All language subtitles for 별별 며느리.E005.170609.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,288 --> 00:00:19,388 My goodness. 2 00:00:19,988 --> 00:00:23,288 Oh, no. My goodness. 3 00:00:25,688 --> 00:00:26,748 My goodness. 4 00:00:31,048 --> 00:00:32,918 Oh, gosh. 5 00:00:35,921 --> 00:00:37,061 Go. 6 00:00:37,521 --> 00:00:40,037 Hurry. We have to go. 7 00:00:40,061 --> 00:00:41,161 Go. 8 00:00:43,091 --> 00:00:46,021 My goodness. 9 00:00:46,461 --> 00:00:47,960 You have to hurry. 10 00:00:47,961 --> 00:00:49,790 - Okay. - It's following me. Oh, no. 11 00:00:49,791 --> 00:00:51,791 - Oh, no. - Is it following us? 12 00:00:51,991 --> 00:00:53,161 Hey, run. 13 00:00:53,791 --> 00:00:57,561 Oh, no. Help. Oh my gosh. 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,961 - What was that? - I'll let you down. 15 00:01:01,761 --> 00:01:02,861 Oh, gosh. 16 00:01:05,091 --> 00:01:07,161 - What are you doing? - Give me a minute. 17 00:01:13,440 --> 00:01:16,540 Hey, why are you out here alone? Where do you live? 18 00:01:19,640 --> 00:01:22,040 It looks like this dog is lost. 19 00:01:23,270 --> 00:01:25,310 Shouldn't we take it to the police? 20 00:01:25,610 --> 00:01:28,210 - Do you want to come? - How can you say that to me? 21 00:01:28,310 --> 00:01:30,240 Take the dog and go. 22 00:01:32,410 --> 00:01:34,140 Just go. 23 00:01:34,510 --> 00:01:38,010 Oh, okay. Goodbye, then. 24 00:01:39,540 --> 00:01:41,170 Let's go. 25 00:01:48,540 --> 00:01:50,170 Gosh, that dog ruined everything. 26 00:01:50,340 --> 00:01:52,969 Dae Bak. Dae Bak. 27 00:01:52,970 --> 00:01:55,469 Excuse me, are you looking for a dog? 28 00:01:55,470 --> 00:01:56,470 Is your dog small and white? 29 00:01:56,471 --> 00:01:58,640 Yes, have you seen my baby? 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 Talk to that man. 31 00:02:01,540 --> 00:02:03,640 Dae Bak! 32 00:02:04,540 --> 00:02:07,070 Dae Bak. 33 00:02:07,340 --> 00:02:09,410 Are you okay? 34 00:02:10,140 --> 00:02:11,540 Are you the owner of this dog? 35 00:02:11,670 --> 00:02:13,810 You're busted. 36 00:02:14,040 --> 00:02:17,039 Many people have tried to steal my dog. 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,169 Ma'am, I was just trying to find... 38 00:02:19,170 --> 00:02:21,410 That's what everyone says. 39 00:02:22,040 --> 00:02:24,170 This is not the first time. 40 00:02:24,410 --> 00:02:27,040 My baby is a pure bred Maltese. 41 00:02:27,140 --> 00:02:29,439 That's why so many people want to steal and sell my baby. 42 00:02:29,440 --> 00:02:30,710 - Ma'am. - Ma'am. 43 00:02:31,640 --> 00:02:35,070 He was taking your dog to the police station. 44 00:02:35,170 --> 00:02:37,640 Why do you suspect him without hearing him out? 45 00:02:37,740 --> 00:02:39,786 - Apologize to him. - Who are you? 46 00:02:39,810 --> 00:02:41,240 I'm a witness. 47 00:02:41,510 --> 00:02:43,810 Do you know how much your dog startled me? 48 00:02:43,940 --> 00:02:46,040 I was traumatized by a dog. 49 00:02:46,140 --> 00:02:48,240 Without his help, it would have been dangerous. 50 00:02:48,440 --> 00:02:50,170 Why isn't your dog leashed? 51 00:02:50,410 --> 00:02:52,540 You know that makes you liable for a fine, don't you? 52 00:02:53,910 --> 00:02:55,810 My baby has sensitive skin. 53 00:02:55,910 --> 00:02:58,240 A leash gives him skin troubles. 54 00:02:59,240 --> 00:03:02,440 Then you should stop him from going outside. 55 00:03:02,540 --> 00:03:05,440 You should thank him for finding your dog. 56 00:03:05,740 --> 00:03:09,646 He helped you, and you put the blame on him? 57 00:03:09,670 --> 00:03:10,970 Apologize to him right now. 58 00:03:12,870 --> 00:03:14,910 Are you sure you're not a team? 59 00:03:15,510 --> 00:03:17,070 You're unbelievable. 60 00:03:17,340 --> 00:03:19,870 - Should we go to the police? - I'm sorry. 61 00:03:20,810 --> 00:03:23,510 My baby keeps going out on his own. 62 00:03:23,910 --> 00:03:25,240 Let's go, Dae Bak. 63 00:03:27,540 --> 00:03:31,340 What was that? Is she running away without apologizing properly? 64 00:03:31,610 --> 00:03:32,940 - Hey! - Wait. 65 00:03:33,810 --> 00:03:34,910 It's okay. 66 00:03:35,240 --> 00:03:37,070 It's not okay. 67 00:03:37,340 --> 00:03:39,910 I doubt that she genuinely loves her dog. 68 00:03:40,070 --> 00:03:41,640 What did the dog do wrong? 69 00:03:42,970 --> 00:03:44,340 Aren't you afraid of dogs anymore? 70 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 Sorry? 71 00:03:46,141 --> 00:03:48,640 You could talk normally in front of that dog. 72 00:03:50,170 --> 00:03:51,540 That's right. 73 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Right? 74 00:03:56,940 --> 00:04:00,316 In 3rd grade, I had a fight with a crazy dog. 75 00:04:00,340 --> 00:04:03,139 A crazy dog ripped apart my friend's bag. 76 00:04:03,140 --> 00:04:06,440 My friend couldn't do anything. She just cried. 77 00:04:06,540 --> 00:04:10,140 I scared away the dog and got her bag back. 78 00:04:10,810 --> 00:04:13,640 After that, the dogs just love me. 79 00:04:15,040 --> 00:04:16,340 You're bragging, right? 80 00:04:18,410 --> 00:04:20,240 I'm just saying. 81 00:04:21,040 --> 00:04:23,180 Then why are you afraid of dogs? 82 00:04:23,340 --> 00:04:25,140 After that fight, 83 00:04:25,240 --> 00:04:29,240 the crazy dog attacked me from behind one day. 84 00:04:29,540 --> 00:04:32,716 After I got bitten by that dog, whenever I see a dog, 85 00:04:32,740 --> 00:04:35,710 I break out in a cold sweat and start to shake. 86 00:04:36,870 --> 00:04:38,240 Do you have time tomorrow? 87 00:04:40,140 --> 00:04:41,270 Why? 88 00:04:42,510 --> 00:04:44,410 Why are you so surprised? 89 00:04:45,770 --> 00:04:48,540 - I'm not. - You are. 90 00:04:49,540 --> 00:04:51,070 I live here. 91 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 Thank you for today. 92 00:05:04,140 --> 00:05:05,340 No problem. 93 00:05:06,270 --> 00:05:09,410 Why did you ask if I have time tomorrow? 94 00:05:12,340 --> 00:05:15,969 Do you want to try something to overcome your trauma? 95 00:05:15,970 --> 00:05:17,510 If you want to, we can meet tomorrow. 96 00:05:18,270 --> 00:05:20,240 Sure, let's do that. 97 00:05:22,710 --> 00:05:25,240 - I'll call you. - Okay. 98 00:05:43,670 --> 00:05:45,440 - Who was that? - I don't know. 99 00:05:45,940 --> 00:05:49,140 Ms. Hwang, thank you in advance. 100 00:05:49,710 --> 00:05:51,440 Thank you. 101 00:05:51,540 --> 00:05:53,840 I'll treat you to some nice food. Call me. 102 00:05:53,940 --> 00:05:55,640 - You should go now, Min Ho. - Okay. 103 00:05:56,440 --> 00:05:58,670 - Bye. - Bye. 104 00:06:01,440 --> 00:06:04,340 Hey, what did you and Father talk about? 105 00:06:04,810 --> 00:06:07,270 - He's giving me an office. - An office? 106 00:06:07,910 --> 00:06:10,769 Are you a writer with an office now? Great job. 107 00:06:10,770 --> 00:06:13,316 It doesn't feel real yet. 108 00:06:13,340 --> 00:06:16,140 I wonder how I will feel if I become a real writer. 109 00:06:16,410 --> 00:06:18,340 Even though I failed to stop you, 110 00:06:18,770 --> 00:06:20,540 it doesn't mean that you won. 111 00:06:20,640 --> 00:06:23,240 - What do you mean? - Nothing. 112 00:06:24,240 --> 00:06:27,040 - Do you know where my office is? - I don't care. 113 00:06:27,440 --> 00:06:29,840 - It's in your company building. - What? 114 00:06:31,770 --> 00:06:34,239 Hey, what do you mean? 115 00:06:34,240 --> 00:06:35,669 I'm home. 116 00:06:35,670 --> 00:06:37,669 What do you mean, in my company building? 117 00:06:37,670 --> 00:06:41,240 He's giving me an empty room so I can use it as my workroom. 118 00:06:42,240 --> 00:06:44,510 My girls came home together. 119 00:06:44,640 --> 00:06:46,239 Did you meet Mr. Park? 120 00:06:46,240 --> 00:06:49,039 Yes. I'm going to interview him at his house tomorrow. 121 00:06:49,040 --> 00:06:51,909 Be careful in front him. Who knows? 122 00:06:51,910 --> 00:06:55,140 If you do a good job, he might introduce you to other chairmen. 123 00:06:55,740 --> 00:06:57,910 Don't think so far ahead. 124 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 Hey, Geum Byul. 125 00:07:08,770 --> 00:07:10,510 I should remain calm. 126 00:07:10,970 --> 00:07:12,810 I shouldn't let her get to me. 127 00:07:14,610 --> 00:07:18,440 She looks clumsy, but she can be so sly. 128 00:07:18,840 --> 00:07:20,040 Gosh. 129 00:07:21,340 --> 00:07:23,910 10,000 dollars as a down payment? 130 00:07:24,970 --> 00:07:26,940 That's a lot. 131 00:07:27,040 --> 00:07:30,610 Nothing is free. Now I should do a really good job. 132 00:07:30,770 --> 00:07:33,170 Also, as he's our in-law, I should be especially careful. 133 00:07:33,510 --> 00:07:35,646 I'm sure he'll love your work. 134 00:07:35,670 --> 00:07:39,140 As your first fan, let me make a prediction. 135 00:07:39,510 --> 00:07:41,540 - Do you really think so? - Of course. 136 00:07:42,940 --> 00:07:43,970 Here. 137 00:07:45,040 --> 00:07:46,669 - What is it? - You said you were going to... 138 00:07:46,670 --> 00:07:48,140 interview him tomorrow. 139 00:07:48,340 --> 00:07:51,340 Were you going to dress that way? That'd be so embarrassing. 140 00:07:51,970 --> 00:07:53,239 Are you giving this to me? 141 00:07:53,240 --> 00:07:55,610 I'm lending it to you. Return it clean. 142 00:07:55,940 --> 00:07:58,140 Okay, thank you. 143 00:07:58,340 --> 00:08:01,040 She sure is your big sister. 144 00:08:01,340 --> 00:08:03,040 Be nice to her. 145 00:08:03,140 --> 00:08:06,340 Whatever happens between you and my in-laws, report to me. 146 00:08:06,440 --> 00:08:09,646 - What do you mean? - Tell me everything. 147 00:08:09,670 --> 00:08:12,140 Don't lie or hide anything from me, okay? 148 00:08:13,440 --> 00:08:16,116 Isn't that too big a favor to ask in return for such a little? 149 00:08:16,140 --> 00:08:18,140 Just say yes. 150 00:08:19,340 --> 00:08:21,810 Fine, I'll do it. 151 00:08:22,410 --> 00:08:24,646 Be careful. Who knows? 152 00:08:24,670 --> 00:08:26,639 He might even introduce some guys to you. 153 00:08:26,640 --> 00:08:28,770 There you go again. 154 00:08:29,040 --> 00:08:30,340 Gosh. 155 00:08:45,780 --> 00:08:47,510 Oh, gosh. 156 00:08:50,510 --> 00:08:52,840 What did I do? 157 00:08:53,340 --> 00:08:56,040 He might think I'm weird. 158 00:08:57,410 --> 00:09:00,510 Did he ask to meet tomorrow because he thinks I'm easy? 159 00:09:00,780 --> 00:09:02,280 Did he use dogs just as an excuse? 160 00:09:06,240 --> 00:09:07,970 I'm not an easy woman. 161 00:09:20,040 --> 00:09:21,756 Oh, gosh. 162 00:09:21,780 --> 00:09:24,239 Why do you suspect him without hearing him out? 163 00:09:24,240 --> 00:09:25,869 Without his help, it would have been dangerous. 164 00:09:25,870 --> 00:09:29,686 He helped you, and you put the blame on him? 165 00:09:29,710 --> 00:09:31,040 Apologize to him right now. 166 00:09:32,810 --> 00:09:34,639 "Money solves..." 167 00:09:34,640 --> 00:09:37,440 "99 out of 100 problems." 168 00:09:37,640 --> 00:09:39,069 "Earning money requires techniques," 169 00:09:39,070 --> 00:09:40,970 "and spending money is an art." 170 00:09:41,540 --> 00:09:43,646 "When your wallet becomes light, your heart becomes heavy." 171 00:09:43,670 --> 00:09:46,640 Every sentence is so wise. 172 00:09:46,780 --> 00:09:49,810 Shouldn't you come up with some nice things too? 173 00:09:49,970 --> 00:09:51,686 I already have. 174 00:09:51,710 --> 00:09:53,716 "Money, dogs, and women are the same." 175 00:09:53,740 --> 00:09:56,670 What? "Money, dogs, and women are the same?" 176 00:09:56,910 --> 00:09:58,710 What does that mean? 177 00:09:58,810 --> 00:10:00,340 When you chase them, they run away. 178 00:10:00,440 --> 00:10:02,280 When you wait for them, they'll come to you. 179 00:10:02,540 --> 00:10:05,840 In other words, if you want to make money, you should be patient. 180 00:10:06,440 --> 00:10:07,510 I see. 181 00:10:07,640 --> 00:10:10,669 This person lost his parents when he was little. 182 00:10:10,670 --> 00:10:13,886 His first daughter died, and he had a lot of debt. 183 00:10:13,910 --> 00:10:16,340 Do you have stories like that? 184 00:10:16,810 --> 00:10:20,240 Why do you worry? Ms. Hwang will find a way. 185 00:10:20,340 --> 00:10:21,710 My goodness. 186 00:10:21,810 --> 00:10:23,780 Son, you're home. 187 00:10:24,280 --> 00:10:25,786 Your daughter is home too. 188 00:10:25,810 --> 00:10:29,540 Do you think you can avoid me forever? 189 00:10:29,640 --> 00:10:32,070 Honey, teach her a lesson. 190 00:10:32,910 --> 00:10:37,280 Dad, it's been such a rough day for me. 191 00:10:37,410 --> 00:10:40,609 You can scold me tomorrow. Can I go to my room? 192 00:10:40,610 --> 00:10:42,539 Did the interview not go well? 193 00:10:42,540 --> 00:10:45,410 I couldn't even meet him. 194 00:10:45,540 --> 00:10:47,869 Who stood you up? 195 00:10:47,870 --> 00:10:49,239 I'll teach that jerk a lesson. 196 00:10:49,240 --> 00:10:51,870 Dad, that's power abuse. 197 00:10:51,970 --> 00:10:56,046 If any of you abuses your power, I'll let the world know it. 198 00:10:56,070 --> 00:10:57,909 What are you talking about? 199 00:10:57,910 --> 00:11:00,639 Should I abuse my power so you can write an article? 200 00:11:00,640 --> 00:11:02,769 I'm not joking. 201 00:11:02,770 --> 00:11:04,740 You should scold her. 202 00:11:04,870 --> 00:11:06,439 You have to meet Mr. Choi. 203 00:11:06,440 --> 00:11:08,670 I'm not going to get married. Why would I meet him? 204 00:11:09,040 --> 00:11:11,410 If you don't want to get married, quit your job too. 205 00:11:12,340 --> 00:11:14,770 - I'll go to my room. - You should... 206 00:11:15,640 --> 00:11:17,440 have a drink with executives soon. 207 00:11:17,610 --> 00:11:19,610 Performance isn't everything. 208 00:11:19,910 --> 00:11:24,040 Establishing good relationships is a must in the business world. 209 00:11:24,440 --> 00:11:26,540 It's not so hard to butter up some old men. 210 00:11:26,640 --> 00:11:28,410 All right. Goodnight. 211 00:11:28,840 --> 00:11:30,140 Take a rest, Son. 212 00:11:31,610 --> 00:11:34,916 Cut him some slack. He's different from you. 213 00:11:34,940 --> 00:11:36,669 He's been an athlete all his life. 214 00:11:36,670 --> 00:11:39,340 He's only starting to learn about management. 215 00:11:39,610 --> 00:11:40,909 Why is it so hard? 216 00:11:40,910 --> 00:11:44,670 I already gave him all he needs. It's up to him now. 217 00:11:44,910 --> 00:11:47,940 Gosh, I wish he took after me. 218 00:11:48,640 --> 00:11:52,870 Ji Ho should have been born a boy. 219 00:11:54,940 --> 00:11:55,970 Gosh. 220 00:12:07,040 --> 00:12:08,416 - Hey. - Are you leaving? 221 00:12:08,440 --> 00:12:10,340 Yes, I'm going to the senior citizen center, 222 00:12:10,510 --> 00:12:12,916 and she's going to the department store to exchange clothes. 223 00:12:12,940 --> 00:12:15,240 - Where's Ms. Choi? - She went to the public bath. 224 00:12:15,370 --> 00:12:17,440 I should've gone with her. 225 00:12:18,210 --> 00:12:20,010 Is no one here, then? 226 00:12:20,270 --> 00:12:21,940 Han Joo is home. 227 00:12:22,310 --> 00:12:23,570 Let's go. 228 00:12:25,270 --> 00:12:27,740 - Goodbye. - Sure. 229 00:12:30,040 --> 00:12:33,240 Is she saying Han Joo is home alone? 230 00:12:47,010 --> 00:12:48,310 What are you doing? 231 00:12:52,010 --> 00:12:53,940 - Mi Ja, are you all right? - My gosh. 232 00:12:54,140 --> 00:12:55,740 I'm sorry. 233 00:12:56,440 --> 00:12:59,110 Anyway, why are you here? 234 00:12:59,240 --> 00:13:01,510 Han Joo, that hurt. 235 00:13:01,640 --> 00:13:03,010 Where are you hurt? 236 00:13:03,110 --> 00:13:05,570 Hey, put a shirt on. 237 00:13:09,770 --> 00:13:11,240 Han Joo. 238 00:13:11,870 --> 00:13:13,770 Hey, what are you trying to do? 239 00:13:13,940 --> 00:13:16,840 I just wanted to give him some plum juice. 240 00:13:17,940 --> 00:13:21,370 Goodness, what a waste. I feel sorry. 241 00:13:21,470 --> 00:13:23,416 I don't think you're sorry about the juice. 242 00:13:23,440 --> 00:13:24,670 How much did you see? 243 00:13:25,040 --> 00:13:28,340 See what? I didn't see anything. 244 00:13:28,510 --> 00:13:31,770 You know, this is sexual harassment. This is a crime. 245 00:13:32,270 --> 00:13:33,616 Sexual harassment? 246 00:13:33,640 --> 00:13:35,639 I wouldn't feel like I'm framed if I got to see anything. 247 00:13:35,640 --> 00:13:37,216 I didn't see anything because of you, Ms. Choi. 248 00:13:37,240 --> 00:13:40,640 Listen to you. Unbelievable. 249 00:13:41,640 --> 00:13:43,870 - Soon Young, I'm going to work. - Hurry up and go. 250 00:13:45,040 --> 00:13:46,740 - Han Joo. - Hey. 251 00:13:47,310 --> 00:13:49,040 Stop it already. 252 00:13:49,240 --> 00:13:51,840 Han Joo has no interest in you. 253 00:13:52,270 --> 00:13:53,840 You should be worried about yourself. 254 00:13:53,940 --> 00:13:55,370 He didn't call, did he? 255 00:13:56,240 --> 00:13:57,510 He'll call. 256 00:13:57,740 --> 00:13:59,139 Then do you want to bet? 257 00:13:59,140 --> 00:14:02,010 Let's see which one of us will get married first. 258 00:14:02,140 --> 00:14:04,839 - Sure. - Okay. 259 00:14:04,840 --> 00:14:06,760 - What do you want to bet? - What should we bet? 260 00:14:09,570 --> 00:14:11,470 This is front money from Chairman Park. 261 00:14:11,840 --> 00:14:13,210 Thank you. 262 00:14:13,570 --> 00:14:16,246 Make sure you write one great book. 263 00:14:16,270 --> 00:14:19,540 Then I'll give you some incentives too. 264 00:14:20,340 --> 00:14:21,840 No, Chairman Park. 265 00:14:21,940 --> 00:14:24,640 That would burden me more and won't help me write better. 266 00:14:24,740 --> 00:14:27,986 It's an honor for me to get to write your autobiography. 267 00:14:28,010 --> 00:14:30,639 Goodness, you are so sweet. 268 00:14:30,640 --> 00:14:32,510 You aren't just pretty. 269 00:14:32,770 --> 00:14:34,740 Am I pretty? 270 00:14:34,840 --> 00:14:37,410 Of course. You are beautiful in ways Geum Byul isn't. 271 00:14:37,510 --> 00:14:38,740 Isn't that right? 272 00:14:39,240 --> 00:14:43,340 Yes, She has that beauty of space like Oriental paintings you love. 273 00:14:44,470 --> 00:14:46,940 You always come up with silly analogies. 274 00:14:47,240 --> 00:14:48,309 Thank you. 275 00:14:48,310 --> 00:14:51,270 Oh, I'm late. I am meeting up with your mom. 276 00:14:51,670 --> 00:14:54,840 - I'm leaving. Have a great one. - Don't worry. 277 00:14:55,340 --> 00:14:56,940 - Goodbye. - Sure. 278 00:14:57,440 --> 00:15:00,410 I can't get a hold of our fund manager since yesterday. 279 00:15:00,640 --> 00:15:03,840 I was supposed to get paid today, but I don't see any deposits. 280 00:15:04,270 --> 00:15:08,570 Can you tell her to call me once you get a hold of her? 281 00:15:09,140 --> 00:15:10,210 Okay. 282 00:15:13,640 --> 00:15:17,040 She said she got here 30 minutes ago. 283 00:15:17,140 --> 00:15:20,140 My goodness. She never comes on time. 284 00:15:22,040 --> 00:15:23,210 Myung Ja. 285 00:15:23,840 --> 00:15:26,410 Hey, you're here. 286 00:15:26,540 --> 00:15:28,840 - Was the traffic bad? - No, I left home late... 287 00:15:29,370 --> 00:15:32,286 Oh, yes. A huge traffic. Shall we go to the store? 288 00:15:32,310 --> 00:15:33,540 Sure. 289 00:15:44,670 --> 00:15:47,139 I heard Gangnam Hotel's in-law bought presents here. 290 00:15:47,140 --> 00:15:48,340 Show me what they got. 291 00:15:48,440 --> 00:15:51,486 Wouldn't it be better for the kids to choose something? 292 00:15:51,510 --> 00:15:53,246 What do they know? 293 00:15:53,270 --> 00:15:55,386 It's the first wedding for both of our families. 294 00:15:55,410 --> 00:15:57,940 Let's pick out something fabulous to celebrate the occasion. 295 00:15:58,470 --> 00:15:59,940 Here they are, ma'am. 296 00:16:00,310 --> 00:16:02,110 My goodness. 297 00:16:02,310 --> 00:16:04,770 They look expensive and beautiful. 298 00:16:05,010 --> 00:16:07,640 These would be perfect, right? 299 00:16:09,210 --> 00:16:10,340 How much is it? 300 00:16:11,140 --> 00:16:12,740 I'll take care of that. 301 00:16:12,840 --> 00:16:16,240 But I don't want to copy them. 302 00:16:16,410 --> 00:16:17,509 Do you have anything more expensive... 303 00:16:17,510 --> 00:16:20,739 No, bring me the most expensive watches. 304 00:16:20,740 --> 00:16:23,310 - Will you take a seat and wait? - Sure. 305 00:16:26,370 --> 00:16:28,570 I have to take this. 306 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Gosh, why is she being so tacky? 307 00:16:33,510 --> 00:16:36,940 What? What do you mean, she ran away? 308 00:16:37,240 --> 00:16:38,570 What are you talking about? 309 00:16:38,740 --> 00:16:41,370 No, no way. That can't be. 310 00:16:41,540 --> 00:16:43,570 I'll be there. 311 00:16:46,770 --> 00:16:49,210 Hey, where are you going? 312 00:16:49,310 --> 00:16:51,040 Do you want this in a size bigger? 313 00:16:51,240 --> 00:16:53,040 - Yes. - Will you check this? 314 00:16:53,670 --> 00:16:56,740 Yes, this is correct. Thank you. 315 00:17:07,040 --> 00:17:10,340 I'm sorry, but I'm in a hurry right now. 316 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 - Are you all right? - Are you okay? 317 00:17:14,870 --> 00:17:16,270 Hey! 318 00:17:17,740 --> 00:17:20,370 How can she run away after knocking me down? 319 00:17:25,870 --> 00:17:29,310 Where did she go? Why isn't she picking up? 320 00:17:33,110 --> 00:17:36,110 Goodness, she's so low. 321 00:17:36,640 --> 00:17:39,370 How can she say that to my face? 322 00:17:39,640 --> 00:17:41,846 - What do we do? - Exactly. 323 00:17:41,870 --> 00:17:43,040 Hey. 324 00:17:43,770 --> 00:17:46,440 What happened? Did she really run away? 325 00:17:46,940 --> 00:17:49,086 She even changed her number. 326 00:17:49,110 --> 00:17:52,186 Didn't you hear anything from her? You were the closest to her. 327 00:17:52,210 --> 00:17:55,640 I'm flustered too. I've been trying to get a hold of her. 328 00:17:55,770 --> 00:17:59,270 Oh, no. What can I do? Did you go to her house yet? 329 00:18:00,310 --> 00:18:02,109 It's completely locked. 330 00:18:02,110 --> 00:18:03,639 And think about it. 331 00:18:03,640 --> 00:18:06,740 Why would she come home after she ran with the money? 332 00:18:07,040 --> 00:18:09,739 She didn't move yet, so let's wait this out. 333 00:18:09,740 --> 00:18:12,440 Then let's go to her house and wait there. 334 00:18:12,640 --> 00:18:14,409 - Yes, let's go. - You're right. 335 00:18:14,410 --> 00:18:15,940 Let's go. 336 00:18:16,040 --> 00:18:17,310 Hello. 337 00:18:18,240 --> 00:18:19,940 Is Shera Wang's dress here? 338 00:18:20,340 --> 00:18:22,040 I'll find some time to stop by. 339 00:18:22,440 --> 00:18:25,270 Min Ho and I are both busy. 340 00:18:25,570 --> 00:18:28,010 Actually, we might be too busy to get married. 341 00:18:28,870 --> 00:18:30,740 Yes, goodbye. 342 00:18:37,040 --> 00:18:39,940 Why are you fixing up this room? 343 00:18:40,140 --> 00:18:42,140 I heard it's a workroom for a writer. 344 00:18:43,270 --> 00:18:45,540 Why is everything happening in a lightening? 345 00:18:45,670 --> 00:18:47,270 It's like an order from the president. 346 00:18:47,940 --> 00:18:50,770 You managed this old house very well. 347 00:18:50,940 --> 00:18:53,240 I can see that it was treated with care. 348 00:18:53,440 --> 00:18:56,140 An old house like this... 349 00:18:56,340 --> 00:18:57,739 isn't easy to manage... 350 00:18:57,740 --> 00:19:00,740 because if you take your hand off even just for one day, 351 00:19:01,270 --> 00:19:03,340 it will begin to deteriorate and break down. 352 00:19:04,010 --> 00:19:05,116 I see. 353 00:19:05,140 --> 00:19:09,210 My father, my father's father has kept this house for a long time. 354 00:19:09,570 --> 00:19:12,010 I should keep it well as their descendant. 355 00:19:12,740 --> 00:19:15,840 Suseongjae is the history of our family. 356 00:19:16,310 --> 00:19:17,740 The history of your family. 357 00:19:18,740 --> 00:19:20,640 That even makes me feel proud. 358 00:19:21,040 --> 00:19:22,639 We can weave in the stories... 359 00:19:22,640 --> 00:19:25,640 about your ancestors when we bring up Suseongjae. 360 00:19:25,740 --> 00:19:27,410 Tell me about your ancestors. 361 00:19:28,140 --> 00:19:30,716 I heard they fought for the independence of Korea. 362 00:19:30,740 --> 00:19:32,040 Hey, you know what? 363 00:19:33,040 --> 00:19:36,210 I need to get my heart ready to talk about my ancestors. 364 00:19:36,740 --> 00:19:38,270 Why don't we do this the next time? 365 00:19:38,640 --> 00:19:40,510 Yes, sure. 366 00:19:41,570 --> 00:19:42,640 Okay. 367 00:19:45,010 --> 00:19:46,740 Do you think this interview is a joke? 368 00:19:46,840 --> 00:19:48,846 You can't cancel on me now. 369 00:19:48,870 --> 00:19:50,369 You were the one who was eager to condemn... 370 00:19:50,370 --> 00:19:53,139 ill-mannered customers who make your life difficult. 371 00:19:53,140 --> 00:19:56,040 When did I eagerly condemn anyone? 372 00:19:56,640 --> 00:19:59,870 You're a reporter. Report on facts instead of writing a novel. 373 00:20:00,570 --> 00:20:03,286 Then give me the parking attendant's number. 374 00:20:03,310 --> 00:20:05,839 - He's on a vacation right now. - He won't do an interview. 375 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 We took down all of the videos. 376 00:20:08,440 --> 00:20:10,216 It was a simple misunderstanding. 377 00:20:10,240 --> 00:20:12,140 If you post a video without a consent, 378 00:20:12,510 --> 00:20:16,040 you can be sued for defamation and violating portrait rights. 379 00:20:16,140 --> 00:20:20,246 Wait, are you threatening me? 380 00:20:20,270 --> 00:20:22,746 I'm not threatening you. I'm asking you to be cooperative. 381 00:20:22,770 --> 00:20:25,510 Sir, sir. 382 00:20:26,270 --> 00:20:27,440 Sir. 383 00:20:27,940 --> 00:20:29,940 My goodness. 384 00:20:33,770 --> 00:20:35,510 He'll have to leave the room sometime. 385 00:20:44,210 --> 00:20:45,540 Sir. 386 00:20:45,770 --> 00:20:48,310 What are you doing here? 387 00:20:48,640 --> 00:20:50,140 Isn't he the parking attendant? 388 00:20:50,740 --> 00:20:53,039 - He is, right? - No, he's not. 389 00:20:53,040 --> 00:20:54,409 Hello, I'm Park Ji Ho, a reporter. 390 00:20:54,410 --> 00:20:55,739 You cannot meet any reporters. 391 00:20:55,740 --> 00:20:58,410 - It's not him. - Excuse me. 392 00:21:01,310 --> 00:21:05,640 Do you know what article 1, section 1 of the constitution is? 393 00:21:07,870 --> 00:21:11,240 It says, "The Republic of Korea shall be a democratic republic." 394 00:21:11,370 --> 00:21:14,740 "The sovereignty of the Republic of Korea shall reside in the people," 395 00:21:14,940 --> 00:21:19,640 "and all state authority shall emanate from the people." 396 00:21:20,140 --> 00:21:22,410 Everyone, what is sovereignty? 397 00:21:23,040 --> 00:21:24,140 Yes. 398 00:21:24,740 --> 00:21:26,939 The rights of an owner. 399 00:21:26,940 --> 00:21:28,940 You are correct. 400 00:21:29,210 --> 00:21:32,540 This is simply saying the people are the owner of this nation. 401 00:21:32,640 --> 00:21:34,640 I only have sons, 402 00:21:34,840 --> 00:21:37,480 so I have never married a kid into another family. 403 00:21:38,270 --> 00:21:39,839 I heard dads with daughters... 404 00:21:39,840 --> 00:21:42,510 feel somewhat complicated before their marriage. 405 00:21:42,740 --> 00:21:43,840 Yes. 406 00:21:44,370 --> 00:21:47,640 I feel somewhat sad and lonely. 407 00:21:48,640 --> 00:21:49,939 If I'm already feeling like this, 408 00:21:49,940 --> 00:21:52,940 I'm worried how I will be after she gets married. 409 00:21:56,010 --> 00:21:57,840 Of course. 410 00:21:58,040 --> 00:22:01,440 Daughters are different from sons. 411 00:22:02,170 --> 00:22:04,240 Is your son married? 412 00:22:04,340 --> 00:22:06,970 I have two unmarried sons. 413 00:22:07,270 --> 00:22:09,839 My mother has ordered them... 414 00:22:09,840 --> 00:22:12,316 to get married this year. 415 00:22:12,340 --> 00:22:14,070 I hope at least one of them will. 416 00:22:14,240 --> 00:22:18,346 I'm sure you will adore your daughters-in-law. 417 00:22:18,370 --> 00:22:21,740 Once they become part of my family, 418 00:22:22,110 --> 00:22:24,070 I'll adore them as if they were my own daughters. 419 00:22:24,740 --> 00:22:25,870 Let's drink. 420 00:22:29,840 --> 00:22:33,070 First of all, you should be able to look the dog in the eye. 421 00:22:33,740 --> 00:22:35,240 That's easy for you to say. 422 00:22:35,340 --> 00:22:38,439 You have to come face to face with them. There's no other way. 423 00:22:38,440 --> 00:22:42,540 Once you make eye contact with the dog, 424 00:22:42,870 --> 00:22:44,940 your fear will gradually disappear. 425 00:22:57,340 --> 00:22:59,686 Well, let's go. 426 00:22:59,710 --> 00:23:01,910 Try making eye contact with the dogs. 427 00:23:02,870 --> 00:23:03,970 Come on. 428 00:23:05,240 --> 00:23:06,440 Well... 429 00:23:09,840 --> 00:23:12,140 - What are you doing? Come on. - I mean... 430 00:23:13,340 --> 00:23:15,040 What? My goodness. 431 00:23:15,440 --> 00:23:18,610 Let's go. Come on. 432 00:23:20,810 --> 00:23:24,170 They're so tiny. How adorable. 433 00:23:43,110 --> 00:23:46,240 Open your eyes and look one puppy in the eye as if it was a toy. 434 00:23:47,640 --> 00:23:51,470 Okay. A toy... 435 00:24:10,710 --> 00:24:13,140 It's okay. Good job. 436 00:24:13,240 --> 00:24:16,110 You're scaring the puppies. Don't play around. 437 00:24:16,370 --> 00:24:19,270 Oh, sorry. 438 00:24:20,810 --> 00:24:22,540 Let's go now. 439 00:24:26,270 --> 00:24:27,540 Wait. 440 00:24:29,640 --> 00:24:30,940 Are you okay? 441 00:24:31,610 --> 00:24:34,110 Hold my hand. 442 00:24:40,610 --> 00:24:42,810 I shouldn't have fought with that crazy dog. 443 00:24:43,340 --> 00:24:44,740 What is this? 444 00:24:47,840 --> 00:24:49,340 I'm starting to... 445 00:24:50,240 --> 00:24:51,740 like that crazy dog. 446 00:25:01,340 --> 00:25:03,110 I finally met you. 447 00:25:03,740 --> 00:25:06,439 Rumors said that you're such a beauty, 448 00:25:06,440 --> 00:25:09,840 but Min Ho wouldn't show you to us. 449 00:25:09,940 --> 00:25:12,116 I couldn't believe it when he said he was getting married. 450 00:25:12,140 --> 00:25:14,010 That was a long time ago. 451 00:25:14,170 --> 00:25:16,809 I did receive many offers from the show business, 452 00:25:16,810 --> 00:25:18,840 but I'm not cut out for it. 453 00:25:19,340 --> 00:25:21,440 I love my job now. 454 00:25:22,640 --> 00:25:25,416 You'd still be first in line... 455 00:25:25,440 --> 00:25:28,170 if Min Ho hadn't entered the company. 456 00:25:28,270 --> 00:25:29,270 Hey. 457 00:25:29,840 --> 00:25:31,440 Don't say that. 458 00:25:31,610 --> 00:25:34,610 Min Ho should take over the company. 459 00:25:34,940 --> 00:25:37,370 I just want to support him. 460 00:25:37,640 --> 00:25:39,870 By the way, have you picked out a wedding dress? 461 00:25:40,010 --> 00:25:42,810 These days, Andre Shin seems to be popular. 462 00:25:43,010 --> 00:25:44,270 I'm going to wear a Shura Wang. 463 00:25:44,540 --> 00:25:46,810 I prefer classical style. 464 00:25:47,810 --> 00:25:51,270 I heard only the highest-class people get to wear her dresses. 465 00:25:51,710 --> 00:25:55,170 As we belong to that class, it was no problem. 466 00:25:57,740 --> 00:26:00,470 How can Min Ho be so lucky? 467 00:26:00,840 --> 00:26:02,369 In addition to having a rich father, 468 00:26:02,370 --> 00:26:05,370 he's getting married to a beautiful, competent woman. I'm jealous. 469 00:26:05,470 --> 00:26:10,340 Without his father, he'd be nothing. 470 00:26:10,440 --> 00:26:13,640 Half of his taekwondo career was made by his father too. 471 00:26:13,870 --> 00:26:17,640 I wonder if he picked out his wife himself. 472 00:26:20,810 --> 00:26:22,740 Anyway, I'm going to get on Min Ho's side... 473 00:26:22,870 --> 00:26:25,040 - if I can benefit from it. - Min Ho. 474 00:26:25,810 --> 00:26:27,946 You're here. Let's get going now. 475 00:26:27,970 --> 00:26:30,110 - Already? - You wanted to watch a movie. 476 00:26:47,740 --> 00:26:51,540 Do you have any phobia? 477 00:26:57,240 --> 00:26:58,840 I guess everyone has one. 478 00:27:00,470 --> 00:27:01,540 Well... 479 00:27:04,110 --> 00:27:05,740 Can you tell me what it is? 480 00:27:07,440 --> 00:27:09,040 Can you cure it if I tell you? 481 00:27:09,370 --> 00:27:11,240 Let me hear it first. 482 00:27:14,270 --> 00:27:15,810 I can't hit people. 483 00:27:17,340 --> 00:27:21,540 Is that a phobia too? 484 00:27:22,710 --> 00:27:27,886 Have you ever injured someone by hitting him or her? 485 00:27:27,910 --> 00:27:30,440 You're clever. 486 00:27:32,440 --> 00:27:33,710 Then... 487 00:27:37,240 --> 00:27:38,540 Did that person die? 488 00:27:42,470 --> 00:27:46,340 You're not just clever. You went too far. 489 00:27:48,540 --> 00:27:49,970 That's a relief. 490 00:27:56,070 --> 00:27:57,710 Can you cure it? 491 00:28:00,540 --> 00:28:03,116 I should know the whole story to be able to cure it. 492 00:28:03,140 --> 00:28:04,710 So tell me. 493 00:28:06,110 --> 00:28:07,340 Later. 494 00:28:09,740 --> 00:28:10,840 Sure. 495 00:28:12,910 --> 00:28:17,740 By the way, what should we do after this? 496 00:28:20,540 --> 00:28:22,840 What should we do? 497 00:28:24,610 --> 00:28:26,040 We should go home. 498 00:28:28,540 --> 00:28:29,810 We should. 499 00:28:35,640 --> 00:28:36,710 Well... 500 00:28:37,440 --> 00:28:39,710 Do you want to watch a movie before going home? 501 00:28:44,940 --> 00:28:46,640 I should have said it first. 502 00:28:47,810 --> 00:28:49,540 The movie is on me. 503 00:28:53,610 --> 00:28:56,109 (Tickets) 504 00:28:56,110 --> 00:28:57,540 - Let's go. - Okay. 505 00:29:00,740 --> 00:29:04,070 I have to go to the bathroom. Go in first. 506 00:29:04,540 --> 00:29:05,540 Okay. 507 00:29:06,340 --> 00:29:07,810 I should get some popcorn. 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.