمیدونم با این کمد ‫دارم چیکار میکنم 1469 01:27:59,202 --> 01:28:02,004 ‫داری دنبال چیزی میگردی. ‫ترجیح میدی کنار بقیه بشینی؟ 1470 01:28:02,005 --> 01:28:05,102 ‫نه، ترجیح میدم کاری واسه انجام دادن داشته باشم ‫ولی این اصلا جور در نمیاد 1471 01:28:05,103 --> 01:28:07,660 ‫حتی نمیدونم دنبال چی میگردم 1472 01:28:07,661 --> 01:28:11,101 ‫پاول، چیزی که دنبالش میگردی، جوابی نداره. ‫حقیقتی وجود نداره 1473 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 ‫آه. ممنون 1474 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 ‫خب، نظرت چی بود؟ 1475 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 ‫نظرم چیه؟ 1476 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 ‫آره. از نمایش. ‫نظرت چی بود؟ 1477 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 ‫اوه خوب بود، آره 1478 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 ‫آره؟ چی خوب بود؟ 1479 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 ‫خب... 1480 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 ‫چه میدونم. ‫هیچی از نمایش‌ها حالیم نیست 1481 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 ‫- بعلاوه، همه‌اش به فرانسویه ‫- اوه بیخیال، بیل. یه چیز 1482 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 ‫آم... 1483 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 ‫هیچکس مثل آدمای واقعی نمی‌ایسته 1484 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 ‫- چی؟ ‫- فقط عجیب به نظر میاد 1485 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 ‫ببین، عالیه ‫مطمئنم 1486 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 ‫من... از من نپرس 1487 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 ‫- من خنگم ‫- نه، نیستی 1488 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 ‫و نه، عالی نیست، نه 1489 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 ‫آه، ممنون 1490 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 ‫به سلامتی 1491 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 ‫ولی میگم، تو... 1492 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 ‫خیلی خوب بودی 1493 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 ‫بهترین چیز اون بالا بودی 1494 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 ‫پس، خبرهای هیجان‌انگیزی دارم 1495 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 ‫نقش رو گرفتم 1496 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 ‫- نقش برنامه تلوزیونی؟ ‫- اوهوم 1497 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 ‫- آره، و گفتم که انجامش میدم ‫- نه بابا 1498 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 ‫- این عالیه ‫- آره 1499 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 ‫ولی... 1500 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 ‫پولش بیشتره، ‫ولی همینطورم ساعات کاریش بیشتره 1501 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 ‫پس یعنی باید پول پرستار بچه بدم 1502 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 ‫و بیشتر از مایا دور میمونم 1503 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 ‫خب، منم میتونم با مایا کمک کنم 1504 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 ‫نه، به اندازه کافی کمک میکنی، میدونی؟ 1505 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 ‫یه شغل داری. ‫سرت شلوغه 1506 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 ‫برام مهم نیست. ‫خودم میخوام 1507 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 ‫چرا؟ 1508 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 ‫- چرا؟ ‫- هوم 1509 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 ‫خوشم میاد باهاش وقت بگذرونم 1510 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 ‫و با منم دیگه؟ 1511 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 ‫آره 1512 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 ‫با تو هم دیگه 1513 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 ‫چقدر ازش لذت میبری؟ 1514 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 ‫خیلی 1515 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 ‫به نظرم خیلی 1516 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 ‫این تغییر جدی‏‎ای برامون میشه 1517 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 ‫به گمونم همینطور میشه 1518 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 ‫گمون میکنی؟ 1519 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 ‫خب، یعنی میدونم که اینطور میشه 1520 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 ‫اوه 1521 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 ‫و چی رو میدونی؟ 1522 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 ‫آه، ای بابا 1523 01:30:30,050 --> 01:30:32,010 ‫- سلام. همه‏چی روبراهه؟ ‫- آره 1524 01:30:32,011 --> 01:30:34,488 ‫- خوب پیش رفت؟ ‫- آره 1525 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 ‫پول نقد داری؟ 1526 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 ‫آره. آره 1527 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 ‫چقدره؟ 1528 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 ‫60 یورو 1529 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 ‫بی‌‎شوخی؟ 1530 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 ‫- هی ‫- هی 1531 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 ‫این از آهنگ‌های توئه 1532 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 ‫- آره ‫- آره 1533 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 ‫یکم غمناکه، نه؟ ‫شاید من... 1534 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 ‫- آه، حرفشم نزن ‫- ها؟ 1535 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 ‫- نه، قشنگه ‫- آره؟ 1536 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 ‫آره، میتونی باهاش برقصی 1537 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 ‫واقعا؟ 1538 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 ‫نه، نه، نه. ‫بیا اینجا 1539 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 ‫بیا اینجا 1540 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 ‫نشونت میدم 1541 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 ‫- تو نشونم میدی؟ ‫- آره، نشونت میدم 1542 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ‫♪ بیا و کنارم دراز بکش ♪ 1543 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 ‫این سامی اسمیت هستش 1544 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ‫♪ تا نور اول صبح ♪ 1545 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ‫♪ من فقط دارم وقتت رو میگیرم ♪ 1546 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ‫♪ کمکم کن شب رو بگذرونم ♪ 1547 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 ‫اوه، یکی زیر نظرمون داره 1548 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 ‫خب... 1549 01:31:50,462 --> 01:31:52,020 ‫تو توی تختت نیستی؟ 1550 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 ‫نه 1551 01:31:53,421 --> 01:31:54,550 ‫میخوای برقصی؟ 1552 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 ‫آره 1553 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 ‫بیا 1554 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ‫♪ بذار شیطان فردا رو بگیره ♪ 1555 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ‫♪ ولی امشب به یه دوست نیاز دارم ♪ 1556 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 ‫هی 1557 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 ‫- براش حاضری؟ ‫- اوهوم 1558 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ‫♪ دیروز مُرده و دیگه رفته ♪ 1559 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ‫♪ و فردا از دید خارج شده ♪ 1560 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 ‫- هی ‫- ها؟ 1561 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 ‫- باید یه چیزی ازت بپرسم ‫- چی؟ 1562 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 ‫تو واقعا یه اسلحه داری؟ 1563 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 ‫اوه 1564 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 ‫دوتا اسلحه 1565 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 ‫- هی، مایا ‫- هوم؟ 1566 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 ‫میخوای کاسکت منو بهم بدی؟ 1567 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 ‫کاسکت‌ام. کلاه‌ایمنیم. ‫کلاه محکمم 1568 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 ‫- اوه ‫- میشه برام بیاریش؟ 1569 01:33:27,660 --> 01:33:31,200 ‫بلیط دیدن بازیِ المپیک مارسی؟ ‫تو ورزشگاه ولودروم؟ 1570 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 ‫بله، خانوم 1571 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 ‫ایول! 1572 01:33:35,654 --> 01:33:39,520 ‫قراره با بیل برم بازیِ المپیک مارسی رو ببینم! 1573 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 ‫برو که داشته باشیم 1574 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 ‫اوه! 1575 01:34:11,393 --> 01:34:15,181 ‫اون! شماره ده! اون دیمیتری پایت هستش. ‫خیلی بازیش خوبه! 1576 01:34:15,181 --> 01:34:16,181 ‫چون مصدوم بود تو جام جهانی بازی نکرد ‫اون! شماره ده! اون دیمیتری پایت هستش. ‫خیلی بازیش خوبه! 1577 01:34:16,181 --> 01:34:18,201 ‫اون! شماره ده! اون دیمیتری پایت هستش. ‫خیلی بازیش خوبه! 1578 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 ‫اوه 1579 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 ‫وای 1580 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 ‫لعنتی، اینجا داره گرم میشه 1581 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 ‫- چی؟ ‫- کلی طرفدار اومده 1582 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 ‫دارن دیوونه‌بازی در میارن 1583 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 ‫یکی باید بهشون بگه که ‫اونا دارن میبرن 1584 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 ‫خیلی‏خب، بیا بریم 1585 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 ‫ببخشید، ببخشید، ببخشید 1586 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 ‫بیل 1587 01:36:54,592 --> 01:36:56,700 ‫کجا داریم میریم؟ 1588 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 ‫اوه، فکر کنم یکی از دوست‌های همکارم رو میبینم 1589 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 ‫میخوام ببینم خودشه یا نه 1590 01:37:00,511 --> 01:37:05,001 ‫- یه دوست؟ ‫- آره، یه دوست 1591 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 ‫باشه، بیا بریم وَن رو برداریم 1592 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 ‫- اون دوستته؟ ‫- نه، اون نبود 1593 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 ‫- سلام ‫- سلام 1594 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 ‫- چطور میگذره؟ ‫- خوبه. بازی تازه تموم شد 1595 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 ‫زود میایم خونه 1596 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 ‫- باشه، عجله‎ای نیست ‫- مامانه؟ 1597 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 ‫- شب خودتونه ‫- باشه 1598 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 ‫آه، یکم دیگه می‌بینیمت 1599 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 ‫اوه! 1600 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 ‫برگرد بخواب 1601 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 ‫راحت باش 1602 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 ‫میریم خونه 1603 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 ‫چطوری؟ 1604 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 ‫آقای بیکر 1605 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 ‫از دیدن دوباره‌تون خوشحالم 1606 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 ‫دیر کردی 1607 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 ‫اوه 1608 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 ‫ببخشید 1609 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 ‫چه کاری ازم براتون بر میاد، آقای بیکر؟ 1610 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 ‫اون آزمایش دی‌ان‌ای که درموردش حرف زده بودیم... ‫میخوام انجام بشه 1611 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 ‫اول نمونه دی‌ان‌ای رو لازم دارم 1612 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 ‫میشه بپرسم چطور بدستش آوردین؟ 1613 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 ‫میتونی انجامش بدی یا نه؟ 1614 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 ‫بله، میتونم 1615 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 ‫ولی من یه پلیس سابق‌ام، ‫پس بذار بهت بگم 1616 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 ‫اشتباه بزرگیه که برای ثابت کردن ‫بی‌گناهی دخترتون... 1617 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 ‫جرمی مرتکب بشین 1618 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 ‫این کار اونو از زندان بیرون نمیاره 1619 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 ‫و شما رو زندانی میکنه 1620 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 ‫- می‌فهمین؟ ‫- چقدر سریع میتونی انجامش بدی؟ 1621 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 ‫گفتنش سخته 1622 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 ‫حداقل یه هفته، ‫ولی برات هزینه داره 1623 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 ‫این 3 هزار یورو الان 1624 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 ‫وقتی کار رو انجام دادی ‫3 هزار یورو دیگه بهت میدم 1625 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 ‫ولی باید سریع‌تر از یه هفته انجامش بدی 1626 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 ‫حتی اگه باهم یکسان باشن، ‫هنوزم باید این یارو رو پیدا کنم 1627 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 ‫نه، نیازی نیست 1628 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 ‫میدونی اون کجاست؟ 1629 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 ‫هنوزم میتونه قبل از برگشتن نتیجه ‫عیبش بزنه 1630 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 ‫اون غیبش نمیزنه. ‫هروقت انجامش دادی بهم زنگ بزن 1631 01:41:27,501 --> 01:41:31,200 ‫- به زیرزمین نمیریم؟ ‫- نه، امروز نه 1632 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 ‫یالا 1633 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 ‫مایا؟ 1634 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 ‫مایا؟ 1635 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 ‫هی، مایا؟ 1636 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 ‫سلام 1637 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 ‫سلام 1638 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 ‫- عجب استقبالی میکنی ‫- مایا رو ندیدی؟ 1639 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 ‫- داشتم دوش میگرفتم ‫- آره 1640 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 ‫تو حیاط داره فوتبال بازی میکنه 1641 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 ‫ببخشید که دیر کردم 1642 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 ‫- اوه، عیب نداره ‫- این... 1643 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 ‫نمیخوای درمورد اولین روز کاریم ‫سوال کنی؟ 1644 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 ‫آره، آره. چطور بود؟ 1645 01:42:21,689 --> 01:42:25,001 ‫خب، چطور پیش رفت؟ 1646 01:42:25,002 --> 01:42:27,410 ‫چرا؟ بهم بگو 1647 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 ‫- بیل؟ ‫- هوم؟ 1648 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 ‫مَرد توی غار کیه؟ 1649 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 ‫تو غاز؟ 1650 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 ‫کنار ابزار 1651 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 ‫دیدمش 1652 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 ‫آم، به کمکت نیاز دارم 1653 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 ‫باشه؟ 1654 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 ‫چون یه رازه 1655 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 ‫نباید به کسی بگی 1656 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 ‫حتی به مامانت 1657 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 ‫باشه؟ 1658 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 ‫اون مَرد بدیه 1659 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 ‫به زودی میره 1660 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 ‫این راز ما میشه 1661 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 ‫باشه؟ 1662 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 ‫باریکلا دختر خودم 1663 01:43:28,610 --> 01:43:32,074 ‫با این شروع نمیکنیم 1664 01:43:32,075 --> 01:43:38,450 ‫رسانه‌ها اونو زمین زدن. بچه‌ی بیچاره. ‫اونو یه هیولا جلوه کردن 1665 01:43:38,451 --> 01:43:41,380 ‫لزبین شیطانی آمریکایی 1666 01:43:41,381 --> 01:43:43,001 ‫بارتولی تو صحنه جرم بود 1667 01:43:43,002 --> 01:43:45,889 ‫یه حموم خون بود. ‫اون گفت، نه رسانه‌ها 1668 01:43:45,890 --> 01:43:48,889 ‫بیخیال، اون یهو از کوره در رفته. ‫داشتن باهم دعوا میکردن 1669 01:43:48,890 --> 01:43:53,000 ‫دختره عرب بهش خیانت میکرده. ‫وقتی به نظر عن بیاد و بوی عن هم داشته باشه... 1670 01:43:53,001 --> 01:43:54,540 ‫عن‌ـه دیگه! 1671 01:43:54,541 --> 01:43:57,188 ‫ولی سلاح هرگز پیدا نشد. ‫چاقو 1672 01:43:57,189 --> 01:44:00,001 ‫گوشیش نشون میداده که اونجا بوده. ‫دیگه چی نیاز داری؟ 1673 01:44:00,002 --> 01:44:03,385 ‫دی‌ان‌ای ناشناس چی؟ ‫دختره گفته که مال یه بچه عرب بوده 1674 01:44:03,500 --> 01:44:08,500 ‫همیشه دی‌ان‌ای ناشناس درکاره. پیک پیتزایی بیاد ‫در خونه‌ات، دی‌ان‌ای ناشناس گیرت میاد 1675 01:44:08,501 --> 01:44:11,370 ‫نمیدونم تو با پیک پیتزایی ‫چیکار میکنی ولی... 1676 01:44:11,371 --> 01:44:13,303 ‫یه پیتزایی زن بوده 1677 01:44:13,303 --> 01:44:13,520 ‫من مشکلی با زندونی کردن بچه‏های عرب ندارم ‫ولی تو این قضیه، بچه کلیدهاش رو برمیداره ‫یه پیتزایی زن بوده 1678 01:44:13,520 --> 01:44:18,274 ‫من مشکلی با زندونی کردن بچه‏های عرب ندارم ‫ولی تو این قضیه، بچه کلیدهاش رو برمیداره 1679 01:44:18,275 --> 01:44:23,289 ‫و آپارتمانش رو پیدا میکنه، چطوری آخه؟ ‫بعد بدون اینکه چیزی بدزده دوست دخترش رو با چاقو میزنه؟ 1680 01:44:23,290 --> 01:44:25,678 ‫میتونه تقصیر رو بندازه گردن عربه. ‫میتونه تقصیر رو گردن گودن تخمی بندازه ‫[سیاستمدار اهل مارسی، فرانسه] 1681 01:44:25,880 --> 01:44:31,001 ‫ولی اون اینکارو کرده. اون دوست دخترش رو کشته. ‫نمیشه انکارش کرد. همین‌طوریاست، این عشقه 1682 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 ‫لعنتی 1683 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 ‫راستش یه چیزه جدید یاد گرفتم 1684 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 ‫خیلی بهم کمک کرده 1685 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 ‫یه چیزی به اسم "مکتوب" 1686 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 ‫یه پرستار راجع‌بهش بهم گفت 1687 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 ‫درمورد پذیرفتنه 1688 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 ‫پذیرفتن چی؟ 1689 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 ‫سرنوشتت 1690 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 ‫بهم کمک میکنه اینقدر کلنجار نرم 1691 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 ‫اینقدر همه‏چی رو غیر سوال نبرم 1692 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 ‫فقط سرنوشتت رو میپذیری... 1693 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 ‫و یاد میگیری که باهاش ‫در آرامش زندگی کنی 1694 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 ‫یه تفکر مسلمونیه 1695 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 ‫درمورد... 1696 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 ‫اینه که از تمام اون... 1697 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ‫شرم... 1698 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ‫و احساس گناهی که زمینت میزنه، بگذری 1699 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 ‫و پایین نگهت میداره 1700 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 ‫و باعث میشه خیلی احساس ناتوانی داشته باشی 1701 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 ‫و واسه مدت خیلی زیادی ‫من همین حس رو داشتم 1702 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 ‫ناتوان و فراموش‌ شده 1703 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 ‫و... 1704 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 ‫این زندگی کردن رو خیلی سخت میکنه 1705 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 ‫متوجه منظورم میشی؟ 1706 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 ‫ولی تو بی‌گناهی 1707 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 ‫پس باید به مبارزه کردن ادامه بدیم 1708 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 ‫مهم نیست که من بی‌گناهم، بابا 1709 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 ‫ربطی به عدالت نداره 1710 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 ‫درمورد به آرامش رسیدنه 1711 01:47:55,899 --> 01:47:59,004 ‫لطفا بهم گوش بده. ‫فقط گوش بده 1712 01:47:59,005 --> 01:48:03,090 ‫من مَرد بدی نیستم. ‫فقط بذار برم 1713 01:48:04,879 --> 01:48:06,080 ‫این تقصیر من نیست 1714 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 ‫نمیدونم چی داری میگی، 1715 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 ‫ولی الکی داری زور میزنی 1716 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 ‫منتظر اون دی‌ان‌ای می‌مونیم، ‫و بعد می‌فهمیم 1717 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 ‫اون ازم خواست. ‫بهم پول داد 1718 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 ‫بازم آب میخوای؟ 1719 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 ‫الیسون، گفت ‫"برو. کار لینا رو بساز" 1720 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 ‫- بسِته دیگه ‫- "بهت پول میدم" 1721 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 ‫دیگه بسِته 1722 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 ‫بهم گفت برش دار 1723 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 ‫بهم گردن‌بند داد 1724 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 ‫"برش دار 1725 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 ‫- بعدش هم پول" ‫- بیا 1726 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 ‫اینو بخور 1727 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 ‫بخور 1728 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 ‫یه گردن‌بند. ‫"برش دار، برای خودت" 1729 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 ‫گردن‌بند. طلا 1730 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 ‫مثل این. مثل این 1731 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 ‫گردن‌بند؟ ‫من نمیخوامش 1732 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 ‫نه! 1733 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 ‫اون به من داد 1734 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 ‫گفت، "برو. کار لینا رو بساز 1735 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 ‫گردن‌بند الان. بعد پول" 1736 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 ‫اصلا حرفات جور در نمیاد 1737 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 ‫وقتشه خفه‌خون بگیری 1738 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 ‫استیل‌واتر! 1739 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 ‫چی گفتی؟ 1740 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 ‫گردن‌بند 1741 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 ‫اون گفت "استیل‌واتر" 1742 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 ‫طلا 1743 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 ‫اون گفت... 1744 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 ‫"انجامش بده. ‫کاری کن اون بره 1745 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 ‫کاری کن بمیره" 1746 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 ‫هی 1747 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 ‫- هی ‫- کجا بودی؟ 1748 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 ‫از بومتس پیاده اومدم 1749 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 ‫باید بریم و ایزابلا رو ببینیم 1750 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 ‫اگه الان نریم دیرمون میشه 1751 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 ‫من باید بیام؟ 1752 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 ‫آره، معلومه 1753 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 ‫بهش گفتم که تو میای 1754 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 ‫عجله کن، لطفا. ‫مایا... 1755 01:49:57,243 --> 01:49:59,580 ‫عزیزم، کفش‌هات رو پات کن. ‫بجنب! 1756 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 ‫باشه، مامان 1757 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 ‫خب، ایزابلا... 1758 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 ‫یه‌جورایی واسه ما حکم مادر خونده رو داره 1759 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 ‫مایا واقعا دوستش داره 1760 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 ‫خب، خودت میبینی 1761 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 ‫این واقعا اون طرف مارسی هستش 1762 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 ‫مادرخونده! 1763 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 ‫آه 1764 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 ‫نمیدونم درمورد چی حرف میزنی 1765 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 ‫گردن‌بند طلایی که روزی ‫که رفت دادم بهش 1766 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 ‫روش "استیل‌واتر" نوشته شده 1767 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 ‫آره، یادمه. ‫خب چی؟ 1768 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 ‫یادته که توی دادگاه گردنش بود؟ 1769 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 ‫هنوزم گردنش بود؟ 1770 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 ‫داری خودت رو درگیر چی میکنی، بیل؟ 1771 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 ‫وقتی رفتیم وسایلش رو بگیریم، ‫گردن‌بند رو دیدی؟ 1772 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 ‫اوه، نمیدونم 1773 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 ‫یادم نمیاد. چرا؟ 1774 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 ‫بعداً باهات حرف میزنم، شارون. ‫خدافظ 1775 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 ‫خوبی؟ 1776 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 ‫آره. آره، خوبم 1777 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 ‫با شارون حرف میزدم 1778 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 ‫- حالش خوبه؟ ‫- آره، آره، خوبه 1779 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 ‫تو خوبی؟ 1780 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 ‫منظورت چیه؟ 1781 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 ‫فقط به نظر پریشون میای 1782 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 ‫همینطورم. ‫متاسفم 1783 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 ‫من خوشحالم که تو اینجایی 1784 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 ‫منم همینطور 1785 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 ‫تو هم دیگه؟ 1786 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 ‫خوشحالی که اینجایی؟ 1787 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 ‫- آره؟ ‫- خوشحالم 1788 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 ‫واقعا میگم 1789 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 ‫منم 1790 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 ‫ازت خوشم میاد، بیل بیکر 1791 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 ‫خیلی‌خب، بیا 1792 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 ‫آقای دیروسا، 1793 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 ‫بیل بیکر هستم 1794 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 ‫واقعا به اون نتیجه آزمایش نیاز دارم 1795 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 ‫یه‌جورایی فوریه 1796 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 ‫سلام، خانوم 1797 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 ‫سلام 1798 01:53:06,302 --> 01:53:11,420 ‫صبح بخیر. از اداره ساختمانی اومدم. ‫بخاطر یه ترک تو نمای ساختمون باهام تماس گرفتن 1799 01:53:11,421 --> 01:53:14,240 ‫تو این فکر بودم که ممکنه ‫از زیرِ زمین صورت گرفته باشه 1800 01:53:14,241 --> 01:53:17,002 ‫اخیراً اونجا چیزه غیر عادی‌ای ندیدین؟ 1801 01:53:17,003 --> 01:53:23,252 ‫- غیر عادی؟ تو زیرزمین؟ ‫- هرچی که باشه. صدایی؟ بویی؟ 1802 01:53:23,253 --> 01:53:28,199 ‫- باید نگران باشم؟ ‫- نه، نه. فقط یه بررسی روندی هستش 1803 01:53:28,200 --> 01:53:33,488 ‫- شما از زیرزمین استفاده میکنین؟ ‫- من؟ نه 1804 01:53:34,601 --> 01:53:39,201 ‫شاید کسی باشه که تو ساختمون ‫از زیرزمین استفاده کنه؟ 1805 01:53:39,202 --> 01:53:44,601 ‫میتونم ته‌توش رو در بیارم و باهاتون تماس بگیرم، ‫اگه کارت‌تون رو بهم بدین 1806 01:53:44,602 --> 01:53:49,990 ‫نیازی نیست. ‫خیلی کمک کردین، خانوم 1807 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 ‫روز بخیر 1808 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 ‫خداحافظ 1809 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 ‫میدونی، منم قبلا که بچه بودم... 1810 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 ‫تو مدرسه زیاد دعوا میکردم 1811 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 ‫ولی این خوب نیست. ‫دعوا؟ نه 1812 01:54:23,410 --> 01:54:26,285 ‫خوب نیست 1813 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 ‫مطمئنی که اینو نمیخوای؟ 1814 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 ‫مَرد توی غار، می‌کُشیش؟ 1815 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 ‫چی؟ نه 1816 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 ‫معلومه که نه 1817 01:54:39,150 --> 01:54:41,840 ‫گوش کن چی میگم 1818 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 ‫من هیچوقت کاری نمیکنم که ‫به تو یا مادرت آسیب بزنم 1819 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 ‫هرگز 1820 01:54:48,001 --> 01:54:50,102 ‫هرگز 1821 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 ‫چون هر دوتون رو دوست دارم 1822 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 ‫خیلی زیاد 1823 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 ‫دوستتون دارم 1824 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 ‫فقط باید بهم اعتماد کنی 1825 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 ‫باشه؟ 1826 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 ‫باشه 1827 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 ‫آقای بیکر، باید باهاتون حرف بزنیم لطفا 1828 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 ‫پلیس 1829 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 ‫میتونم کارت شناسایی‌تون رو ببینم. ‫لطفا؟ 1830 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 ‫کارت شناسایی‌تون، آقای بیکر 1831 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 ‫ممنون 1832 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 ‫کلاهت رو بردار 1833 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 ‫خیلی‎خب. ‫متشکرم 1834 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 ‫خب آقای بیکر، همکارهام... 1835 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 ‫دختر بچه رو میبرن داخل 1836 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 ‫باشه؟ 1837 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 ‫- نه، بیل ‫- خیلی‌خب، باشه، باشه، باشه 1838 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 ‫چیزی نیست. ‫طوری نیست 1839 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 ‫- باهاش برو ‫- نه 1840 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 ‫همه‌چی روبراهه. ‫همه‌چی روبراهه 1841 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 ‫طوری نیست 1842 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 ‫طوریت نیست 1843 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 ‫خب آقای بیکر، به من نگاه کنین 1844 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 ‫شما اینجا زیرزمین دارین؟ 1845 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 ‫بله یا نه؟ 1846 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 ‫بله، آقا 1847 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 ‫خیلی‏خب. ‫لطفا کلیدها رو بهم بدین 1848 01:56:35,102 --> 01:56:37,752 ‫من بررسی میکنم 1849 01:56:48,890 --> 01:56:49,950 ‫ردیفه 1850 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 ‫لطفا 1851 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 ‫وایسین 1852 01:57:10,501 --> 01:57:11,710 ‫من بررسی میکنم 1853 01:57:21,880 --> 01:57:23,455 ‫هیچی نیست 1854 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 ‫وایسین 1855 01:57:42,788 --> 01:57:45,320 ‫در آخری قفل آویز داره 1856 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 ‫کلیدش رو داری؟ 1857 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 ‫آقای بیکر 1858 01:57:50,100 --> 01:57:51,760 ‫دست خودشه 1859 01:57:52,100 --> 01:57:54,230 ‫روی دسته کلیده 1860 01:58:11,371 --> 01:58:13,799 ‫هیچی نیست 1861 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 ‫بیاین بریم بالا 1862 01:58:25,789 --> 01:58:26,534 ‫بشینین 1863 01:58:29,488 --> 01:58:33,899 ‫- همه‌جا رو گشتیم. هیچی پیدا نکردیم ‫- اون میگه که هیچی نمیدونه 1864 01:58:36,001 --> 01:58:39,301 ‫اشکال نداره چندتا سوال از دخترتون بپرسم؟ 1865 01:58:39,302 --> 01:58:43,088 ‫بله، اشکال داره. ‫اون نُه سالشه 1866 01:58:44,488 --> 01:58:48,210 ‫ترجیح میدین به اداره پلیس بیاین؟ 1867 01:58:55,001 --> 01:58:57,085 ‫اسمت مایاست؟ 1868 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 ‫بیا 1869 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 ‫برو، عزیزم 1870 01:59:10,010 --> 01:59:15,898 ‫بیل اینجا پیش تو و مامانت زندگی میکنه؟ ‫همینطوره؟ 1871 01:59:17,401 --> 01:59:19,800 ‫به من نگاه کن 1872 01:59:19,890 --> 01:59:21,401 ‫بله 1873 01:59:21,520 --> 01:59:23,401 ‫اون باهات خوب رفتار میکنه؟ 1874 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 ‫- بله ‫- آه 1875 01:59:31,510 --> 01:59:34,410 ‫تو توی زیرزمین بودی؟ 1876 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 ‫بله 1877 01:59:38,001 --> 01:59:40,240 ‫اونجا چیکار میکنی؟ 1878 01:59:40,241 --> 01:59:44,450 ‫باهم ابزار رو میذاریم سرجاشون. ‫من به بیل کلمات فرانسوی یاد میدم 1879 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 ‫آه 1880 01:59:48,001 --> 01:59:51,770 ‫و آخرین باری که تو زیرزمین رفتی کِی بود؟ 1881 01:59:52,770 --> 01:59:55,049 ‫دیروز 1882 01:59:55,880 --> 01:59:57,660 ‫دیروز؟ 1883 01:59:59,320 --> 02:00:01,899 ‫و همه‌چی عادی بود؟ 1884 02:00:05,210 --> 02:00:08,201 ‫تو الیسون رو میشناسی، دختر بیل؟ 1885 02:00:08,202 --> 02:00:10,952 ‫بله. اون تو زندونه 1886 02:00:12,660 --> 02:00:16,301 ‫تو که نمیخوای بیل بره زندون، میخوای؟ 1887 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 ‫- نه؟ ‫- نه 1888 02:00:18,099 --> 02:00:19,600 ‫چون ازش خوشت میاد؟ 1889 02:00:19,647 --> 02:00:22,050 ‫- بله ‫- هوم 1890 02:00:22,401 --> 02:00:29,050 ‫حالا گوش کن، ‫اگه بهم دروغ بگی، میفهمم 1891 02:00:29,071 --> 02:00:33,660 ‫و مجبور میشم بیل رو بندازم تو زندون 1892 02:00:33,670 --> 02:00:36,350 ‫می‌فهمی؟ 1893 02:00:36,950 --> 02:00:39,420 ‫بذار سوالم رو تکرار کنم 1894 02:00:39,650 --> 02:00:44,501 ‫آخرین باری که تو زیرزمین بودی کِی بود؟ 1895 02:00:47,780 --> 02:00:51,850 ‫دیروز 1896 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 ‫خیلی‎خب 1897 02:01:13,919 --> 02:01:16,430 ‫بیاین بریم 1898 02:01:24,101 --> 02:01:28,001 ‫تو آزادش کردی؟ ‫مَرده رو؟ 1899 02:01:29,388 --> 02:01:31,899 ‫برو تو اتاقت 1900 02:01:31,900 --> 02:01:33,899 ‫برو! 1901 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 ‫ویرجینی، نمیخواستم... 1902 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 ‫چطوری پیداش کردی؟ 1903 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 ‫شانسی بود 1904 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 ‫بازی فوتبال 1905 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 ‫با مایا؟ 1906 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 ‫تو ازش خواستی دروغ بگی؟ 1907 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 ‫آره؟ 1908 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 ‫هرگز نمیخواستم پای تو یا مایا ‫وسط کشیده بشه 1909 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 ‫- میدونم... ‫- تو... 1910 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 ‫باید همین الان بری 1911 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 ‫خیلی‏خب. ‫وسایلت رو جمع کن، از اینجا برو 1912 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 ‫میشه بیام تو؟ 1913 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 ‫مایا؟ 1914 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 ‫نمیخوای باهام حرف بزنی؟ 1915 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 ‫باشه 1916 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 ‫متاسفم 1917 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 ‫خیلی متاسفم 1918 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 ‫دوستت دارم 1919 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 ‫بیل 1920 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 ‫نه 1921 02:03:51,788 --> 02:03:57,420 ‫برو از بیل خداحافظی کن! ‫برو! برو! 1922 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 ‫آقای بیکر، 1923 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 ‫با خبرهای خارق‌العاده‌ای اومدم 1924 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 ‫قاضی پرونده دخترتون امروز صبح بهم زنگ زد 1925 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 ‫مدرک جدیدی پیدا شده 1926 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 ‫ظاهراٌ، یه پلیس بازنشسته شده 1927 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 ‫یه دی‎‌ان‌ای پیدا کرده که ‫با نمونه ناشناس مطابقت داشته 1928 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 ‫همینطورم با یه نمونه‌ای که پلیس ‫چهار سال پیش... 1929 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 ‫در یه دزدی پیدا کرده ‫هم مطابقت داره 1930 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 ‫بعد از دادگاهی 1931 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 ‫گرفتنش؟ 1932 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 ‫نه، هنوز نه 1933 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 ‫ولی ما فقط باید تردید کافی ‫رو ثابت کنیم 1934 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 ‫پس حتی اگه نتونن مظنون رو پیدا کنن، 1935 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 ‫یه شانس واقعی وجود داره ‫که الیسون رو آزاد کنن 1936 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 ‫درواقع، قاضی همین الانشم ‫موافقت کرده که... 1937 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 ‫تحقیقات دوباره از سر گرفته بشه، ‫که تقریباً هیچوقت پیش نیومده 1938 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 ‫به نظرم این فقط ممکنه ‫تو مارسی اتفاق بیوفته 1939 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 ‫ممنون که اومدین ‫و بهم گفتین، خانم 1940 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 ‫آقای بیکر، این بهترین نتیجه ممکن... 1941 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 ‫برای خانواده‌تون هستش 1942 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 ‫می‌فهمین؟ 1943 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 ‫بله 1944 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 ‫ممنون، خانم 1945 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 ‫ایولا به پوکس! 1946 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 ‫بهتون گفته بودم که دخترمون ‫رو به خونه برمیگردونیم، 1947 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 ‫و دقیقاً هم همین کارو کردیم 1948 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 ‫به خونه خوش اومدی، الیسون 1949 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 ‫به اکلاهما خوش برگشتی 1950 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 ‫ به آمریکا خوش برگشتی! 1951 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 ‫ضد اجتماعی رفتار میکنی؟ 1952 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 ‫حالت خوبه؟ 1953 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 ‫روزی که رفتی به مارسی، 1954 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 ‫من و شارون رسوندیمت ‫به فرودگاه و... 1955 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 ‫وقتی رسیدیم اونجا 1956 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 ‫خجالت‌زده بودم که هدیه‎ای چیزی نداشتم، 1957 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 ‫پس رفتم به مغازه هدیه‌فروشی 1958 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 ‫با خودم گفتم یه کتاب ‫یا یه جا سوییچی‌ای چیزی برات بگیرم 1959 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 ‫بعد این گردن‌بند رو دیدم 1960 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 ‫با خودم گفتم یه تیکه کوچیک از خونه میشه ‫که با خودت ببری 1961 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 ‫طلا بود 1962 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 ‫روش "استیل‌واتر" نوشته شده بود 1963 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 ‫نمیخواستم اون اتفاق بیوفته 1964 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 ‫اون بهم گفت که فقط ‫بهم کمک میکنه... 1965 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 ‫تا از آپارتمان بیرونش کنیم، همین 1966 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 ‫نمیخواستم اون بمیره 1967 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 ‫عاشقش بودم 1968 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 ‫میدونم که عاشقش بودی 1969 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 ‫فکر میکنی من یه هیولام؟ 1970 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 ‫تو دختر منی 1971 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 ‫هیچوقت نمیتونم همچین فکری کنم 1972 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 ‫بابا، ما چمونه؟ 1973 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 ‫نمیدونم، دخترکم 1974 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 ‫نمیدونم 1975 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 ‫متاسفم 1976 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 ‫خیلی متاسفم 1977 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 ‫متاسفم 1978 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 ‫منم همینطور 1979 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ‫♪ روبان رو از لای موهام بردار ♪ 1980 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ‫♪ تکونش بده و بذار بیوفته ♪ 1981 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ‫♪ به آرومی بخوابونش روی پوستت ♪ 1982 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ‫♪ مثل سایه‌های روی دیوار... ♪ 1983 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 ‫صبح بخیر 1984 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 ‫سلام 1985 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 ‫خوابم نمیبرد 1986 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 ‫رفتم یه قدمی بزنم و... 1987 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ‫سر از اینجا در آوردم 1988 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 ‫خوشحالم که اومدی 1989 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 ‫دلت براشون تنگ شده 1990 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 ‫آره 1991 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 ‫میتونی برگردی؟ 1992 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 ‫نه، نمیتونم 1993 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 ‫ولی خوب بود 1994 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 ‫اون عوض نشده 1995 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 ‫متاسفم 1996 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 ‫زندگی بی‌رحمه 1997 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 ‫اینجا همه‏چی مثل قبل میمونه 1998 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 ‫هیچی عوض نشده 1999 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 ‫به نظرت اینطور نیست؟ 2000 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 ‫نه الی، اینطور فکر نمیکنم 2001 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 ‫واسه من همه‏چی متفاوته 2002 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 ‫دیگه به زور برام آشنا میاد 172380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.