All language subtitles for The Gardener-2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:58,440 --> 00:09:01,110 At the time the Cabots settled here, 2 00:09:01,309 --> 00:09:02,600 it was 1902, 3 00:09:02,809 --> 00:09:05,519 when the seigniory had been purchased by Georges Boner. 4 00:09:05,730 --> 00:09:08,019 It was rural countryside. 5 00:09:08,240 --> 00:09:11,120 The population was made up of artisans of course, 6 00:09:11,320 --> 00:09:13,450 woodworkers, carpenters, blacksmiths, 7 00:09:13,659 --> 00:09:17,870 farmers, sailors, loggers. 8 00:09:18,080 --> 00:09:21,750 All of these people obviously lived much simpler lives than we do now. 9 00:09:25,129 --> 00:09:28,129 Steamboats began to travel the river 10 00:09:28,340 --> 00:09:30,549 in the mid-19th century. 11 00:09:30,759 --> 00:09:32,549 That's how, for example, 12 00:09:32,759 --> 00:09:37,100 in 1890, William Howard Taft, 13 00:09:37,309 --> 00:09:39,230 who would later become President of the United States, 14 00:09:39,429 --> 00:09:43,139 came with Mrs. Taft to visit the Saguenay River. 15 00:09:43,350 --> 00:09:46,690 He stopped at La Malbaie or at Pointe-au-Pic, 16 00:09:46,899 --> 00:09:49,529 was seduced by the region and decided to return. 17 00:09:54,279 --> 00:09:57,240 It is obvious that the arrival of someone that important 18 00:09:57,450 --> 00:10:00,659 would encourage other people to follow. 19 00:10:00,870 --> 00:10:03,159 That is one of the reasons that 20 00:10:03,370 --> 00:10:05,870 a sort of American vacation colony 21 00:10:06,090 --> 00:10:08,299 was established in I. Malbaie. 22 00:11:50,399 --> 00:11:54,149 [Jean] In those days, the primary concern of people building their villa 23 00:11:54,360 --> 00:11:57,490 was to find an exceptional view. 24 00:11:57,700 --> 00:12:01,580 That is why these homes are often perched high on a cliff looking out over the river. 25 00:12:01,779 --> 00:12:04,909 At the same time, these people wished to remain a bit isolated. 26 00:12:05,120 --> 00:12:08,250 Their villas were often surrounded by wood 27 00:12:08,460 --> 00:12:10,840 and frequently included a garden. 28 00:12:11,039 --> 00:12:12,960 It is obvious that the garden at Les Quatre-Vents 29 00:12:13,169 --> 00:12:14,669 is something absolutely special. 30 00:12:14,879 --> 00:12:16,419 It is not a simple villa garden. 31 00:12:16,629 --> 00:12:18,220 It's one of the most beautiful gardens in the world, 32 00:12:18,429 --> 00:12:19,970 and it is regarded as such. 33 00:58:15,639 --> 00:58:17,769 [Raynald] Here we see the Primula Raynald. 34 00:58:17,980 --> 00:58:21,070 Its unique characteristic is its color. 35 00:58:21,269 --> 00:58:23,360 It is magenta, which didn't exist before. 36 00:58:23,559 --> 00:58:25,440 The second thing is that it is sterile. 37 00:58:25,650 --> 00:58:26,860 It doesn't produce seeds. 38 00:58:27,070 --> 00:58:29,570 As far as I know, they don't exist anywhere else. 39 00:58:30,860 --> 00:58:33,199 Not in Quebec or the world. 40 00:58:33,409 --> 00:58:37,079 It has been recognized and registered. 41 00:58:37,289 --> 00:58:40,460 Its name is "Primula X Florindae Raynald." 42 00:58:44,579 --> 00:58:49,500 [laughing] It was Mr. Cabot who decided to give it that name. 43 00:58:49,719 --> 00:58:53,139 It was very nice of him because I don't deserve any special credit. 44 00:58:53,340 --> 00:58:54,840 I only found it. 45 00:58:58,309 --> 00:59:00,099 There are rare plants in the garden. 46 00:59:00,309 --> 00:59:03,559 The Cypripedium acaule is one of these. 47 00:59:03,769 --> 00:59:07,480 We had one specimen which grew into one large mass. 48 00:59:07,690 --> 00:59:11,190 About ten years ago, we decided to divide it, 49 00:59:11,400 --> 00:59:15,699 except that, the following year, we lost almost half of it. 50 00:59:15,909 --> 00:59:18,539 That's part of nature too. We have to live with that. 51 00:59:18,739 --> 00:59:22,829 We can't choose what will survive and what will die. 52 00:59:23,039 --> 00:59:24,420 We aren't the ones who decide. 53 00:59:24,619 --> 00:59:28,960 We're just performers, trying to do the best we can. 54 01:01:52,059 --> 01:01:54,690 [Jean] On the other side of the Malbaie River, 55 01:01:54,900 --> 01:02:00,860 the seigniory that extended from Les Eboulements near Cap-aux-Oies 56 01:02:01,070 --> 01:02:04,909 was the property of John Nairn. 57 01:02:05,119 --> 01:02:08,119 The seigniory was named Murray Bay. 58 01:02:08,329 --> 01:02:10,960 On the site of the Murray Bay seigniory, 59 01:02:11,170 --> 01:02:13,760 there was naturally a manor house. 60 01:02:13,960 --> 01:02:19,010 Regrettably, it was demolished in 1960. 61 01:02:19,219 --> 01:02:22,469 I was later informed that it was in such a state, 62 01:02:22,679 --> 01:02:24,179 having been constructed almost entirely of wood 63 01:02:24,389 --> 01:02:25,679 that it couldn't be saved. 64 01:02:25,889 --> 01:02:27,179 Obviously, I didn't believe this 65 01:02:27,389 --> 01:02:29,139 because a structure can always be restored. 66 01:02:29,349 --> 01:02:33,519 Now this area is the shopping mail of I. Malbaie. 67 01:02:33,730 --> 01:02:36,320 I believe that the loss of the Nairn Manor 68 01:02:36,519 --> 01:02:39,860 is one of the biggest cultural losses of I. Malbaie. 69 01:05:21,150 --> 01:05:24,530 [Father Louis Genest] We came to Mr. Cabot's home, 70 01:05:24,730 --> 01:05:27,980 and I had brought the plans and estimates that had been drawn up. 71 01:05:29,070 --> 01:05:32,320 I showed them to him and he said, 72 01:05:32,530 --> 01:05:36,030 "What? This exists only a few kilometers from my home 73 01:05:36,250 --> 01:05:37,920 and I don't know about it." 74 01:05:38,119 --> 01:05:41,619 He said, "Can I help you out in some way?" 75 01:05:41,840 --> 01:05:43,969 It was decided that we would organize 76 01:05:44,170 --> 01:05:46,260 a Festival of Natural Sciences in Charlevoix. 77 01:05:46,460 --> 01:05:49,960 Mr. Cabot decided to offer a public visit 78 01:05:50,179 --> 01:05:54,179 of his gardens for the first time. 79 01:06:17,949 --> 01:06:19,949 [Father Louis Genest] They had announced it in the media, 80 01:06:20,170 --> 01:06:21,920 on the radio, on the television. 81 01:06:22,130 --> 01:06:24,010 It was the only event of the festival that was a success. 82 01:06:24,210 --> 01:06:27,130 Because it was a hot summer, 83 01:06:27,340 --> 01:06:28,969 people would have rather been in their bathing suits 84 01:06:29,170 --> 01:06:30,710 with a cold beer in their backyard 85 01:06:30,929 --> 01:06:36,059 than listening to scientists making lectures. 86 01:06:36,260 --> 01:06:39,679 But the opening of the gardens was a success. 87 01:06:41,230 --> 01:06:43,519 But it ended abruptly, that's the funniest part! 88 01:07:04,210 --> 01:07:07,510 There were so many people I tell you, it was like Expo '67. 89 01:07:07,710 --> 01:07:10,800 At 6 p.m., 90 01:07:11,010 --> 01:07:13,849 the supervisor looked at his watch and said that it was time to close. 91 01:07:14,050 --> 01:07:17,179 There were still around 800 or 900 people waiting. 92 01:07:17,389 --> 01:07:19,940 They started yelling, "We've been here for six hours! 93 01:07:20,139 --> 01:07:21,519 “We've been here for four hours! 94 01:07:21,730 --> 01:07:23,980 I came all the way from Lac Saint-Jean!“ 95 01:09:43,949 --> 01:09:47,829 [Raynald] If it gives people the desire to create a garden, 96 01:09:48,039 --> 01:09:51,539 even on a small scale, that is what's important. 97 01:09:51,750 --> 01:09:56,460 If it gives even one more person this desire, then all the better. 98 01:09:56,670 --> 01:09:58,920 [Father Louis Genest] Visiting the gardens at Les Quatre-Vents 99 01:09:59,130 --> 01:10:03,930 definitely encourages people to protect the environment. 100 01:10:04,970 --> 01:10:08,020 They are filled with such wonder 101 01:10:08,229 --> 01:10:10,439 that they can't help but fall in love with nature... 102 01:10:12,109 --> 01:10:15,569 and what we love, we defend. 103 01:13:48,699 --> 01:13:51,289 [Raynald] My wish for the gardens is that 104 01:13:51,489 --> 01:13:52,869 it continues to flourish for a very long time. 105 01:13:53,079 --> 01:13:58,289 And also that people recognize the contribution 106 01:13:58,500 --> 01:14:01,130 that Mr. Cabot has made to horticulture in Quebec. 107 01:14:01,329 --> 01:14:03,210 That is very important. 8358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.