All language subtitles for 별별 며느리.E003.170607.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,490 (Episode 3) 2 00:00:06,586 --> 00:00:08,786 - Don't do it. - I will! 3 00:00:09,856 --> 00:00:11,402 You will never be able to do it. 4 00:00:11,426 --> 00:00:13,056 I will make sure I do it no matter what. 5 00:00:13,156 --> 00:00:15,356 - I'll get you. - What are you two doing? 6 00:00:15,826 --> 00:00:17,986 Eun Byul, did you pick a fight with Geum Byul again? 7 00:00:19,986 --> 00:00:23,886 Mom, Chairman Park asked me to ghostwrite his autobiography. 8 00:00:23,986 --> 00:00:26,056 - Should I do it or not? - Really? 9 00:00:26,386 --> 00:00:29,302 Of course, that's great news. 10 00:00:29,326 --> 00:00:32,755 Mom, I don't want her coming in and out of my in-laws. 11 00:00:32,756 --> 00:00:34,656 I won't go in and out very often. 12 00:00:34,796 --> 00:00:36,302 I'll be finished after a few interviews. 13 00:00:36,326 --> 00:00:38,102 What if you keep meeting him? 14 00:00:38,126 --> 00:00:39,486 Why are you so worried? 15 00:00:39,656 --> 00:00:41,626 Are you scared that I'll talk behind your back? 16 00:00:41,796 --> 00:00:43,926 Okay, let's say I did that. 17 00:00:44,056 --> 00:00:46,585 That makes me look bad. I'm not that stupid. 18 00:00:46,586 --> 00:00:47,926 Then are you smart? 19 00:00:48,186 --> 00:00:51,962 Geum Byul, I don't think you have to worry about that. 20 00:00:51,986 --> 00:00:54,402 I already told him that she can't do it. 21 00:00:54,426 --> 00:00:56,556 He asked me to find another writer. 22 00:00:57,226 --> 00:00:59,156 Tell him that I'll do it. 23 00:00:59,256 --> 00:01:01,262 I've been ghostwriting for seven years. 24 00:01:01,286 --> 00:01:03,686 You won't find a better writer than me. 25 00:01:03,786 --> 00:01:07,086 If you're that good, why are you still ghostwriting? 26 00:01:08,386 --> 00:01:11,055 That's because I didn't get lucky enough. 27 00:01:11,056 --> 00:01:13,285 I wonder how long you'll use luck as an excuse. 28 00:01:13,286 --> 00:01:14,862 Why don't you talk louder? 29 00:01:14,886 --> 00:01:16,556 You heard me, so that's good enough. 30 00:01:16,686 --> 00:01:20,226 Girls, stop it already. Let's get you out of here. 31 00:01:20,326 --> 00:01:22,386 I'm still talking to her. 32 00:01:22,496 --> 00:01:26,026 Fine, whatever. You two can figure something out. 33 00:01:29,326 --> 00:01:31,402 This is my job. Don't you dare step into this. 34 00:01:31,426 --> 00:01:33,202 You don't like my in-laws. 35 00:01:33,226 --> 00:01:35,626 You're just doing this for money. 36 00:01:35,786 --> 00:01:38,632 When did I say I didn't like them? And why is working for money bad? 37 00:01:38,656 --> 00:01:39,955 Don't you work to make money? 38 00:01:39,956 --> 00:01:42,832 I love my job. 39 00:01:42,856 --> 00:01:45,355 Oh, sure. Me too. 40 00:01:45,356 --> 00:01:47,762 - Your job and mine are different. - How are they different? 41 00:01:47,786 --> 00:01:49,955 Do you work to save the nation? 42 00:01:49,956 --> 00:01:52,486 You're impossible. 43 00:01:52,826 --> 00:01:55,356 Fine, never mind everything else. 44 00:01:56,356 --> 00:01:58,756 I'm embarrassed by you. 45 00:01:59,356 --> 00:02:01,486 I don't want you to associate with my in-laws. 46 00:02:02,726 --> 00:02:05,356 - Are you serious? - I am. 47 00:02:06,986 --> 00:02:09,586 What makes me so embarrassing? 48 00:02:09,926 --> 00:02:11,962 Did I steal something from anyone? 49 00:02:11,986 --> 00:02:13,526 Did I swindle someone's money? 50 00:02:13,656 --> 00:02:17,026 Did I kill anyone? What makes me embarrassing? 51 00:02:17,656 --> 00:02:19,426 Is it because I'm not as pretty as you? 52 00:02:19,556 --> 00:02:22,456 Is it because I didn't go to a good college or have a good job? 53 00:02:22,896 --> 00:02:25,156 - Do you know who caused that? - Hey. 54 00:02:25,286 --> 00:02:28,456 Hey, what's with you? 55 00:02:28,896 --> 00:02:31,555 Are you saying your nerdy life is caused by me? 56 00:02:31,556 --> 00:02:33,562 Nerdy? I'll get you. 57 00:02:33,586 --> 00:02:35,826 Stop it. 58 00:02:35,926 --> 00:02:38,932 Mom, listen to her. 59 00:02:38,956 --> 00:02:42,456 She says I made her go to a bad school and work a bad job. 60 00:02:42,556 --> 00:02:44,226 She always does that. 61 00:02:44,356 --> 00:02:47,055 This is why I don't trust you. 62 00:02:47,056 --> 00:02:49,162 I wouldn't know what you will say to my in-laws. 63 00:02:49,186 --> 00:02:52,662 Maybe I'll tell them the whole truth. 64 00:02:52,686 --> 00:02:56,425 Geum Byul, get ready and go to Oksu-dong. 65 00:02:56,426 --> 00:02:59,426 And you should stop and get out. Get out. 66 00:02:59,526 --> 00:03:02,355 Why are you making a huge fuss over nothing? 67 00:03:02,356 --> 00:03:05,102 You've always been the same since we were kids. 68 00:03:05,126 --> 00:03:07,002 Does your father-in-law know that you are like this? 69 00:03:07,026 --> 00:03:09,662 Does your boyfriend know? Tell them the honest truth. 70 00:03:09,686 --> 00:03:12,686 If Chairman Park wants to do it, I will do this. 71 00:03:12,986 --> 00:03:14,756 Are you threatening me? 72 00:03:14,886 --> 00:03:16,786 I will get you. 73 00:03:18,456 --> 00:03:19,986 - You. - What? 74 00:03:20,426 --> 00:03:23,126 - Goodness, Mom. - Geum Byul. 75 00:03:24,486 --> 00:03:28,226 I really can't live like this with the two of you. 76 00:03:28,356 --> 00:03:32,056 You two are old enough now. How long will you do this? 77 00:03:32,226 --> 00:03:33,456 Goodness. 78 00:03:33,556 --> 00:03:35,156 - What's going on? - Gosh. 79 00:03:37,956 --> 00:03:41,356 Your sister doesn't want this. Do you have to do it? 80 00:03:41,486 --> 00:03:44,026 You can find another person who wants to hire you. 81 00:03:44,626 --> 00:03:46,302 I want to write Chairman Park's autobiography. 82 00:03:46,326 --> 00:03:49,462 He approved of my talent after reading what I wrote. 83 00:03:49,486 --> 00:03:50,962 This is not a chance I'll get every day. 84 00:03:50,986 --> 00:03:53,226 Chairman Park is very particular about everything. 85 00:03:53,326 --> 00:03:55,562 And so is Min Ho's mother. 86 00:03:55,586 --> 00:03:57,032 She will intervene... 87 00:03:57,056 --> 00:04:00,156 with everything from your coming in and going out to writing the book. 88 00:04:00,456 --> 00:04:03,325 How can someone as stubborn as you stand them? You can't. 89 00:04:03,326 --> 00:04:05,355 Even you can stand them. Why can't I? 90 00:04:05,356 --> 00:04:07,656 - So are you determined to do this? - Yes. 91 00:04:10,226 --> 00:04:12,932 I am saying this because I am being considerate. 92 00:04:12,956 --> 00:04:15,756 Sure. No one will believe you. 93 00:04:16,426 --> 00:04:18,356 Quit that attitude. 94 00:04:19,856 --> 00:04:21,386 Let Eun Byul decide. 95 00:04:22,856 --> 00:04:24,802 Your father-in-law brought this up. 96 00:04:24,826 --> 00:04:27,626 It's not right for you to cut this offer in the middle. 97 00:04:28,226 --> 00:04:31,556 This is for Eun Byul to decide. 98 00:04:34,386 --> 00:04:39,032 Dad, I will collapse again if I get oversensitive... 99 00:04:39,056 --> 00:04:41,155 from the stress that she'll give me. 100 00:04:41,156 --> 00:04:43,386 What's to be stressed about? 101 00:04:43,926 --> 00:04:46,196 Eun Byul won't do anything rash. 102 00:04:46,326 --> 00:04:50,286 She's meticulous and kind, so your in-laws will like her. 103 00:04:50,696 --> 00:04:52,856 - If anything, she'll help... - I hate that even more. 104 00:04:56,486 --> 00:04:58,456 What I mean is... 105 00:04:58,956 --> 00:05:03,326 What if she talks behind my back by sweet-talking to them? 106 00:05:04,156 --> 00:05:05,786 Didn't you hear what I said? 107 00:05:06,056 --> 00:05:09,626 I don't care about you, but I won't do anything to harm Mom and Dad. 108 00:05:09,726 --> 00:05:12,626 What? Hey, show some respect to your older sister. 109 00:05:13,486 --> 00:05:16,226 You say that when you're cornered. You're only 30 minutes older. 110 00:05:16,326 --> 00:05:17,602 How much do you charge for the job? 111 00:05:17,626 --> 00:05:20,196 I'll give you the money. 112 00:05:20,456 --> 00:05:22,455 You can use your money to pay for your wedding. 113 00:05:22,456 --> 00:05:24,956 Don't make Mom call people to ask for money. 114 00:05:27,026 --> 00:05:31,762 If you think about it, Eun Byul has a point too. 115 00:05:31,786 --> 00:05:33,306 You don't even have to think about it. 116 00:05:35,056 --> 00:05:36,656 Geum Byul, you need to give up. 117 00:05:37,356 --> 00:05:39,326 Don't ever make a fuss over this again. 118 00:05:39,686 --> 00:05:43,756 If I hear anyone fighting, I'll get to you first, honey. 119 00:05:45,786 --> 00:05:47,586 Dad. 120 00:05:49,986 --> 00:05:51,386 Mom. 121 00:05:51,686 --> 00:05:55,362 There's nothing good about meeting the in-laws too often. 122 00:05:55,386 --> 00:05:58,602 It's easier to see someone's faults the more you see them. 123 00:05:58,626 --> 00:06:00,056 Give me Chairman Park's number. 124 00:06:01,386 --> 00:06:04,126 Mom, she's trying to kill me. 125 00:06:04,326 --> 00:06:06,656 Will you starve to death if you don't take this job? 126 00:06:07,156 --> 00:06:09,426 Why do you always take Geum Byul's side? 127 00:06:09,626 --> 00:06:12,426 Her father-in-law offered me the job. 128 00:06:12,586 --> 00:06:15,726 It's my job. Who is she to say anything? 129 00:06:16,056 --> 00:06:18,056 You're embarrassed by me? 130 00:06:18,286 --> 00:06:19,955 I'm the one who's embarrassed by you. 131 00:06:19,956 --> 00:06:22,056 I can't believe you're my older sister. 132 00:06:22,186 --> 00:06:24,356 Why do I still ghostwrite if I'm so good? 133 00:06:25,356 --> 00:06:26,802 Did I wish for that? 134 00:06:26,826 --> 00:06:29,486 Darn it, that brat. 135 00:06:31,386 --> 00:06:32,525 (Daehan Taekwondo) 136 00:06:32,526 --> 00:06:34,126 Could he be a master here? 137 00:06:36,886 --> 00:06:38,656 Are you angry about something? 138 00:06:39,926 --> 00:06:43,226 My goodness. Why did you suddenly pop up? 139 00:06:43,326 --> 00:06:44,786 You're so weird. 140 00:06:45,926 --> 00:06:49,526 I didn't suddenly pop up. I was just on my way. 141 00:06:51,226 --> 00:06:52,786 Go, then. 142 00:06:53,256 --> 00:06:54,326 All right. 143 00:06:56,886 --> 00:07:01,456 You'll become someone very odd if you talk to yourself out loud. 144 00:07:02,526 --> 00:07:05,456 Wait. Did you find that boy? 145 00:07:08,456 --> 00:07:09,986 I couldn't. 146 00:07:12,856 --> 00:07:14,186 I was just curious. 147 00:07:16,826 --> 00:07:19,826 Gosh. Is she trying to argue with him? 148 00:07:25,526 --> 00:07:27,125 That's good. 149 00:07:27,126 --> 00:07:28,256 Goodness. 150 00:07:28,486 --> 00:07:31,685 It's already well past midday. 151 00:07:31,686 --> 00:07:34,156 - That's good. - Darn you. 152 00:07:34,526 --> 00:07:36,926 Do you want to die with me? 153 00:07:37,456 --> 00:07:42,062 Mom, do you have to hit your unmarried daughter like that? 154 00:07:42,086 --> 00:07:46,732 You are way too old for me to be making hangover soup for you. 155 00:07:46,756 --> 00:07:48,686 How long will you keep doing this? 156 00:07:48,956 --> 00:07:51,756 - Don't you feel sorry for me? - I didn't ask you to do this. 157 00:07:51,926 --> 00:07:54,626 I'm being courteous by eating what you made deliciously. 158 00:07:56,226 --> 00:07:59,355 I can't die in peace because of you. 159 00:07:59,356 --> 00:08:03,556 Mom, you can't die in peace because of Suseongjae, not me. 160 00:08:04,026 --> 00:08:05,056 What? 161 00:08:05,326 --> 00:08:08,455 You were there yesterday. 162 00:08:08,456 --> 00:08:11,486 What on earth are you talking about? 163 00:08:11,656 --> 00:08:13,356 You must still be drunk. 164 00:08:14,726 --> 00:08:17,156 Don't you remember anything? 165 00:08:17,456 --> 00:08:20,026 Goodness, Mom. 166 00:08:21,856 --> 00:08:24,826 - Did you like that gazebo? - It was great. 167 00:08:26,156 --> 00:08:29,726 Anyway, is this your first time at Suseongjae, Mr. Lee? 168 00:08:29,886 --> 00:08:31,186 Yes. 169 00:08:31,956 --> 00:08:33,886 People say a house takes after its owners. 170 00:08:34,256 --> 00:08:38,856 I can feel the 200-year-old class of this old house in both of you. 171 00:08:40,456 --> 00:08:43,656 Everything will be fine once that little trouble is gone. 172 00:08:43,856 --> 00:08:46,156 - Please do take care of it. - Of course. 173 00:08:46,296 --> 00:08:50,356 I can't face my ancestors because of that lawsuit. 174 00:08:50,796 --> 00:08:52,026 Hello. 175 00:08:53,156 --> 00:08:55,186 Lawyer Yoon is your best man for that lawsuit. 176 00:08:56,456 --> 00:08:57,726 Don't worry. 177 00:08:57,826 --> 00:08:59,925 You don't have to talk about work while you're here. 178 00:08:59,926 --> 00:09:01,626 I invited you to take some time off. 179 00:09:01,856 --> 00:09:03,826 - Please enjoy your stay. - Thank you. 180 00:09:03,986 --> 00:09:06,686 Is Lawyer Choi coming? 181 00:09:06,956 --> 00:09:09,056 Ji Ho took out her time to wait for him. 182 00:09:09,386 --> 00:09:12,756 Oh, right. He's such a busy man. 183 00:09:13,126 --> 00:09:14,295 - Could you call him? - No. 184 00:09:14,296 --> 00:09:16,186 That's not necessary. 185 00:09:16,296 --> 00:09:18,656 Come on, stop bothering someone who's working. 186 00:09:18,796 --> 00:09:22,526 He is a very talented man. We expect a lot from him too. 187 00:09:24,756 --> 00:09:26,056 These are my son and daughter. 188 00:09:26,586 --> 00:09:28,296 - Hello. - Hello. 189 00:09:28,586 --> 00:09:31,232 It's belated, but congratulations on becoming the chief director. 190 00:09:31,256 --> 00:09:33,295 You have two great occasions with your wedding coming up. 191 00:09:33,296 --> 00:09:34,296 Thank you. 192 00:09:34,297 --> 00:09:36,625 I heard you wanted to set me up with someone. 193 00:09:36,626 --> 00:09:39,486 Thank you for your kind gesture. 194 00:09:40,026 --> 00:09:42,632 You can thank me when it actually goes well. 195 00:09:42,656 --> 00:09:44,086 Do you mean as a contingent fee? 196 00:09:52,656 --> 00:09:54,656 This is my home. 197 00:09:54,856 --> 00:09:56,126 This has been... 198 00:09:56,926 --> 00:10:01,826 our home for our family for generations. 199 00:10:07,086 --> 00:10:10,156 Gosh, that was suffocating. 200 00:10:10,426 --> 00:10:13,456 Why do they laugh every time he says something? 201 00:10:13,756 --> 00:10:16,726 Mr. Choi? I don't care a bit about that guy. 202 00:10:18,756 --> 00:10:20,795 Why isn't this person calling me back? 203 00:10:20,796 --> 00:10:22,426 We have to schedule an interview. 204 00:10:22,656 --> 00:10:23,826 Gosh. 205 00:10:26,056 --> 00:10:27,626 Hello, Mr. Cha. 206 00:10:27,886 --> 00:10:30,126 I need to schedule an interview with... 207 00:10:30,586 --> 00:10:31,726 Sorry? 208 00:10:33,386 --> 00:10:35,186 It's canceled? 209 00:10:35,526 --> 00:10:38,126 I'll come to the department store right away. 210 00:10:38,296 --> 00:10:40,026 Hello? 211 00:10:52,256 --> 00:10:53,886 I'm sorry. Are you okay? 212 00:10:54,126 --> 00:10:56,726 Yes, I'm okay. 213 00:11:01,556 --> 00:11:05,086 What kind of prestigious family makes their in-laws work? 214 00:11:06,026 --> 00:11:08,586 Did you see Ji Ho go out? 215 00:11:08,956 --> 00:11:10,726 Did she go out? 216 00:11:10,886 --> 00:11:13,485 Gosh, she sneaked out. 217 00:11:13,486 --> 00:11:16,156 That girl makes me age. 218 00:11:17,256 --> 00:11:19,556 - Is that going to the garden? - Yes. 219 00:11:20,156 --> 00:11:21,456 My goodness. 220 00:11:22,686 --> 00:11:24,626 Gosh, I can't believe her. 221 00:11:24,826 --> 00:11:27,026 Can't she carry it herself? 222 00:11:27,256 --> 00:11:29,886 - Mr. Choi, how old are you? - I'm 30. 223 00:11:29,986 --> 00:11:32,356 - Do you have a girlfriend? - No, I don't. 224 00:11:32,956 --> 00:11:35,956 Why are girls leaving this amazing guy alone? 225 00:11:36,156 --> 00:11:37,726 I don't understand. 226 00:11:39,286 --> 00:11:41,956 Mr. Choi must be picky. 227 00:11:42,226 --> 00:11:45,185 Not many girls would dare to hit on him. 228 00:11:45,186 --> 00:11:46,326 That's not true. 229 00:11:46,726 --> 00:11:48,485 He's occupied with his work right now. 230 00:11:48,486 --> 00:11:50,586 That's why he's not seeing anyone. 231 00:11:50,786 --> 00:11:52,586 He needs to wake up. 232 00:11:52,726 --> 00:11:56,426 Why didn't you give my case to this competent man? 233 00:11:56,756 --> 00:11:59,586 That darn family makes me age. 234 00:12:00,256 --> 00:12:02,555 Mr. Choi is working on many cases at the moment. 235 00:12:02,556 --> 00:12:03,726 I see. 236 00:12:03,986 --> 00:12:06,986 Anyway, see you around, Mr. Choi. 237 00:12:09,886 --> 00:12:11,256 Where is Ji Ho? 238 00:12:11,356 --> 00:12:13,686 She got an upset stomach. 239 00:12:13,856 --> 00:12:15,626 I told her to lie down for a while. 240 00:12:18,056 --> 00:12:20,185 I'm supposed to interview him regarding his power abuse, 241 00:12:20,186 --> 00:12:22,786 but I can't reach him. Is he in? 242 00:12:23,626 --> 00:12:25,856 Sorry? He left early? 243 00:12:26,556 --> 00:12:29,726 You said he was in his office. What are you talking about? 244 00:12:30,356 --> 00:12:32,856 Hello? 245 00:12:34,086 --> 00:12:36,826 My goodness. 246 00:12:40,886 --> 00:12:42,386 The president is getting late. 247 00:12:44,356 --> 00:12:46,456 How long did you work at the publishing company? 248 00:12:46,786 --> 00:12:48,086 Five years. 249 00:12:48,186 --> 00:12:49,502 Planning and editing? 250 00:12:49,526 --> 00:12:52,626 Planning, editing, proofreading, and sales as well. 251 00:12:53,956 --> 00:12:56,286 If you get a job here, please teach me a lot. 252 00:12:56,526 --> 00:12:58,102 I'm such a novice. 253 00:12:58,126 --> 00:13:02,156 Oh, sure. I'll teach you as much as I can. 254 00:13:03,656 --> 00:13:05,132 I'm sorry I'm late. 255 00:13:05,156 --> 00:13:06,556 - Hello. - Hello. 256 00:13:07,056 --> 00:13:09,086 Soon Shim, my baby. 257 00:13:09,426 --> 00:13:11,556 There you go. 258 00:13:12,456 --> 00:13:13,756 Gosh! 259 00:13:14,556 --> 00:13:16,556 Soon Shim doesn't bite. 260 00:13:17,926 --> 00:13:20,786 Go away. 261 00:13:21,156 --> 00:13:22,756 Gosh! 262 00:13:27,686 --> 00:13:30,256 Why did the dog have to appear right then? 263 00:13:30,386 --> 00:13:32,626 I scratched my knees and blew the interview. 264 00:13:32,856 --> 00:13:35,056 I hope I'll get the autobiography job. 265 00:13:37,826 --> 00:13:39,056 Food delivery. 266 00:13:47,856 --> 00:13:48,956 Excuse me. 267 00:13:49,926 --> 00:13:51,786 - It's you, right? - Who are you? 268 00:13:51,926 --> 00:13:53,526 Don't you recognize me? 269 00:13:53,686 --> 00:13:56,186 You asked me for help, saying you were being kidnapped. 270 00:13:56,656 --> 00:13:58,756 Oh, it's you. 271 00:13:59,226 --> 00:14:00,756 Thank you for yesterday. 272 00:14:01,586 --> 00:14:03,126 We met here again. 273 00:14:03,556 --> 00:14:04,785 Are you working? 274 00:14:04,786 --> 00:14:06,656 I work at a Chinese restaurant nearby. 275 00:14:06,886 --> 00:14:08,526 Stop by sometime. 276 00:14:08,886 --> 00:14:09,926 Okay. 277 00:14:10,986 --> 00:14:13,286 Thank you. Enjoy. 278 00:14:19,526 --> 00:14:21,602 Guys, what is the most basic element of taekwondo? 279 00:14:21,626 --> 00:14:22,925 - Shouts! - Shouts! 280 00:14:22,926 --> 00:14:25,226 That's right. Tighten your stomachs. 281 00:14:28,726 --> 00:14:29,886 Good job. 282 00:14:36,526 --> 00:14:38,156 Hello, Choi Han Joo speaking. 283 00:14:40,126 --> 00:14:42,085 Is this Daehan Taekwondo? 284 00:14:42,086 --> 00:14:44,186 Yes, it is. Go ahead. 285 00:14:44,626 --> 00:14:47,226 I found the boy who ran away. 286 00:14:47,326 --> 00:14:48,486 Whom am I speaking to? 287 00:14:49,156 --> 00:14:51,626 We just ran into each other in front of your studio. 288 00:14:51,986 --> 00:14:53,925 I found the boy who lied yesterday... 289 00:14:53,926 --> 00:14:55,486 and then ran away. 290 00:14:55,956 --> 00:14:57,386 Where are you now? 291 00:15:11,326 --> 00:15:12,502 I didn't order this. 292 00:15:12,526 --> 00:15:14,686 It's on me. You helped me yesterday. 293 00:15:14,786 --> 00:15:17,026 I see. Thank you. 294 00:15:20,556 --> 00:15:21,626 Gosh. 295 00:15:25,526 --> 00:15:26,555 Hey. 296 00:15:26,556 --> 00:15:28,956 You're being punished for taking advantage of a nice girl. 297 00:15:34,556 --> 00:15:35,986 I'm not here to get you. 298 00:15:36,556 --> 00:15:37,755 Give me one jjajangmyeon. 299 00:15:37,756 --> 00:15:39,586 You can have one too if you want. 300 00:15:40,056 --> 00:15:43,186 (Goong) 301 00:15:45,286 --> 00:15:46,725 I'm not going to force you... 302 00:15:46,726 --> 00:15:49,056 to continue to practice taekwondo. 303 00:15:49,326 --> 00:15:51,902 Taekwondo is hard even when you give it your all. 304 00:15:51,926 --> 00:15:53,856 If you keep running away, it won't work. 305 00:15:55,086 --> 00:15:58,586 If you think it's more fun to earn money, do it. 306 00:15:58,856 --> 00:16:01,256 I wish I could teach you how to earn money, 307 00:16:01,886 --> 00:16:05,056 but as you already know, I'm not very good at it. 308 00:16:07,186 --> 00:16:09,686 You must be tired of hearing me nag by now. 309 00:16:10,886 --> 00:16:14,026 Let me ask you one last time. Do you want to quit? 310 00:16:20,156 --> 00:16:21,156 Yes. 311 00:16:24,586 --> 00:16:25,686 All right. 312 00:16:26,256 --> 00:16:28,725 Still, our relationship does not end just because you quit. 313 00:16:28,726 --> 00:16:30,386 Say hello to your grandma for me. 314 00:16:30,486 --> 00:16:32,626 Call me if anything happens. 315 00:16:36,456 --> 00:16:39,185 This place makes good food. 316 00:16:39,186 --> 00:16:40,986 You could learn cooking here. 317 00:16:41,726 --> 00:16:44,126 (Goong) 318 00:16:44,456 --> 00:16:46,326 I'll pay for what the lady is having too. 319 00:16:47,456 --> 00:16:48,956 You don't have to do that. 320 00:16:50,186 --> 00:16:53,086 Sir, please take good care of Tae Gi. 321 00:16:53,826 --> 00:16:54,926 Sure. 322 00:16:59,056 --> 00:17:02,656 Don't just eat cup noodles. Eat well, okay? 323 00:17:04,686 --> 00:17:05,786 Bye. 324 00:17:08,656 --> 00:17:11,886 Let me give you a piece of advice. 325 00:17:12,226 --> 00:17:14,726 Don't deceive an innocent citizen again. 326 00:17:14,956 --> 00:17:16,226 A kidnap? 327 00:17:16,556 --> 00:17:19,226 How dare you tell such a terrible lie? 328 00:17:19,426 --> 00:17:20,756 How old are you? 329 00:17:32,656 --> 00:17:33,726 Oh, my. 330 00:17:34,456 --> 00:17:36,656 In addition to the jjajangmyeon, coffee too? 331 00:17:37,056 --> 00:17:38,386 Thank you. 332 00:17:39,126 --> 00:17:40,186 Let's go. 333 00:17:41,456 --> 00:17:43,086 Where are we going? 334 00:17:44,256 --> 00:17:45,586 Aren't you going home? 335 00:17:47,556 --> 00:17:50,025 - I am. - It's the same direction. 336 00:17:50,026 --> 00:17:52,526 Right. Did you bring your car? 337 00:17:54,496 --> 00:17:56,956 - Did you? - No. 338 00:18:00,326 --> 00:18:01,756 Let's take that bus. 339 00:18:04,026 --> 00:18:06,502 - Drink it up. - I can't finish it. 340 00:18:06,526 --> 00:18:08,156 - Then let's just go. - What? 341 00:18:08,256 --> 00:18:09,386 I mean... 342 00:18:10,126 --> 00:18:11,386 Two people. 343 00:18:38,426 --> 00:18:39,656 What is this? 344 00:18:39,956 --> 00:18:41,825 I'm sorry. 345 00:18:41,826 --> 00:18:44,256 Why did you get on the bus with a drink? 346 00:18:45,356 --> 00:18:47,026 Give me something to wipe it off with. 347 00:18:47,826 --> 00:18:48,996 You can use this. 348 00:18:49,126 --> 00:18:51,802 Wait, I'm sorry. 349 00:18:51,826 --> 00:18:54,156 It was our mistake. Let me wipe it off. 350 00:19:00,656 --> 00:19:03,386 It's a good thing that it was a cold drink. 351 00:19:09,956 --> 00:19:11,956 Have you told him that Eun Byul can't do it? 352 00:19:12,156 --> 00:19:14,826 Not yet. He's talking to the guests. 353 00:19:14,926 --> 00:19:16,356 I'll tell him in the evening. 354 00:19:16,526 --> 00:19:18,756 I'll tell him at work tomorrow. 355 00:19:18,886 --> 00:19:22,226 He's in a good mood today. Let him enjoy the day. 356 00:19:22,386 --> 00:19:25,086 - Pretend you don't know anything. - Okay. 357 00:19:25,856 --> 00:19:27,302 What did you make today? 358 00:19:27,326 --> 00:19:29,632 Chicken soup, steamed tofu, 359 00:19:29,656 --> 00:19:33,426 and braised sea bream. It was so much work. 360 00:19:33,956 --> 00:19:35,886 I'm sure they taste great. 361 00:19:36,356 --> 00:19:40,056 Eating is so easy, but cooking is a whole, new level. 362 00:19:40,996 --> 00:19:43,856 Stop exaggerating. I'm really looking forward to this. 363 00:19:44,686 --> 00:19:47,926 I'll call you later. Bye. 364 00:19:53,656 --> 00:19:55,386 Are the elders boring you? 365 00:19:56,386 --> 00:19:58,526 - Suseongjae is a great place. - It is. 366 00:19:59,286 --> 00:20:01,256 It's like home. 367 00:20:01,726 --> 00:20:03,586 I was born and raised here. 368 00:20:03,856 --> 00:20:05,132 Your home? 369 00:20:05,156 --> 00:20:08,326 My grandpa and grandma also passed away in this place. 370 00:20:08,426 --> 00:20:10,156 So will my mom and dad. 371 00:20:10,656 --> 00:20:11,826 And I probably will follow. 372 00:20:12,156 --> 00:20:15,496 It must be sad to see this place get involved in a lawsuit. 373 00:20:17,386 --> 00:20:18,856 It'll work itself out. 374 00:20:19,856 --> 00:20:21,626 Didn't you feel sad about retiring? 375 00:20:21,956 --> 00:20:24,086 You used to be a great taekwondo player. 376 00:20:26,056 --> 00:20:27,926 I don't regret giving up taekwondo. 377 00:20:28,086 --> 00:20:30,086 I wasn't going to do it for long anyway. 378 00:20:31,226 --> 00:20:34,386 It's also meaningful to help out my father. 379 00:20:34,786 --> 00:20:38,056 There are many others who can play taekwondo other than me. 380 00:20:44,026 --> 00:20:46,156 I have a feeling... 381 00:20:47,056 --> 00:20:49,956 that Tae Gi will probably return. 382 00:20:51,256 --> 00:20:52,656 How do you know? 383 00:20:54,056 --> 00:20:56,726 When you asked him one last time... 384 00:20:56,826 --> 00:20:59,286 if he really wanted to quit, 385 00:20:59,626 --> 00:21:02,496 I saw his eyes quivering a bit. 386 00:21:02,886 --> 00:21:03,995 Didn't you see that? 387 00:21:03,996 --> 00:21:06,256 Gosh, a bit of quivering won't do the magic. 388 00:21:07,256 --> 00:21:09,926 - I'll pretend I didn't hear that. - Why? 389 00:21:10,226 --> 00:21:12,626 I don't want to get my hopes up. 390 00:21:13,726 --> 00:21:15,526 Goodness, that punk... 391 00:21:20,526 --> 00:21:22,386 What happened? 392 00:21:22,626 --> 00:21:25,256 Oh, I fell down and scraped myself. 393 00:21:25,556 --> 00:21:27,386 Where did my bandaid go? 394 00:21:29,186 --> 00:21:32,126 I met Tae Gi when I went to get some more bandaid. 395 00:21:36,156 --> 00:21:37,326 Let me do it. 396 00:22:03,186 --> 00:22:05,786 You should apply the bandaid again after you disinfect the wound. 397 00:22:06,386 --> 00:22:07,486 Okay. 398 00:22:09,326 --> 00:22:12,032 Give me your shirt. I will wash it for you. 399 00:22:12,056 --> 00:22:13,956 Oh, it's okay. 400 00:22:14,426 --> 00:22:16,356 But I did that. 401 00:22:16,556 --> 00:22:18,656 I was the one who bought the coffee. 402 00:22:20,026 --> 00:22:21,926 You're making me feel bad. 403 00:22:22,756 --> 00:22:25,856 If you feel bad, you can buy me some food. 404 00:22:26,726 --> 00:22:28,186 Do you want to grab lunch tomorrow? 405 00:22:30,256 --> 00:22:31,726 Are you unemployed? 406 00:22:34,156 --> 00:22:36,986 Yes. As of yesterday. 407 00:22:38,986 --> 00:22:40,186 Really? 408 00:22:42,086 --> 00:22:43,986 I'll meet you at 12pm in front of your gym. 409 00:22:45,956 --> 00:22:47,056 Okay. 410 00:23:07,586 --> 00:23:10,626 Do you really not remember anything? 411 00:23:10,886 --> 00:23:14,056 You were in front of the door. Dong Joo and I brought you back. 412 00:23:16,926 --> 00:23:18,756 Why can't I remember? 413 00:23:19,626 --> 00:23:21,525 I remember... 414 00:23:21,526 --> 00:23:24,256 Soon Young going crazy after she got drunk. 415 00:23:24,756 --> 00:23:27,026 Don't call me crazy, Mom. 416 00:23:27,486 --> 00:23:29,386 Let's see a doctor tomorrow. 417 00:23:29,656 --> 00:23:31,726 You have to get your regular checkup too. 418 00:23:31,826 --> 00:23:35,486 Why did you make hangover soup for your drunk sister-in-law? 419 00:23:35,656 --> 00:23:37,925 She is still going around... 420 00:23:37,926 --> 00:23:41,526 doing crazy things because you take care of her. 421 00:23:41,626 --> 00:23:45,386 Yes, Mother. I'm too nice to her. 422 00:23:45,486 --> 00:23:46,556 You're right. 423 00:23:47,626 --> 00:23:50,255 Hey, Dong Joo. Don't you think we could win... 424 00:23:50,256 --> 00:23:52,002 if you became our spy at your law firm? 425 00:23:52,026 --> 00:23:53,532 That's nonsense. 426 00:23:53,556 --> 00:23:55,102 Right? I thought so. 427 00:23:55,126 --> 00:23:57,655 Shut it and eat. Mom, let's eat. 428 00:23:57,656 --> 00:24:00,626 How can I close my mouth and eat? I need to open it to do that. 429 00:24:01,026 --> 00:24:03,826 Why would you go to their party? Even Geum Byul didn't go. 430 00:24:04,456 --> 00:24:06,226 I can go because she's a friend. 431 00:24:07,726 --> 00:24:09,026 Did you go there to work? 432 00:24:09,256 --> 00:24:11,725 They have enough help. Why would I work there? 433 00:24:11,726 --> 00:24:12,956 Just eat. 434 00:24:14,026 --> 00:24:16,086 Ms. Yoon is awful too. 435 00:24:16,356 --> 00:24:17,932 I know you're her friend, but you're her in-law now. 436 00:24:17,956 --> 00:24:19,885 How can she make you work? 437 00:24:19,886 --> 00:24:21,425 She didn't. 438 00:24:21,426 --> 00:24:23,926 You're the bigger problem. Don't ever do that again. 439 00:24:24,186 --> 00:24:26,156 You nag all the time. 440 00:24:27,186 --> 00:24:29,626 Are you going to write that autobiography? 441 00:24:30,026 --> 00:24:31,855 - Yes. - Can you not? 442 00:24:31,856 --> 00:24:33,586 Geum Byul hates this so much. 443 00:24:34,856 --> 00:24:36,856 Mom, are you bribing me? 444 00:24:37,926 --> 00:24:39,125 I'm finished. 445 00:24:39,126 --> 00:24:41,655 What if she gets oversensitive and collapses again... 446 00:24:41,656 --> 00:24:43,925 from excessive stress? 447 00:24:43,926 --> 00:24:45,426 You saw her. 448 00:24:45,586 --> 00:24:47,426 She's been fine for years. 449 00:24:47,526 --> 00:24:49,126 She might go into a relapse... 450 00:24:49,886 --> 00:24:52,525 Anyway, you should give up for her sake. 451 00:24:52,526 --> 00:24:54,685 Why am I the only one who gives up and holds back? 452 00:24:54,686 --> 00:24:56,686 You always gave up. Just do this one more time. 453 00:24:56,926 --> 00:24:59,186 This time, she will have to give up. 454 00:25:06,856 --> 00:25:08,926 Let me know if you need anything. 455 00:25:10,786 --> 00:25:12,085 Are you going to bribe me too? 456 00:25:12,086 --> 00:25:13,855 Why do you want to do this so badly... 457 00:25:13,856 --> 00:25:15,626 when I hate it so much? 458 00:25:15,726 --> 00:25:18,925 Why do you want to stop me so badly when I want to do this so much? 459 00:25:18,926 --> 00:25:21,086 - I told you. - No, the real reason. 460 00:25:21,356 --> 00:25:23,956 Just because. I don't want you to. That's the reason. 461 00:25:24,186 --> 00:25:28,226 Are you afraid that your in-laws will end up liking me? 462 00:25:29,056 --> 00:25:30,686 What? Hey. 463 00:25:30,926 --> 00:25:33,926 What does that have anything to do with me? 464 00:25:34,626 --> 00:25:36,886 Are you saying I'm jealous of you? 465 00:25:37,326 --> 00:25:39,956 You are very imaginative. 466 00:25:42,486 --> 00:25:44,586 Are you insane? Why are you laughing? 467 00:25:45,186 --> 00:25:47,526 If that's not the case, I'll do it. 468 00:25:49,726 --> 00:25:50,886 Is that the reason? 469 00:25:51,386 --> 00:25:53,026 No. It's not. 470 00:25:53,486 --> 00:25:55,526 Why do you act like you're so high and mighty? 471 00:25:56,356 --> 00:25:59,486 It's because I'm worse than you. I'll try to be high and mighty. 472 00:26:02,556 --> 00:26:04,126 Darn it. 473 00:26:04,526 --> 00:26:06,926 Did she say no even when I offered her a lot of money? 474 00:26:07,086 --> 00:26:09,156 She's very busy at the publisher. 475 00:26:09,486 --> 00:26:11,202 I'll find another good writer. 476 00:26:11,226 --> 00:26:13,456 I really liked your sister's writing. 477 00:26:15,326 --> 00:26:18,086 Maybe I'll buy out that publisher. 478 00:26:19,026 --> 00:26:21,786 I guess I can't help it. Find another writer for me. 479 00:26:22,356 --> 00:26:25,626 Okay, I'll find good writers and give you a list. 480 00:26:27,226 --> 00:26:28,386 Guys. 481 00:26:29,686 --> 00:26:31,932 Can you find a ghostwriter who can write an autobiography? 482 00:26:31,956 --> 00:26:33,826 Get their resumes and cover letters. 483 00:26:33,926 --> 00:26:35,886 The compensation will be top-notch. 484 00:26:36,426 --> 00:26:38,256 Whose autobiography is it? 485 00:26:39,126 --> 00:26:41,026 Do I have to tell you that? 486 00:26:42,926 --> 00:26:44,556 It's probably Chairman Park. 487 00:26:48,056 --> 00:26:49,226 Oh, Eun Byul. 488 00:26:50,826 --> 00:26:52,662 Why isn't she offering her the job? 489 00:26:52,686 --> 00:26:54,725 I already fought with her. 490 00:26:54,726 --> 00:26:56,825 She doesn't want me to do it. She just hates it. 491 00:26:56,826 --> 00:26:59,086 What? What's wrong with that crazy... 492 00:27:01,486 --> 00:27:03,656 I'm dumbfounded. 493 00:27:03,826 --> 00:27:05,586 I mean, Chairman Park wants you for the job. 494 00:27:05,786 --> 00:27:08,786 If she's your sister, she should be the one recommending you. 495 00:27:10,586 --> 00:27:13,056 Well, I guess she was never a sister to you. 496 00:27:13,156 --> 00:27:14,686 She's always been your enemy. 497 00:27:15,726 --> 00:27:17,956 So did you say you will do it? 498 00:27:18,556 --> 00:27:20,886 - I told her I will, no matter what. - Good job. 499 00:27:21,086 --> 00:27:23,986 Hey, the compensation will be top-notch. 500 00:27:24,286 --> 00:27:26,606 You should use this money to travel for your picture book. 501 00:27:27,056 --> 00:27:30,056 - Top-notch? - Exactly. 502 00:27:30,426 --> 00:27:33,586 You have to meet Chairman Park today and sign a contract. 503 00:27:34,756 --> 00:27:38,326 I'm still thinking. My mom's against this too. 504 00:27:38,956 --> 00:27:42,856 Goodness, you're so frustrating. That's why you're living like this. 505 00:27:43,056 --> 00:27:45,886 What's wrong with my life? I say everything I want to. 506 00:27:46,386 --> 00:27:48,926 I just haven't made a decision yet. 507 00:27:57,386 --> 00:27:58,556 Hello? 508 00:27:59,356 --> 00:28:01,726 Yes, this is Hwang Eun Byul. 509 00:28:03,786 --> 00:28:05,256 Hello, Chairman Park. 510 00:28:05,356 --> 00:28:09,725 Chief Hwang told me that you are very busy with work. 511 00:28:09,726 --> 00:28:14,526 But I really thought you could take this job. 512 00:28:14,656 --> 00:28:16,086 Is there no way? 513 00:28:16,486 --> 00:28:18,826 I will pay you more than enough for this. 514 00:28:19,586 --> 00:28:21,662 You should use this money to travel for your picture book. 515 00:28:21,686 --> 00:28:24,756 I wanted to ask you myself. 516 00:28:25,056 --> 00:28:26,256 Will it be too difficult? 517 00:28:26,426 --> 00:28:30,426 Goodness, you're so frustrating. That's why you're living like this. 518 00:28:31,426 --> 00:28:34,456 Chairman Park, I think I can find the time. 519 00:28:35,826 --> 00:28:37,456 Father. 520 00:28:39,186 --> 00:28:42,026 Father, what do you want for lunch? 521 00:28:42,256 --> 00:28:44,232 Min Ho has some business outside after his meeting. 522 00:28:44,256 --> 00:28:45,956 It's my treat. 523 00:28:46,056 --> 00:28:48,326 Should the three of us eat? You, me, and your sister. 524 00:28:48,856 --> 00:28:51,726 Pardon? My sister? 525 00:28:51,856 --> 00:28:55,656 (Nain Fashion) 526 00:29:08,056 --> 00:29:09,326 We need to talk. 527 00:29:22,226 --> 00:29:23,486 (Sisters-in-law) 528 00:29:24,756 --> 00:29:26,085 That's the darned Park family. 529 00:29:26,086 --> 00:29:27,556 This is the last time. 530 00:29:27,686 --> 00:29:30,162 Gosh, welcome, Writer Hwang. 531 00:29:30,186 --> 00:29:31,225 Writer Hwang? 532 00:29:31,226 --> 00:29:33,055 Enjoy your lunch, my sister. 533 00:29:33,056 --> 00:29:35,086 Sure, thanks. 534 00:29:35,856 --> 00:29:37,955 Mom, should I call this wedding off? 535 00:29:37,956 --> 00:29:39,402 What are you saying? 536 00:29:39,426 --> 00:29:41,302 Do you usually get food all over your face when you eat? 537 00:29:41,326 --> 00:29:42,926 Do you want to have another drink? 39080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.