All language subtitles for the predator

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,548 --> 00:02:00,515 Çeviri: lord 2 00:02:28,548 --> 00:02:29,515 Birincisi, anlaşılabilir 3 00:02:30,350 --> 00:02:31,408 Onu yakaladım. 4 00:02:32,385 --> 00:02:33,352 hala negatif 5 00:02:34,254 --> 00:02:35,414 Bahis 20 Dolar, görünmez. 6 00:02:36,356 --> 00:02:40,349 Yarın öğreneceğiz olsun o hala tutuklu olarak kalabilir. 7 00:02:40,493 --> 00:02:42,427 Tabii ki, denemek istiyorum. Evet. 8 00:02:43,363 --> 00:02:44,489 Tekrar kontrol edin, Plütonyum vardı. 9 00:03:04,517 --> 00:03:06,246 İki esir aldım. 10 00:03:11,324 --> 00:03:12,313 Silah yok 11 00:03:13,359 --> 00:03:14,348 Ve doğuştan değildir. 12 00:03:14,527 --> 00:03:16,461 Durum sakin. 13 00:04:01,541 --> 00:04:04,442 Bill-2. Yedek. 14 00:05:12,312 --> 00:05:13,472 Lanet olsun! 15 00:05:15,515 --> 00:05:17,312 Aman Tanrım... 16 00:05:19,285 --> 00:05:21,378 - Nerede o? - Bilmiyorum, henüz görmedim. 17 00:05:23,256 --> 00:05:24,348 Bana çantayı ver. 18 00:05:29,495 --> 00:05:30,462 bu da kanıtı. 19 00:05:31,297 --> 00:05:32,355 Kimse inanmayacak. 20 00:05:38,338 --> 00:05:39,430 Bu şapka ile oluyor. 21 00:05:41,407 --> 00:05:42,533 bu harika 22 00:05:44,344 --> 00:05:46,312 Hank, içeri gel. 23 00:05:49,415 --> 00:05:51,315 Hank, seni pislik! ! Değiştirin. 24 00:05:55,421 --> 00:05:57,286 Efendim... 25 00:05:59,325 --> 00:06:01,486 Yüzbaşı duyuyor musun? 26 00:06:12,438 --> 00:06:13,462 Çile... 27 00:06:16,476 --> 00:06:18,239 Ateş! 28 00:08:08,488 --> 00:08:10,251 Beyler, unutmayın! 29 00:08:10,523 --> 00:08:12,354 Onlar çok, çok hızlı. 30 00:08:12,525 --> 00:08:14,459 Ve orada çocuklar bir turist olarak. 31 00:08:16,329 --> 00:08:17,296 Git! 32 00:08:19,332 --> 00:08:20,492 İşgalcilere istiyorum, Pilot olmak istiyorum. 33 00:08:21,334 --> 00:08:22,426 Geri gelirsen burada, sen kazandın. 34 00:08:42,288 --> 00:08:43,277 Nerede? 35 00:08:49,428 --> 00:08:52,261 Ve parayı istiyorum. 36 00:08:52,465 --> 00:08:54,490 Burada bela istemiyorum. 37 00:09:16,255 --> 00:09:17,483 Bunu bana teslim etmeni istiyorum. 38 00:09:18,391 --> 00:09:19,449 Adresi. 39 00:09:20,526 --> 00:09:23,359 Tüm bu sırt çantası. 40 00:09:23,529 --> 00:09:25,224 Yolda geliyor! 41 00:10:18,351 --> 00:10:19,375 Eğer öyleyse, sen yap! 42 00:10:20,252 --> 00:10:21,310 - Hayır! Yap! - Tamam. 43 00:10:23,322 --> 00:10:24,346 Yap! 44 00:10:41,407 --> 00:10:42,465 Oh, kahretsin! 45 00:10:44,377 --> 00:10:45,344 onu öldürecek. 46 00:10:45,511 --> 00:10:46,478 Hey, buddy. Laparʔ. 47 00:10:47,380 --> 00:10:49,405 Çok acıktım, aptal insanlar yemek istiyorum. 48 00:10:50,349 --> 00:10:53,512 Kulağa hoş geliyor, ve işte şimdi güzel bir yemek. 49 00:10:54,387 --> 00:10:55,376 Oh, evet. 50 00:10:57,523 --> 00:10:58,490 Ne yaparsın? 51 00:11:00,459 --> 00:11:03,223 Sadece sakin ol. 52 00:12:11,530 --> 00:12:16,331 1.5 SAAT MEMBERSlHKAN EV ALDI ve eğer MENGOTORlNYA LAGl, lBU sen KESME. 53 00:12:21,373 --> 00:12:24,433 Merhaba, Quinn McKenna burada mı yaşıyor? 54 00:12:25,377 --> 00:12:28,244 Telefon fatura kesildi. 55 00:12:29,515 --> 00:12:31,346 kurallara aykırı. 56 00:12:32,284 --> 00:12:33,342 Hükümet yaptı, değil mi? 57 00:12:34,320 --> 00:12:36,413 M - Batı B - 3W3 58 00:12:38,257 --> 00:12:39,281 Askeri bir ülke değildir. 59 00:12:40,526 --> 00:12:41,458 İnsanları öldürüyor. 60 00:12:43,395 --> 00:12:45,295 Yani bir postacı olabilirsiniz. 61 00:12:58,444 --> 00:12:59,308 Dr. Dirsek 62 00:13:06,519 --> 00:13:09,420 Yıldızları izlemek zevk aldığını anlıyorum. 63 00:13:12,458 --> 00:13:14,392 Sana bakacak Doktor. Lütfen benimle gelin. 64 00:13:27,306 --> 00:13:28,273 Ne görüyorum? 65 00:13:29,375 --> 00:13:30,501 Tam olarak aynı şey düşünüyorsun. 66 00:13:34,313 --> 00:13:35,337 Burada daha önce bulundunuz. 67 00:13:36,282 --> 00:13:37,442 Sekiz ve yedi, dokuz, yedi, 68 00:13:40,452 --> 00:13:43,478 Son zamanlarda, ziyaretinde sık sık giderek olma. 69 00:13:54,466 --> 00:13:55,433 Rory, ben geldim. 70 00:13:56,335 --> 00:13:57,461 Sana bir şey getirdim. 71 00:13:58,537 --> 00:14:00,266 Merhaba. 72 00:14:03,375 --> 00:14:05,309 Ne yapıyorsun bu okuldan sonra mı? 73 00:14:05,544 --> 00:14:07,409 Yunuslar ihtiyacım var. 74 00:14:09,248 --> 00:14:13,207 Tamam, senin için iki seçenek var. 75 00:14:14,486 --> 00:14:17,216 Bir korsan var, 76 00:14:17,523 --> 00:14:21,482 Ya Frankenstein? 77 00:14:24,463 --> 00:14:26,260 Franskenstein, değil mi? 78 00:14:26,532 --> 00:14:29,228 Sık sık korkutan o kızı. 79 00:14:30,469 --> 00:14:32,460 Tamam, bir korsan evlat edindik. 80 00:14:33,439 --> 00:14:34,406 Tamam mı? 81 00:14:34,540 --> 00:14:36,235 bu çok aptalca. 82 00:14:37,343 --> 00:14:41,336 İnsanlar hala hala görülebilir. 83 00:14:42,548 --> 00:14:44,243 Ne görüyorsun? 84 00:14:44,516 --> 00:14:46,450 BEN. 85 00:14:48,354 --> 00:14:52,381 Asla deme, ben annem rahminden 86 00:14:52,524 --> 00:14:58,360 Kıvırmak, ve ağlamak yeni bir çevre içine almak. 87 00:15:02,301 --> 00:15:03,290 Yaramaz 88 00:15:03,435 --> 00:15:05,300 Olabildiğince sıcak ve cömert bir karanlık. 89 00:15:06,372 --> 00:15:10,365 Neden yalan kabul etmiyoruz, Siz onu kullanacak sanırım. 90 00:15:10,509 --> 00:15:12,340 Seni bilmek istiyoruz bir tehdit olarak görüyoruz. 91 00:15:12,478 --> 00:15:13,467 Bir atıcı değilim 92 00:15:14,413 --> 00:15:16,404 Tehdit garip bir şey değil. 93 00:15:17,383 --> 00:15:20,352 Zaten harcadın burada zaman oldukça fazla. 94 00:15:20,486 --> 00:15:22,511 Şimdiye kadar eşi ve oğlundan 95 00:15:29,328 --> 00:15:30,295 Bakın, anlıyorum 96 00:15:31,297 --> 00:15:34,266 Bir şey Meksika'da olur bu olaya şahit olan kimse. 97 00:15:34,400 --> 00:15:35,367 Gerçekten öyle değil mi? 98 00:15:35,467 --> 00:15:37,435 Burada değilsin deli olup olmadığımı öğrenmek, 99 00:15:38,437 --> 00:15:40,371 Bilgi vermek istiyorsun 100 00:15:41,307 --> 00:15:44,299 - Yani kullandığımız düşünüyorsun? - Yere kanıtlarını görüyorum. 101 00:15:46,478 --> 00:15:51,313 - Ve eğer böyle bir kanıt görürsem... au yabancılar gezegen, doğru Kaptan olmasını istemiyor 102 00:15:53,385 --> 00:15:55,319 Uzaylı demek istiyorsun? 103 00:15:58,524 --> 00:16:00,287 Gerçekten. 104 00:16:02,528 --> 00:16:03,495 Kek alabilir miyim-sekarangʔ. 105 00:16:05,264 --> 00:16:07,289 İnanılmaz bir adam. - Evet, doğru. 106 00:17:38,524 --> 00:17:40,492 Yine bana göster eğer, Boynunu kırarım. 107 00:17:42,261 --> 00:17:43,319 Yüksek sesle söyleyin. 108 00:17:48,333 --> 00:17:49,459 Lecana. 109 00:17:52,337 --> 00:17:53,235 Son. 110 00:18:21,300 --> 00:18:24,497 - Haklısın. - Onu bilmiyorum, onu kontrol edemiyorum. 111 00:18:25,304 --> 00:18:27,272 - Seni korkak! - Alış dostum. 112 00:18:33,312 --> 00:18:34,336 Ayrıca ben. 113 00:18:34,446 --> 00:18:35,413 Oh, evet? Ne oldu? 114 00:18:36,281 --> 00:18:38,476 Bu Birim, rahat koyacağız. 115 00:18:39,384 --> 00:18:41,318 Bütün insanlar olur. 116 00:18:43,355 --> 00:18:44,413 - McKenna. - Nebraska Williams. 117 00:18:45,257 --> 00:18:45,518 bu senin gerçek ismin mi? 118 00:18:46,391 --> 00:18:48,256 - Gün Daha Düşük. Birincisi. 119 00:18:48,393 --> 00:18:49,257 Ben öyle düşünüyorum. 120 00:18:50,496 --> 00:18:52,327 Hak ettiğinden daha fazla. 121 00:18:52,498 --> 00:18:54,363 Hiçbir işlem yaptı 122 00:18:55,334 --> 00:18:57,427 Yine de kutlayacağım. 123 00:19:02,274 --> 00:19:04,299 Coyle, o artık bizimle birlikte. 124 00:19:04,443 --> 00:19:06,502 Olmak istemiyor seninle araçlardan biri. 125 00:19:07,546 --> 00:19:09,241 bu sadece bir şaka 126 00:19:12,284 --> 00:19:13,273 bu Linç. 127 00:19:13,385 --> 00:19:15,376 İnsanlar duyguları olmadan doğan 128 00:19:16,321 --> 00:19:17,345 Ve şiddet 129 00:19:18,323 --> 00:19:19,347 bu benim oyunum. 130 00:19:20,325 --> 00:19:22,384 Her şey kötü olacak, biliyorum. 131 00:19:23,262 --> 00:19:23,489 Yapacağım. 132 00:19:25,297 --> 00:19:26,491 Böyle. 133 00:19:30,269 --> 00:19:32,237 - Hey! - Yapma! 134 00:19:34,406 --> 00:19:36,306 - Yapma! bu Medus! 135 00:19:37,242 --> 00:19:38,470 Medus ediyorum. 136 00:19:39,344 --> 00:19:40,402 Ne yapacağı belli olmuyor. 137 00:19:41,280 --> 00:19:42,269 Aşk Alkitabnya. 138 00:19:42,414 --> 00:19:46,282 - Durumu nasıl? İstediğiniz gibi aynı. 139 00:19:46,418 --> 00:19:49,512 Her zaman ilgi isteyen bunu yapmadan önce sen Her zaman dikkat çekmek için önce ona bakıyorum. 140 00:19:52,391 --> 00:19:53,449 Aman Tanrım, bu insanlar çok kötü. 141 00:19:54,426 --> 00:19:57,361 Evet, sence neden bu dünyada savaş var? 142 00:19:58,297 --> 00:20:00,231 Neden perangʔ yapacağız. 143 00:20:00,399 --> 00:20:01,423 Tanrı Yüzünden. 144 00:20:02,301 --> 00:20:03,290 bu bir kez karıştırın. 145 00:20:03,435 --> 00:20:05,335 Sıçtık, bu yüzden çünkü. 146 00:20:05,470 --> 00:20:08,439 Bunu tartışmak istemiyorum. 147 00:20:09,508 --> 00:20:11,442 Sana kalmış. 148 00:20:12,344 --> 00:20:13,402 Bir sebep bulmak zorundayım. 149 00:20:15,414 --> 00:20:16,381 Pisliğin tekidir. 150 00:20:39,504 --> 00:20:41,267 Dikkatli indirin! 151 00:20:49,481 --> 00:20:50,448 Bu giymek. 152 00:20:59,324 --> 00:21:00,382 sadece hayal gücünüzdür. 153 00:21:01,326 --> 00:21:04,261 Ya da uzay bu perili gerçekten meregangʔ. 154 00:21:06,265 --> 00:21:07,232 Koştu? 155 00:21:16,375 --> 00:21:17,342 Burada oldun. 156 00:21:18,443 --> 00:21:20,502 Hoş geldiniz, Shawn Keyes ediyorum. 157 00:21:21,513 --> 00:21:25,244 Bir kitap yazdığını duydum biyoloji devrim hakkında. 158 00:21:25,384 --> 00:21:27,443 Özür dilerim, ben...... 159 00:21:31,356 --> 00:21:32,414 Aman Tanrım. 160 00:21:35,527 --> 00:21:36,425 Aman Tanrım... 161 00:21:37,362 --> 00:21:38,386 uzaylı teknolojisi. 162 00:21:41,266 --> 00:21:42,358 Bunun için beni buraya getirdin? 163 00:21:43,368 --> 00:21:46,394 - Evet, işte böyle... - Ben... 164 00:21:47,239 --> 00:21:48,297 Bu görebilir miyim? İçine alabilir miyim? 165 00:21:48,473 --> 00:21:51,340 Doktor, hadi... 166 00:22:10,462 --> 00:22:13,488 Dr. Ayraç. İstediğiniz Bu predatorʔ ile tanışın. 167 00:22:15,400 --> 00:22:17,300 Hadi. 168 00:22:25,344 --> 00:22:27,403 Çalıştırın lütfen dekontaminasyon protokolü. 169 00:22:28,480 --> 00:22:30,345 Seni burada sevmiyorlar. 170 00:22:31,283 --> 00:22:32,477 Bu konuda yazdım 171 00:22:33,318 --> 00:22:37,254 Hayvanlar hakkında bilgi edinmek istiyorum ve türü bilinmiyor. 172 00:22:38,323 --> 00:22:42,282 Birkaç yıl önce yazdım onların bilmedikleri bir şey gibi 173 00:22:42,527 --> 00:22:44,324 Bilgisayarım Mahvoldu 174 00:22:44,429 --> 00:22:46,329 Ve ben buradayım. 175 00:22:54,272 --> 00:22:55,432 Dr. Ayraç. 176 00:22:56,375 --> 00:22:57,342 Gelebildiğine çok sevindim. 177 00:22:57,476 --> 00:22:58,465 Cevap vereceğim sorular ve Sorular. 178 00:23:00,278 --> 00:23:01,438 - Sadece iki. - Tamam. 179 00:23:02,381 --> 00:23:03,405 Neden bir Avcı diyorsunuz. 180 00:23:04,449 --> 00:23:06,246 Küçük adı 181 00:23:06,485 --> 00:23:09,352 önceki alışkanlığı. 182 00:23:09,521 --> 00:23:12,422 Nasıl biri 183 00:23:13,425 --> 00:23:14,414 Keyfini çıkar. 184 00:23:15,327 --> 00:23:18,228 - Oyun gibi. - avcı, bir koruyucu değil. 185 00:23:18,363 --> 00:23:21,298 - Özür dilerim. - Avcılar rakibin hayatta kalmak için öldürmek, 186 00:23:22,367 --> 00:23:25,336 Ne anlatmak böyle değildi. 187 00:23:25,470 --> 00:23:27,301 Ama predator daha iyi geliyor, değil mi? 188 00:23:29,474 --> 00:23:32,534 Meksika'da bulunan, hala herhangi bir kamera yakalamış değil. 189 00:23:34,279 --> 00:23:35,337 Her şeyin uyuşturucu olduğunu 190 00:23:41,420 --> 00:23:43,445 Çok güzelsin. 191 00:23:44,489 --> 00:23:47,356 İkinci soru sanırım neden burada olduğunu. 192 00:23:49,361 --> 00:23:52,387 Onu, ve ben testleri yapıyorum oldukça ilginç şeyler buldum. 193 00:23:55,333 --> 00:23:56,265 Bu bir şaka mı? 194 00:23:56,501 --> 00:23:59,265 On kez gen değişiklikleri yaşadı 195 00:23:59,371 --> 00:24:01,430 - Bu yaratık... - İnsanlıktan kendini... 196 00:24:02,340 --> 00:24:03,307 Evet, bu doğru. 197 00:24:03,542 --> 00:24:06,272 Ne biliyorsun spontan eylem hakkında 198 00:24:06,445 --> 00:24:08,276 Seks değil bilinen, ama... 199 00:24:08,380 --> 00:24:11,247 Ama koyun, keçi gibi görünüyor. 200 00:24:11,416 --> 00:24:14,408 Kızıl kurt evlilik olarak bilinir çakallar arasında bir haç ve... 201 00:24:14,519 --> 00:24:17,283 hala sağ olan hiçbir teknoloji yoktur. 202 00:24:17,355 --> 00:24:19,323 arkadaşlar, anlıyorum. 203 00:24:20,392 --> 00:24:21,484 Siz yabancılar biliyor. 204 00:24:24,463 --> 00:24:25,521 Evet. 205 00:24:28,333 --> 00:24:31,427 Tamam, bu yüzden giyiyor Maske Bir tür, kask, biyonik, 206 00:24:32,270 --> 00:24:34,431 - Peki bu nedir? Pelerin falan mı? - Kesinlikle. 207 00:24:35,440 --> 00:24:39,240 - Kask ve kıyafet başka? - Her yerde onu arıyoruz. 208 00:24:41,413 --> 00:24:42,380 Kim bu? 209 00:24:43,448 --> 00:24:45,382 İlk kez o avcı bu ile tanışın. 210 00:24:45,517 --> 00:24:47,280 Onunla konuşmak istiyorum. 211 00:24:47,486 --> 00:24:50,353 Pengawasam oldu 212 00:24:54,326 --> 00:24:57,318 Tamam, önce siz çalıştığını söyledi, Ben ona bir kaç soru sormak istiyorum. 213 00:25:00,332 --> 00:25:01,356 Üçüncü dönüş. 214 00:25:02,300 --> 00:25:03,267 Gözaltı 555 215 00:25:04,336 --> 00:25:08,466 Hedefinize varmak üzereyiz. 216 00:25:11,309 --> 00:25:14,506 - Hey, Basley! Hazır olun. - Sana kalmış. 217 00:25:15,413 --> 00:25:17,347 Bunu nasıl yapıyorsun? 218 00:25:17,482 --> 00:25:19,473 - Umurumda değil. - Tekme ve zincir annen. 219 00:25:20,452 --> 00:25:22,283 Siktir git! 220 00:25:23,321 --> 00:25:25,448 Kapa çeneni! 221 00:25:26,291 --> 00:25:28,225 Rahatsız etmeyin! 222 00:25:28,493 --> 00:25:33,396 Hepimiz gidecek ve kimse fark etmedi. 223 00:25:34,332 --> 00:25:35,321 Neden buradasın? 224 00:25:38,303 --> 00:25:41,295 bu en sinir bozucu 225 00:25:45,310 --> 00:25:47,301 Uzayda bir karışıklık yaptım. 226 00:25:57,389 --> 00:25:58,447 Kapa çeneni! 227 00:26:03,361 --> 00:26:04,521 Bunu söylemek istemiyorum. 228 00:26:06,264 --> 00:26:08,323 Ben buradayım, iki grup kalmış. 229 00:26:08,533 --> 00:26:10,398 O çılgın ve aptal. 230 00:26:17,442 --> 00:26:20,411 Yukarı, tidakʔ kapatabilirsin. 231 00:26:25,417 --> 00:26:27,385 İnsanlar uzay. 232 00:27:10,528 --> 00:27:12,257 Orada ne yapıyorsun, Rory. 233 00:27:14,299 --> 00:27:15,527 Sadece oyun oynamak. 234 00:27:16,401 --> 00:27:17,493 Akşam yemeğini zaten soğuk. 235 00:27:22,273 --> 00:27:24,537 Önemli. - Hiçbir şey, efendim bulamadım. 236 00:27:25,443 --> 00:27:28,310 Ne oldu şimdi sadece bir şey, ve sonra kaybolur. 237 00:27:29,447 --> 00:27:32,245 Lanet olsun! Havada bir şeye ihtiyacımız var. 238 00:27:32,450 --> 00:27:34,247 Şimdi al. 239 00:27:34,419 --> 00:27:37,411 Eksik bir şey olduğunu düşünüyorum ben görmedim bu araştırma, bir şey. 240 00:27:38,423 --> 00:27:40,516 Bu kan ise 241 00:27:42,394 --> 00:27:45,420 Bana yardım EDEBİLİR MİSİN? Bu son almaya çalışıyorum, 242 00:27:45,530 --> 00:27:46,462 Ama bana engel olan insanlar var. 243 00:27:47,365 --> 00:27:48,389 Saç verdi ve bana göz küresi, 244 00:27:48,533 --> 00:27:53,368 Efendim, onların hareketleri gibi görünüyor değil bizim yönüne uygun olarak 245 00:27:54,372 --> 00:27:56,397 - Buraya geldi? - Umarım değildir. 246 00:28:05,517 --> 00:28:07,212 Lanet olsun! 247 00:28:11,489 --> 00:28:12,456 Anlamıyorum, ne demek istiyorsun? 248 00:28:14,526 --> 00:28:19,429 Hey! Ne oldu? 249 00:28:19,531 --> 00:28:22,500 - Sistem hatası. - Anahtar şimdi. 250 00:28:24,402 --> 00:28:26,336 Uyandı! Uyandı! 251 00:28:29,441 --> 00:28:31,272 onu bağla! 252 00:28:38,283 --> 00:28:39,409 şimdi onu bağla! 253 00:28:42,287 --> 00:28:43,345 Kutuyu kapatın. 254 00:29:13,251 --> 00:29:15,242 Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin. 255 00:29:17,522 --> 00:29:20,514 Başlayacağız. 256 00:30:18,416 --> 00:30:21,317 Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin. 257 00:31:15,340 --> 00:31:17,274 Zamanlama doğru değil, yıkım oldu. 258 00:31:18,276 --> 00:31:20,244 Hükümet biliyor muydu? - Şimdi olmaz. 259 00:31:49,240 --> 00:31:50,366 Hiçbir zaman çalıştırmak için. 260 00:31:53,444 --> 00:31:55,241 Dünya dışı varlıklarla değil. 261 00:32:15,366 --> 00:32:17,300 - Uzaylılar. - Yaratık-canavar. 262 00:32:18,369 --> 00:32:19,336 Evet. 263 00:32:19,504 --> 00:32:20,436 Tahmin ettiğim gibi. 264 00:32:21,439 --> 00:32:23,464 - Ne? - Böyle konuşma. 265 00:32:24,475 --> 00:32:26,340 - Dışarı çıkıyorum. - Hey, kapa çeneni! 266 00:32:26,511 --> 00:32:28,342 - Sakin ol. - Bizi gördü mü? 267 00:32:28,479 --> 00:32:29,446 Kimse bizi görmedi. 268 00:32:29,514 --> 00:32:31,277 Ama biz buradayız. 269 00:32:34,385 --> 00:32:36,512 Adamlarımı öldüren yaratık. 270 00:32:37,388 --> 00:32:38,446 Evet, bunu yapacağız. 271 00:32:39,357 --> 00:32:41,222 Çıkmak zorundayız burada, hareket etmeliyiz. 272 00:32:41,492 --> 00:32:43,357 Kardeşim, bu bir tuzak 273 00:32:44,395 --> 00:32:45,487 Hemen hemen hepsi. 274 00:32:51,502 --> 00:32:54,335 Annenin vajina bir oyun varsa, 275 00:32:54,472 --> 00:32:55,370 hazır olacak tüm insanlar oynadı. 276 00:32:57,475 --> 00:32:59,466 Kapa çeneni! GuavaBerry 277 00:33:00,445 --> 00:33:03,243 Beş siyah adam arasındaki fark nedir, 278 00:33:05,283 --> 00:33:06,511 lbu Basley... 279 00:33:15,426 --> 00:33:18,327 her şeyi! Eğil! 280 00:33:19,430 --> 00:33:20,488 Eğil! Şimdi! 281 00:33:29,374 --> 00:33:30,272 Kımıldama! 282 00:33:33,511 --> 00:33:34,500 Bunu al! 283 00:33:39,384 --> 00:33:41,352 Hayır! Bekle! 284 00:33:41,519 --> 00:33:42,486 Sakin ol! 285 00:34:00,505 --> 00:34:02,496 Basley, bu giyebilirsin? 286 00:34:03,374 --> 00:34:06,502 Kıçını tekmeleyeceğim, ona yaklaş bana. 287 00:34:08,379 --> 00:34:11,405 Onu öldürmek mi istiyorsun? Sana kalmış. 288 00:34:11,549 --> 00:34:13,312 - Yabancılar öldürmek mi istiyorsun? - Holding. 289 00:35:10,508 --> 00:35:12,339 Dostum, ne oldu? 290 00:35:24,422 --> 00:35:25,411 Hayır! 291 00:35:26,324 --> 00:35:27,291 Hayır! 292 00:35:37,401 --> 00:35:38,368 Tutun! 293 00:36:02,527 --> 00:36:05,428 Bu otobüs şimdi! 294 00:36:08,299 --> 00:36:09,357 Seni yakalayacağım! Hadi! 295 00:36:10,301 --> 00:36:11,290 Hadi! Hadi! 296 00:36:13,337 --> 00:36:14,395 - Özür dilerim! - Bu taraftan! 297 00:36:16,440 --> 00:36:17,407 Oraya gidelim! 298 00:36:43,401 --> 00:36:44,459 Hepimiz güvenli bir kadın. 299 00:36:45,369 --> 00:36:46,358 lnstruksi. 300 00:36:46,504 --> 00:36:50,372 - Pozisyonuna geri dön. İyi. 301 00:37:03,487 --> 00:37:05,352 Nebraska! Hadi! 302 00:37:23,341 --> 00:37:24,467 Hepsi iyi orada tamam mı? 303 00:37:29,347 --> 00:37:31,247 Orospu çocuğu! 304 00:38:05,383 --> 00:38:07,408 Saklanacak bir yer buluruz deli gibi bakma. 305 00:38:13,457 --> 00:38:15,391 O kadar uzun ki. bir silah tutuyor. 306 00:38:16,294 --> 00:38:17,454 Nasıldı? 307 00:38:18,529 --> 00:38:19,496 Silah gibi. 308 00:38:21,399 --> 00:38:23,299 Orada güvende olduğunu düşünüyor musun onunla? 309 00:38:24,368 --> 00:38:27,337 Kız mı? Sana söylemiştim. 310 00:38:28,539 --> 00:38:31,269 Tidurʔ kadınlar. Hayır. 311 00:38:33,377 --> 00:38:34,366 Otur. 312 00:38:41,352 --> 00:38:42,376 bu sürenin sonunda, değil mi? 313 00:38:45,256 --> 00:38:46,450 Zamanın sonu daha kötü 314 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 Ve umurumda değil. 315 00:38:52,396 --> 00:38:54,227 Yani... 316 00:38:55,433 --> 00:38:57,458 - Yaşayabilir misin? - Bir daha söyle? 317 00:38:58,302 --> 00:39:00,270 Onlara ateş seni görüyorum, ve sıradan biri değilsin. 318 00:39:02,273 --> 00:39:03,399 Evet, bu doğru. 319 00:39:04,241 --> 00:39:05,230 Neden burada sekarangʔ. 320 00:39:10,348 --> 00:39:12,339 Beni vurman gerekiyordu. 321 00:39:14,418 --> 00:39:15,407 Neden yapmıyorsun? 322 00:39:16,253 --> 00:39:17,413 - bu nedir? - Hayır, kendini vurma. 323 00:39:18,422 --> 00:39:20,253 Buna söz veremem. 324 00:39:22,326 --> 00:39:24,351 Sonra evine girdi hasta, her şey değişti. 325 00:39:25,363 --> 00:39:26,295 Zaman harika bir Zaman. 326 00:39:26,430 --> 00:39:30,264 Hey! Korkuyor muyum? 327 00:39:37,441 --> 00:39:39,341 Elbette. 328 00:39:40,411 --> 00:39:43,312 bu ona, bu ona çok yakın. 329 00:39:44,281 --> 00:39:45,475 - İşte orada. - Arkadaşlar. 330 00:39:46,517 --> 00:39:48,417 Siz ne iş yapıyorsunuz? 331 00:39:49,253 --> 00:39:50,311 Rahat hissetsin istiyoruz. 332 00:39:50,521 --> 00:39:53,490 Hadi, eğer uyanmış olsaydı, hepinizi döver. 333 00:39:56,494 --> 00:39:59,327 Hey! Yoldan çekil! 334 00:40:16,313 --> 00:40:17,280 Günaydın 335 00:40:21,452 --> 00:40:23,477 Gerçekten insanlar umarım bana böyle demeyi kes. 336 00:40:28,459 --> 00:40:30,450 Zaten sana söyledim, o cesur! 337 00:40:32,263 --> 00:40:33,321 Hadi bahis! 338 00:40:34,265 --> 00:40:36,290 - Telefonum nerede? - İhtiyacınız olmayacak. 339 00:40:37,501 --> 00:40:39,366 bu hiç iyi değil. 340 00:40:39,503 --> 00:40:41,300 Herhangi bir. 341 00:40:41,472 --> 00:40:42,439 Herhangi bir. 342 00:40:54,485 --> 00:40:56,476 Zaten söylemiştim, kesinlikle o tetiği çekin. 343 00:40:59,423 --> 00:41:02,358 Onu seviyorum. 344 00:41:08,332 --> 00:41:09,356 Bir bilim adamı mısınız? 345 00:41:10,334 --> 00:41:13,462 Senin ne olduğunu bilmiyorum tadı orada çalışmaya son gün oldu. 346 00:41:16,474 --> 00:41:17,463 Özel olduğunu düşünüyor musun? 347 00:41:18,442 --> 00:41:20,467 Eğer yaparsan tekrar vuracağız. 348 00:41:21,512 --> 00:41:23,309 - Onu vuracak mısın? - Evet. 349 00:41:24,482 --> 00:41:26,450 - Özür dilerim. - Yolumdan çekil! 350 00:41:27,318 --> 00:41:28,307 Tekrar görüşürüz. 351 00:41:31,388 --> 00:41:32,355 'Ye kedi' 352 00:41:33,324 --> 00:41:34,256 Do? 353 00:41:34,391 --> 00:41:36,325 - Hayır! - Az önce söylediğin 'kedi' ye 354 00:41:37,461 --> 00:41:40,294 Hayır, dedin 'ye benim kedi ne oldu? 355 00:41:40,431 --> 00:41:43,332 - Dedi, horoz... - Aletimi gördün mü? 356 00:41:43,467 --> 00:41:46,436 - Dedi ki, 'dick'bakın - Hayır, sen söyledin 'ye aletimi 357 00:41:47,238 --> 00:41:48,262 Duydunuz mu. 358 00:41:49,507 --> 00:41:52,442 - ayrıca kibar değil. - Demek sikini gördü. 359 00:41:53,277 --> 00:41:55,302 Siz manyak mısınız? 360 00:41:55,446 --> 00:41:57,311 Mümkündür. 361 00:42:00,351 --> 00:42:01,318 Beni vuracak mısın? 362 00:42:04,288 --> 00:42:07,519 Belki de bu yüzden... 363 00:42:12,263 --> 00:42:13,321 Takip ediyorum sanırım. 364 00:42:14,498 --> 00:42:16,363 Sakın bana yaklaşma! 365 00:42:19,537 --> 00:42:21,232 Bu nedir? 366 00:42:22,406 --> 00:42:23,304 Bu nedir? 367 00:42:23,474 --> 00:42:25,374 Tek boynuzlu at. 368 00:42:25,543 --> 00:42:26,510 bir tek boynuzlu at. 369 00:42:27,344 --> 00:42:30,336 Tek boynuzlu bir at yaptım. Özür dilerim. 370 00:42:30,514 --> 00:42:33,381 Yani, neden ben sana diyorum? 371 00:42:33,517 --> 00:42:35,280 Olası hayatta kalmak için? 372 00:42:35,452 --> 00:42:37,386 Bizler askeriz, iyi insanlarız. 373 00:42:37,521 --> 00:42:40,319 duruma göre değişir, ben 've dosyanızı okudum. 374 00:42:40,524 --> 00:42:43,288 Kimi öldürdüğün Meksika'da insanlar, 375 00:42:43,494 --> 00:42:46,361 Çılgın ve Karışmak istemiyorum. 376 00:42:48,365 --> 00:42:52,233 Evet, ben öyle düşünüyorum. Eklendi hastalığı şey, bence mükemmel olmuş. 377 00:42:52,403 --> 00:42:57,272 Minnettar olmalısın çünkü bence eğitimli askerler tarafından çevrili. 378 00:42:57,441 --> 00:42:59,306 Elbette. 379 00:42:59,476 --> 00:43:00,465 Biyolojik bir üyesiyim 380 00:43:01,278 --> 00:43:03,246 Ve bana diyorlar orada biraz araştırma yapın. 381 00:43:05,416 --> 00:43:06,280 Başvurun. 382 00:43:08,252 --> 00:43:09,412 Ne demiştim? Diriliş. 383 00:43:10,387 --> 00:43:13,379 - Kıyamet. İncil hakkında hikaye bitmiyor, vahşi hayvanlar vuracağım 384 00:43:13,524 --> 00:43:15,321 Çocuklar, eğer biz nefes almaya devam etmek istiyorum 385 00:43:15,459 --> 00:43:16,426 Bu yaratığı bulmak zorundayız. 386 00:43:17,294 --> 00:43:18,226 Yok 387 00:43:21,265 --> 00:43:24,291 - İnsan avlar. - Yırtıcı anlamı yok bence. 388 00:43:24,435 --> 00:43:25,459 Teşekkür ederim. 389 00:43:26,370 --> 00:43:27,428 bir avcı. 390 00:43:28,339 --> 00:43:29,237 Hepsi doğru. 391 00:43:29,473 --> 00:43:31,532 Son geldiğinde ben de oradaydım, bir şey arıyordu. 392 00:43:32,543 --> 00:43:33,475 Ekipman. 393 00:43:37,448 --> 00:43:38,437 Kit alıyorum. 394 00:43:40,351 --> 00:43:42,319 - Ne? - Kabul ettin mi? 395 00:43:42,453 --> 00:43:43,477 Benim kanıtlarım var. 396 00:43:45,489 --> 00:43:46,513 Nereye gittiğini biliyorum sanırım. 397 00:44:45,382 --> 00:44:47,247 Merhaba, Sevgilim. Eve geldik. 398 00:44:49,420 --> 00:44:53,254 Hey! Onu rahatsız etmeyin! 399 00:44:54,525 --> 00:44:57,221 Nerede o? 400 00:44:57,461 --> 00:45:00,396 - Ne yapıyorsun? - Aman Tanrım, yine yaptı. 401 00:45:02,399 --> 00:45:04,526 - Oh, kahretsin! - Ne? Bir video oyunu olduğunu söyledi. 402 00:45:05,502 --> 00:45:09,336 Oh, hayır! Ben bir sebep bu gizlemek. 403 00:45:10,307 --> 00:45:11,239 O tehlikede. 404 00:45:11,442 --> 00:45:14,275 - Onu bulmalıyız. - Beni korkutuyorsun. 405 00:45:24,321 --> 00:45:27,290 Zaten söylemiştim sana ona daha iyi almak gerekir. 406 00:45:27,391 --> 00:45:31,327 Nadiren bir araya geldi, çünkü bu olduğunu düşünüyorsun babası? Aman Tanrım bunu tekrar yapıyoruz. 407 00:45:31,462 --> 00:45:33,293 Beni suçlamayı bırak... 408 00:45:35,299 --> 00:45:36,391 Kim bu insanlar? 409 00:45:37,234 --> 00:45:39,395 - Herkese merhaba, bu Evelyn. - İyi geceler. 410 00:45:40,471 --> 00:45:43,406 Resim çok dinamik. bu iyi bir tanesidir. 411 00:45:43,540 --> 00:45:45,269 Tamam, hemen bırak. 412 00:45:45,375 --> 00:45:47,240 O kesinlikle bu çizim sağ el ile. 413 00:45:47,377 --> 00:45:48,503 Tüm askerler. 414 00:45:49,313 --> 00:45:51,213 Bu benzersiz. 415 00:45:51,448 --> 00:45:53,416 - Merhaba, benim... - Hayır, dokunma bana. 416 00:45:54,384 --> 00:45:56,409 Bekle. Ünitenizin? 417 00:45:56,553 --> 00:45:58,248 Ona ne oldu ve Dupree? 418 00:46:00,290 --> 00:46:02,485 Ölürler ve onlar onu benim öldürdüğümü düşünüyor. 419 00:46:03,393 --> 00:46:04,291 Ne demek istiyorsun? 420 00:46:04,428 --> 00:46:05,486 Orada bir şey var. 421 00:46:06,430 --> 00:46:07,419 Arkadaşlarım yok. 422 00:46:08,298 --> 00:46:10,528 - Ne oldu? - Benzer bir yaratık. 423 00:46:11,335 --> 00:46:12,427 - insan değil. - İncil'de yazılı. 424 00:46:13,303 --> 00:46:16,238 İncil'den? en. duyduğum o deli. 425 00:46:16,406 --> 00:46:17,464 uzaydan gelen bir yaratık oldu. 426 00:46:18,275 --> 00:46:19,367 Kimse buna inanmıyor. 427 00:46:19,543 --> 00:46:21,306 Uzaylı gibi aynı. 428 00:46:22,346 --> 00:46:23,278 Oh, kahretsin! 429 00:46:24,314 --> 00:46:26,248 - Lanet olsun! - Mezat yoluyla bize istiyorum. 430 00:46:26,350 --> 00:46:27,317 Gidelim! 431 00:46:31,355 --> 00:46:32,481 Hayır! Seninle geleceğim! 432 00:46:33,323 --> 00:46:34,312 Bir dakika bekle. 433 00:46:39,263 --> 00:46:40,230 Bir sorun mu var? 434 00:46:41,331 --> 00:46:43,231 Hedefimiz hareket yaratıklar. 435 00:46:43,367 --> 00:46:45,392 Ve o bunu bilmiyor 436 00:46:45,502 --> 00:46:48,369 - Bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorum. - Çok fazla TELEVİZYON seyretmiyorum. 437 00:46:49,373 --> 00:46:50,431 Siz ayrılmak istiyorsanız. 438 00:46:51,441 --> 00:46:53,409 Oğlumu alacağım 439 00:46:53,544 --> 00:46:56,308 Geri gelen burada sizi korusun 440 00:46:56,413 --> 00:46:58,472 Ve yaratık sor hepinizi öldürmek. 441 00:47:05,322 --> 00:47:06,482 Gidelim! 442 00:47:10,394 --> 00:47:11,292 Ciddi misin? 443 00:47:11,461 --> 00:47:12,450 bu bizim kavgamız değil. 444 00:47:18,268 --> 00:47:19,462 Çocuğun nerede olduğunu bilmek istiyoruz. 445 00:47:21,271 --> 00:47:21,532 Maafʔ. GuavaBerry 446 00:47:22,472 --> 00:47:23,530 Bize söyle. 447 00:47:26,343 --> 00:47:28,243 Başkomiser siber oldu 448 00:47:28,412 --> 00:47:29,379 Ordu rangers 449 00:47:30,480 --> 00:47:33,347 23 askerleri kontrol eder. 450 00:47:33,483 --> 00:47:36,316 Ve asla 20 kişiyi öldürdü. 451 00:47:37,387 --> 00:47:43,257 Ve 14 yaşında bir kaptan o hiç madalya ve bir gümüş bir yıldız almak. 452 00:47:44,494 --> 00:47:47,327 Yani, muhtemelen kocası olur. berbat bir şey, ama iyi bir askerdir. 453 00:47:50,300 --> 00:47:52,495 O daha fazla gibi görünüyor bakılırsa harika. 454 00:47:53,370 --> 00:47:54,496 Tam tahmin ettiğim gibi. 455 00:47:56,340 --> 00:47:57,432 Orospu çocuğu! 456 00:48:01,445 --> 00:48:03,242 Başka ne? 457 00:48:04,414 --> 00:48:06,382 Konuşmayı severim, ve çok ilham verici 458 00:48:07,451 --> 00:48:09,316 Ne? 459 00:48:09,453 --> 00:48:11,512 Bana korkak diyemez, bu yüzden... 460 00:48:12,456 --> 00:48:14,219 Tamam. Korkak. 461 00:48:18,395 --> 00:48:19,487 Gidelim. 462 00:48:20,397 --> 00:48:22,365 Ordu bunu mahvediyor. 463 00:48:27,404 --> 00:48:28,393 Ne yaparsın? Hadi! 464 00:48:29,273 --> 00:48:30,240 Sen de şanslı! 465 00:48:30,407 --> 00:48:31,396 Seni orospu çocuğu! 466 00:48:34,311 --> 00:48:35,403 - Çizimler ile seviyorum. - Tamam. 467 00:48:36,513 --> 00:48:38,276 Konuşmanı seviyorum 468 00:48:41,318 --> 00:48:42,342 Ne oldu? 469 00:48:43,353 --> 00:48:44,513 Oğlumu bulacağım 470 00:48:46,390 --> 00:48:49,484 - Tamam, yapacağımız şey... - Yüzüme vurma. 471 00:48:53,297 --> 00:48:55,356 Sadece ünlü istiyorum 472 00:48:55,532 --> 00:49:00,299 Bu doğru yapmalıyız. 473 00:49:00,470 --> 00:49:01,459 bu benim için mi? 474 00:49:02,306 --> 00:49:05,503 Pekala, her şeyi hazır hale getireceğiz. 475 00:49:07,244 --> 00:49:09,235 Tamam, oğlumu bulalım. 476 00:49:10,247 --> 00:49:11,236 Casey, benimle geliyorsun. 477 00:49:12,316 --> 00:49:13,283 Hadi! 478 00:49:14,351 --> 00:49:17,377 Hey, 479 00:49:19,256 --> 00:49:20,518 - Nesin sen? - Beni rahatsız etme. 480 00:49:21,391 --> 00:49:23,450 Ya da ne? Olacak 500 kez ellerinizi yıkayın. 481 00:49:28,365 --> 00:49:29,332 Şeker mi şaka mı? 482 00:49:34,471 --> 00:49:35,460 Ne oldu, bungʔ. 483 00:49:38,241 --> 00:49:40,334 Tedavi etmek mi istiyorsun? 484 00:50:17,381 --> 00:50:19,440 Hedef çocuklar görüyorum erkek, yaş 5 yıl. 485 00:50:20,317 --> 00:50:22,376 - Tehlikeli bir araç kullanın. - Teğmen, duydun mu? 486 00:50:22,552 --> 00:50:23,519 Bir araba vurdu. 487 00:50:24,421 --> 00:50:27,413 Tüm birimler. 488 00:50:36,466 --> 00:50:40,334 - Nebraska, oraya gidiyorsun. - Tamam. 489 00:50:42,339 --> 00:50:44,307 Deliller bu çocuk. 490 00:50:44,474 --> 00:50:46,499 Bir yerlerde onu bulun. 491 00:51:42,466 --> 00:51:43,433 işte bu. 492 00:51:50,240 --> 00:51:51,264 Baba! 493 00:51:55,278 --> 00:51:57,269 - Ne yapıyorsun, adamım? - Korkuyorum. 494 00:52:09,359 --> 00:52:10,291 Yolu! Yolu! 495 00:52:11,495 --> 00:52:13,258 Geri! Bu çocuğu alın! 496 00:52:19,436 --> 00:52:20,460 Hadi! Hadi! 497 00:52:33,283 --> 00:52:34,307 Dikkat! 498 00:53:03,513 --> 00:53:04,502 Kahretsin! 499 00:53:09,519 --> 00:53:11,282 Tamam, 500 00:53:20,263 --> 00:53:24,427 - Aman Tanrım, bu nedir? - Bilmiyorum, belki gelecekten bilmiyorum. 501 00:53:27,337 --> 00:53:30,431 - Bırak beni! DNA örneğini ele alalım. - Bu yaratık yaklaşma. 502 00:53:32,409 --> 00:53:33,398 Tamam, 503 00:53:36,346 --> 00:53:37,404 Eğer annene götürür müsün? 504 00:53:37,547 --> 00:53:39,481 - bu benim şansım Tek. - Kapa çeneni. 505 00:53:40,350 --> 00:53:41,408 - Yapmak istediğim bir örnek almak. - Kapa çeneni. 506 00:53:42,252 --> 00:53:43,446 Ne bir örnek alarak yanlış? 507 00:53:47,457 --> 00:53:49,391 - bu bir örnektir. - Teşekkür ederim. 508 00:53:51,261 --> 00:53:53,525 Devam edemeyeceğim, canlılar beni öldürebilirdi, yapamam. 509 00:53:54,364 --> 00:53:56,229 Bunu yapamam! 510 00:54:11,348 --> 00:54:12,508 Vur onu! Vur onu! 511 00:54:14,317 --> 00:54:15,477 Hayır! Hayır! 512 00:54:16,486 --> 00:54:18,386 Hayır! 513 00:54:19,322 --> 00:54:22,291 Hayır! Hayır! 514 00:54:22,459 --> 00:54:23,426 Hayır! 515 00:54:31,368 --> 00:54:33,336 Sadece bana izin ver! 516 00:54:34,271 --> 00:54:35,363 Yolu! Yolu! 517 00:54:43,513 --> 00:54:45,378 Yolu! Yolu! 518 00:54:52,455 --> 00:54:53,422 Onu yem edemem 519 00:54:54,291 --> 00:54:55,280 Bilirim 520 00:54:55,425 --> 00:54:56,323 Zarar vermeyecek bana 521 00:54:56,459 --> 00:54:58,393 Bana izin veremezsin. 522 00:55:05,302 --> 00:55:06,428 - Beni dinle. - Ne yapıyorsun? 523 00:55:07,470 --> 00:55:09,404 Çalışma devam ediyor ve istediği zaman geri. 524 00:55:15,512 --> 00:55:16,479 Ne oldu? 525 00:55:19,482 --> 00:55:21,245 Aman Tanrım... 526 00:55:28,258 --> 00:55:29,384 Yolu! 527 00:55:30,493 --> 00:55:32,461 Lanet olsun! 528 00:55:33,396 --> 00:55:35,421 - Buradan gidelim. - Bir araca ihtiyacımız var. 529 00:55:54,451 --> 00:55:55,418 Yapma! 530 00:56:11,468 --> 00:56:13,231 Koşuyor! 531 00:56:33,490 --> 00:56:35,287 Nerede söyle bana. 532 00:56:41,464 --> 00:56:42,431 Hadi! Hadi! 533 00:56:48,505 --> 00:56:49,369 Büyük ne? 534 00:56:50,273 --> 00:56:51,433 Ne büyük erkek? 535 00:56:54,511 --> 00:56:56,240 Birbirimize ne sekarangʔ saldırıyorlar. 536 00:57:40,490 --> 00:57:42,253 - Hey, benim. - Söyle benim için sorun yok. 537 00:57:42,459 --> 00:57:45,428 - O iyi, onu alacağız ev. - Hiçbir şey söyleme, güvende olduğundan emin. 538 00:57:45,528 --> 00:57:47,325 Hayır! Yapma! 539 00:57:49,399 --> 00:57:50,366 Merhaba? 540 00:57:56,339 --> 00:57:57,431 Siz sorunu bulun yanlış aile ile. 541 00:58:00,510 --> 00:58:03,240 Nasıl olduğunu göreceğim. 542 00:58:03,379 --> 00:58:04,311 Daha iyi değil mi. 543 00:58:05,248 --> 00:58:06,340 Tamam, 544 00:58:09,385 --> 00:58:11,478 Lanet olsun! 545 00:58:12,388 --> 00:58:16,324 - Hayır! - Dikkatli bu, Efendim. 546 00:58:18,461 --> 00:58:19,393 Biliyorsun 547 00:58:19,529 --> 00:58:21,497 Zamanımızı çok israf olduğunu düşünüyorum. 548 00:58:22,532 --> 00:58:24,397 - Ve besarʔ. - Kız izci. 549 00:58:25,301 --> 00:58:28,498 Bir şeyler saklıyor. 550 00:58:30,240 --> 00:58:31,434 Ve şimdi bu şey hala kayıp. 551 00:58:32,442 --> 00:58:33,431 Devam etmeyeceğim. 552 00:58:34,511 --> 00:58:36,376 O silahı istiyorum 553 00:58:37,247 --> 00:58:41,308 Bildiğim şey, oğlundan gelecek kaptan açtı. 554 00:58:41,484 --> 00:58:43,247 Onun çalışma sistemi anlamak. 555 00:58:43,419 --> 00:58:45,250 - Bu doğru. - Bir video oyunu olduğunu düşünüyor. 556 00:58:45,388 --> 00:58:48,357 Çocuk bulacağız, burada oyalanmak mı? 557 00:58:49,425 --> 00:58:51,359 - Bunu biliyor musun? - Bilmiyorum. 558 00:58:51,461 --> 00:58:53,452 Orada olacak sanırım. 559 00:58:59,302 --> 00:59:02,237 Bu bir deney olduğunu düşünüyorum hükümet tarafından yapılır. 560 00:59:02,438 --> 00:59:05,339 - Bir robot gibi veya benzeri. - Bu konuda ne biliyorsun? 561 00:59:05,475 --> 00:59:09,275 - Bir daha onunla konuşmak ister misin? - Evet, ne zararı var? 562 00:59:09,445 --> 00:59:10,412 Oğlu deli. 563 00:59:14,384 --> 00:59:15,510 Genellikle böyle yapıyor. 564 00:59:16,486 --> 00:59:18,249 Sadece bekle. 565 00:59:18,388 --> 00:59:19,480 Hey, Lynch. 566 00:59:21,291 --> 00:59:22,280 Orada ne yapıyordu? 567 00:59:22,425 --> 00:59:25,258 - Zaten biliyor mu? - Emin olun. 568 00:59:25,428 --> 00:59:26,486 bu ilişki o 569 00:59:27,363 --> 00:59:28,261 Kimse güvende değil 570 00:59:28,431 --> 00:59:29,523 Evet, bir 571 00:59:35,338 --> 00:59:36,327 Romantik bir şey. 572 00:59:37,340 --> 00:59:38,398 Gerçekten. 573 00:59:38,541 --> 00:59:40,372 ordudan almak istediği bu, 574 00:59:40,476 --> 00:59:42,341 Herkes zamanı bekliyor 575 00:59:42,412 --> 00:59:45,210 - Her şey aynı... - Günden güne. 576 00:59:47,317 --> 00:59:48,306 Ayrıca. 577 00:59:58,294 --> 01:00:00,319 Tamam, evlat. Annenle konuştum. 578 01:00:01,364 --> 01:00:02,331 İyi. 579 01:00:03,299 --> 01:00:04,323 Onu öldürmeyecek. 580 01:00:06,336 --> 01:00:07,462 Askeriz. 581 01:00:09,272 --> 01:00:09,533 Ne fark eder? 582 01:00:13,443 --> 01:00:16,435 Beğenmiyorsan, o zaman bu seni bir katil yapar. 583 01:00:19,515 --> 01:00:21,210 İyi misin? 584 01:00:23,386 --> 01:00:24,478 Bu yüzden asla bir yetişkin olacağım. 585 01:00:26,356 --> 01:00:28,381 İstediğiniz gibi. 586 01:00:35,264 --> 01:00:36,253 Sana bir sır vereceğim. 587 01:00:38,334 --> 01:00:40,325 Ne zaman bir çocuktum. 588 01:00:41,270 --> 01:00:42,362 Bir gibi büyüyeceğim Olmak istiyorum. 589 01:00:47,310 --> 01:00:49,244 Onu nasıl öldüreceksin? 590 01:00:52,448 --> 01:00:53,415 Değil 591 01:00:55,284 --> 01:00:56,308 Hadi 592 01:00:57,353 --> 01:00:59,321 Lüks olduğumu biliyorsun umarım. 593 01:00:59,489 --> 01:01:01,252 Hayır, zaten tek olduğunu biliyorum. 594 01:01:02,291 --> 01:01:04,282 Çok ortak noktamız var, örneğin... 595 01:01:05,361 --> 01:01:06,419 müzik gibi, müzik gibi, 596 01:01:06,529 --> 01:01:08,360 - Müzik sever misiniz? - Kahretsin! 597 01:01:10,500 --> 01:01:13,333 - bu düşündüğümüzden daha fazla. - Ne demek istiyorsun? 598 01:01:13,503 --> 01:01:15,403 Yanılmıyorsam, 599 01:01:16,305 --> 01:01:18,273 bu yaratıklar o yenilemek anlamına gelir kendini. McKenna! 600 01:01:18,441 --> 01:01:19,305 Bir şey buldum. 601 01:01:20,309 --> 01:01:22,470 Ne olduğunu biliyorum sanırım böyle menyebebkannya. Gördün mü? 602 01:01:23,312 --> 01:01:25,405 Bunu bulmuşlar ekipman avcı. 603 01:01:26,349 --> 01:01:28,408 Nasıl yani, sana hiç söylemedim insan omurgası çıkarılmış, değil mi? 604 01:01:29,452 --> 01:01:34,389 - Evet, bir kupa için. - Evet, En Güçlü yaratıklar ve tehlikeli 605 01:01:34,490 --> 01:01:36,253 Gezegendeki hiç ziyaret ettiler. 606 01:01:36,459 --> 01:01:39,292 Ben hayatta kalabilirler böyle koşullarda. 607 01:01:39,462 --> 01:01:41,327 Çalışıyorlar bence ayarlamak için. 608 01:01:43,366 --> 01:01:46,301 - Zeki olduğu anlamına mı? - Onu cezbetmek zaman görmüyor musun? 609 01:01:48,471 --> 01:01:49,438 Gelişti. 610 01:01:50,406 --> 01:01:51,464 bu hiç iyi değil. 611 01:01:59,248 --> 01:02:02,274 Oğlun teknoloji hakkında öğretti. 612 01:02:03,486 --> 01:02:05,351 Üyeler bir sürü böyle 613 01:02:05,488 --> 01:02:07,388 Böyle zeka katlanmış değil 614 01:02:08,391 --> 01:02:10,325 Çünkü o kendi başının çaresine bakabilir. 615 01:02:14,497 --> 01:02:16,328 Hey! Dikkat! 616 01:02:17,266 --> 01:02:17,527 Casey! İçeri gir! 617 01:02:19,268 --> 01:02:21,463 Casey! Hey! Sakin ol. 618 01:02:22,271 --> 01:02:25,263 Casey! Bizi takip ediyor sanırım. 619 01:02:25,508 --> 01:02:27,305 Tamam mı? 620 01:02:35,351 --> 01:02:37,319 Hey! Sakın deneme bile! 621 01:02:38,521 --> 01:02:41,285 Görüyor musun? Etmedi tehlikeli bir şey yapmak. 622 01:02:42,258 --> 01:02:43,282 Belki onu kullanabiliriz. 623 01:02:43,426 --> 01:02:45,257 Ne yapacağız? 624 01:02:45,461 --> 01:02:47,395 Onu inceleyecek. 625 01:02:47,497 --> 01:02:50,330 Geçirebilirsiniz bir ömür boyu bir kez. 626 01:02:50,533 --> 01:02:55,436 - Sevgilin mi yapmak istiyorsun? - Ateş etmeyin. 627 01:02:57,373 --> 01:02:58,431 Haklısın, bu işimize yarayabilir. 628 01:03:04,480 --> 01:03:05,412 Hey, bu da ne? 629 01:03:08,484 --> 01:03:12,318 - Her şey hazır! planladığımız gibi değil. 630 01:03:13,289 --> 01:03:15,519 Merhaba, oğlumun önünde ateş etme. 631 01:03:16,425 --> 01:03:20,225 Yardım etmek istiyorsanız, bana bir helikopter bulun. 632 01:03:20,429 --> 01:03:21,453 Pekala, bana bırak. 633 01:03:22,365 --> 01:03:24,424 - Şimdi, git! - Casey! Hemen dönerim. 634 01:03:25,368 --> 01:03:26,426 Olmaz! 635 01:03:27,336 --> 01:03:29,497 Hadi! Hadi! 636 01:03:30,339 --> 01:03:31,306 Lanet olsun! 637 01:03:55,398 --> 01:03:56,330 Nerede o? 638 01:03:56,532 --> 01:03:58,261 Ne? 639 01:03:58,501 --> 01:03:59,490 Aracı. 640 01:04:00,336 --> 01:04:02,361 Burada 641 01:04:08,377 --> 01:04:10,368 İlk yırtıcı hayvanlar, yaratıklar 1 642 01:04:11,247 --> 01:04:12,339 Buraya neden gelsin? Dünyaya. 643 01:04:12,515 --> 01:04:17,248 Bu gelen yaratık ilk kurban kaza uçak yedek alanı. 644 01:04:18,254 --> 01:04:19,312 Onun şeytan olduğunu düşünüyorum 645 01:04:19,455 --> 01:04:21,320 Bir şey yapamaz 646 01:04:22,291 --> 01:04:23,258 Bekle, düşman 647 01:04:23,426 --> 01:04:24,450 Sanırım 648 01:04:25,261 --> 01:04:28,253 - Bu kadar da büyük. - Yani insanlık için sorunlar getiriyor? 649 01:04:28,464 --> 01:04:31,228 onu bulmana yardım edeceğim. Analiz edebiliriz - Kapa çeneni! 650 01:04:35,371 --> 01:04:36,395 Neden buradalar? 651 01:04:39,275 --> 01:04:41,334 Birkaç yıl hatırlıyor musun onu aldığımızda önce? 652 01:04:42,345 --> 01:04:44,313 Bir kaçış. 653 01:04:44,413 --> 01:04:47,405 Plaja avlanırız plaja, ama sabit bir bitiş. 654 01:04:50,519 --> 01:04:53,454 İklim değişikliği ne kadar ve bu gezegeni yok etmek mi? 655 01:04:55,391 --> 01:04:56,358 İki genrasi? 656 01:04:58,294 --> 01:05:00,353 Tek? - Ziyaretleri nedeniyle geliştirilmiş? 657 01:05:01,264 --> 01:05:03,289 Değiştirmek istiyorlar saldırıdan önce tüm DNA. 658 01:05:04,233 --> 01:05:06,463 Hareket etmek için zamanımız yok. 659 01:05:07,470 --> 01:05:10,234 Türüz dünya ve bunu biliyorlar. 660 01:05:10,339 --> 01:05:12,204 Bunu kimse garanti edemez. 661 01:05:12,408 --> 01:05:13,500 Belki de taşımak istiyorlar. 662 01:05:15,311 --> 01:05:17,438 Ve ölüm olun durdu olamazdı. 663 01:05:20,516 --> 01:05:21,505 Sende gördüm bu daha önce yaratık. 664 01:05:22,385 --> 01:05:23,443 Diyelim sadece. 665 01:05:24,520 --> 01:05:25,509 Önce bu sefer ne? 666 01:05:26,355 --> 01:05:27,413 Seni orospu çocuğu. 667 01:05:28,357 --> 01:05:30,222 Bunu biliyor olmalısın. 668 01:05:33,362 --> 01:05:36,331 Hey, Hayır, bu senin için değil. 669 01:05:36,532 --> 01:05:40,263 Şimdi gitmeni istiyorum. 670 01:05:40,436 --> 01:05:42,370 anne, sana zarar vermek istemiyorum. 671 01:05:42,505 --> 01:05:44,405 Gerçekten mi? Neden denemiyorsun? 672 01:06:43,432 --> 01:06:44,364 Ne oldu? 673 01:06:45,501 --> 01:06:46,433 Göster. 674 01:06:47,403 --> 01:06:48,461 Ne haritası? 675 01:07:07,490 --> 01:07:08,479 Hey, Rory! 676 01:07:09,392 --> 01:07:11,223 Kabarʔ ne yapacağım. 677 01:07:12,294 --> 01:07:13,488 Bu yerin ne olduğunu anlıyorum. 678 01:07:28,310 --> 01:07:30,301 - Bakın besokʔ. - Neden olmasın. 679 01:07:31,380 --> 01:07:33,245 Hiç ben doğru dosyayı salt okunur değil mi? 680 01:07:34,250 --> 01:07:35,217 Neden öyle diyorsun? 681 01:07:35,351 --> 01:07:37,410 Sadece bir aptal yarın için bir plan yapın. 682 01:07:39,321 --> 01:07:42,381 En kötü, oğluma yalan söylemek zorunda kaldım. 683 01:07:44,326 --> 01:07:45,418 Bana söyleyebilirsin. 684 01:07:47,263 --> 01:07:48,491 Ve bu zevk almak istiyorum. 685 01:07:57,440 --> 01:07:58,407 Hey, sana yalvarıyorum, yapma. 686 01:07:59,508 --> 01:08:03,239 Bilmiyorum ne sana söylüyorlar. 687 01:08:04,280 --> 01:08:06,271 Hayır! 688 01:08:12,488 --> 01:08:13,477 Aman Tanrım! 689 01:08:52,495 --> 01:08:55,293 Nebraska! Yeni sadece birini öldürmek. 690 01:08:55,498 --> 01:08:57,398 Tamam, arkadaşlarımı serbest bırakın. 691 01:08:58,300 --> 01:08:59,426 Ayrıca Rory. 692 01:09:00,269 --> 01:09:01,236 Lanet olsun! 693 01:09:01,470 --> 01:09:03,267 Daha kötü hissettirme. 694 01:09:05,307 --> 01:09:06,239 Ne olacak bu adam hakkında? 695 01:09:09,411 --> 01:09:11,504 aptalca bir soru. 696 01:09:25,361 --> 01:09:26,385 Casey! 697 01:09:29,465 --> 01:09:31,330 Buradan gidelim! 698 01:09:32,401 --> 01:09:33,459 Ben de sabırsızlanıyorum buradan gitmek istiyorum. 699 01:09:35,271 --> 01:09:37,239 Bu çok kötü. 700 01:09:39,475 --> 01:09:41,340 Ne oldu? 701 01:09:46,515 --> 01:09:51,316 Hey, çantayı bırakma bu, daha sonra gerekir. 702 01:09:52,288 --> 01:09:54,313 Aslında buna ihtiyacın olacak. 703 01:09:54,523 --> 01:09:58,323 - Bu ne anlama geliyor? - Yaratık DNA genişletmek anlamına gelir. 704 01:09:58,460 --> 01:10:01,361 - En tehlikeli tür olarak değiştirildi. - Bunu garanti edemem. 705 01:10:01,497 --> 01:10:02,327 Galaxy. 706 01:10:02,531 --> 01:10:03,498 - Ne? - Galaxy. 707 01:10:04,400 --> 01:10:06,425 Eğer gidersen, aynı zamanda takip edeceğim. 708 01:10:21,350 --> 01:10:22,476 Aman Tanrım, çok ciddi. 709 01:10:23,352 --> 01:10:24,478 - Beklemiyordum. - Evet, beni de. 710 01:10:27,323 --> 01:10:28,449 Hadi! 711 01:10:32,261 --> 01:10:32,522 en iyisi bu Arkadaşım bulamıyorum. 712 01:10:37,366 --> 01:10:38,424 Hazır mısın? Hadi! 713 01:10:39,368 --> 01:10:41,359 Hareket etme, hadi, bana bırak. 714 01:10:45,341 --> 01:10:47,241 Bir şey düşünmek, öleceğim sandım. 715 01:10:48,377 --> 01:10:50,345 Sekarangʔ tost yapacağız. 716 01:10:50,479 --> 01:10:51,309 - Askeri mücadele etme. 717 01:10:51,413 --> 01:10:53,313 Kavga ediyoruz uzaydan yaratıklar. 718 01:10:53,415 --> 01:10:54,439 Kim hayatta kalacak? 719 01:10:55,351 --> 01:10:59,481 Dün, hala bir mahkum 720 01:11:00,322 --> 01:11:01,346 Ve kafana silah dayadım. 721 01:11:01,490 --> 01:11:02,479 Son bir sekarangʔ. 722 01:11:05,261 --> 01:11:07,422 Kafasına silah koyduk ve onu hastaneye getirmek. 723 01:11:08,364 --> 01:11:09,262 Bizim savaşçı. 724 01:11:11,300 --> 01:11:12,289 Alex, 20 oldu 725 01:11:13,269 --> 01:11:15,362 Sesini kısar mısın ya sorun frekans olacak. 726 01:11:51,407 --> 01:11:52,374 Ne düşünüyorsun, dostum? 727 01:11:53,442 --> 01:11:54,431 Oraya gidebilir miyiz? 728 01:11:55,477 --> 01:11:57,468 Emin değilim çünkü. 729 01:11:58,380 --> 01:12:01,281 Bunu yapamazsan, Aynı zamanda yapamam. 730 01:12:01,483 --> 01:12:03,280 Kendini alçaltma. 731 01:12:06,422 --> 01:12:07,480 Güzel, hadi. 732 01:12:08,490 --> 01:12:10,287 Neredeyse başladı, beş dakika daha 733 01:12:10,459 --> 01:12:12,484 Tamam, transfer başlayacak. 734 01:12:13,495 --> 01:12:16,464 Bir yol arıyoruz bulmak için ne yaratık oldu. 735 01:12:17,399 --> 01:12:20,232 Tamam, bu en zor kısmı, uzaylı ile konuşmak. 736 01:12:20,402 --> 01:12:22,393 bu ona, dikkatli olun, hadi! 737 01:12:35,284 --> 01:12:37,309 Lanet olsun! Nereden yaptı? 738 01:13:04,513 --> 01:13:08,244 Üzerinde çevirmen koy çerçeve ana, her şeyi indirin. 739 01:13:15,324 --> 01:13:16,313 Ne var? 740 01:13:16,492 --> 01:13:19,461 Yıldızlardan belki de özel bir hediye. 741 01:13:22,431 --> 01:13:25,400 Koç-3, 5 seski bir sorun var. 742 01:13:25,501 --> 01:13:27,230 Olsun seksi beş kontrol etti. 743 01:13:27,403 --> 01:13:29,371 o benim babam, o şimdi beni kurtar. 744 01:13:30,339 --> 01:13:32,239 Sakin ol 745 01:13:32,374 --> 01:13:33,306 Ne yapacak? 746 01:13:34,476 --> 01:13:35,443 Ne diyeceğim dostlar. 747 01:13:37,246 --> 01:13:38,235 Baban ise 748 01:13:38,447 --> 01:13:39,505 Umarım oydu. 749 01:13:41,250 --> 01:13:45,414 Kişi olacak dünyanın en aptal. 750 01:13:48,357 --> 01:13:51,326 Yani, eylem ne bir rangerʔ tarafından akıllıca. 751 01:13:51,493 --> 01:13:57,261 Kesin bir şeyler planlıyor. 752 01:14:00,335 --> 01:14:03,463 Sekarangʔ beni öldürecek. 753 01:14:04,339 --> 01:14:05,397 Oğlumu aldın, yani, Evet. 754 01:14:07,242 --> 01:14:08,334 Harika! 755 01:14:09,244 --> 01:14:09,505 Teşekkür ederim,evlat. 756 01:14:10,345 --> 01:14:15,248 - Geç kaldın, zaten etrafınız sarıldı. - Öleceksin çünkü. 757 01:14:16,285 --> 01:14:17,513 Baba 758 01:14:19,321 --> 01:14:20,379 Şu andan itibaren. 759 01:14:20,522 --> 01:14:21,489 İcabına bakarım. 760 01:14:42,544 --> 01:14:44,478 İyi, iyisin ? Sana zarar verdiler mi? 761 01:14:45,280 --> 01:14:46,247 Ben iyiyim. 762 01:14:47,316 --> 01:14:49,341 - Tekrar hoş geldiniz. - Siktir git! 763 01:14:52,488 --> 01:14:54,513 Ağzını aç, önünde hemen orada. 764 01:14:55,424 --> 01:14:56,448 Beni takip et. 765 01:15:01,530 --> 01:15:02,497 Hadi! Hadi! 766 01:15:03,398 --> 01:15:04,456 Silahını yere bırak! 767 01:15:14,443 --> 01:15:15,341 Söyle! 768 01:15:17,479 --> 01:15:21,210 Eğer Kaptan olursa silahı kaybetmemek 10 saniye içinde, oğlunun diz vur. 769 01:15:21,350 --> 01:15:22,510 kötü bir fikirdir. 770 01:15:23,452 --> 01:15:27,479 - Etrafınız sarıldı. - bu hiç mantıklı değil, 771 01:15:28,357 --> 01:15:29,449 On, 772 01:15:32,294 --> 01:15:32,521 Sekiz 773 01:15:34,296 --> 01:15:35,285 Yedi 774 01:15:35,531 --> 01:15:38,329 Sadece kaçmak! 775 01:15:58,253 --> 01:15:58,514 Hadi! Yolu! 776 01:16:01,290 --> 01:16:03,258 Onu al! 777 01:16:08,463 --> 01:16:10,397 Hadi! Hadi! 778 01:16:18,373 --> 01:16:19,465 Bunu al. 779 01:16:21,343 --> 01:16:23,402 Eğer onu kaybettiysen, o yok olacak, anlıyor musun? 780 01:16:24,279 --> 01:16:25,303 Tamam, kesinlikle. 781 01:16:25,514 --> 01:16:26,503 Hadi! 782 01:16:36,458 --> 01:16:37,425 Burada. 783 01:17:12,394 --> 01:17:13,326 Hadi! Hadi! 784 01:17:47,329 --> 01:17:48,318 McKenna! 785 01:17:48,497 --> 01:17:51,261 İyi düşünmelisin, kendinizi sadece altı kişi var. 786 01:17:53,535 --> 01:17:55,366 Lanet olsun! Seni gördüm! 787 01:17:56,304 --> 01:17:58,238 Ne yapıyorsun sen, beyaz çocuk? 788 01:18:00,308 --> 01:18:02,276 Buradan Kaptan. 789 01:18:03,245 --> 01:18:04,337 Sadece bir şey istedim. 790 01:18:04,479 --> 01:18:06,413 - Baba, yalan söylüyor. - Evet. 791 01:18:07,249 --> 01:18:08,443 McKeney, bu hiç hoşuma gitmiyor. 792 01:18:09,418 --> 01:18:10,407 Burada ne yapıyor? 793 01:18:22,531 --> 01:18:23,520 Bir tercüman kullanıyor. 794 01:18:27,369 --> 01:18:29,462 Gördüğüme sevindim birbirinizi öldürmek. 795 01:18:30,472 --> 01:18:32,497 Bu araç yok etmek istiyorum. 796 01:18:33,375 --> 01:18:37,277 Hiçbir şey yapamazsın. Sadece çalıştırın. 797 01:18:37,479 --> 01:18:40,448 Umurumda değil ne doğru veya değil. 798 01:18:41,316 --> 01:18:42,510 İnsanlar McKenna aradı. 799 01:18:45,320 --> 01:18:46,378 O, senin liderin. 800 01:18:46,521 --> 01:18:48,284 Panglimaku olacak. 801 01:18:48,523 --> 01:18:51,219 Yararlanmak istiyorum 802 01:18:51,359 --> 01:18:53,293 Git! 803 01:18:53,462 --> 01:18:54,429 Ne dedi? 804 01:18:55,263 --> 01:18:56,230 Bu var mı? 805 01:18:59,501 --> 01:19:00,490 Şimdi görmelisiniz. 806 01:19:02,304 --> 01:19:03,293 Bunu anlamıyorsun. 807 01:19:06,374 --> 01:19:08,239 Hey, ben çıkıyorum! 808 01:19:20,322 --> 01:19:21,380 - Basley! - Kahretsin! 809 01:19:22,324 --> 01:19:23,416 Ne nakʔ yaparsın. 810 01:19:24,359 --> 01:19:25,291 Yapacağız. 811 01:19:26,294 --> 01:19:29,491 - Doğru ikinci yön, McKenna bölecek... - Hayır, hayır, hayır. 812 01:19:30,332 --> 01:19:32,357 Beraber kalırsak tek bir saldırı olacak. 813 01:19:32,467 --> 01:19:33,525 Haklı, birlikte kalmalıyız. 814 01:19:35,337 --> 01:19:37,498 Piç! Ağzını kapa çeneni. 815 01:19:38,440 --> 01:19:40,374 Hemen dönmemiz gerek. 816 01:19:40,475 --> 01:19:43,444 Eğer bu bir son ise, bütün bunları telafi etmek zorunda. 817 01:19:44,279 --> 01:19:45,303 Benim için seçeceksiniz. 818 01:19:55,290 --> 01:19:57,520 Hayır! Hayır, 819 01:19:58,360 --> 01:19:59,418 Yakala! 820 01:20:01,530 --> 01:20:02,497 ona! 821 01:20:05,467 --> 01:20:06,434 değerli silah. 822 01:20:09,271 --> 01:20:10,329 Hadi! Bizi takip edecek. 823 01:20:49,511 --> 01:20:51,240 Benimle orada buluş. 824 01:20:52,480 --> 01:20:55,472 Cadılar Bayramı bittiğinde, ne yapardın? 825 01:20:56,284 --> 01:20:58,377 Bilmiyorum, rastgele ateş ediyordu. 826 01:20:58,520 --> 01:21:00,249 Gerçekten mi? Lanet olsun! 827 01:21:09,264 --> 01:21:10,322 Bir şeyler duydum. 828 01:21:10,532 --> 01:21:12,295 bu teknoloji bizden çok olabilir. 829 01:21:14,369 --> 01:21:16,394 Geri dönecek 830 01:21:17,239 --> 01:21:18,206 Yakala onu! 831 01:21:19,241 --> 01:21:19,502 Geri dönecek 832 01:21:26,414 --> 01:21:28,211 Bakayım! 833 01:21:31,519 --> 01:21:33,282 Sessiz olmak zorundayız. 834 01:21:51,473 --> 01:21:52,462 Yürü! 835 01:22:09,324 --> 01:22:11,258 Hadi! Hadi! Hadi! 836 01:22:12,394 --> 01:22:15,363 Orada ipuçları vardır, ve bunu takip etmelidir. 837 01:22:15,463 --> 01:22:17,488 O piç kovalayacak mıyız 838 01:22:18,333 --> 01:22:19,231 Ondan sonra gidecek. 839 01:22:19,467 --> 01:22:22,265 Bunu kim yapacak? - Sen ve ben. 840 01:22:24,272 --> 01:22:25,330 - Evet! - Hadi! 841 01:22:29,477 --> 01:22:30,466 Sana sebentarʔ konuşamam. 842 01:22:31,313 --> 01:22:33,508 - Ne yapıyorsun? - biraz, sakin ol. 843 01:22:34,349 --> 01:22:35,509 Tenangʔ. Tenangʔ gerekiyor. 844 01:22:36,384 --> 01:22:38,249 Anladığını sanmıyorum, 845 01:23:06,348 --> 01:23:07,280 Cehenneme git! 846 01:23:08,483 --> 01:23:10,280 Hey! Aşağılık herif! 847 01:23:10,518 --> 01:23:11,450 Ne oldu? 848 01:23:12,287 --> 01:23:13,254 Bir şans daha güvenli olabilir. 849 01:23:14,389 --> 01:23:15,356 Haydi, bu işi bana bırak. 850 01:23:16,257 --> 01:23:17,485 o en güzel şey Duyduğum... 851 01:23:24,332 --> 01:23:25,390 Yukarıdan dikkat et! 852 01:23:27,535 --> 01:23:29,503 Koş! Peşimizde! 853 01:23:32,407 --> 01:23:34,398 Dikkat! Uzaylılar bizi takip ediyor! 854 01:23:40,448 --> 01:23:42,439 Hadi! 855 01:24:40,308 --> 01:24:42,276 Hayır! 856 01:24:58,460 --> 01:25:00,360 Jack! Hayır! 857 01:25:06,401 --> 01:25:07,333 Onu vur! 858 01:25:14,442 --> 01:25:15,466 Casey! 859 01:25:20,415 --> 01:25:21,473 Tavsiye edilmedi! 860 01:25:31,326 --> 01:25:32,384 Dikkat! 861 01:25:37,365 --> 01:25:40,232 Sıal! 862 01:26:20,542 --> 01:26:21,474 Rory! 863 01:26:22,510 --> 01:26:23,477 Seni seviyorum. 864 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Hey! İstediğin şey benim. 865 01:26:26,414 --> 01:26:28,382 Burada! - Aşağılık herif! 866 01:26:30,285 --> 01:26:31,513 Baba! Hayır! 867 01:26:34,255 --> 01:26:35,222 Hayır! 868 01:26:36,391 --> 01:26:38,256 Baba! 869 01:26:40,495 --> 01:26:42,486 Hayır! 870 01:26:47,502 --> 01:26:49,493 Hayır! Hayır! 871 01:26:50,405 --> 01:26:52,532 Hayır! Senden nefret ediyorum, seni aptal! 872 01:26:54,242 --> 01:26:55,504 Lütfen! Lütfen! 873 01:26:56,511 --> 01:27:00,311 Ne istiyorsun benden! 874 01:27:00,448 --> 01:27:01,415 Hayır, ne istediğini McKenna 875 01:27:02,350 --> 01:27:04,341 Eğer isterse, geri dönecek. 876 01:27:05,286 --> 01:27:07,220 Sen değil, oğlun. 877 01:27:24,405 --> 01:27:25,394 Hayır! Yapma! 878 01:27:32,447 --> 01:27:33,471 Hayır! 879 01:27:36,417 --> 01:27:38,385 Hadi! Hadi! 880 01:27:49,497 --> 01:27:50,464 Aşağı gidecek. 881 01:27:51,432 --> 01:27:52,490 Hadi! 882 01:28:10,418 --> 01:28:11,407 Bekle! 883 01:28:16,357 --> 01:28:18,257 Nebraska! 884 01:28:35,343 --> 01:28:36,332 Seni yakaladım. 885 01:28:43,418 --> 01:28:46,353 Baba! Gelen bir takım. Git! 886 01:28:50,458 --> 01:28:52,426 Hey! Bak kim geliyor! 887 01:28:55,296 --> 01:28:56,422 Şimdi! 888 01:29:04,339 --> 01:29:06,398 Rory! 889 01:29:09,344 --> 01:29:12,336 - Hayır! - Ken! 890 01:29:22,457 --> 01:29:26,484 Tavsiye edilmedi! Tavsiye edilmedi! 891 01:29:45,513 --> 01:29:46,480 Sıal! 892 01:31:51,506 --> 01:31:53,303 Rory! 893 01:32:50,298 --> 01:32:51,492 Casey! 894 01:33:45,286 --> 01:33:46,253 Kim bilir kau? 895 01:33:48,389 --> 01:33:49,413 Çap ki! 896 01:34:10,244 --> 01:34:11,268 Uk-Ku 897 01:34:13,481 --> 01:34:15,506 Senegal. 898 01:34:17,351 --> 01:34:18,443 Bobin. 899 01:34:20,521 --> 01:34:22,455 Bu kart Wendy ait gibi görünüyor. 900 01:34:25,326 --> 01:34:27,317 Hanks, hep böyle devam et. 901 01:34:30,398 --> 01:34:32,263 Nebraska kötü bir alışkanlık. 902 01:34:33,401 --> 01:34:36,495 Hep hatırla sana ne oğlum bu. 903 01:34:38,339 --> 01:34:42,275 Bize sadece. Ne düşünüyorsun gerisini miyiz? 904 01:35:25,519 --> 01:35:26,451 Kaptan McKenna 905 01:35:30,291 --> 01:35:31,258 Rossie Armana, 906 01:35:31,425 --> 01:35:35,361 Efendim, şanslısın harika bir oğlunuz var. 907 01:35:35,529 --> 01:35:38,464 - Seni kıskanıyorum. - Biz başka şeyler var. 908 01:35:39,266 --> 01:35:40,358 Zaten şimdi biliyorsun gibi görünüyor 909 01:35:41,368 --> 01:35:43,393 Ama, saldırganlar önce geldi burada bizi avlamak için. 910 01:35:44,271 --> 01:35:45,397 Bir şey, bir silah taşıyor, 911 01:35:46,240 --> 01:35:46,467 Haber baikʔ duymak istiyorsun. 912 01:35:48,509 --> 01:35:49,498 Paul güvende. 913 01:35:51,278 --> 01:35:54,406 Yırtıcı bir zaman gibi görünüyor yanan gemi 914 01:35:55,316 --> 01:35:57,307 Paul kaçtı, ve yaptı. kendini kurtarmak. 915 01:35:59,286 --> 01:36:02,278 Çocuklarımız gibi görünüyor avantajı iyi bak. 916 01:36:03,290 --> 01:36:05,349 Görmek için, lütfen ... 917 01:36:18,472 --> 01:36:20,372 Aslında üzerinde çalışıyorsun? 918 01:36:21,408 --> 01:36:23,342 bu kural bir yetki interet siber alanı 919 01:36:26,380 --> 01:36:27,312 Hey, Evlat. 920 01:36:30,317 --> 01:36:33,377 - Havalı, değil mi? n, tablonun kendisi, ıl size haber vereceğiz 921 01:36:35,289 --> 01:36:38,383 Nedir bu insanlık için bir hediye mi? 922 01:36:55,309 --> 01:36:57,334 Dikkat! Geri çekilme! Herkes, hemen! 923 01:37:06,287 --> 01:37:07,413 Baba, kapsül bana bir mesaj gönderin. 924 01:37:10,357 --> 01:37:11,346 Rory, ne kapsülün içinde? 925 01:37:11,492 --> 01:37:13,221 Bilmiyorum. 926 01:37:13,527 --> 01:37:15,495 Aman Tanrım! Bir adı var! 927 01:37:16,330 --> 01:37:17,262 Adı? Ne adı? 928 01:37:17,464 --> 01:37:20,433 Yırtıcı bir Katil demişti. 929 01:37:21,335 --> 01:37:22,495 - Onu buradan çıkarın! - Gidelim! 930 01:37:59,473 --> 01:38:02,237 Her neyse, görünüşe göre Tehlikeli değil. 931 01:38:02,443 --> 01:38:04,274 Bu olduğunu sanıyorum... 932 01:38:08,249 --> 01:38:09,341 Hayır! 933 01:38:43,417 --> 01:38:46,386 - Ne oluyor? - yeni elbisemi, Bobby! 934 01:38:49,256 --> 01:38:50,484 Onu çok uzun süre bekledim 62919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.