All language subtitles for Never Let Go

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,976 --> 00:03:34,879 �Compren su peri�dico de la noche! 2 00:03:40,119 --> 00:03:42,019 �El peri�dico de la noche! 3 00:03:44,023 --> 00:03:48,858 �Star News Standard! �Compren su peri�dico de la noche! 4 00:03:48,928 --> 00:03:54,059 �Star News Standard! �Compren su peri�dico de la noche! 5 00:03:54,133 --> 00:03:55,600 �Star News Standard! 6 00:04:24,664 --> 00:04:27,064 - Buenas noches. - Buenas noches. 7 00:04:27,133 --> 00:04:29,499 -Buenas noches, Se�or Cummings. - Buenas noches. 8 00:04:29,569 --> 00:04:32,060 Ojal� un hombre atento me llevase a casa. 9 00:04:32,138 --> 00:04:34,732 Mejor irse en autob�s Peggy, es m�s seguro. 10 00:04:41,714 --> 00:04:44,410 Pura estad�stica, la ciencia del futuro. 11 00:04:44,484 --> 00:04:45,974 Llevo tiempo trabajando en ello. 12 00:04:46,052 --> 00:04:49,647 S� donde est�n mis clientes habituales y los potenciales 13 00:04:49,722 --> 00:04:52,122 Como deseo hincarle el diente para comprobar su eficacia. 14 00:04:52,191 --> 00:04:54,216 Pues yo que usted le hincar�a el diente a un buen sandwich. 15 00:04:55,962 --> 00:05:00,126 Estamos en la era de las ciencias, John. Deber�as interesarte algo m�s. 16 00:05:00,199 --> 00:05:02,133 Hasta el momento no he tenido ninguna queja. 17 00:05:02,201 --> 00:05:03,532 �Est�s seguro amigo? 18 00:05:05,004 --> 00:05:07,438 Muchacho nunca me ha ido tan bien. 19 00:05:48,881 --> 00:05:51,475 Escucha Alfie, aparqu� mi coche al otro lado de la calle. 20 00:05:51,551 --> 00:05:53,849 Lo viste cuando compr� el peri�dico, mi nuevo Anglia. 21 00:05:53,920 --> 00:05:55,114 �De qu� est�s hablando? 22 00:05:55,188 --> 00:05:56,951 Me viste aparcarlo, ha desaparecido. 23 00:05:57,023 --> 00:05:58,684 Quiz� se lo ha llevado alguno por equivocaci�n. 24 00:05:58,758 --> 00:06:00,692 Escucha Alfie, �has visto a alguien cerca? 25 00:06:00,760 --> 00:06:02,250 No, no. He estado muy ocupado. 26 00:06:02,328 --> 00:06:03,317 - Star. - Toma. 27 00:06:03,396 --> 00:06:06,229 Seguro que has tenido que... No es posible, lo aparqu� all�. 28 00:06:42,468 --> 00:06:44,436 Yo no me preocupar�a demasiado, Se�or. 29 00:06:44,504 --> 00:06:48,133 Recuperamos el 80% de los coches robados en 48 horas. 30 00:06:48,207 --> 00:06:51,233 - �Ha dicho Ford Anglia? - �Y qu� pasa con los otros? 31 00:06:51,310 --> 00:06:54,609 Hay gente que hace negocio transformando los coches. 32 00:06:54,680 --> 00:06:57,706 - Algunas veces se salen con la suya. - �A qu� se refiere? 33 00:06:57,784 --> 00:07:00,844 Cambian el aspecto del coche y lo presentan 34 00:07:00,920 --> 00:07:04,048 con la documentaci�n y matr�cula de otro igual convertido en chatarra... 35 00:07:04,123 --> 00:07:07,456 - Es un negocio muy organizado. - Puede que nunca lo recupere. 36 00:07:07,527 --> 00:07:09,495 Supongo que para eso existen los seguros. 37 00:07:09,562 --> 00:07:12,497 Se�or, �me puede dar su tel�fono? 38 00:07:44,297 --> 00:07:45,628 �Johnny? 39 00:07:59,946 --> 00:08:02,744 Una de nuestras muestras gratuitas m�s caras. 40 00:08:02,815 --> 00:08:04,646 Pero tendr�s que pagar por ella. 41 00:08:11,457 --> 00:08:14,392 - �Has tenido un buen d�a? - S�, no ha estado mal. 42 00:08:15,428 --> 00:08:18,158 - �Est�n dormidos? - Son m�s de las ocho. 43 00:08:18,231 --> 00:08:20,165 - Papi. 44 00:08:20,233 --> 00:08:22,565 - Ya me parec�a. - Papi. 45 00:08:22,635 --> 00:08:24,296 - �Qu� haces despierto? 46 00:08:24,370 --> 00:08:26,895 Despu�s de que pusieran el pie sobre la luna �qu� pas�? 47 00:08:26,973 --> 00:08:29,373 - Te lo dir� ma�ana. -�Pero volvieron? 48 00:08:29,542 --> 00:08:31,203 - S�, claro. - �C�mo? 49 00:08:34,680 --> 00:08:37,877 - En trajes de pl�stico di�xido-metilados. - Oh, ya... 50 00:08:37,950 --> 00:08:39,884 Vamos, Sandra duerme, no la despiertes. 51 00:08:39,952 --> 00:08:41,977 - A la cama ahora, el cuento ma�ana. - Buenas noches papi. 52 00:08:42,054 --> 00:08:43,043 Buenas noches. 53 00:08:55,034 --> 00:08:57,901 Espero que les hagas volver a la tierra por tu propio bien. 54 00:09:00,473 --> 00:09:01,531 Anne... 55 00:09:02,775 --> 00:09:06,267 - Anne deja eso. -�Qu� pasa? 56 00:09:07,179 --> 00:09:10,080 - El coche ha desaparecido. - No digas tonter�as. 57 00:09:10,149 --> 00:09:13,744 Me lo han robado esta tarde, vengo ahora de la comisar�a. 58 00:09:13,819 --> 00:09:14,945 �Est�s seguro Johnny? 59 00:09:15,021 --> 00:09:18,013 Lo dej� frente a Berger y a las dos horas se lo hab�an llevado. 60 00:09:18,090 --> 00:09:20,285 Se lo ha podido llevar alguien por error. 61 00:09:20,359 --> 00:09:22,190 El �nico error fue no haberlo... 62 00:09:24,830 --> 00:09:28,322 - �Nos queda alg�n cigarrillo? - Nos fumamos el �ltimo anoche. 63 00:09:30,236 --> 00:09:31,897 �Qu� ha dicho la polic�a? 64 00:09:31,971 --> 00:09:35,338 Que tenemos muchas posibilidades de recuperarlo con algo de suerte. 65 00:09:35,408 --> 00:09:38,070 Lo necesitas esta semana. 66 00:09:38,144 --> 00:09:41,739 �No..., podr�as alquilar un coche... 67 00:09:41,814 --> 00:09:45,045 ...hasta que recuperes el Anglia o te pague el seguro? 68 00:09:45,117 --> 00:09:47,517 No tenemos ni para alquilar una bicicleta. 69 00:09:47,587 --> 00:09:50,954 Mami, �puedo beber agua? 70 00:09:51,824 --> 00:09:53,985 No, no puedes, m�tete en la cama, vamos. 71 00:10:01,934 --> 00:10:05,267 Mira he encontrado un cigarrillo. 72 00:10:05,338 --> 00:10:08,466 Oh, querido, me has dado un susto con lo del coche. 73 00:10:08,541 --> 00:10:11,203 Por un momento pens� que... 74 00:10:11,277 --> 00:10:14,405 Nos las arreglaremos de alguna manera. Siempre lo hemos hecho. 75 00:10:14,480 --> 00:10:15,742 S�... 76 00:10:19,185 --> 00:10:21,016 Aunque la hemos tenido que remar. 77 00:10:38,037 --> 00:10:41,370 Hola guap�sima, eres un gusto para la vista. 78 00:10:41,440 --> 00:10:42,930 Deber�as verme a las cinco y media. 79 00:10:43,009 --> 00:10:46,570 -�Est� el almirante Pennington a bordo? -M�rale, est� saliendo. 80 00:10:48,948 --> 00:10:50,279 Buenos d�as Se�or Pennington. 81 00:10:50,349 --> 00:10:52,476 el tr�fico estaba imposible, por eso traje... 82 00:10:52,551 --> 00:10:53,745 No son solo los autobuses... 83 00:10:53,819 --> 00:10:55,980 Siempre es un placer verle, Se�or Cummings, a horario... 84 00:10:56,055 --> 00:10:58,046 Siento much�simo haberle hecho esperar se�or Pennington. 85 00:10:58,124 --> 00:10:59,489 Bien, �qu� es lo que me quer�a ense�ar? 86 00:10:59,558 --> 00:11:01,492 Algo realmente extraordinario, ya ver�. 87 00:11:03,262 --> 00:11:06,254 Disculpe perd� mi muestrario, pero tengo algo que le va a interesar. 88 00:11:06,332 --> 00:11:08,596 �Ah, aqu� est�! El champ� m�s f�cil de usar. 89 00:11:08,668 --> 00:11:11,330 Tiene una presentaci�n realmente fuera de lo com�n. 90 00:11:11,404 --> 00:11:14,737 Berger ha sido siempre, c�mo le dir�a... 91 00:11:14,807 --> 00:11:15,933 Supongo que bastante conservador, esa es la palabra. 92 00:11:16,008 --> 00:11:19,068 Gracias Se�or Cummings, gracias. �Alg�n prospecto? 93 00:11:19,145 --> 00:11:22,478 S�, pero me gustar�a a�adir un par de cosas. Este champ�, o mejor dicho su presentaci�n... 94 00:11:22,548 --> 00:11:25,608 Se�or Cummings, no tengo mucho tiempo. 95 00:11:25,685 --> 00:11:27,812 �Me permite que le diga algo m�s? 96 00:11:27,887 --> 00:11:32,324 Nos conocemos muy bien. No trate de presionarme. 97 00:11:32,391 --> 00:11:36,350 - Siento haberle dado esa impresi�n. - No se disculpe por favor. 98 00:11:36,429 --> 00:11:38,090 Sencillamente, no se retrase la pr�xima vez. 99 00:11:38,164 --> 00:11:41,190 Sabe perfectamente que hay media docena de nuevos champ�s. 100 00:11:41,267 --> 00:11:43,235 - Y todos son igual de buenos. - S�, pero yo... 101 00:11:43,302 --> 00:11:45,293 Est� bien me gustar�a probar el de Berger. 102 00:11:45,371 --> 00:11:49,205 Me ha dado una muestra y ahora veamos el prospecto. Ah� est�. 103 00:11:49,275 --> 00:11:53,177 - Que tenga un buen d�a, Se�or Cummings. - Buen d�a Se�or Pennington. 104 00:12:12,198 --> 00:12:15,861 Hoy no hay muchos pedidos, Arthur, mejor para ti, �no? 105 00:12:18,504 --> 00:12:21,496 Se�or Cummings, el Se�or Berger Junior quiere verle. 106 00:12:21,574 --> 00:12:22,836 Ha estado esper�ndole. 107 00:12:40,693 --> 00:12:42,888 �Qu� est� esperando Cummings? Adelante, pase. 108 00:12:43,829 --> 00:12:45,854 �Quer�a verme Se�or Berger? 109 00:12:45,931 --> 00:12:49,128 No le voy a pedir que se siente. No le entretendr�. 110 00:12:49,201 --> 00:12:51,260 "Vivir de pie", el lema de los vendedores. 111 00:12:51,337 --> 00:12:53,737 Cummings, mi padre me ha pedido que me ocupe 112 00:12:53,806 --> 00:12:56,434 de la parte comercial de la empresa. 113 00:12:57,409 --> 00:12:58,706 �Piensa dejarnos? 114 00:12:58,778 --> 00:13:01,372 Bueno, estar� en las reuniones del directorio, 115 00:13:01,447 --> 00:13:03,540 ya no lo ver� tan a menudo. 116 00:13:03,616 --> 00:13:08,519 El tema es, Cummings, que creo que la divisi�n de ventas puede dar mucho m�s. 117 00:13:08,587 --> 00:13:10,987 Bueno, no hay nada imposible para m� Se�or Berger. 118 00:13:13,025 --> 00:13:15,892 Esas son sus cifras de ventas del mes pasado. 119 00:13:15,961 --> 00:13:18,156 Ver�, fue un mes dif�cil para mi departamento, 120 00:13:18,230 --> 00:13:19,891 no es tan bueno como otros meses, 121 00:13:19,965 --> 00:13:23,901 gastan mucho en Navidad y luego se enfr�an. 122 00:13:23,969 --> 00:13:27,336 �stas son anteriores a la campa�a navide�a. No son mucho mejores. 123 00:13:27,406 --> 00:13:30,967 - Creo que le puedo sorprender. - Hemos tenido muchas quejas. 124 00:13:32,077 --> 00:13:33,066 �Quejas? 125 00:13:33,145 --> 00:13:34,612 Ha estado llegando tarde a sus citas. 126 00:13:35,748 --> 00:13:38,615 Bueno, ha podido pasar, lo s�, una o dos veces. 127 00:13:38,684 --> 00:13:40,311 Es muy dif�cil moverse por ah�. 128 00:13:40,386 --> 00:13:42,320 No es s�lo moverse por ah�. 129 00:13:42,388 --> 00:13:44,379 Hay nuevos m�todos de venta hoy en d�a, Cummings. 130 00:13:44,456 --> 00:13:46,788 Convenciendo a la gente en vez de presionarles. 131 00:13:46,859 --> 00:13:49,054 - Claro, claro... - Podr�amos ser doblemente eficaces. 132 00:13:49,128 --> 00:13:50,857 Hay algunos j�venes muy astutos en esta empresa, 133 00:13:50,930 --> 00:13:53,228 son r�pidos, seguros de s� mismos. 134 00:13:53,299 --> 00:13:56,029 - Naturalmente se�or. - No nos podemos quedar quietos. 135 00:13:56,101 --> 00:13:58,695 Tenemos que mejorar. Ser m�s r�pidos, incluso para mantenernos. 136 00:13:58,771 --> 00:14:02,172 Exacto Se�or Berger, por eso me he comprado un coche. 137 00:14:03,742 --> 00:14:06,734 Bueno, eso es un paso adelante, �cu�ndo se lo ha comprado? 138 00:14:06,812 --> 00:14:09,906 - La semana pasada. - Bien... 139 00:14:09,982 --> 00:14:12,212 Notar� la diferencia Se�or Berger. 140 00:14:13,219 --> 00:14:16,882 Espero que as� sea Cummings. Cr�ame, no podemos quedarnos quietos. 141 00:14:17,923 --> 00:14:22,326 Pues, eso es todo Cummings. 142 00:14:23,996 --> 00:14:25,429 Buenas noches Se�or Berger. 143 00:14:56,428 --> 00:14:59,761 Hola Sargento, soy Cummings. 144 00:14:59,832 --> 00:15:03,529 �Alguna novedad? �Alguna..., novedad sobre mi coche? 145 00:15:05,371 --> 00:15:08,465 Lo siento amigo, lo siento. 146 00:15:08,540 --> 00:15:10,906 Vas a lograr que haga horas extras. 147 00:15:10,976 --> 00:15:13,945 Lo siento, pero no puedo evitar que ese producto se venda tanto. 148 00:15:14,013 --> 00:15:17,642 - Probar� de nuevo. - Cient�ficamente, eso s�. Cient�ficamente. 149 00:15:26,825 --> 00:15:31,091 �Star News Standard! �Diario, Se�or? 150 00:15:31,163 --> 00:15:33,654 �Star, News, Standard! 151 00:15:33,732 --> 00:15:37,793 �Star, News, Standard! �Star, News, Standard! 152 00:15:37,870 --> 00:15:40,862 �Diario, Se�or? �Star, News, Standard! 153 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 �Star, News, Standard! 154 00:16:07,132 --> 00:16:08,497 �Qui�n es? 155 00:16:10,602 --> 00:16:12,695 Ah, eres t�, 156 00:16:12,771 --> 00:16:16,867 ya te lo dije, no vi nada, no s� nada. 157 00:16:16,942 --> 00:16:19,308 S�, he pensado que ser�a mejor insistir Alfie. 158 00:16:19,378 --> 00:16:23,144 No tienes derecho a estar aqu� si yo no quiero. 159 00:16:23,215 --> 00:16:27,049 Lo s�, lo s�, pero eres el �nico que me puede ayudar. 160 00:16:27,119 --> 00:16:31,112 De todos modos, no s� porqu� est�s armando tanto l�o, 161 00:16:31,190 --> 00:16:34,921 estoy seguro de que tienes un puesto muy importante Berger. 162 00:16:34,994 --> 00:16:37,394 Te comprar�n otro coche, asi que cu�l es la diferencia ? 163 00:16:37,463 --> 00:16:40,023 No seas est�pido...�Crees que me gusta mi trabajo Alfie? 164 00:16:40,099 --> 00:16:41,589 Cualquier d�a de estos, si quieren... 165 00:16:45,137 --> 00:16:49,699 - �Qu�..., les est�s dando? - Comen alimento especial. 166 00:16:52,111 --> 00:16:55,911 - Est�n bien - Tengo algo mucho mejor, mira. 167 00:16:57,883 --> 00:16:59,612 Mis tortugas, 168 00:16:59,685 --> 00:17:03,587 son mejores que los peces, pueden andar. 169 00:17:03,655 --> 00:17:07,887 Si te dijera algo, tendr�as a la polic�a alrededor. 170 00:17:07,960 --> 00:17:10,986 No seguro que no Alfie. Yo no se lo dir�a a nadie. 171 00:17:11,063 --> 00:17:13,429 De cualquier modo s�lo digo que no s� nada, 172 00:17:13,499 --> 00:17:15,933 nunca vi quien rob� tu coche. 173 00:17:16,001 --> 00:17:20,131 Pero podr�as probar preguntando en el Caf� Victory. 174 00:17:20,205 --> 00:17:24,335 �Preguntar a qui�n? �Preguntar a qui�n Alfie? 175 00:17:26,678 --> 00:17:27,667 �Preguntar a qui�n? 176 00:18:11,657 --> 00:18:13,591 - �Una taza de t�? - S�, por favor. 177 00:18:13,659 --> 00:18:15,524 - �Az�car? - S�, se�or. 178 00:18:32,778 --> 00:18:33,938 Cuatro peniques se�or. 179 00:18:39,885 --> 00:18:41,045 Gracias se�or. 180 00:19:04,443 --> 00:19:10,780 Disculpe...�D�nde podr�a encontrar a Tommy Towers? 181 00:19:10,849 --> 00:19:14,546 Yo soy Tommy Towers. �Qui�n es usted, uno de la YMCA? 182 00:19:14,620 --> 00:19:19,523 - No, por supuesto. - Bueno, chicos... Veamos que hay aqu�. 183 00:19:23,162 --> 00:19:25,653 El jab�n especial de Berger. 184 00:19:26,665 --> 00:19:29,998 Las mejores putas de la ciudad lo usan. 185 00:19:30,068 --> 00:19:34,903 Fred. Quiere saber qu� l�piz labial usamos. 186 00:19:36,675 --> 00:19:40,736 No se ofenda se�or, no se ofenda. �Qu� quiere de m�? 187 00:19:40,812 --> 00:19:45,146 Se trata de mi coche. Quiz� podr�as ayudarme. 188 00:19:45,217 --> 00:19:47,549 Con que tiene un coche, �eh? 189 00:19:47,619 --> 00:19:49,917 S�, mira, yo trabajo en Berger al final de la calle. 190 00:19:49,988 --> 00:19:53,515 Aparqu� all� ayer y cuando sal� hab�a desaparecido. 191 00:19:53,592 --> 00:19:55,287 Bueno �y qu� era? 192 00:19:55,360 --> 00:19:58,124 �Un cochecito con cuatro ruedas y un motor delante? 193 00:19:59,898 --> 00:20:01,365 Algo as�... 194 00:20:01,433 --> 00:20:05,369 Est� bien, lo confieso, lo rob� para atracar un banco... 195 00:20:06,338 --> 00:20:10,274 Lo iba a devolver pero... ten�amos detr�s a los polis. 196 00:20:11,243 --> 00:20:15,236 Nos persiguieron hasta Escocia. Y se nos acab� la gasolina. 197 00:20:15,314 --> 00:20:16,804 Y entones, �qu� pas�? 198 00:20:16,882 --> 00:20:22,445 Pues que la ley nos llev� hasta casa, y el cochecito se qued� all�. 199 00:20:23,822 --> 00:20:25,050 Vamos muchachos 200 00:20:33,065 --> 00:20:35,363 Eres muy gracioso Tommy pero estoy hablando en serio. 201 00:20:35,434 --> 00:20:37,868 �Habla en serio? Apenas le conozco... 202 00:20:37,936 --> 00:20:40,234 y me est� acusando de robarle el coche. 203 00:20:40,305 --> 00:20:42,273 �Nunca he visto su jodido coche! 204 00:20:42,341 --> 00:20:45,674 �Y si lo cree, d�gaselo a la polic�a y no me moleste! 205 00:21:22,014 --> 00:21:23,208 �Johnny? 206 00:21:26,852 --> 00:21:28,012 Hola amor. 207 00:21:34,693 --> 00:21:37,753 - �Me dabas por perdido? - Son m�s de las nueve. 208 00:21:37,829 --> 00:21:41,287 S�, una jornada de catorce horas, tendr� que hablar el sindicato. 209 00:21:45,003 --> 00:21:46,766 Berguer quiso verme esta tarde. 210 00:21:49,608 --> 00:21:53,544 - Me dijo que no sirvo para nada. - �Le dijisre que tienes coche? 211 00:21:53,612 --> 00:21:55,512 S� claro, se alegr� mucho. 212 00:21:56,748 --> 00:21:59,012 Pero no le cont� que me lo robaron. 213 00:22:01,820 --> 00:22:03,754 Y encima mi malet�n estaba adentro. 214 00:22:06,191 --> 00:22:08,682 He llamado tres veces a la polic�a y ni rastro. 215 00:22:08,760 --> 00:22:13,322 - Todav�a no han tenido tiempo. - Creo que ni les interesa. 216 00:22:13,398 --> 00:22:15,423 Dijeron que los recuperaban casi todos. 217 00:22:17,769 --> 00:22:20,033 De todas formas no te lo tomes as�. 218 00:22:20,105 --> 00:22:21,595 Si no aparece el coche, 219 00:22:21,673 --> 00:22:24,005 podemos reclamar al seguro y comprar otro. 220 00:22:24,076 --> 00:22:25,566 Eso arreglar� lo de Berger. 221 00:22:27,679 --> 00:22:29,010 �No es as�? 222 00:22:31,049 --> 00:22:32,380 Johnny... 223 00:22:33,919 --> 00:22:36,251 No puedes conducir un coche que no est� asegurado. 224 00:22:36,321 --> 00:22:38,721 �Ya lo creo que puedes, cualquiera puede conducir un coche en cualquier sitio! 225 00:22:38,790 --> 00:22:39,984 S�lo necesitas asegurarlo contra terceros 226 00:22:40,058 --> 00:22:42,219 por si atropellas a alguien. 227 00:22:42,294 --> 00:22:44,785 - Johnny, �pero por qu� no...? - �Es todo lo que ten�amos! 228 00:22:44,863 --> 00:22:48,355 Si lo hubiera asegurado contra todo riesgo, hubiera costado 17 libras con 10 chelines m�s. 229 00:22:48,433 --> 00:22:49,923 Pens� que ser�a mejor ahorrarlo. 230 00:22:51,937 --> 00:22:56,465 Ni si quiera eso es cierto. No ten�amos ni para eso. 231 00:22:58,377 --> 00:23:00,368 Estar�amos pagando al banco 20 libras mensuales, 232 00:23:00,445 --> 00:23:03,881 durante no s� cu�nto tiempo, y todo para nada. 233 00:23:06,818 --> 00:23:10,879 - Anne dime, �qu� vamos a hacer? - Esperar unos cuantos d�as. 234 00:23:11,823 --> 00:23:13,654 A lo mejor se arregla todo Johnny. 235 00:23:13,725 --> 00:23:15,317 Ese es el problema. 236 00:23:15,394 --> 00:23:18,386 Cuanto m�s esperemos, menos posibilidades tendremos. 237 00:23:18,463 --> 00:23:20,124 �Y qu� m�s podremos hacer? 238 00:23:21,333 --> 00:23:24,325 - No lo s�. - Desde luego, nosotros nada. 239 00:23:26,438 --> 00:23:27,769 No lo s�... 240 00:23:29,775 --> 00:23:33,939 Johnny...�En qu� piensas? 241 00:23:39,184 --> 00:23:43,678 Johnny...Hay algo que no me has dicho, �verdad? 242 00:24:40,278 --> 00:24:42,678 �Alfie, est�s bien? 243 00:24:43,715 --> 00:24:45,239 �Qui�n lo hizo, Alfie? 244 00:24:46,084 --> 00:24:50,077 �Fue ese chico Towers? �Fue Tommy Towers? 245 00:25:04,169 --> 00:25:08,435 Escucha, Alfie. No te podemos ayudar si no nos ayudas. 246 00:25:22,988 --> 00:25:24,683 Qu�date con �l hasta que lo vea un doctor. 247 00:25:24,756 --> 00:25:25,848 Correcto, se�or. 248 00:25:25,924 --> 00:25:28,324 A lo mejor decide hablar despu�s, o a lo mejor no. 249 00:25:28,393 --> 00:25:29,917 Pero seguro que ves porque esto fue hecho... 250 00:25:29,995 --> 00:25:32,589 Veo que el viejo no va a dar ninguna explicaci�n ahora. 251 00:25:32,664 --> 00:25:36,327 - Inspector, me ha hablado. - Hubiera deseado no haberlo hecho. 252 00:25:44,209 --> 00:25:45,801 Les he dado una pista directa a mi auto. 253 00:25:45,877 --> 00:25:48,311 Esto prueba que Towers tuvo algo que ver en el tema. 254 00:25:48,380 --> 00:25:50,280 Ha sido de mucha ayuda, Se�or Cummings. 255 00:25:50,348 --> 00:25:53,340 pero prueba significa testigos, evidencia y declaraciones. 256 00:25:53,418 --> 00:25:56,751 - Seguro que fue Towers. - Lo indagar�. 257 00:25:56,821 --> 00:25:58,948 - �Cu�nto demorar� eso? - Una llamada, Inspector. 258 00:25:59,024 --> 00:26:01,424 Encontraron algunas cosas del dep�sito de Sheldon. 259 00:26:03,495 --> 00:26:04,689 Aqu� Thomas. 260 00:26:04,763 --> 00:26:07,323 Sabr� de nosotros a su debido tiempo, Se�or Cummings. 261 00:26:07,399 --> 00:26:08,866 �S�? 262 00:26:11,102 --> 00:26:12,831 �De d�nde es? 263 00:26:12,904 --> 00:26:14,098 �Est� seguro? 264 00:26:16,174 --> 00:26:17,163 S�. 265 00:26:34,025 --> 00:26:36,357 - �Qu� pasa? - La polic�a. Est�n en lo de Alfie. 266 00:26:36,428 --> 00:26:39,864 - �Alguien atiende aqu�? - S�. 267 00:26:50,842 --> 00:26:52,901 Se�ora Gerrard, cuatro y cuarto. 268 00:26:56,181 --> 00:26:59,173 Lo siento, llego tarde, hab�a un tr�fico tremendo 269 00:26:59,250 --> 00:27:00,512 deb� haber cogido un taxi. 270 00:27:00,585 --> 00:27:03,645 El Se�or Silverstone ha dicho que no podr� verle esta ma�ana. 271 00:27:03,722 --> 00:27:05,587 Pero tengo una cita con �l, tiene que hacerlo. 272 00:27:05,657 --> 00:27:06,646 �Tiene qu�? 273 00:27:06,725 --> 00:27:08,556 Seguro que puede dedicarme unos minutos. 274 00:27:08,627 --> 00:27:11,255 Ha llegado una hora tarde. El Se�or Silverstone es una persona muy ocupada. 275 00:27:11,329 --> 00:27:14,025 - Le dije que tuve mucho trabajo... - Y yo tamni�n. 276 00:27:14,099 --> 00:27:15,259 �Ya se nota! 277 00:27:29,381 --> 00:27:32,179 Le dije que no fuera a otros garajes, �verdad Se�ora Hurst? 278 00:27:32,250 --> 00:27:34,514 Un coche como este necesita muchos cuidados, 279 00:27:34,586 --> 00:27:38,955 tiene que dejarlo en manos de quien sepa hacer su trabajo. �No? 280 00:27:39,024 --> 00:27:42,755 Cliff, �cu�ndo podemos quedarnos con este Jaguar? 281 00:27:42,827 --> 00:27:45,091 Estamos a tope hasta el martes. 282 00:27:45,163 --> 00:27:47,427 Pero si el martes tengo que estar en Newmarket. 283 00:27:47,499 --> 00:27:49,990 Seguro que podemos atender como se merece a la Se�ora Hurst. 284 00:27:50,068 --> 00:27:52,662 Mire, tr�igalo ma�ana a primera hora 285 00:27:52,737 --> 00:27:53,795 y lo tendr� a su disposici�n en seguida. 286 00:28:15,060 --> 00:28:18,496 - Gracias por todo se�or Meadows. - Es un placer, un gran placer. 287 00:28:20,031 --> 00:28:21,623 Diez galones. Ponlo en la cuenta, Cliff. 288 00:28:24,536 --> 00:28:27,334 - Hola, pibe - �No quieres entrar? 289 00:28:40,618 --> 00:28:44,611 - �Cu�ndo vas a salir de aqu�? - D�melo t�, entonces lo sabremos los dos. 290 00:28:44,689 --> 00:28:47,920 Te lo he dicho, en cualquier momento. 291 00:28:50,428 --> 00:28:52,794 Ya s� que no deber�a estar aqu� se�or Meadows, 292 00:28:52,864 --> 00:28:54,195 pero ha pasado algo. 293 00:28:54,265 --> 00:28:57,462 T� eres ya un muchachote, Tommy, muy trabajador. 294 00:28:57,535 --> 00:28:59,662 Tienes que usar tu propio juicio a veces �eh? 295 00:29:00,772 --> 00:29:02,763 L�rguese de aqu�, negocios. 296 00:29:04,042 --> 00:29:07,876 S�, Jackie Cari�o, �cu�ntas veces he de decirte 297 00:29:07,946 --> 00:29:09,846 que no fumes antes del desayuno? 298 00:29:09,914 --> 00:29:13,350 Es malo para tu salud, nunca haces caso, eres traviesa... 299 00:29:15,487 --> 00:29:18,888 Bien Tommy, �qu� es ese "algo" que ha pasado? 300 00:29:18,957 --> 00:29:21,949 Un t�o apareci� anoche por el Victory 301 00:29:22,026 --> 00:29:23,391 Un verdadero gusano. 302 00:29:23,461 --> 00:29:26,294 Luego Freddy aparece y dice que lo ha visto con Alfie. 303 00:29:26,364 --> 00:29:29,492 Ya sabes, ese vejestorio que vende peri�dicos por el George. 304 00:29:29,567 --> 00:29:32,900 Ver� fuimos a visitar a Alfie y despu�s de un poco de foll�n, 305 00:29:32,971 --> 00:29:35,906 resulta que se trata del due�o del Anglia que rob� el otro d�a. 306 00:29:36,975 --> 00:29:40,138 - �Y qu�? - Pues que nos hemos encargado de Alfie. 307 00:29:40,211 --> 00:29:42,304 En realidad nos hemos encargado de su habitaci�n, 308 00:29:42,380 --> 00:29:46,714 no le hicimos da�o al vejestorio. Solamente un susto, ya me entiende. 309 00:29:46,785 --> 00:29:48,082 Para mantenerlo callado. 310 00:29:49,587 --> 00:29:53,523 Y ahora resulta que los polis han estado all�, con ese tipejo. 311 00:29:53,591 --> 00:29:56,253 - �Qu� tipejo? - El del coche que birl�. 312 00:29:58,196 --> 00:30:00,858 �C�mo has podido mezclarte con Alfie, Tommy? 313 00:30:02,433 --> 00:30:04,594 Porque me vio birlar el coche. 314 00:30:06,137 --> 00:30:08,071 Lo cog� de la puerta de Berger. 315 00:30:10,875 --> 00:30:12,137 Ven aqu� Tommy. 316 00:30:17,549 --> 00:30:20,143 - Cre� que te hab�as hecho mayor. - Pero Alfie no dir�... 317 00:30:20,218 --> 00:30:23,244 �Te dije que no levantaras nada a cinco millas de aqu�! 318 00:30:23,321 --> 00:30:24,913 �Es que no aprender�s nunca? 319 00:30:26,524 --> 00:30:29,789 Mira eso... Justo encima del mueble. 320 00:30:31,262 --> 00:30:33,594 Parece incre�ble, �verdad? 321 00:30:33,665 --> 00:30:38,102 Alguna de estas putitas... no entienden nada. 322 00:30:40,672 --> 00:30:43,140 - Rec�gelo Tommy. - S�, claro. 323 00:30:44,375 --> 00:30:46,434 Ves, �Nunca aprenden! 324 00:30:46,511 --> 00:30:48,638 Todos creen saber m�s que yo, 325 00:30:48,713 --> 00:30:51,841 pero m�rales y luego m�rame a m�. 326 00:30:51,916 --> 00:30:55,579 Ver�s, tengo un negocio leg�timo aqu�, Tommy. 327 00:30:55,653 --> 00:30:58,247 Tengo casi doscientos clientes, 328 00:30:58,323 --> 00:31:01,622 y tengo el doble de dinero apartado. 329 00:31:01,693 --> 00:31:02,682 �Por qu�? 330 00:31:02,760 --> 00:31:05,354 Porque he aprendido que el dinero trae dinero. 331 00:31:07,498 --> 00:31:11,332 No hagas tonter�as y no te pasar� nada. 332 00:31:11,402 --> 00:31:13,597 Tu problema es que no piensas. 333 00:31:13,671 --> 00:31:16,071 Tienes que pensar, escuchar y aprender. 334 00:31:16,140 --> 00:31:20,474 Y no cometas m�s tonter�as. �Ves? 335 00:31:20,545 --> 00:31:21,910 Adi�s Tommy. 336 00:31:26,184 --> 00:31:27,674 �Te he dicho fuera, Jackie! 337 00:31:29,420 --> 00:31:33,254 - Eres un cabr�n. - Qu� modales querida, 338 00:31:33,324 --> 00:31:35,952 no quedan bien en una chica joven como t�. 339 00:31:36,794 --> 00:31:39,922 Si quiere vivir se va a hacer da�o alguna vez. 340 00:31:39,998 --> 00:31:43,490 De todas formas, �por qu� has de preocuparte? 341 00:31:50,875 --> 00:31:53,469 T� siempre har�s lo que yo te diga �verdad Jackie? 342 00:31:53,544 --> 00:31:57,708 Porque s� como manejar a la gente, entiendes ?... 343 00:32:00,718 --> 00:32:02,777 L�mpiame todo esto, Jackie. haz el favor. 344 00:32:02,854 --> 00:32:05,652 Me gusta verlo todo limpio y ordenado. 345 00:32:32,583 --> 00:32:34,050 Hola Lionel. 346 00:32:34,118 --> 00:32:36,416 Tienes todo esto como una pocilga. 347 00:32:36,487 --> 00:32:38,387 �Quieres algo, Lionel? 348 00:32:38,456 --> 00:32:41,118 - Solo pasaba por aqu�.Y el Anglia? - �Cu�l? 349 00:32:41,192 --> 00:32:42,750 - El que trajo Towers. 350 00:32:42,827 --> 00:32:43,885 - Justo ah�. 351 00:32:45,163 --> 00:32:47,927 - �Qu� has hecho con �l? - Nada todav�a. 352 00:32:47,999 --> 00:32:50,058 �Trabajas por encargo, no? 353 00:32:51,035 --> 00:32:53,367 Tienes que organizarte mejor. 354 00:32:53,438 --> 00:32:56,930 - �Qu� le vas a hacer? - Lo de siempre, neum�ticos, matr�cula, n�mero de motor. 355 00:32:57,008 --> 00:32:58,999 - �Pintura? - �Pintura? No hace falta, 356 00:32:59,077 --> 00:33:01,910 - hay muchos de ese color. - Ponle pintura, chico. 357 00:33:01,980 --> 00:33:04,813 Escucha Regan, no dejes para ma�ana lo que puedas hacer hoy, 358 00:33:04,882 --> 00:33:07,442 Tienes que pensar chico, mu�vete, 359 00:33:07,518 --> 00:33:08,849 nos vemos. 360 00:33:11,222 --> 00:33:15,716 �Compren el peri�dico de la noche! 361 00:33:18,329 --> 00:33:20,661 �Peri�dico de la noche! 362 00:33:44,922 --> 00:33:46,856 - �Lo de siempre Se�or Meadows? - Eso es. 363 00:33:46,924 --> 00:33:48,414 - �Con hielo? - S� 364 00:33:48,493 --> 00:33:51,360 S�, no me lo pongas todav�a, voy a cambiarle el agua al canario. 365 00:34:25,763 --> 00:34:26,821 John. 366 00:34:26,898 --> 00:34:29,833 El se�or Berger quer�a verte en cuanto volvieras. 367 00:34:31,069 --> 00:34:32,229 �Ha dicho lo que quer�a? 368 00:34:32,303 --> 00:34:36,933 No lo ha dicho, pero me imagino que es sobre Silverstone. 369 00:34:37,008 --> 00:34:41,001 Les o� hablar por tel�fono. La cosa parece grave. 370 00:34:41,079 --> 00:34:44,344 - Est� bien, ahora voy. - Yo ir�a cuanto antes. 371 00:34:50,655 --> 00:34:54,648 �Intentas decirme que no es justo? Ya s� que no lo es Alfie... 372 00:34:54,725 --> 00:34:57,694 Pero yo no dije nada sobre ti... 373 00:34:57,762 --> 00:35:00,492 No, ya lo s�, ni tampoco lo dir�s en el futuro, �verdad? 374 00:35:00,565 --> 00:35:03,830 -A nadie, �nunca m�s! - Nada. No. 375 00:35:03,901 --> 00:35:07,166 Porque no eres m�s que un viejo in�til... 376 00:35:07,238 --> 00:35:08,762 �Entiendes Alfie? 377 00:35:11,476 --> 00:35:13,967 No debes ir por ah� molestando a la gente. Nunca. 378 00:35:15,113 --> 00:35:18,412 No le interesas a nadie, ni siquiera al cabr�n de Berger. 379 00:35:20,451 --> 00:35:24,387 Est�s acabado Alfie. No eres m�s �til en este mundo... 380 00:35:24,455 --> 00:35:26,150 que estos. 381 00:35:45,810 --> 00:35:48,040 Despu�s de lo de Silverstone, no tengo otra opci�n. 382 00:35:48,112 --> 00:35:49,977 No podemos ofender a la gente. 383 00:35:51,315 --> 00:35:54,614 Tendr� que dejar paso a alguien que pueda hacer el trabajo con eficacia. 384 00:35:54,685 --> 00:35:58,678 Pero se�or Berger... Spink, no conoce a los clientes. 385 00:35:58,756 --> 00:35:59,745 Lo siento, 386 00:35:59,824 --> 00:36:02,816 puedes ocupar una plaza en el departamento de entregas hasta que..., 387 00:36:02,894 --> 00:36:04,384 ...encuentres otra cosa. 388 00:36:04,462 --> 00:36:06,862 Es lo mejor que le puedo ofrecer. 389 00:36:13,304 --> 00:36:15,829 Tr�igame el expediente de exportaciones por favor. De la C a la G. 390 00:36:15,907 --> 00:36:17,636 S� se�or Berger. 391 00:36:58,282 --> 00:37:01,251 Berger dice que ocupar�s mi �rea. 392 00:37:02,019 --> 00:37:05,045 S�, lo lamento. 393 00:37:06,324 --> 00:37:11,819 - �Conseguir�s otro? - No. No enseguida. 394 00:37:12,797 --> 00:37:17,234 Bueno, no pasar� mucho tiempo ponerme al d�a. 395 00:37:18,269 --> 00:37:22,228 No hay como el presente. �Me siento? 396 00:38:04,515 --> 00:38:06,107 Ey, Lionel, la ley. 397 00:38:06,183 --> 00:38:09,346 Reconozco a uno de ellos. Inpector en la comisr�a local. 398 00:38:09,420 --> 00:38:11,820 Bueno, abre la puerta y d�jalos entrar, Cliff 399 00:38:21,699 --> 00:38:24,463 - �El Se�or Meadows? - En la oficina. 400 00:38:36,914 --> 00:38:39,781 - Buenas tardes, caballeros. - Menudo d�a, �no Se�or Meadows? 401 00:38:39,850 --> 00:38:41,010 Bueno, lo corriente. 402 00:38:41,085 --> 00:38:43,485 Siempre he tenido tiempo para hacer un favor a alguien. 403 00:38:43,554 --> 00:38:45,988 Si quieren gasolina, �l les atender�. 404 00:38:46,057 --> 00:38:47,991 Soy el inspector Thomas de Gate End. 405 00:38:48,059 --> 00:38:49,993 Su nombre es Cummings, trabaja en Berger. 406 00:38:50,061 --> 00:38:52,359 �Conoce el sitio? Est� por donde el George. 407 00:38:52,430 --> 00:38:53,761 Es solo una investigaci�n de rutina, 408 00:38:53,831 --> 00:38:56,322 el Se�or Cummings dice que le ha visto hablar esta tarde con Alfie Barnes, 409 00:38:56,400 --> 00:38:58,891 un vendedor de peri�dicos. 410 00:38:58,969 --> 00:39:01,096 �Es este el hombre que vio usted? 411 00:39:01,172 --> 00:39:04,664 S�... Y tambi�n reconozco ese coche. 412 00:39:04,742 --> 00:39:06,835 �Las cosas flojean por Berger estos d�as? 413 00:39:06,911 --> 00:39:09,311 S�, estaba all�, paso por all� a menudo. 414 00:39:09,380 --> 00:39:11,940 �Quiere tomar algo inspector? 415 00:39:12,016 --> 00:39:15,918 Estoy de servicio Se�or Meadows. Estoy investigando el robo de un coche. 416 00:39:15,986 --> 00:39:18,921 Quer�a interrogar a Alfie Barnes. 417 00:39:18,989 --> 00:39:21,423 Pero no ser� posible porque est� muerto. 418 00:39:21,492 --> 00:39:23,983 Se suicid� justo despu�s de verle a usted. 419 00:39:24,061 --> 00:39:26,086 Me gustar�a que habl�ramos. 420 00:39:26,163 --> 00:39:28,791 S�, claro que puede hablar conmigo. 421 00:39:28,866 --> 00:39:30,163 �Por qu� no pasa? 422 00:39:54,158 --> 00:39:56,149 No hay nada en venta. 423 00:39:57,294 --> 00:40:00,786 En cualquier momento. Cuando quiera. Si puedo serle de ayuda 424 00:40:00,865 --> 00:40:04,596 no dude en pasar. Suelo estar aqu�...y si hay alguna... 425 00:40:04,668 --> 00:40:07,535 - Buenas noches Se�or Meadows. - Buenas noches Inspector. 426 00:40:17,181 --> 00:40:19,172 Muy bien se�or, se lo dir�. 427 00:40:19,683 --> 00:40:21,742 Inspector, �no piensa registrar el garaje? 428 00:40:21,819 --> 00:40:24,014 - No, no... - �No puede dejar esto as�! 429 00:40:24,088 --> 00:40:26,147 - Estoy haciendo mi trabajo. - �Pero �l estaba con Alfie! 430 00:40:26,223 --> 00:40:27,747 Ya le ha o�do, compra el peri�dico all�. 431 00:40:29,326 --> 00:40:30,850 Conoce a Tommy Towers. 432 00:40:30,928 --> 00:40:32,657 Le vende gasolina normalmente. 433 00:40:32,730 --> 00:40:33,788 Se�or, perdone que le interrumpa. 434 00:40:33,864 --> 00:40:36,765 Pero vi su coche. El mismo coche que estaba en el Caf�, 435 00:40:36,834 --> 00:40:38,165 donde habl� con Towers. 436 00:40:38,235 --> 00:40:40,169 Todo encaja. Es obvio. 437 00:40:40,237 --> 00:40:42,603 Hay unos cuantos puntos que no se me han escapado. 438 00:40:42,673 --> 00:40:45,870 S� que fue a por Alfie, y que �l tiene mi coche. 439 00:40:45,943 --> 00:40:48,969 Usted no sabe nada. Y yo tampoco. 440 00:40:49,046 --> 00:40:51,674 Creo que me deber�a dejarme resolver esto a mi manera. 441 00:40:51,749 --> 00:40:54,445 Inspector, acaban de llegar los datos sobre Meadows. 442 00:40:54,518 --> 00:40:56,315 No tiene antecedentes. 443 00:40:58,155 --> 00:40:59,986 �Le puedo acercar a alg�n sitio? 444 00:41:01,325 --> 00:41:02,986 No, gracias. 445 00:41:31,655 --> 00:41:34,818 - �D�nde est� el Greyhound Express? - Donde lo dejaste. 446 00:41:42,600 --> 00:41:45,660 Ya te he dicho que no me gusta que bebas. �Por qu� no lo dejas? 447 00:42:00,918 --> 00:42:02,909 No haces nada por aprender, peque�a. 448 00:42:05,556 --> 00:42:07,183 Ese es tu problema. 449 00:42:09,159 --> 00:42:13,323 O sea que..., no te interesa aprender, �eh? 450 00:42:16,867 --> 00:42:18,528 �Qu� es lo que pretendes Jackie? 451 00:42:19,904 --> 00:42:22,395 Te he dado esta casa �no? 452 00:42:22,473 --> 00:42:24,407 �D�nde estar�as si no te hubiese encontrado? 453 00:42:24,475 --> 00:42:26,306 Estar�a en el centro de acogida. 454 00:42:26,377 --> 00:42:29,608 S�...Y seguramente no querr�s volver... 455 00:42:29,680 --> 00:42:32,444 A veces pienso que estar�a mejor all�. 456 00:42:52,269 --> 00:42:55,204 - �Qu� te pasa cari�o? - Estoy aburrida. 457 00:42:57,841 --> 00:43:01,004 - �Qu� es lo que quieres? - �Quiero otra copa! 458 00:43:04,048 --> 00:43:08,314 �Sabes Jackie?, yo no soy nada aburrido. 459 00:43:19,797 --> 00:43:20,786 Vamos... Jackie... 460 00:43:23,167 --> 00:43:27,467 Vamos cari�o... Vamos. 461 00:44:01,005 --> 00:44:03,496 - Sigue golpeando la pr�xima... - Perd�n. 462 00:44:03,574 --> 00:44:05,838 Lo siento, quer�a que supieras que sigue ah� fuera. 463 00:44:05,909 --> 00:44:07,069 �Qui�n est� ah� fuera? 464 00:44:07,144 --> 00:44:09,408 El chivato que trajo aqu� a los polis. 465 00:45:47,311 --> 00:45:48,369 �Qu� es lo que quieres? 466 00:45:53,050 --> 00:45:54,608 Quiero mi coche. 467 00:45:55,853 --> 00:45:57,514 �Y crees que lo tengo yo? 468 00:46:00,190 --> 00:46:02,021 S� que lo tienes. 469 00:46:04,495 --> 00:46:07,293 - La polic�a no opina lo mismo, �verdad, Cliff? - No. 470 00:46:12,002 --> 00:46:15,836 Lo creer�n cuando haya terminado. 471 00:46:26,150 --> 00:46:29,313 �Te das cuenta de que por forzar la entrada y meterte aqu�... 472 00:46:30,587 --> 00:46:33,920 ...podr�an caerte dos a�os? 473 00:46:33,991 --> 00:46:37,051 Pero yo soy un tipo bastante razonable. 474 00:46:37,127 --> 00:46:41,188 Echa un vistazo, vamos. Intenta encontrarlo, venga. 475 00:46:44,401 --> 00:46:46,392 Bien �est� satisfecho? 476 00:46:48,005 --> 00:46:49,597 Pues ahora l�rgate. 477 00:46:57,314 --> 00:46:58,804 Cliff... 478 00:47:02,452 --> 00:47:04,113 En la cara no Cliff, at�zale en los bajos. 479 00:47:33,250 --> 00:47:36,344 Entr� en el garaje de Meadow, vi la puerta forzada. 480 00:47:36,420 --> 00:47:38,149 Al parecer atac� uno de ellos. 481 00:47:38,222 --> 00:47:39,883 �Est� bromeando? 482 00:47:39,957 --> 00:47:43,552 Lo siento Se�ora pero me temo que se ha metido por medio. 483 00:47:45,262 --> 00:47:48,356 - Anne, volv� a por mi coche. - Total, para nada. 484 00:47:48,432 --> 00:47:50,900 Se�ora, su marido piensa que Meadow tiene su coche, 485 00:47:50,968 --> 00:47:53,994 Puede que tenga raz�n, pero se ha metido en un l�o. 486 00:47:56,440 --> 00:48:00,433 Siento que esto haya ocurrido, he pedido que venga un m�dico. 487 00:48:00,510 --> 00:48:04,913 Mantenga a su marido tranquilo y en casa. 488 00:48:06,016 --> 00:48:08,416 Yo me encargar� de todo, buenas noches. 489 00:48:08,485 --> 00:48:09,645 Buenas noches. 490 00:48:20,097 --> 00:48:22,065 Johnny, no deber�as haberte levantado. 491 00:48:22,132 --> 00:48:24,362 El m�dico dijo que dos d�as por lo menos. 492 00:48:24,434 --> 00:48:28,666 Que l�stima que no me recetara un par de meses en el sur de Francia, 493 00:48:28,739 --> 00:48:30,866 - Tengo que volver a trabajar. - �Est�s bromeando? 494 00:48:30,941 --> 00:48:34,377 Estoy pr�cticamente despedido, tengo que aferrarme a lo poco que me queda. 495 00:48:34,444 --> 00:48:38,778 - Llamar� a Berger. - No te vayas, un momento. 496 00:48:39,716 --> 00:48:40,978 Quiero hablarte. 497 00:48:43,253 --> 00:48:44,515 �Tienes fuego? 498 00:48:52,529 --> 00:48:54,360 Quiero contarte lo que pas� anoche. 499 00:48:54,431 --> 00:48:59,425 Por favor Johnny, no pasa nada, ya he olvidado ese viejo coche. 500 00:48:59,503 --> 00:49:03,496 No te importa pero a m� s�, est� ah� delante de mis ojos. 501 00:49:03,573 --> 00:49:05,768 �Ya no te acuerdas de todo el tiempo, esfuerzo y dinero 502 00:49:05,842 --> 00:49:08,504 que hemos puesto para conseguir ese coche? 503 00:49:08,578 --> 00:49:10,842 Por eso volv� al garaje de Meadows. 504 00:49:10,914 --> 00:49:13,644 Porque ese coche vale la pena. 505 00:49:13,717 --> 00:49:16,413 Tengo que recuperarlo Anne, �No lo entiendes? 506 00:49:16,486 --> 00:49:18,852 Cari�o las cosas van a cambiar. 507 00:49:22,559 --> 00:49:24,220 S� que tengo raz�n y... 508 00:49:24,294 --> 00:49:27,627 Y el coche est� siempre ah� justo delante de mis ojos. 509 00:49:27,698 --> 00:49:30,428 S� Johnny, yo tambi�n lo veo. 510 00:49:32,302 --> 00:49:35,465 Si te digo la verdad, veo mucho m�s que un coche. 511 00:49:35,539 --> 00:49:38,838 Veo un gran desfile de coches. 512 00:49:38,909 --> 00:49:43,107 Todo lo que has querido en la vida y que iba a cambiar las cosas. 513 00:49:44,781 --> 00:49:45,873 �Qu� quieres decir? 514 00:49:45,949 --> 00:49:49,316 Castillos en el aire, Johnny. 515 00:49:51,355 --> 00:49:56,520 Son como esas gafas que llevas. Realmente no las necesitas. 516 00:49:56,593 --> 00:49:58,788 Son tan reales como el estudio de fotograf�a 517 00:49:58,862 --> 00:50:00,727 que ibas a montar. 518 00:50:00,797 --> 00:50:03,925 Cada penique del ej�rcito tirado a la basura. 519 00:50:04,001 --> 00:50:07,698 Espera un momento Anne, eso no es justo. 520 00:50:07,771 --> 00:50:10,239 T� siempre dijiste que era una buena idea. 521 00:50:10,307 --> 00:50:12,935 Si lo hubiera hecho yo solo, en lugar de con un socio... 522 00:50:13,010 --> 00:50:18,277 No Johnny, no funcion�. No era una idea pr�ctica. 523 00:50:20,083 --> 00:50:22,881 Como nuestra granja en el campo. 524 00:50:22,953 --> 00:50:28,823 Cada verano un proyecto nuevo, otro dise�o. Otro sue�o... 525 00:50:30,360 --> 00:50:32,590 �ste se va a convertir en una pesadilla. 526 00:50:34,131 --> 00:50:38,761 D�jalo Johnny, antes de que te pase algo peor a ti... 527 00:50:38,835 --> 00:50:39,961 ...y a nosotros. 528 00:50:48,378 --> 00:50:50,869 Anne, no lo entiendes. 529 00:50:52,883 --> 00:50:55,374 Pod�a haber hecho... todas esas cosas. 530 00:50:56,553 --> 00:51:01,422 S�lo..., s�lo comet� un error... ...no fui constante. 531 00:51:01,491 --> 00:51:03,925 No continu�. 532 00:51:03,994 --> 00:51:09,330 Porque t� nunca has sido as� Johnny. No eres lo suficientemente duro. 533 00:51:11,768 --> 00:51:16,228 T� no eres de los que van empujando por la vida. 534 00:51:17,808 --> 00:51:20,106 Y yo tampoco quiero que seas as�. 535 00:51:21,578 --> 00:51:23,876 Te quiero tal como eres. 536 00:51:24,981 --> 00:51:27,211 No espero nada m�s. 537 00:51:33,757 --> 00:51:36,089 Bueno, tengo que ir a trabajar. 538 00:51:37,327 --> 00:51:42,264 Mira que hora es... Comer� algo un poco m�s tarde. 539 00:52:07,757 --> 00:52:10,419 Harry, necesitaremos diez paquetes m�s de esa loci�n. 540 00:52:10,494 --> 00:52:11,483 De acuerdo. 541 00:52:33,950 --> 00:52:37,909 Hola amigo. Siento interrumpirte. 542 00:52:37,988 --> 00:52:41,480 Estoy vendiendo tantos productos que me he quedado sin muestras. 543 00:52:43,793 --> 00:52:47,786 Seguro que sabes lo que necesito. �Me har�as el favor? 544 00:52:47,864 --> 00:52:50,662 - �Uno de estos? - Eso es. 545 00:52:50,734 --> 00:52:53,134 - �Uno lleno? - As� es. 546 00:52:56,206 --> 00:52:59,801 Y dile a Berger que tambi�n puedes quedarte con su trabajo. 547 00:53:01,411 --> 00:53:02,742 Cari�o... 548 00:53:03,880 --> 00:53:05,609 �Vas a tardar mucho? 549 00:53:10,453 --> 00:53:14,947 Si todav�a no te has vestido... �No te dije que �bamos a salir esta noche? 550 00:53:15,025 --> 00:53:17,391 No quiero volver a pisar ese club nunca m�s. 551 00:53:17,460 --> 00:53:19,451 �Qu� tiene de malo ese club? 552 00:53:19,529 --> 00:53:22,692 Esas putitas no est�n para ir por ah� sin ropa. 553 00:53:22,766 --> 00:53:23,755 C�rtala, Jackie, 554 00:53:23,833 --> 00:53:26,233 te he dicho que no me gusta que bebas. 555 00:53:26,303 --> 00:53:30,569 - Es muy malo para la salud �no? - �Por qu� no creces de una vez? 556 00:53:30,640 --> 00:53:35,077 Mira nena, estoy esforz�ndome para que te diviertas sac�ndote por ah�, 557 00:53:35,145 --> 00:53:38,308 Esc�chame...�Ya no te quieres divertir como antes? 558 00:53:38,381 --> 00:53:40,474 �No quieres ponerte guapa? 559 00:54:01,738 --> 00:54:04,298 - �Qu� pasa? - Tengo unos libros de matriculaci�n para vos. 560 00:54:04,374 --> 00:54:06,239 �Por qu� diablos no se los has dado a Cliff? 561 00:54:06,309 --> 00:54:07,503 Quiere dinero a cambio. 562 00:54:07,577 --> 00:54:09,807 �Qu� significa eso? Se te paga cuando todo se ha terminado. 563 00:54:09,879 --> 00:54:12,541 Tiene que ser cuanto antes, ver� necesito el dinero. 564 00:54:12,616 --> 00:54:13,776 �Qu� es esto, seis? 565 00:54:13,850 --> 00:54:15,681 �Qu� pasa, te pagan mejor en otro sitio? 566 00:54:15,752 --> 00:54:19,848 No, en serio. No he podido conseguir m�s. 567 00:54:19,923 --> 00:54:21,914 Los polis est�n por las calles. 568 00:54:21,992 --> 00:54:25,359 Alguien los ha avisado. Est�n por todas partes. 569 00:54:25,428 --> 00:54:28,488 De verdad... Han detenido a un amigo 570 00:54:28,565 --> 00:54:30,795 y se lo han llevado a Gate End. - No hablar� pero... 571 00:54:30,867 --> 00:54:33,267 - S�, s�, est� bien... 572 00:54:33,336 --> 00:54:36,066 Ll�valo abajo y dale el dinero, 573 00:54:36,139 --> 00:54:37,936 y que no se te vea por aqu�, �fuera! 574 00:54:38,008 --> 00:54:40,101 Y mantente al margen hasta nueva orden. 575 00:54:48,251 --> 00:54:52,654 - �De d�nde has sacado esto? - No lo s�..., tengo m�s... 576 00:54:52,722 --> 00:54:54,883 �Y son de la marca Berger? 577 00:55:03,667 --> 00:55:06,465 �Berger! �Berger! �Berger! 578 00:55:06,536 --> 00:55:09,972 Cada vez que sale algo mal, aparece ese jodido vendedor. 579 00:55:10,040 --> 00:55:11,598 �De d�nde lo has sacado? 580 00:55:11,675 --> 00:55:14,576 Me los dio Tommy... Encontr� una caja entera en aquel coche. 581 00:55:14,644 --> 00:55:18,045 Tonta del culo. �Qu� est�s intentando hacer? 582 00:55:18,114 --> 00:55:20,241 T�, Tommy y el siniestro vendedor? 583 00:55:20,317 --> 00:55:21,841 �Me van a arruinar entre todos! 584 00:55:21,918 --> 00:55:24,512 �No te das cuenta de que todo esto deja pistas? 585 00:55:24,587 --> 00:55:28,751 - �Y a m� qu� me importa? - �Y a ti qu�? �T�? 586 00:55:28,825 --> 00:55:32,056 �Qu� eres t� sin m�, Jackie, eh? 587 00:55:32,128 --> 00:55:34,392 Yo te lo dir�. 588 00:55:34,464 --> 00:55:37,399 Estar�as encerrada por haberte escapado del centro. 589 00:55:37,467 --> 00:55:39,867 Estar�as en alg�n catre boca arriba. 590 00:55:39,936 --> 00:55:41,927 Pase�ndote por ah� por alg�n club barato 591 00:55:42,005 --> 00:55:44,838 como esas prostitutas que no quieres ver. 592 00:55:44,908 --> 00:55:49,311 Qu�date ah�, Jackie. �Ah�! Ese es tu sitio. 593 00:56:04,094 --> 00:56:06,927 No te preocupes, ya te saldr� algo. 594 00:56:09,566 --> 00:56:12,763 Se busca representante, con coche. 595 00:56:13,937 --> 00:56:16,963 Vendedor, con coche." 596 00:56:27,550 --> 00:56:30,644 - Vamos, Rod, ya es hora de irse. - Bien, jefe. 597 00:56:38,461 --> 00:56:39,985 �Qu� es esto Regan, un lugar p�blico, un autoservicio? 598 00:56:40,062 --> 00:56:42,690 - Est� todo controlado. 599 00:56:42,765 --> 00:56:43,891 - �Cu�ntos hay esperando? 600 00:56:43,966 --> 00:56:45,627 Dos casi terminados y siete esperando. 601 00:56:45,701 --> 00:56:46,861 - Dime, �cu�nto falta? 602 00:56:46,936 --> 00:56:49,564 - Dos semanas. - �Todav�a est�s cumpliendo horario? 603 00:56:49,639 --> 00:56:50,970 Un momento Lionel. 604 00:56:51,040 --> 00:56:53,201 Mira, no quiero que pierdas m�s tiempo. 605 00:56:53,275 --> 00:56:55,300 �Termina cuanto antes! 606 00:56:55,378 --> 00:56:57,869 - �Qu� es lo que te pasa? - �Nada! 607 00:56:57,947 --> 00:57:00,040 S�lo te estoy diciendo lo que tienes que hacer. 608 00:57:00,116 --> 00:57:02,209 No, est�s protegiendo a Don Lionel Meadows. 609 00:57:02,284 --> 00:57:06,584 No a m�, yo estoy limpio, siempre... 610 00:57:06,656 --> 00:57:08,089 Y eso nos conviene a ti y a m�. 611 00:57:08,157 --> 00:57:12,753 Yo estoy en el negocio de coches, �un negocio legal! 612 00:57:14,664 --> 00:57:16,359 �A qu� esperas? 613 00:58:21,864 --> 00:58:23,331 Rel�jate... 614 00:58:26,702 --> 00:58:27,760 Toma un pitillo. 615 00:58:27,837 --> 00:58:30,499 Me lo dijiste, dijiste que pod�a venir en cualquier momento. 616 00:58:30,573 --> 00:58:32,734 Claro, claro, y te vas a quedar... 617 00:58:37,413 --> 00:58:40,905 - Dios m�o, �qu� har� cuando se entere? - No le perteneces. 618 00:58:40,983 --> 00:58:43,816 Voy a decirle m�s de cuatro cosas, no te tocar�... 619 00:58:48,791 --> 00:58:50,986 - �Qui�n es? - Soy Cummings. 620 00:58:54,430 --> 00:58:57,422 Mira quien est� aqu�. El hombre de los l�pices de labio. 621 00:58:57,500 --> 00:58:58,592 �Qu� es lo quiere? 622 00:58:58,667 --> 00:59:01,329 - Quiero que hablemos sobre mi coche. - �Por qu� no se larga? 623 00:59:01,403 --> 00:59:02,995 Alfie me dijo que t� te lo llevaste. 624 00:59:03,072 --> 00:59:04,369 Y mire lo que le pas�. 625 00:59:04,440 --> 00:59:06,237 �l est� muerto y t� est�s hasta el cuello. 626 00:59:06,308 --> 00:59:07,297 �L�rguese! 627 00:59:07,376 --> 00:59:09,401 No hasta que me digas d�nde est� mi auto y quien lo tiene. 628 00:59:09,478 --> 00:59:11,412 Se lo dir� a la polic�a y te mantendr� al margen. 629 00:59:11,480 --> 00:59:14,779 Mire Caballero, yo no soy ning�n sopl�n, ni un chivato. 630 00:59:14,850 --> 00:59:16,249 Fue Meadows �verdad? 631 00:59:16,318 --> 00:59:18,445 �D�jeme en paz! �V�yase a la mierda! 632 00:59:20,623 --> 00:59:21,612 �Jackie! 633 00:59:37,039 --> 00:59:38,904 Vamos, s� que est� adentro. 634 00:59:39,408 --> 00:59:40,397 Entra. 635 00:59:58,828 --> 00:59:59,852 Fuera. 636 01:00:01,397 --> 01:00:02,557 T� no. 637 01:00:04,934 --> 01:00:06,231 Vete al coche. 638 01:00:26,689 --> 01:00:27,781 Vamos. 639 01:00:39,602 --> 01:00:41,331 Ll�vate esto cuando te vayas. 640 01:00:42,504 --> 01:00:43,835 Estorbo �verdad? 641 01:00:45,307 --> 01:00:47,332 Dijo que ten�an un ni�o y una ni�a. 642 01:00:51,881 --> 01:00:54,281 Me lo dijo viniendo en el taxi. 643 01:01:05,961 --> 01:01:07,952 Anne, tendr� que quedarse esta noche. 644 01:01:09,698 --> 01:01:12,223 Tuve que ayudarla, sea quien sea. 645 01:01:12,301 --> 01:01:14,633 �A caso crees que ella te puede ayudar? 646 01:01:16,138 --> 01:01:17,730 S�, quiz�, �por qu� no? 647 01:01:17,806 --> 01:01:20,400 - �Por qu� no la llevaste a la polic�a? - �Crees que ella hubiera aceptado? 648 01:01:20,476 --> 01:01:22,341 Les tiene tanto miedo como a Meadows. 649 01:01:22,411 --> 01:01:25,471 Meadows la estar� buscando y t� la traes aqu�. 650 01:01:25,547 --> 01:01:27,139 A lo mejor no sabe donde est�. 651 01:01:31,553 --> 01:01:35,580 Escucha, le voy a ofrecer un t� luego habla con ella. 652 01:01:35,658 --> 01:01:37,717 No puede quedarse aqu�. 653 01:01:53,742 --> 01:01:55,073 Tienes una bonita casa, 654 01:01:55,144 --> 01:01:56,941 �Cu�nto pagas? �Una miseria al mes? 655 01:01:57,012 --> 01:01:58,673 L�rgate de aqu�... 656 01:01:59,214 --> 01:02:02,081 T� s� que sabes largarte llev�ndote a chiquitas en taxi. 657 01:02:02,151 --> 01:02:04,676 Trabaja para m�, necesito un chico de la limpieza 658 01:02:04,753 --> 01:02:08,280 - y t� eres de la estatura justa. - �Fuera de aqu� o llamar� a la polic�a! 659 01:02:08,357 --> 01:02:11,986 No, no lo har�s. Vas a traer a esa chica. 660 01:02:17,566 --> 01:02:19,193 �Socorro, socorro! 661 01:02:20,102 --> 01:02:21,330 �Ay�dennos! 662 01:03:01,443 --> 01:03:02,842 Du�rmete. 663 01:03:02,911 --> 01:03:05,402 �D�nde est�, d�nde est� tu osito? 664 01:03:05,481 --> 01:03:07,039 Aqu� est�. 665 01:03:08,484 --> 01:03:10,418 El osito quiere dormir contigo. 666 01:03:10,486 --> 01:03:13,455 - Papi. - Mart�n, �qu� haces despierto? 667 01:03:13,522 --> 01:03:14,989 Estaba so�ando... 668 01:03:15,057 --> 01:03:17,321 Vamos, date la vuelta y a dormir. 669 01:03:26,135 --> 01:03:28,797 S�, Inspector. Se acaba de ir. 670 01:03:30,272 --> 01:03:31,364 De acuerdo. 671 01:03:33,642 --> 01:03:35,371 Me marcho, Se�ora Cummings. 672 01:03:35,444 --> 01:03:38,504 Lo digo en serio, le o� hablar con la polic�a. 673 01:03:39,982 --> 01:03:41,813 Jackie �a d�nde vas? 674 01:03:43,052 --> 01:03:44,041 Anne... 675 01:03:44,119 --> 01:03:45,984 No voy a volver con Meadows. 676 01:03:46,055 --> 01:03:47,647 Se lo pueden decir. 677 01:04:12,815 --> 01:04:14,646 �Otro d�a ajetreado Se�or Meadows? 678 01:04:14,716 --> 01:04:16,581 Ser� el m�s rico del cementerio. 679 01:04:16,652 --> 01:04:19,712 - �Qu� ocurre esta vez? - Es sobre una chica. 680 01:04:21,190 --> 01:04:23,283 No me diga que ese vendedor ambulante 681 01:04:23,358 --> 01:04:25,451 de pintalabios ha vuelto a hablar mal de m�. 682 01:04:25,527 --> 01:04:28,052 De momento s�lo he hablado con su mujer. 683 01:04:28,130 --> 01:04:30,792 Y lo que vengo a decirle le interesa. 684 01:04:30,866 --> 01:04:35,030 Si provoca m�s violencia o amenaza de muerte a alguien, 685 01:04:35,104 --> 01:04:36,435 Lo detendr�. 686 01:04:36,505 --> 01:04:37,836 �Se f�a de esa rata? 687 01:04:37,906 --> 01:04:39,965 Mire Inspector, �tendr� que pasarme el resto de mi vida 688 01:04:40,042 --> 01:04:42,704 defendi�ndome de lo que haya dicho ese vendedor charlat�n? 689 01:04:42,778 --> 01:04:44,336 �Por qu� no me deja en paz? 690 01:04:44,413 --> 01:04:46,404 S�lo hay un hecho en todo esto y es que �ste... 691 01:04:46,482 --> 01:04:49,781 ...es un negocio legal, y no s�... 692 01:04:49,852 --> 01:04:52,320 ...yo jurar�a que su obligaci�n 693 01:04:52,387 --> 01:04:55,720 es proteger todos los... negocios legales. 694 01:04:56,792 --> 01:04:59,522 Entonces mi consejo Se�or Meadows, es que a partir de 695 01:04:59,595 --> 01:05:02,063 ahora se atenga estrictamente a su negocio legal. 696 01:05:07,603 --> 01:05:10,697 No Johnny, ahora me toca hablar a m�. 697 01:05:10,772 --> 01:05:13,434 Llam� al Inspector por tel�fono... 698 01:05:13,509 --> 01:05:16,171 Y dijo que �l no ser�a responsable de nuestros 699 01:05:16,245 --> 01:05:18,543 actos si segu�as entrometi�ndote. 700 01:05:18,614 --> 01:05:20,445 �Entrometi�ndome? 701 01:05:20,516 --> 01:05:22,814 �Entrometi�ndome en qu�, qu� diablos quiere decir? 702 01:05:22,885 --> 01:05:24,944 Dijo que iba a terminar con todos estos negocios. 703 01:05:25,020 --> 01:05:27,181 Exacto Anne. Es eso, �lo ves? 704 01:05:27,256 --> 01:05:29,349 Es a Meadows a quien anda buscando. 705 01:05:29,424 --> 01:05:31,585 �No le importa nada nuestro coche! 706 01:05:31,660 --> 01:05:33,924 A m� ya no me importa nada nuestro coche... 707 01:05:36,265 --> 01:05:41,362 Escucha Tommy... Te lo he intentado decir tan claro como he podido. 708 01:05:41,436 --> 01:05:45,429 Te seguir� aceptando sin coche. Sin trabajo, 709 01:05:46,341 --> 01:05:49,742 pero no voy a aceptar esto. 710 01:05:49,811 --> 01:05:51,836 Si no me prometes que no te acercar�s m�s a Meadows, 711 01:05:51,914 --> 01:05:56,749 ni a ninguno de ellos nunca m�s... me llevar� a los ni�os. 712 01:05:57,719 --> 01:05:59,880 Me marcho de aqu�, �entiendes? 713 01:06:00,956 --> 01:06:03,151 No te acerques a Meadows nunca m�s. 714 01:06:13,802 --> 01:06:16,430 Jean, d�nde est�s? �Jean? 715 01:06:21,109 --> 01:06:22,167 �Tommy? 716 01:06:24,446 --> 01:06:25,674 �Tommy! 717 01:06:27,816 --> 01:06:31,081 �M�rchate! �Vuelve con Meadows! 718 01:06:31,153 --> 01:06:32,780 �Abre la puerta Tommy! 719 01:06:46,668 --> 01:06:49,762 - Tommy... - S�, fue �l... 720 01:06:50,572 --> 01:06:52,631 Quer�a partirme la cara. 721 01:06:52,708 --> 01:06:56,974 Esos cabrones de Len y Pete. Se largaron y me dejaron colgado. 722 01:06:57,045 --> 01:06:58,740 Yo he vuelto. 723 01:07:00,148 --> 01:07:02,878 Le dije que no lo dejar�a tocarte. 724 01:07:02,951 --> 01:07:05,078 Pero no lo hice... no sab�a qu� hacer. 725 01:07:06,922 --> 01:07:08,753 �Por qu� has vuelto, Jackie? 726 01:07:08,824 --> 01:07:09,950 �D�nde has estado? 727 01:07:10,025 --> 01:07:13,290 En casa del t�o ese, Cummings. Estaba ah� abajo. 728 01:07:13,362 --> 01:07:15,227 �Has estado en casa del gusano? 729 01:07:15,297 --> 01:07:17,424 Gracias a �l me libr� de Meadows. 730 01:07:17,499 --> 01:07:19,433 No tendr�as que haber hecho eso Jackie. 731 01:07:19,501 --> 01:07:21,469 �Est� del lado de los polis, y est� loco! 732 01:07:21,536 --> 01:07:22,730 �Y qu�? 733 01:07:23,472 --> 01:07:25,463 Es el �nico que me ha ayudado alguna vez. 734 01:07:28,043 --> 01:07:29,977 Crees que yo soy un gusano �verdad? 735 01:07:33,448 --> 01:07:37,908 �Qu� vamos a hacer Jackie? Eres m�s lista que yo... 736 01:07:39,588 --> 01:07:41,180 �En serio? 737 01:07:41,256 --> 01:07:43,850 Eso no es lo que sol�as decir, Tommy. 738 01:07:43,925 --> 01:07:46,485 Me he dado cuenta de que no s� mucho. 739 01:07:56,071 --> 01:07:58,005 �Por qu� has vuelto aqu� Jackie? 740 01:08:02,844 --> 01:08:04,175 �Te vas a quedar? 741 01:08:05,647 --> 01:08:07,478 Har� lo que t� quieras Tommy. 742 01:08:48,657 --> 01:08:51,285 - �Es el se�or Cummings? - S�, soy yo. 743 01:08:57,265 --> 01:09:00,496 Bien, voy en seguida. S�, ahora. 744 01:09:01,870 --> 01:09:04,703 Van a decirme todo lo que saben sobre Meadows. 745 01:09:07,876 --> 01:09:10,174 Sabr�n donde tiene el coche. 746 01:09:10,245 --> 01:09:13,942 No vas a ir. No vas a ir, Johnny. 747 01:09:14,015 --> 01:09:16,449 Anne, por favor, necesito que conf�es en m�. 748 01:09:16,518 --> 01:09:18,076 A partir de ahora har� lo que t� quieras. 749 01:09:18,153 --> 01:09:20,314 Te prometo que llamar� a la polic�a cuando est� seguro. 750 01:09:20,389 --> 01:09:21,549 Ser� demasiado tarde. 751 01:09:21,623 --> 01:09:23,989 Esta puede ser mi �ltima oportunidad. 752 01:09:24,059 --> 01:09:25,424 Tengo que aprovecharla. 753 01:09:29,464 --> 01:09:33,423 Esta vez no se me escapar�. Esta vez llegar� hasta el final. 754 01:09:34,136 --> 01:09:36,161 Ya no estar� aqu� cuando vuelvas. 755 01:09:38,707 --> 01:09:40,641 Lo digo en serio, Johnny. 756 01:09:47,549 --> 01:09:48,948 �Tommy! 757 01:09:50,252 --> 01:09:51,241 �Tommy! 758 01:10:07,803 --> 01:10:08,963 Est� bien... 759 01:10:09,037 --> 01:10:12,973 Si eso es lo que quieres, no digas que no te lo advert�. 760 01:10:15,177 --> 01:10:19,511 Conoces a Meadows... Te la est�s jugando de verdad. 761 01:10:25,687 --> 01:10:27,348 �D�nde diablos has estado? 762 01:10:28,790 --> 01:10:30,985 Le he dicho que le ayudar�amos, que le contar�amos todo 763 01:10:31,059 --> 01:10:32,924 sobre Meadows si nos manten�a al margen. 764 01:10:32,994 --> 01:10:34,655 �Por qu� has hecho eso? 765 01:10:34,729 --> 01:10:35,923 Porque nos puede ayudar. 766 01:10:35,997 --> 01:10:38,056 Ese no puede ayudarse ni a s� mismo. 767 01:10:38,133 --> 01:10:40,624 �Meadows le har� trizas! �Ya has o�do a Cliff! 768 01:10:40,702 --> 01:10:41,862 �Se te ocurre algo m�s? 769 01:10:41,937 --> 01:10:44,838 Cummings puede hacer que la polic�a le encierre. 770 01:10:44,906 --> 01:10:47,033 Es nuestra �nica oportunidad... 771 01:11:28,149 --> 01:11:30,811 He encontrado a Jackie, ha vuelto a casa de Tommy. 772 01:11:30,886 --> 01:11:33,047 La he visto al tel�fono y ese sopl�n 773 01:11:33,121 --> 01:11:35,385 acaba de llegar all� tambi�n. 774 01:11:38,560 --> 01:11:40,687 �Nos van a echar el guante, Lionel! 775 01:11:43,431 --> 01:11:46,798 Escucha, �crees que voy a dejar que un par de ni�atos 776 01:11:46,868 --> 01:11:49,735 y un piojoso vendedor de pintalabios me hundan? 777 01:11:49,804 --> 01:11:51,431 �Es eso lo que piensas Cliff? 778 01:11:51,506 --> 01:11:54,441 �Sabes cu�ntos a�os he estado planeando este negocio? 779 01:11:54,509 --> 01:11:57,273 No soy un novato �sabes? No soy un advenedizo. 780 01:11:57,345 --> 01:11:59,836 Soy un hombre de negocios, de negocios serios. 781 01:11:59,915 --> 01:12:02,748 No voy a dejar que un hijo de puta piojoso me tire abajo. 782 01:12:02,817 --> 01:12:04,148 Muy bien... 783 01:12:04,219 --> 01:12:06,414 �Ahora ve donde Regan y saca todos los coches! 784 01:12:06,488 --> 01:12:09,286 Pero si vamos...�L�valos donde sea, s�calos de aqu�! 785 01:12:09,357 --> 01:12:11,689 Llamar� a Mackinnon para que los saque de la ciudad. 786 01:12:12,294 --> 01:12:14,785 Mackinnon, cuando quiera puedo hacer que te encierren 787 01:12:14,863 --> 01:12:16,728 una buena temporada. 788 01:12:18,633 --> 01:12:19,964 �Me est�s amenazando? 789 01:12:20,035 --> 01:12:22,902 Venga Mackinnon, s� que Meadows est� detr�s de todo este fraude. 790 01:12:22,971 --> 01:12:24,802 Y s� que has traficado con �l. 791 01:12:26,174 --> 01:12:29,940 Si haces una declaraci�n completa, te facilitar� las cosas. 792 01:12:31,880 --> 01:12:34,246 Creo que no te he o�do bien. 793 01:12:34,316 --> 01:12:37,114 - C�mo s� que... - No gastes mi tiempo. 794 01:12:37,185 --> 01:12:39,176 Vas a tener que hablar tarde o temprano. 795 01:12:40,889 --> 01:12:42,117 Te he hecho una oferta. 796 01:12:44,059 --> 01:12:45,219 Pi�nsalo. 797 01:12:45,961 --> 01:12:48,122 Perdone, Se�or, el Se�or Cummings ha venido a verle, 798 01:12:48,196 --> 01:12:50,027 dice que es urgente. 799 01:12:50,098 --> 01:12:52,794 Qu�dese con �l, Sargento, tiene algo que pensar. 800 01:12:53,768 --> 01:12:56,293 Buenos d�as Se�or Cummings. �Algo que no puede esperar? 801 01:12:56,371 --> 01:12:57,702 Aqu� tiene una direcci�n. 802 01:12:57,772 --> 01:13:00,036 Un taller que trafica con coches robados. 803 01:13:07,449 --> 01:13:09,781 Cuando hayas terminado con todo, vuelve a por m�. 804 01:13:09,851 --> 01:13:10,909 Ok. 805 01:13:17,726 --> 01:13:19,023 No, quiero hablar con Mackinnon. 806 01:13:21,062 --> 01:13:22,996 Ah, con que se ha ido... 807 01:13:24,099 --> 01:13:25,123 �Cu�ndo? 808 01:13:26,534 --> 01:13:28,092 Oh, ya, ya veo, no, no, no... 809 01:13:28,169 --> 01:13:32,071 No hay ning�n recado. 810 01:13:58,266 --> 01:14:00,234 Buenos d�as Se�or, �quer�a algo? 811 01:14:00,301 --> 01:14:03,168 No parece que le vaya muy bien Se�or Regan. 812 01:14:03,238 --> 01:14:05,069 �Conoce a Lionel Meadows? 813 01:14:05,140 --> 01:14:06,903 Me conoce mejor que yo a usted. 814 01:14:06,975 --> 01:14:09,307 Soy el Inspector Thomas de la comisar�a de Gate End. 815 01:14:10,345 --> 01:14:11,676 Aqu� hay corriente, ser�a mejor que viniera a mi oficina 816 01:14:11,746 --> 01:14:14,738 a responder algunas preguntas. 817 01:14:14,816 --> 01:14:17,785 �No querr� que le manche la tapicer�a de grasa, verdad? 818 01:14:18,987 --> 01:14:20,454 No se preocupe. 819 01:14:22,924 --> 01:14:23,913 De acuerdo. 820 01:14:25,326 --> 01:14:27,658 Alguien le ha avisado, han sido ellos. 821 01:15:10,271 --> 01:15:11,431 Lionel, 822 01:15:11,506 --> 01:15:13,667 he visto a la polic�a en el taller de Regan. 823 01:15:15,143 --> 01:15:16,542 �Qu� dices? 824 01:15:16,611 --> 01:15:19,671 S�, pero no importa si entran porque lo hemos vaciado, 825 01:15:19,748 --> 01:15:21,613 s�lo ha quedado chatarra. 826 01:15:21,683 --> 01:15:24,413 �Este estaba donde Regan? �Lo has tra�do t�? 827 01:15:24,486 --> 01:15:25,976 S�, lo hab�a dejado en la calle. 828 01:15:26,054 --> 01:15:27,578 - Ten�a que manejar... - �S�calo de aqu�! 829 01:15:27,655 --> 01:15:30,624 - Pero Lionel... - �Saca este coche de aqu�! 830 01:15:31,860 --> 01:15:32,986 Bien... 831 01:15:40,769 --> 01:15:42,396 Jackie, van a por �l. 832 01:15:53,314 --> 01:15:56,215 Qu� pronto ha cerrado este s�bado, Se�or Regan... 833 01:15:57,018 --> 01:15:59,077 �Lo ve? Todo el mundo me conoce. 834 01:15:59,921 --> 01:16:03,152 Le doy al Se�or Regan trabajo, sacudir alfombras, pintura... 835 01:16:03,224 --> 01:16:05,351 Me alegro de que alguien cuide de �l. 836 01:16:06,861 --> 01:16:09,455 Ayudar� en lo que pueda, Inspector. 837 01:16:09,531 --> 01:16:13,592 Pero para hablar conmigo..., saque a este de aqu�. 838 01:16:14,235 --> 01:16:16,226 Se�or Meadows he venido a hacerle una advertencia. 839 01:16:17,138 --> 01:16:19,800 No abandone la ciudad hasta que se lo diga. 840 01:16:19,874 --> 01:16:23,173 No tiene que preocuparse por m�, Inspector. 841 01:16:23,244 --> 01:16:26,975 Puede dedicarse a perder el tiempo con su amiguito. 842 01:16:27,048 --> 01:16:29,778 Yo tengo que atender mi trabajo. 843 01:16:30,852 --> 01:16:32,513 Eso es todo, Se�or Meadows. 844 01:16:36,090 --> 01:16:37,455 �No va a entrar? 845 01:16:37,525 --> 01:16:38,992 �Saque a ese hijo de puta de aqu�! 846 01:16:39,060 --> 01:16:42,188 Inspector estoy deseando entrar ah� dentro. 847 01:16:43,031 --> 01:16:45,966 Mire, en 24 horas tendr� suficiente informaci�n 848 01:16:46,034 --> 01:16:47,661 para detenerlo por una docena de acusaciones. 849 01:16:47,735 --> 01:16:49,862 - �Y qu� pasa con mi coche? - No s�lo trabajo para usted. 850 01:16:49,938 --> 01:16:51,235 Si est� ah�, deber�a de ser una prueba. 851 01:16:51,306 --> 01:16:54,036 - Obtendr� todas las pruebas que necesite. - �Sobre mi coche? 852 01:16:54,108 --> 01:16:55,575 Voy a detener a Meadows por 100 coches. 853 01:16:55,643 --> 01:16:57,668 Ah claro, va usted a empaquetar todo el negocio. 854 01:16:57,745 --> 01:16:59,906 Cummings, ha sido de una gran ayuda, 855 01:16:59,981 --> 01:17:01,380 pero d�jeme esto a m�. 856 01:17:01,449 --> 01:17:04,213 Si le dejo esto a usted, nunca volver� a ver mi coche. 857 01:17:04,819 --> 01:17:07,947 �Y qu�? �Qu� hace que su coche sea tan importante? 858 01:17:08,022 --> 01:17:09,512 Regan va a hablar sobre todos los coches robados 859 01:17:09,591 --> 01:17:11,855 con que Meadows ha traficado. 860 01:17:11,926 --> 01:17:13,393 Su coche no me pod�a importar menos. 861 01:17:13,461 --> 01:17:15,088 Mi trabajo es perseguir el delito mayor. 862 01:17:15,163 --> 01:17:17,063 No voy a encausar a Meadows por seis meses 863 01:17:17,131 --> 01:17:19,725 cuando si espero unas horas puedo hacerlo por seis a�os. 864 01:17:19,801 --> 01:17:21,962 Est� bien Inspector, ya lo ha dicho todo. 865 01:17:22,036 --> 01:17:24,766 Yo s� lo que quiere, pretende promocionarse a mi costa. 866 01:17:24,839 --> 01:17:26,170 No voy a discutir con usted. 867 01:17:27,141 --> 01:17:28,631 Y v�yase lejos de aqu� o le encerrar� a usted tambi�n. 868 01:17:28,710 --> 01:17:31,804 Adelante Dawson. 869 01:17:42,223 --> 01:17:44,157 - Voy a sacarlo. - �D�jalo donde est�! 870 01:17:44,225 --> 01:17:46,352 - Pero no me has dicho... - �Te dir� porqu�! 871 01:17:46,427 --> 01:17:48,588 Porque �l piensa que est� aqu�. 872 01:17:48,663 --> 01:17:52,121 �Ese imb�cil cree que est� aqu�! 873 01:17:52,200 --> 01:17:56,193 Y va a venir a por �l. 874 01:17:56,271 --> 01:17:57,397 - Y esta vez, lo voy a matar. - Un momento. 875 01:17:57,472 --> 01:18:00,839 Lo meter� en su apreciado coche, 876 01:18:00,909 --> 01:18:03,844 Lo prender� fuego... �y los mandar� a todos a la mierda! 877 01:18:16,925 --> 01:18:19,223 Tommy, tenemos que irnos de aqu�. 878 01:18:20,028 --> 01:18:21,893 �Crees que podemos salir volando? 879 01:18:21,963 --> 01:18:23,988 �Coger una bici e irnos a casa de mam�? 880 01:18:24,899 --> 01:18:26,526 No tenemos a donde ir. 881 01:18:34,976 --> 01:18:36,238 �T�, se�or? 882 01:18:59,267 --> 01:19:02,236 A ver, �qu� vamos a hacer? Necesito saberlo. 883 01:19:04,906 --> 01:19:07,841 Esc�chame Lionel. �Qu� hacemos con el coche? 884 01:19:07,909 --> 01:19:10,309 O lo sacamos de aqu� o nos tenemos que marchar. 885 01:19:10,378 --> 01:19:12,608 Se va a hacer de noche, d�jame sacarlo. 886 01:19:12,680 --> 01:19:13,806 �Se quedar� aqu�! 887 01:19:14,782 --> 01:19:17,114 �Qu� pasa contigo Cliff? �Tienes miedo? 888 01:19:17,185 --> 01:19:19,517 �Miedo de lo que haga ese vendedor de pintalabios? 889 01:19:19,587 --> 01:19:21,214 No tienes que preocuparte, Cliff. 890 01:19:21,289 --> 01:19:23,723 El a�o que viene tendr� otro garaje. 891 01:19:23,791 --> 01:19:26,123 �No te lo he dicho?, t� puedes ser el encargado, pi�nsalo. 892 01:19:26,194 --> 01:19:28,185 Te llevar�as un porcentaje. 893 01:19:29,530 --> 01:19:30,792 No..., 894 01:19:30,865 --> 01:19:33,299 lo que quieres es marcharte. 895 01:19:33,368 --> 01:19:35,996 Quieres volver a pasar la fregona. 896 01:19:36,070 --> 01:19:38,436 Bueno pues vete, �in�til! 897 01:19:39,307 --> 01:19:40,934 �No te necesito! 898 01:19:41,009 --> 01:19:45,241 No vales ni un centavo... �Sal de mi casa! 899 01:20:15,243 --> 01:20:19,043 - Sigue all�. - No har� nada. 900 01:20:19,113 --> 01:20:21,308 Tiene tanto miedo como nosotros. 901 01:20:22,750 --> 01:20:25,218 Meadows se ha escapado, siempre lo hace. 902 01:20:25,286 --> 01:20:27,277 �Y si vamos nosotros a la polic�a? 903 01:20:27,355 --> 01:20:29,289 Entonces t� estar�as en todo esto. 904 01:20:29,357 --> 01:20:32,292 �Y qu� dir�a yo? "Por favor Inspector, rob� un coche. 905 01:20:32,360 --> 01:20:34,260 Enci�rreme a m� si no atrapa a Meadows." 906 01:20:35,696 --> 01:20:39,689 Es in�til, Jackie. No funcionar�. 907 01:20:46,941 --> 01:20:50,069 - �Est� esperando a alguien? - No... 908 01:20:51,579 --> 01:20:55,310 He o�do lo que dicen los chicos. Busca su coche. 909 01:20:55,383 --> 01:20:59,649 No quiero meterme donde no me llaman... pero deje a esa gente tranquila. 910 01:20:59,720 --> 01:21:01,688 La polic�a ya los coger�. 911 01:21:03,658 --> 01:21:07,958 No hay nada que temer. Soy yo el que temo a esta gente. 912 01:21:08,029 --> 01:21:10,190 No les importa nadie. 913 01:21:10,264 --> 01:21:12,323 Se destruir�an a s� mismos. 914 01:21:14,135 --> 01:21:15,602 Deber�a irse a casa. 915 01:21:34,889 --> 01:21:37,380 ...podr�a haber hecho todas esas cosas. 916 01:21:37,458 --> 01:21:40,450 S�lo comet� un error: no fui constante. 917 01:21:40,528 --> 01:21:42,325 No continu�. 918 01:21:43,397 --> 01:21:45,558 Esta vez no se me escapar�. 919 01:21:45,633 --> 01:21:47,692 Esta vez llegar� hasta el final. 920 01:21:47,768 --> 01:21:50,100 Ya no estar� aqu� cuando vuelvas. 921 01:21:50,705 --> 01:21:52,036 Lo digo en serio, Johnny. 922 01:21:52,974 --> 01:21:56,637 �Te dir� por qu�! �Porque �l piensa que est� aqu�! 923 01:21:56,711 --> 01:22:00,408 �Ese imb�cil cree que est� aqu�! 924 01:22:00,481 --> 01:22:02,449 Y va a venir a por �l. 925 01:22:02,517 --> 01:22:04,678 Y esta vez lo voy a matar. 926 01:22:04,752 --> 01:22:08,654 Le meter� en su apreciado coche, lo prender� fuego... 927 01:22:08,723 --> 01:22:11,089 �y los mandar� a todos a la mierda! 928 01:23:29,237 --> 01:23:30,932 - Detenlo. - No me digas lo que tengo que hacer. 929 01:23:31,005 --> 01:23:32,905 �Llama a la polic�a! 930 01:25:05,166 --> 01:25:08,624 Muy bien, muchacho... 931 01:25:09,437 --> 01:25:11,462 Ah� est�. 932 01:25:15,209 --> 01:25:17,769 �Qu� est�s esperando? 933 01:28:09,750 --> 01:28:11,274 Vete... 934 01:28:11,352 --> 01:28:12,478 Aqu� est�... 935 01:28:14,221 --> 01:28:15,916 Y aqu� tiene la prueba. 936 01:28:23,831 --> 01:28:26,561 Lo dejar� que encuentre los otros 99 coches... 937 01:28:30,271 --> 01:28:31,465 Deje al chico que se marche. 938 01:28:39,947 --> 01:28:42,347 �Por qu� no me abre esas puertas? 939 01:28:43,484 --> 01:28:44,974 Me voy a casa. 940 01:28:47,688 --> 01:28:48,677 Dawson. 941 01:29:19,987 --> 01:29:21,045 �Anne? 942 01:29:23,290 --> 01:29:24,348 �Anne! 76673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.