Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:29,700 --> 00:00:30,960
[Episode 5]
3
00:00:31,016 --> 00:00:33,041
Are you awake now?
4
00:00:40,641 --> 00:00:43,394
How long have I been here like this?
5
00:00:43,395 --> 00:00:45,852
Two hours. Do you remember
how you passed out?
6
00:00:46,935 --> 00:00:50,934
Light hypersensitivity,
shock, difficulty breathing.
7
00:00:50,935 --> 00:00:52,319
And I...
8
00:00:52,796 --> 00:00:54,211
even experienced shame death.
9
00:00:54,212 --> 00:00:55,945
I was afraid that you
damaged your cerebrum
10
00:00:55,946 --> 00:00:58,972
because of your optic nerve impulse.
11
00:00:59,900 --> 00:01:01,795
Still, I'm relieved.
12
00:01:01,796 --> 00:01:05,019
And what were you doing
when this happened?
13
00:01:05,675 --> 00:01:06,909
I apologize.
14
00:01:08,907 --> 00:01:12,628
You went on the TV show because of
that woman, Joo Gi Bbeum, didn't you?
15
00:01:12,629 --> 00:01:13,945
Yes.
16
00:01:16,624 --> 00:01:20,426
You're not out of danger if this
made you pass out for two hours.
17
00:01:20,427 --> 00:01:22,676
What you do from now on is what's
important. You must be careful.
18
00:01:22,677 --> 00:01:23,983
I know.
19
00:01:23,984 --> 00:01:26,263
I'm sorry to have worried you.
20
00:01:27,823 --> 00:01:31,311
Don't put yourself in danger.
21
00:01:31,808 --> 00:01:33,739
Love isn't that important.
22
00:01:33,740 --> 00:01:38,941
Even cancer patients aren't told
to stop living and just wait to die.
23
00:01:38,942 --> 00:01:41,683
I'm just confirming
something is all.
24
00:01:42,190 --> 00:01:43,697
Confirming what?
25
00:01:43,698 --> 00:01:47,221
The changes in me lately.
26
00:01:48,452 --> 00:01:51,583
What will you do after
you confirm things?
27
00:01:52,364 --> 00:01:54,527
I don't know.
I haven't gotten that far.
28
00:01:54,528 --> 00:01:58,611
At any rate, don't tell Chairwoman Gong.
29
00:01:58,612 --> 00:02:01,544
Because despite everything,
you're on my side, right?
30
00:02:02,802 --> 00:02:07,313
Didn't you say you have
a HCPS seminar in the afternoon?
31
00:02:07,314 --> 00:02:09,287
You should hurry and go.
We can talk later.
32
00:02:09,288 --> 00:02:10,660
Sure.
33
00:02:10,661 --> 00:02:13,199
You have to get lots of rest today.
34
00:02:13,200 --> 00:02:14,323
All right.
35
00:02:19,750 --> 00:02:22,786
Why did you have to tell him
something unnecessary?
36
00:02:23,482 --> 00:02:24,987
Get it together.
37
00:02:24,988 --> 00:02:26,245
Get out.
38
00:02:26,792 --> 00:02:28,119
Yes, Sir.
39
00:02:30,508 --> 00:02:32,048
Ma Sung!
40
00:02:32,720 --> 00:02:34,939
Ma Sung! Ma Sung!
Ma Sung!
41
00:02:34,940 --> 00:02:36,495
Ma Sung!
42
00:02:36,496 --> 00:02:38,171
What's wrong?
43
00:02:38,172 --> 00:02:39,868
Are you really sick?
44
00:02:40,742 --> 00:02:42,434
If I had known this would happen
45
00:02:42,435 --> 00:02:45,704
I never would've annoyed you about
going on the quiz show with me!
46
00:02:46,704 --> 00:02:49,577
Don't worry, Ma Sung.
47
00:02:49,578 --> 00:02:53,618
I'll compete with
Ms. Gi Bbeum next time.
48
00:02:54,218 --> 00:02:55,630
Do you have a death wish?
49
00:02:56,715 --> 00:02:58,178
You're alive?
50
00:02:59,286 --> 00:03:02,813
Why would you go back on that show
after being so utterly humiliated?
51
00:03:02,814 --> 00:03:05,421
- I thought you died!
- No, no, no.
52
00:03:05,422 --> 00:03:06,572
Get off. Get off.
53
00:03:06,573 --> 00:03:09,168
What? What is it?
Are you actually sick?
54
00:03:09,169 --> 00:03:11,356
I just overworked myself
for a couple days. I'm not sick.
55
00:03:11,357 --> 00:03:14,661
Why did you act like you had a terminal
illness or something? You scared me!
56
00:03:15,191 --> 00:03:17,677
What happened with the quiz show?
57
00:03:17,678 --> 00:03:19,213
It was terrible.
58
00:03:19,214 --> 00:03:21,141
How could you act like you passed out
because you didn't know the answer?
59
00:03:21,142 --> 00:03:22,762
What are you saying?
I knew it.
60
00:03:22,763 --> 00:03:24,023
It was seven.
61
00:03:26,506 --> 00:03:28,507
Don't tell me that you actually
couldn't get it right?
62
00:03:28,508 --> 00:03:31,572
Geez, how could you get something
wrong that was so simple? You idiot.
63
00:03:31,573 --> 00:03:33,827
Why are you only telling me this now?
64
00:03:35,105 --> 00:03:37,720
At any rate, tell the person
who is outside to come in.
65
00:03:38,409 --> 00:03:41,184
- Who?
- The person who is outside.
66
00:03:46,112 --> 00:03:48,892
Wait... she didn't leave, did she?
67
00:03:48,893 --> 00:03:51,130
Um, yeah. She left.
68
00:03:51,131 --> 00:03:53,576
What a ridiculous woman.
69
00:03:53,577 --> 00:03:55,392
It's her fault I'm like this right now.
70
00:03:55,393 --> 00:03:56,838
Wait, she actually left?
71
00:03:56,839 --> 00:03:58,450
She didn't even come.
72
00:04:07,945 --> 00:04:09,250
Ms. Gi Bbeum!
73
00:04:09,839 --> 00:04:11,105
How is Mr. Gong Ma Sung?
74
00:04:11,106 --> 00:04:13,059
He'll be fine after
he calms down a bit.
75
00:04:13,060 --> 00:04:14,978
He just put on an act
because he didn't know the answer.
76
00:04:14,979 --> 00:04:16,182
There's no need to worry.
77
00:04:16,183 --> 00:04:20,961
Do you want to go eat some
fried pork chops for dinner?
78
00:04:20,962 --> 00:04:22,901
Well... sorry, one second.
79
00:04:23,904 --> 00:04:25,921
Oh, it's Mr. Gong Ma Sung.
80
00:04:26,695 --> 00:04:28,700
Um, Ma Sung has a girlfriend!
81
00:04:30,113 --> 00:04:32,151
They... they live together.
I saw it myself.
82
00:04:32,152 --> 00:04:33,338
They live together?
83
00:04:33,339 --> 00:04:35,920
Yes, I saw women's shoes
at his place.
84
00:04:35,921 --> 00:04:38,548
Nothing else needs to be said
if she even left her shoes there.
85
00:04:39,283 --> 00:04:41,263
I think she'll be coming to visit him.
86
00:04:41,264 --> 00:04:44,174
I think it'd be best for us to
quietly get out of their way.
87
00:04:44,175 --> 00:04:45,753
Oh.
88
00:04:45,953 --> 00:04:48,189
[Gonggalppang]
89
00:04:48,190 --> 00:04:50,549
Yes, yes, yes.
Let's hurry and leave then.
90
00:04:50,550 --> 00:04:51,834
- This way.
- All right.
91
00:04:52,651 --> 00:04:54,074
Yes!
92
00:04:54,584 --> 00:04:56,297
This caller is unavailable.
93
00:04:56,298 --> 00:04:57,510
She won't pick up.
94
00:04:58,298 --> 00:05:00,636
- Did you get into a fight?
- A fight? With who?
95
00:05:00,637 --> 00:05:02,465
- Should we try calling again, then?
- Forget it.
96
00:05:02,466 --> 00:05:04,785
It's pathetic to ask someone
who left to come back.
97
00:05:04,786 --> 00:05:06,062
I'm going home.
98
00:05:06,063 --> 00:05:08,782
Doctor Yoon said you should stay
in the hospital today.
99
00:05:08,783 --> 00:05:11,612
I don't like being here because it
makes me feel more like a patient.
100
00:05:11,613 --> 00:05:13,941
I'm going home.
Bring me my clothes.
101
00:05:13,942 --> 00:05:15,408
What are you going to do
if you pass out again?
102
00:05:15,409 --> 00:05:17,775
I'm not going to pass out!
I'll be fine!
103
00:05:17,776 --> 00:05:19,620
I said, bring me my clothes!
104
00:05:20,825 --> 00:05:22,174
You really are okay, right?
105
00:05:22,175 --> 00:05:23,794
Bring me my clothes!
My clothes!
106
00:05:23,795 --> 00:05:25,024
They're right there.
107
00:05:27,906 --> 00:05:30,134
- Get out and get the car ready!
- Yes, Sir.
108
00:05:36,010 --> 00:05:37,401
What am I doing?
109
00:06:08,615 --> 00:06:10,396
[Competed in "The Brain Q Show."]
110
00:06:10,397 --> 00:06:11,815
[Experienced symptoms of light
hypersensitivity while solving problems.]
111
00:06:14,543 --> 00:06:16,016
[Shock, difficulty breathing,
fainted, no cerebellum damage.]
112
00:06:16,017 --> 00:06:17,260
[A dream about a funeral, and that's it.]
113
00:06:22,019 --> 00:06:23,800
Is this a memory from when I was younger?
114
00:06:43,832 --> 00:06:46,125
I should get some sleep.
115
00:06:51,122 --> 00:06:53,280
[Joo Gi Bbeum's career
is completely over.]
116
00:06:58,404 --> 00:07:00,802
[I love you, Gi Bbeum.
Happiness Advisory.]
117
00:07:04,801 --> 00:07:06,233
CEO Kim!
118
00:07:06,930 --> 00:07:10,620
I suffered so much for three years
after losing my company because of you!
119
00:07:16,743 --> 00:07:18,526
Mr. Gong Ma Sung!
120
00:07:19,690 --> 00:07:21,233
It feels like everything...
121
00:07:22,411 --> 00:07:24,803
is all my fault.
122
00:07:29,211 --> 00:07:31,667
You got slapped by Kim Bum Soo?
123
00:07:31,668 --> 00:07:32,900
That bastard must be crazy!
124
00:07:32,901 --> 00:07:35,264
I still have complicated feelings
about the whole ordeal
125
00:07:35,265 --> 00:07:37,763
so I'm sure he's still
angry about it.
126
00:07:37,764 --> 00:07:40,376
It's true that his company
went under because of me.
127
00:07:40,377 --> 00:07:43,423
How was it your fault?
It was Min Hyung Joon's!
128
00:07:44,228 --> 00:07:45,990
Is your face okay?
129
00:07:46,454 --> 00:07:48,160
It's going to be swollen tomorrow.
130
00:07:48,161 --> 00:07:49,429
Do you have any sheet masks at home?
131
00:07:49,430 --> 00:07:50,509
Yeah.
132
00:07:51,373 --> 00:07:53,378
I have one on right now.
133
00:08:21,614 --> 00:08:22,827
You surprised me.
134
00:08:22,828 --> 00:08:25,234
Oh, it's Gonggalppang.
135
00:08:25,235 --> 00:08:27,665
- Gongal...
- You sure do come by often.
136
00:08:27,666 --> 00:08:29,402
Are you in love with her?
137
00:08:30,738 --> 00:08:32,679
Um, is your older sister here?
138
00:08:32,680 --> 00:08:34,541
Big Sis!
139
00:08:35,892 --> 00:08:37,868
Why is she slamming
the window shut like that?
140
00:08:44,374 --> 00:08:45,391
Who are you?
141
00:08:45,392 --> 00:08:47,774
Oh, I'm here to see your big sister.
142
00:08:47,775 --> 00:08:49,535
Yes, so who are you?
143
00:08:49,536 --> 00:08:54,799
Well, I'm the owner of the house
your sister used to live in.
144
00:08:54,800 --> 00:08:56,884
The owner of the house
my sister used to live in?
145
00:08:59,915 --> 00:09:02,378
Here. You can check my identity.
146
00:09:04,261 --> 00:09:06,365
That doesn't tell me anything.
147
00:09:06,366 --> 00:09:07,723
Well...
148
00:09:09,496 --> 00:09:11,432
Is someone here?
149
00:09:12,112 --> 00:09:13,256
There she is.
150
00:09:16,613 --> 00:09:19,754
Were you eating? Why do you
have seaweed on your face?
151
00:09:22,566 --> 00:09:24,690
I'll call you back, Nam Joo.
152
00:09:28,056 --> 00:09:30,135
What brings you here?
153
00:09:30,136 --> 00:09:31,747
Do you want to keep talking like this?
154
00:09:31,748 --> 00:09:33,350
Come outside.
155
00:09:34,897 --> 00:09:38,616
Why don't we ever go anywhere?
Why do we always talk on the street?
156
00:09:38,617 --> 00:09:40,404
Just hurry up and tell me
what you need to say.
157
00:09:40,405 --> 00:09:42,086
How rude.
158
00:09:42,637 --> 00:09:44,766
You should order something
for us to eat, at least.
159
00:09:49,171 --> 00:09:51,708
What do you want?
Hurry up and tell me.
160
00:09:51,709 --> 00:09:53,827
Weren't you even worried about me
when I passed out?
161
00:09:53,828 --> 00:09:56,353
Isn't it normal to ask
if I'm okay and if I'm not hurt?
162
00:09:56,354 --> 00:09:59,219
Did you seriously come all
the way here just to ask me that?
163
00:09:59,220 --> 00:10:01,483
Why... would I be worried about you?
164
00:10:01,484 --> 00:10:04,224
The person who should be worrying
about you is the woman you live with.
165
00:10:04,225 --> 00:10:06,916
I'm... I'm living with someone?
This is news to me. With whom?
166
00:10:08,353 --> 00:10:10,339
That idiot Ki Joon.
167
00:10:11,931 --> 00:10:13,359
You've got it all wrong.
168
00:10:13,360 --> 00:10:15,386
I'm innocent. You came over
and saw for yourself.
169
00:10:15,387 --> 00:10:17,311
I didn't see anything!
170
00:10:17,912 --> 00:10:19,333
You're being absurd.
171
00:10:19,334 --> 00:10:20,599
Goodness.
172
00:10:21,185 --> 00:10:25,006
Wow, but you seriously
weren't worried about me at all?
173
00:10:25,007 --> 00:10:27,049
And you have no intention of
consoling me at all?
174
00:10:34,023 --> 00:10:37,451
Why are you staring a hole
through me like that?
175
00:10:39,131 --> 00:10:43,242
To be honest, I was
a little bit worried about you.
176
00:10:43,905 --> 00:10:46,639
Why are you being so stubborn?
177
00:10:46,640 --> 00:10:48,216
There's nothing going
on between us anyway.
178
00:10:48,217 --> 00:10:49,517
Exactly.
179
00:10:49,518 --> 00:10:52,881
What kind of relationship do we have that
you're always tormenting me like this?
180
00:10:52,882 --> 00:10:54,203
Who, me?
181
00:10:54,204 --> 00:10:55,974
I usually never go out at night.
182
00:10:55,975 --> 00:10:58,338
And this is usually the time when
I write in my journal and go to bed.
183
00:10:58,339 --> 00:11:01,240
- I know.
- And I especially don't drive at night.
184
00:11:01,241 --> 00:11:05,405
And I never do anything pathetic
like chasing after a woman.
185
00:11:05,406 --> 00:11:08,405
Yes, I'm well aware since
you've told me so many times.
186
00:11:08,406 --> 00:11:10,226
But what does any of that
have to do with me?
187
00:11:10,227 --> 00:11:11,508
I've never done such things before
188
00:11:11,509 --> 00:11:13,702
nor have I ever thought of
ever doing these things before
189
00:11:13,703 --> 00:11:16,209
but you keep making me risk my life.
190
00:11:19,816 --> 00:11:21,470
Let me take a look.
191
00:11:37,083 --> 00:11:38,831
What are you doing?
192
00:11:39,354 --> 00:11:42,287
You're okay, right?
You're not hurt, are you?
193
00:11:45,576 --> 00:11:47,661
So this is why people always
say bad things about you.
194
00:11:48,919 --> 00:11:50,435
Because you're pretty.
195
00:11:52,802 --> 00:11:54,886
Don't cry anymore.
196
00:11:55,901 --> 00:11:57,751
It's really hard for me to see.
197
00:11:59,650 --> 00:12:03,129
I've confirmed that you're okay,
so I'll be going now.
198
00:12:17,124 --> 00:12:19,588
What was that about?
199
00:13:12,565 --> 00:13:13,991
It's really him?
200
00:13:13,992 --> 00:13:16,203
Gong Ma Sung, that guy from
the fur necklace incident?
201
00:13:16,204 --> 00:13:17,978
I've found my first love.
202
00:13:20,415 --> 00:13:23,044
Wow, no way.
So it's true.
203
00:13:24,434 --> 00:13:26,049
You know the variety TV show
writers who came last time?
204
00:13:26,050 --> 00:13:27,738
Schedule another
meeting with them.
205
00:13:28,261 --> 00:13:30,618
Let's discuss changes that can
be made regarding the vocabulary
206
00:13:30,619 --> 00:13:32,907
that is related to dementia, instead
of using preexisting terms.
207
00:13:32,908 --> 00:13:35,189
It's been the trend lately to modify
the vocabulary associated with
208
00:13:35,190 --> 00:13:37,606
certain serious illnesses to change
the public's perception of them.
209
00:13:37,607 --> 00:13:41,332
We've now coined new terms for
schizophrenia and geriatric conditions.
210
00:13:41,333 --> 00:13:42,486
Even when it comes to dementia
211
00:13:42,487 --> 00:13:44,373
the negative connotations
associated with the term
212
00:13:44,374 --> 00:13:46,726
makes it extremely difficult for patients
to tell others that they have it.
213
00:13:46,727 --> 00:13:48,062
Japan has already
adopted the term
214
00:13:48,063 --> 00:13:50,046
"cognitive disorder"
in lieu of "dementia."
215
00:13:50,047 --> 00:13:53,704
Taiwan and Hong Kong have also
changed the term to a friendlier one.
216
00:13:53,705 --> 00:13:55,902
So as we begin working on
plans for Healing Village
217
00:13:55,903 --> 00:13:57,929
we should also work to change
public opinion regarding this disease
218
00:13:57,930 --> 00:14:00,424
so that it is perceived better and
patients face less discrimination.
219
00:14:00,425 --> 00:14:02,113
Let's think of some ideas
that could help us with that.
220
00:14:02,114 --> 00:14:05,332
And please check on the status
of the donations right away.
221
00:14:05,333 --> 00:14:07,296
Um, Center Director Gong.
222
00:14:07,297 --> 00:14:10,910
Daemyung Group was supposed
to send their donation to us by this week
223
00:14:10,911 --> 00:14:13,071
but there seems to have
been a change of plans.
224
00:14:13,946 --> 00:14:16,583
The chairman passed out
due to his bad eyesight, so...
225
00:14:16,584 --> 00:14:19,231
And everyone else said it'll be hard
for them to make their donations on time
226
00:14:19,232 --> 00:14:21,956
because we're asking for
one trillion won.
227
00:14:22,479 --> 00:14:24,248
Well, all right.
228
00:14:24,249 --> 00:14:28,022
I'll look into other potential
donors, so don't worry.
229
00:14:28,023 --> 00:14:29,439
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
230
00:14:29,440 --> 00:14:32,109
Let's schedule our next meeting
for sometime this week.
231
00:14:32,110 --> 00:14:34,065
- Yes, Sir.
- Good work.
232
00:14:36,619 --> 00:14:38,001
Yes?
233
00:14:38,002 --> 00:14:41,637
How could you do this to me?
You traitor! You traitor!
234
00:14:42,589 --> 00:14:44,511
Traitor, huh?
235
00:14:44,512 --> 00:14:46,221
What's got you so
worked up this time?
236
00:14:46,222 --> 00:14:48,021
Take your time and explain,
so that I can understand.
237
00:14:48,022 --> 00:14:49,803
You're acting all high and mighty again.
238
00:14:49,804 --> 00:14:52,525
It's because you always act like this
that you're ranked so high!
239
00:14:52,526 --> 00:14:54,828
Rank? What are you talking about now?
240
00:14:54,829 --> 00:14:56,253
Are you a celebrity?
241
00:14:56,254 --> 00:14:58,904
Why is your name trending
as one of the top searches?
242
00:14:58,905 --> 00:15:00,988
I'm cutting ties with you
for the next 500 years!
243
00:15:04,414 --> 00:15:05,829
Why is he acting like this?
244
00:15:07,001 --> 00:15:08,588
Trending searches?
245
00:15:08,589 --> 00:15:12,145
This is driving me crazy.
What have I done?
246
00:15:12,146 --> 00:15:14,241
Does Chairwoman Gong
know about this by any chance?
247
00:15:15,810 --> 00:15:17,961
Yes, probably.
248
00:15:22,002 --> 00:15:23,114
[Galilei]
249
00:15:47,963 --> 00:15:49,261
- Gi Bbeum.
- Yes?
250
00:15:49,262 --> 00:15:51,598
- Let's go.
- Um...
251
00:15:52,246 --> 00:15:53,714
Where?
252
00:15:54,901 --> 00:15:56,755
Where are you going?
I'm so annoyed.
253
00:15:56,756 --> 00:15:58,157
Stay with me.
254
00:15:58,158 --> 00:15:59,761
You said you have a guest coming by.
255
00:15:59,762 --> 00:16:01,824
Nobody is coming.
Ma Sung is just scheming.
256
00:16:01,825 --> 00:16:04,438
Regardless, I have somewhere
to go with Gi Bbeum.
257
00:16:04,439 --> 00:16:06,348
But where are we going, CEO Jang?
258
00:16:06,349 --> 00:16:08,227
- We'll talk about it on the way.
- Yes, Sir.
259
00:16:08,228 --> 00:16:10,616
What are you doing?
Where are you going?
260
00:16:10,617 --> 00:16:11,777
Is it a secret?
261
00:16:12,839 --> 00:16:14,440
Sung Ki Joon.
262
00:16:17,977 --> 00:16:19,329
Mom.
263
00:16:41,818 --> 00:16:43,597
There are other people here, Mom!
264
00:16:43,598 --> 00:16:44,979
Shut your mouth.
265
00:16:55,103 --> 00:16:56,543
What is this?
266
00:16:56,544 --> 00:16:58,026
Get out of here right now.
267
00:17:07,686 --> 00:17:09,728
Wait, Mom. Mom!
268
00:17:09,729 --> 00:17:12,164
Mom! Mom!
269
00:17:12,165 --> 00:17:13,949
Help me, Ma Sung!
270
00:17:13,950 --> 00:17:16,620
Mom! Mom!
271
00:17:18,948 --> 00:17:21,804
Wow, so she's the chairwoman
of Sunwoo Group?
272
00:17:21,805 --> 00:17:23,090
Wow.
273
00:17:23,629 --> 00:17:26,083
She has a huge entourage here.
274
00:17:30,636 --> 00:17:32,631
Are you okay, Sir?
275
00:17:32,632 --> 00:17:34,467
Wow, my heart skipped a beat.
276
00:17:34,468 --> 00:17:37,121
How many years has it been since
I was last hit by a woman?
277
00:17:37,122 --> 00:17:38,516
Ouch.
278
00:17:38,517 --> 00:17:40,863
Why did I accept his money?
279
00:17:42,535 --> 00:17:44,863
Let's hurry and go before
we get caught in the crossfire.
280
00:18:08,518 --> 00:18:10,651
You stay put, Ma Sung.
281
00:18:11,643 --> 00:18:12,918
Aunt.
282
00:18:13,799 --> 00:18:15,503
You're the successor
of Sunwoo Group.
283
00:18:15,504 --> 00:18:17,995
Don't get tangled up with someone
like him and do dumb things.
284
00:18:17,996 --> 00:18:19,443
Stand.
285
00:18:22,661 --> 00:18:23,895
What about school?
286
00:18:23,896 --> 00:18:26,055
Did you graduate early,
or are you taking a semester off?
287
00:18:26,828 --> 00:18:28,021
I...
288
00:18:28,508 --> 00:18:29,792
got kicked out.
289
00:18:31,822 --> 00:18:35,116
You said you'd give me a year
if I studied for three years!
290
00:18:35,117 --> 00:18:36,341
That's why I went
to study abroad!
291
00:18:36,342 --> 00:18:38,281
But I came back with
only six months left. So what?
292
00:18:38,282 --> 00:18:39,597
This isn't fair, Mom!
293
00:18:39,598 --> 00:18:40,916
Is that why you ensnared Ma Sung
294
00:18:40,917 --> 00:18:42,766
and got him to do something
crazy like going on a TV show?
295
00:18:42,767 --> 00:18:45,054
Because it wasn't bad enough
that you're out of control?
296
00:18:45,055 --> 00:18:46,660
I wasn't the one who wanted to do it!
297
00:18:46,661 --> 00:18:48,266
He did it of his own volition!
298
00:18:48,267 --> 00:18:50,297
- You little...
- It's true that I agreed to it.
299
00:18:50,298 --> 00:18:52,019
Ki Joon didn't do anything wrong.
300
00:18:54,715 --> 00:18:57,112
If Ma Sung decided to do this
301
00:18:57,113 --> 00:18:59,090
there must have been
a good reason for it.
302
00:18:59,091 --> 00:19:00,537
Tell me.
303
00:19:00,538 --> 00:19:04,176
People no longer look upon
the rich with respect.
304
00:19:04,177 --> 00:19:06,316
If we're not on TV for a bad reason
305
00:19:06,317 --> 00:19:08,149
there is no reason for
us to not appear on TV
306
00:19:08,150 --> 00:19:10,446
even if we're owners
of a conglomerate
307
00:19:10,447 --> 00:19:13,665
because we are all the same in the
sense that we're Korean citizens too.
308
00:19:15,151 --> 00:19:20,442
And I'd also like for you to keep
the promise you made with Ki Joon.
309
00:19:22,427 --> 00:19:23,537
Why is that?
310
00:19:23,538 --> 00:19:26,499
Nowadays, society's opinion
can make or break a company.
311
00:19:26,500 --> 00:19:27,989
If the highest-ranked
official at a conglomerate
312
00:19:27,990 --> 00:19:29,554
cannot even keep a promise
she made to her son
313
00:19:29,555 --> 00:19:31,745
nobody will respect our company.
314
00:19:34,987 --> 00:19:37,523
You dare laugh, you idiot?
315
00:19:38,561 --> 00:19:40,845
It's true that many people are
talking about us because of the show
316
00:19:40,846 --> 00:19:42,760
but the public's opinion
of us is not bad.
317
00:19:42,761 --> 00:19:45,854
Please do not be angry, but rather
think of this as free marketing for us
318
00:19:45,855 --> 00:19:47,379
without having to
hire any celebrities.
319
00:19:48,190 --> 00:19:51,726
And I'll keep my eye on Ki Joon.
320
00:19:51,727 --> 00:19:55,168
That's right. I want to be happy.
I want to be free!
321
00:19:55,169 --> 00:19:56,910
You do not have the right to be free
322
00:19:56,911 --> 00:19:59,403
while wanting to enjoy all
the pleasures of life.
323
00:19:59,404 --> 00:20:03,678
Find your happiness within
the boundaries I've set for you.
324
00:20:08,434 --> 00:20:11,424
I'll give you a month
to wrap this up.
325
00:20:28,796 --> 00:20:33,657
He used to seem so anxious,
but he's so different now.
326
00:20:33,659 --> 00:20:35,835
He's so charismatic.
327
00:20:35,836 --> 00:20:38,188
I feel so proud.
328
00:20:38,189 --> 00:20:40,249
Don't be nervous,
and straighten your back.
329
00:20:40,250 --> 00:20:41,520
Yes, Sir.
330
00:21:13,478 --> 00:21:14,719
Ouch.
331
00:21:14,720 --> 00:21:16,717
Did you get rid of what
I told you to get rid of?
332
00:21:16,718 --> 00:21:18,250
Yes, Ma'am. I did.
333
00:21:21,102 --> 00:21:22,471
Let's go.
334
00:21:33,594 --> 00:21:38,662
Gosh, I want to quit this job so badly.
335
00:21:56,299 --> 00:21:58,326
We've waited an hour.
I think that's long enough.
336
00:21:58,327 --> 00:21:59,707
Let's go.
337
00:22:00,379 --> 00:22:02,635
Let's come back next time.
We have plenty of time.
338
00:22:06,344 --> 00:22:09,362
I kept you waiting for so long,
didn't I, Wook Jin?
339
00:22:09,363 --> 00:22:12,056
I couldn't just leave since
we had a guest from L.A.
340
00:22:12,057 --> 00:22:13,181
I'm sorry.
341
00:22:13,182 --> 00:22:15,729
Of course. They came from
so far away, after all.
342
00:22:15,730 --> 00:22:17,149
It's okay.
343
00:22:17,150 --> 00:22:20,293
I'm sorry if we bothered you
while you were busy.
344
00:22:22,503 --> 00:22:24,635
And this is Ms. Joo Gi Bbeum, right?
345
00:22:24,636 --> 00:22:26,142
Oh yes, this is Gi Bbeum.
346
00:22:26,143 --> 00:22:30,733
You know her, right? She sang
that song that goes, "Bye, bye, bye..."
347
00:22:30,734 --> 00:22:32,292
Say hello.
348
00:22:32,293 --> 00:22:36,159
Hello. I really enjoyed
your movie, "Fire."
349
00:22:36,160 --> 00:22:39,668
I see. My nephew was
a huge fan of yours.
350
00:22:39,669 --> 00:22:41,032
A while ago.
351
00:22:41,033 --> 00:22:43,068
How old are you now?
352
00:22:43,069 --> 00:22:44,535
30 years old.
353
00:22:44,536 --> 00:22:48,230
30 years old? Goodness, already?
354
00:22:48,231 --> 00:22:50,613
Well, long story short, you know
she took a three-year hiatus.
355
00:22:50,614 --> 00:22:52,878
Those who've suffered hardships
are much better actors.
356
00:22:52,879 --> 00:22:54,564
Just trust her. She'll do a great job.
357
00:22:54,565 --> 00:22:56,627
Can we talk in private for a bit?
358
00:22:56,628 --> 00:22:58,074
- Sure.
- Yes.
359
00:22:58,075 --> 00:22:59,385
Stay here.
360
00:23:03,660 --> 00:23:06,632
Just let her make her show her face
just a little in your work.
361
00:23:06,633 --> 00:23:08,660
Joo Gi Bbeum is pretty enough
to add to the visual element.
362
00:23:08,661 --> 00:23:10,262
Of course she is.
363
00:23:10,263 --> 00:23:11,421
But the thing is...
364
00:23:12,361 --> 00:23:14,042
did you sign
a contract with her?
365
00:23:14,043 --> 00:23:17,087
Of course I did.
Why? Do you not like her?
366
00:23:17,088 --> 00:23:21,345
It wouldn't be a problem at all
to cast her if you were the one asking
367
00:23:21,346 --> 00:23:23,157
but you know how it is these days.
368
00:23:23,158 --> 00:23:25,599
If actors stir up trouble
even after they've shot everything
369
00:23:25,600 --> 00:23:28,076
the premiere gets ruined
and we have to re-shoot everything.
370
00:23:28,077 --> 00:23:30,400
But you want me to take on
someone who already caused trouble?
371
00:23:30,979 --> 00:23:32,955
Even if I'm a genius director
372
00:23:32,956 --> 00:23:35,144
casting her would be
an insult to the audience.
373
00:23:35,738 --> 00:23:37,026
Wook Jin.
374
00:23:37,660 --> 00:23:39,962
I'm only saying this because
I'm worried about you.
375
00:23:39,963 --> 00:23:42,343
Just go have her do some work
that involves showing more skin
376
00:23:42,344 --> 00:23:43,778
and make money off her that way.
377
00:23:43,779 --> 00:23:46,511
She was a top star once,
so you'll definitely get lots of offers.
378
00:23:47,620 --> 00:23:49,704
I never considered that.
379
00:23:49,705 --> 00:23:52,734
Actors are just products, Wook Jin.
380
00:23:52,735 --> 00:23:54,536
Think of how you can best sell her
381
00:23:54,537 --> 00:23:56,153
instead of getting
your emotions involved.
382
00:23:56,154 --> 00:23:57,764
You still have debt, right?
383
00:23:59,669 --> 00:24:03,645
I won't make someone suffer
just so that I can survive.
384
00:24:04,105 --> 00:24:07,508
It's because you're such a softie
that you lost Lee Ha Im too.
385
00:24:07,509 --> 00:24:11,112
If you fail this time,
you really will lose everything.
386
00:24:11,113 --> 00:24:12,271
Okay?
387
00:24:33,599 --> 00:24:36,645
Thank you.
Here you go.
388
00:24:36,646 --> 00:24:38,159
Thank you.
389
00:24:38,160 --> 00:24:40,678
- Enjoy.
- Yes, thank you.
390
00:24:46,099 --> 00:24:48,166
- Here...
- No!
391
00:24:49,744 --> 00:24:51,468
Here, some mushrooms!
Mushrooms!
392
00:24:51,469 --> 00:24:53,522
- What?
- If you don't want any, don't eat them!
393
00:24:54,740 --> 00:24:57,443
Um, no. That's not it.
394
00:24:58,067 --> 00:24:59,743
I apologize.
395
00:25:01,986 --> 00:25:03,432
Let's eat.
396
00:25:04,306 --> 00:25:05,386
Sure.
397
00:25:05,387 --> 00:25:06,818
How dare he act all
high and mighty
398
00:25:06,819 --> 00:25:08,261
just because he had one
hit at the box office.
399
00:25:08,262 --> 00:25:10,151
What a cruel industry.
400
00:25:15,868 --> 00:25:17,370
Excuse me.
401
00:25:17,371 --> 00:25:19,434
Why are the portions here so tiny?
402
00:25:21,786 --> 00:25:24,468
Here, eat this, Sir.
403
00:25:31,046 --> 00:25:32,354
Joo Gi Bbeum.
404
00:25:32,355 --> 00:25:34,779
- Yes?
- Listen to me carefully.
405
00:25:36,631 --> 00:25:39,360
Let's not take the easy road.
406
00:25:39,361 --> 00:25:41,711
Forget your past image.
407
00:25:41,712 --> 00:25:44,134
Now you're someone
everyone loves to hate.
408
00:25:44,135 --> 00:25:46,152
Let's just keep at it with that.
409
00:25:46,153 --> 00:25:47,827
How many anti-fans
do you have again?
410
00:25:47,828 --> 00:25:51,291
Around one million, I think.
411
00:25:51,292 --> 00:25:53,434
Let's get you 10 million anti-fans, then.
412
00:25:53,435 --> 00:25:55,547
What? 10 million?
413
00:25:55,548 --> 00:25:57,642
10 million is a lot.
414
00:25:57,643 --> 00:26:00,237
That means that 10 million people
will be interested in you.
415
00:26:00,238 --> 00:26:02,191
Be prepared to be hated
416
00:26:02,192 --> 00:26:05,903
and get insulted as
the most hated person in Korea.
417
00:26:05,904 --> 00:26:09,070
Let's just start your career from
there, and work your way up.
418
00:26:10,609 --> 00:26:12,906
Until you're given
the chance to clear your name.
419
00:26:18,538 --> 00:26:21,065
If you don't want to,
though, don't force yourself.
420
00:26:28,798 --> 00:26:30,732
I'll work very hard!
421
00:26:30,733 --> 00:26:32,392
Thank you, CEO Jang!
422
00:26:32,945 --> 00:26:34,151
For what?
423
00:26:35,479 --> 00:26:38,241
I'll try becoming the most
hated person in Korea.
424
00:26:38,242 --> 00:26:41,429
I'll work really hard
and work my way up!
425
00:26:42,048 --> 00:26:43,356
I can do it!
426
00:26:45,005 --> 00:26:47,846
Now I'll work hard at
eating these noodles.
427
00:26:51,876 --> 00:26:53,726
You really aren't normal.
428
00:26:57,833 --> 00:26:59,884
Do you know what you're doing?
429
00:27:02,077 --> 00:27:03,551
Just trust me.
430
00:27:08,707 --> 00:27:09,964
No, that's not it.
431
00:27:11,980 --> 00:27:13,615
No, no.
432
00:27:14,653 --> 00:27:15,827
Put that down.
433
00:27:15,828 --> 00:27:18,654
Then you grab it yourself.
434
00:27:19,935 --> 00:27:21,586
Okay.
435
00:27:24,726 --> 00:27:25,920
Okay.
436
00:27:26,465 --> 00:27:28,064
This is so weird.
437
00:27:41,271 --> 00:27:44,778
Whoa! Wow, Secretary Kim!
438
00:27:45,723 --> 00:27:47,912
This has pleased me more than
anything else you've ever done.
439
00:27:47,913 --> 00:27:50,496
Good job, good job.
Good job.
440
00:27:53,885 --> 00:27:55,089
What are you doing?
441
00:27:55,090 --> 00:27:56,248
Will you...
442
00:27:56,731 --> 00:27:58,431
grant my wish now?
443
00:27:58,432 --> 00:27:59,905
A wish?
444
00:27:59,906 --> 00:28:01,800
Sure, tell me.
445
00:28:04,910 --> 00:28:07,426
Please send me to the
Planning Department, Director Gong!
446
00:28:08,325 --> 00:28:09,680
The Planning Department?
447
00:28:09,681 --> 00:28:10,765
Yes.
448
00:28:10,766 --> 00:28:12,624
I originally asked to be there
when I was first hired.
449
00:28:12,625 --> 00:28:15,912
But HQ assigned me here
because of your accident.
450
00:28:15,913 --> 00:28:16,998
Oh, really?
451
00:28:16,999 --> 00:28:18,384
I don't ask for much, really.
452
00:28:18,385 --> 00:28:21,124
I just want to work
in a nice environment, is all.
453
00:28:21,125 --> 00:28:23,650
I want to work normal hours
and have normal days off.
454
00:28:23,651 --> 00:28:25,026
And not have to read
work texts on weekends.
455
00:28:25,027 --> 00:28:26,947
I want a normal job so I can
maintain a clear boundary
456
00:28:26,948 --> 00:28:28,690
between my work life
and personal life!
457
00:28:29,923 --> 00:28:32,894
Yes, I bet that things have
been difficult for you.
458
00:28:33,527 --> 00:28:34,679
Yes.
459
00:28:34,680 --> 00:28:36,739
A clear boundary between your
work life and personal life.
460
00:28:36,740 --> 00:28:39,175
That's very important.
Go to the Planning Department then.
461
00:28:39,176 --> 00:28:40,993
Really? I can really go?
462
00:28:40,994 --> 00:28:43,831
Oh, thank you so much!
Thank you so much!
463
00:28:43,832 --> 00:28:45,806
Since you're sending me there,
can I go there quickly?
464
00:28:45,807 --> 00:28:47,229
Like, within the week?
465
00:28:47,230 --> 00:28:48,384
Yes, go.
466
00:28:49,086 --> 00:28:52,394
Oh, but I should give you
a surprise gift before you go.
467
00:28:52,395 --> 00:28:53,733
A gift?
468
00:28:55,146 --> 00:28:57,056
Oh, there's no need for
something like that.
469
00:28:57,057 --> 00:28:58,879
Thank you, Sir!
470
00:28:58,880 --> 00:29:02,275
Since you said that I always
ignore the things you say
471
00:29:02,276 --> 00:29:03,730
I recorded you.
472
00:29:04,503 --> 00:29:07,339
Can I borrow some money from
you, Center Director Gong?
473
00:29:07,340 --> 00:29:08,564
What? Money?
474
00:29:09,125 --> 00:29:11,281
- How much?
- Around three million won?
475
00:29:11,759 --> 00:29:14,105
All right, be sure to pay me back.
476
00:29:14,815 --> 00:29:19,338
I didn't remember this at all, but
this remembered for me quite well.
477
00:29:20,018 --> 00:29:21,107
Yes, indeed.
478
00:29:22,903 --> 00:29:25,916
So, will you still be going to
the Planning Department?
479
00:29:26,480 --> 00:29:29,013
No. Why would I go there?
480
00:29:29,981 --> 00:29:33,085
I'm... I'm so happy here.
481
00:29:33,086 --> 00:29:34,392
Oh, you're happy?
482
00:29:34,393 --> 00:29:37,134
Well, if you're happy,
then you should stay here.
483
00:29:37,135 --> 00:29:38,489
Of course I should stay.
484
00:29:38,490 --> 00:29:39,716
Yep.
485
00:29:39,717 --> 00:29:42,490
And since maintaining a balance
is so important to you
486
00:29:42,491 --> 00:29:44,786
do you want to stay for dinner?
487
00:29:44,787 --> 00:29:46,125
Sure, I will.
488
00:29:51,217 --> 00:29:55,105
Oh yeah, I saw Gong Ma Sung
on "The Brain Q Show."
489
00:29:55,106 --> 00:29:56,619
Why did he go on TV?
490
00:29:57,869 --> 00:30:01,268
Well... things just ended up like that.
491
00:30:01,269 --> 00:30:05,004
Things have been crazy because
of his appearance on that show.
492
00:30:05,005 --> 00:30:07,143
Not only is he smart,
but he's handsome
493
00:30:07,144 --> 00:30:09,786
a doctor, and the successor
of Sunwoo Group.
494
00:30:09,787 --> 00:30:11,938
It'd be weird not to fall
for him immediately.
495
00:30:11,939 --> 00:30:13,457
He's a totally precious man.
496
00:30:14,277 --> 00:30:16,027
Wow, Go Nan Joo.
497
00:30:16,028 --> 00:30:18,053
You used to say that he
was a terrible person.
498
00:30:18,054 --> 00:30:19,771
But now you're calling him
a totally precious man?
499
00:30:19,772 --> 00:30:23,576
Well, that was back when he disappeared
on you three years ago without a word.
500
00:30:24,512 --> 00:30:26,890
But why didn't he show up
three years ago?
501
00:30:26,891 --> 00:30:28,164
Did you ask him?
502
00:30:28,656 --> 00:30:29,779
Gosh.
503
00:30:29,780 --> 00:30:31,518
He couldn't even remember.
504
00:30:31,519 --> 00:30:34,392
If he can't remember,
you should explain the situation
505
00:30:34,393 --> 00:30:35,759
until he does remember.
506
00:30:35,760 --> 00:30:37,278
What good would that do?
507
00:30:37,279 --> 00:30:41,248
The fact that he says he can't remember
means that he's forgotten it all.
508
00:30:46,762 --> 00:30:48,663
It's such a shame.
509
00:30:49,646 --> 00:30:53,831
If only he'd come and met you there
as he was supposed to
510
00:30:53,832 --> 00:30:55,995
you wouldn't have run into
Min Hyung Joon
511
00:30:55,996 --> 00:30:59,663
and your life wouldn't have
ended up like this either.
512
00:30:59,664 --> 00:31:02,188
And you wouldn't have suffered
like you did today.
513
00:31:02,189 --> 00:31:03,528
Don't you think so?
514
00:31:10,552 --> 00:31:15,552
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E05 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
515
00:31:23,980 --> 00:31:27,247
Come to Bar JK at Sunwoo Hotel
at 7 p.m. tonight.
516
00:31:27,248 --> 00:31:29,955
- Be punctual.
- Why is he forcing plans on me?
517
00:31:32,922 --> 00:31:36,363
Mr. Gonggalppang.
518
00:31:36,364 --> 00:31:40,323
You don't remember the heels
you found in the cabinet?
519
00:31:40,324 --> 00:31:42,553
You bought me those heels!
520
00:31:42,554 --> 00:31:43,935
Send.
521
00:31:47,545 --> 00:31:49,903
What's this?
It's from Joo Gi Bbeum?
522
00:31:50,855 --> 00:31:51,891
[You don't remember the heels
you found in the cabinet?]
523
00:31:51,892 --> 00:31:52,956
[You bought me those heels!]
524
00:31:52,957 --> 00:31:54,053
Heels?
525
00:31:54,857 --> 00:31:56,742
I bought her heels?
526
00:31:59,102 --> 00:32:00,430
What is she talking about?
527
00:32:04,780 --> 00:32:06,541
She's video calling me?
528
00:32:09,517 --> 00:32:12,293
What are you talking about?
What do you mean, I bought you heels?
529
00:32:12,294 --> 00:32:18,385
Oh my, looks like Mr. Gonggalppang
doesn't remember again, huh?
530
00:32:18,386 --> 00:32:20,556
And what on earth is
"gonggalppang"?
531
00:32:20,557 --> 00:32:22,064
Why do you keep calling me that?
532
00:32:22,065 --> 00:32:24,739
You don't know what
gonggalppang is?
533
00:32:24,740 --> 00:32:27,852
It's a really big kind of bread
but it's completely empty inside
534
00:32:27,853 --> 00:32:31,883
but you, who made me feel so betrayed,
don't know what gonggalppang is?
535
00:32:31,884 --> 00:32:35,134
Wait, why is she talking like this?
Are you drunk?
536
00:32:35,135 --> 00:32:36,547
Nope!
537
00:32:36,548 --> 00:32:38,133
Is something wrong with her neck?
538
00:32:38,134 --> 00:32:39,500
Did you hurt yourself?
539
00:32:40,576 --> 00:32:42,889
Snap out of it.
Are you okay?
540
00:32:42,890 --> 00:32:45,096
You, Mr. Gonggalppang
541
00:32:45,097 --> 00:32:48,547
saved me from a bunch of thugs
542
00:32:48,548 --> 00:32:52,335
and you saved me again
when I almost drowned.
543
00:32:52,336 --> 00:32:55,849
I have aquaphobia, you see.
544
00:32:57,607 --> 00:32:59,553
I saved you?
545
00:32:59,554 --> 00:33:03,662
Geez, I'm getting chills again.
546
00:33:03,663 --> 00:33:05,804
You must not remember this either.
547
00:33:05,805 --> 00:33:07,655
What are you doing right now?
548
00:33:07,656 --> 00:33:10,945
What else? I'm yelling at you!
549
00:33:11,663 --> 00:33:13,816
On that day, I...
550
00:33:15,190 --> 00:33:17,635
totally fell for you,
Mr. Gonggalppang.
551
00:33:17,636 --> 00:33:21,728
So I waited for you
for a really, really long time.
552
00:33:21,729 --> 00:33:24,895
So why didn't you come to meet me?
553
00:33:25,528 --> 00:33:27,268
You were waiting for me?
554
00:33:27,269 --> 00:33:28,597
Yes.
555
00:33:28,598 --> 00:33:31,709
I'll wait for you tomorrow too,
so let's meet up.
556
00:33:31,710 --> 00:33:34,201
I'll wait for you tomorrow
until you show up.
557
00:33:38,059 --> 00:33:41,737
Wait, no. This is actually for the best.
558
00:33:41,738 --> 00:33:44,112
I can ask him about what
happened three years ago.
559
00:33:44,113 --> 00:33:46,409
And if I'm going to do that, then...
560
00:33:46,410 --> 00:33:48,917
I should've asked him to meet me
when I was sober.
561
00:33:48,918 --> 00:33:52,503
Darn it, you must be
crazy, Joo Gi Bbeum!
562
00:33:53,753 --> 00:33:55,976
I bought her these?
563
00:34:04,856 --> 00:34:07,829
Remember. Remember.
564
00:34:08,469 --> 00:34:10,735
Remember.
Ugh.
565
00:34:21,443 --> 00:34:23,858
This is really Gong Ma Sung.
566
00:34:24,523 --> 00:34:26,623
Why didn't he recognize me?
567
00:34:28,293 --> 00:34:30,137
Did I get too much plastic surgery?
568
00:34:31,190 --> 00:34:33,365
Ha Im, you have a call from CEO Kim.
569
00:34:37,161 --> 00:34:39,542
- Hey.
- Did you read Director Ki's script?
570
00:34:39,543 --> 00:34:41,060
I'm reading it now.
571
00:34:41,061 --> 00:34:43,881
It's too all over the place.
It annoys me.
572
00:34:43,882 --> 00:34:47,077
He's a huge director, all right? Focus.
573
00:34:47,780 --> 00:34:50,011
Apparently Joo Gi Bbeum went
to Director Ki Yong Joon
574
00:34:50,012 --> 00:34:51,463
and begged him for a role.
575
00:34:52,092 --> 00:34:53,655
Why would she do that?
576
00:34:54,284 --> 00:34:57,112
What a shocker. Go on.
577
00:35:24,355 --> 00:35:25,809
Joo Gi Bbeum.
578
00:35:26,760 --> 00:35:28,326
What brings you here?
579
00:35:28,327 --> 00:35:30,872
I'm just here to take
care of some business.
580
00:35:30,873 --> 00:35:32,024
Goodbye.
581
00:35:32,025 --> 00:35:33,483
Stop.
582
00:35:34,110 --> 00:35:36,168
I'm not done talking.
583
00:35:38,909 --> 00:35:40,031
Go ahead.
584
00:35:40,032 --> 00:35:43,395
What's your relationship with the guy
you were with the other day?
585
00:35:43,396 --> 00:35:45,306
We're just casual acquaintances.
586
00:35:45,307 --> 00:35:46,645
I'll be going now.
587
00:35:46,646 --> 00:35:48,302
Do you have a sugar daddy?
588
00:35:48,958 --> 00:35:51,056
Is that why you're
coming to hotels?
589
00:35:51,057 --> 00:35:53,138
Do you think that
you'll be able to
590
00:35:53,139 --> 00:35:56,242
get as famous as you were
before if you do that?
591
00:35:57,202 --> 00:35:58,698
You seduced Gong Ma Sung
592
00:35:58,699 --> 00:36:00,965
knowing that he'd be
inheriting this hotel, right?
593
00:36:05,463 --> 00:36:07,777
Don't speak like that about
things you don't know about.
594
00:36:07,778 --> 00:36:11,053
Are you trying to make
a living the easy way?
595
00:36:11,054 --> 00:36:12,752
What are you trying to say?
596
00:36:12,753 --> 00:36:16,243
I heard you begged Director Ki
for a role in an adult movie.
597
00:36:16,244 --> 00:36:18,134
I get that times are
tough for you right now
598
00:36:18,135 --> 00:36:20,363
because of the Min Hyung Joon incident.
599
00:36:20,364 --> 00:36:22,966
But do you really want to
live your life recklessly like this?
600
00:36:22,967 --> 00:36:25,015
Did you ever witness me
living my life in a reckless way?
601
00:36:25,016 --> 00:36:27,489
- What?
- Did you see me do that?
602
00:36:27,490 --> 00:36:30,681
Did you hear from the director himself
that I begged him for a role?
603
00:36:30,682 --> 00:36:32,774
Don't start rumors
604
00:36:32,775 --> 00:36:34,716
when you didn't
hear them firsthand.
605
00:36:34,717 --> 00:36:36,509
Are you seriously speaking
disrespectfully to me right now?
606
00:36:36,510 --> 00:36:37,640
You little bitch!
607
00:36:37,641 --> 00:36:39,390
Well, I need to correct
the false rumors you're spreading.
608
00:36:39,391 --> 00:36:40,966
What? Correct me?
609
00:36:40,967 --> 00:36:43,697
- How dare you? You murderer!
- Let go of me!
610
00:36:44,806 --> 00:36:46,392
None of that is true.
611
00:36:46,393 --> 00:36:48,400
So apologize.
Apologize to me!
612
00:36:50,181 --> 00:36:52,281
Did you seriously just push me?
613
00:36:52,282 --> 00:36:53,890
Ha Im!
614
00:36:53,891 --> 00:36:55,782
- Goodness.
- What just happened?
615
00:36:56,306 --> 00:36:57,910
- Ouch.
- I wonder if she's okay.
616
00:36:57,911 --> 00:37:01,537
- Joo Gi Bbeum must be insane.
- What is wrong with her?
617
00:37:01,538 --> 00:37:03,182
- What's going on?
- Goodness.
618
00:37:04,900 --> 00:37:06,368
Apologize to me.
619
00:37:06,369 --> 00:37:08,042
I said apologize!
620
00:37:08,043 --> 00:37:10,252
- She's insane.
- What is she doing?
621
00:37:10,253 --> 00:37:12,901
- How could she do that to a top star?
- Goodness.
622
00:37:12,902 --> 00:37:15,134
What are you doing,
Ms. Joo Gi Bbeum?
623
00:37:19,351 --> 00:37:22,232
I can't get up, Min Chul.
624
00:37:22,233 --> 00:37:24,654
- Are you okay?
- Ouch, my back.
625
00:37:24,655 --> 00:37:27,315
- Goodness.
- She's Lee Ha Im, the top star.
626
00:37:28,711 --> 00:37:29,992
Are you okay?
627
00:37:34,748 --> 00:37:37,345
Please stop this now,
Ms. Joo Gi Bbeum.
628
00:37:37,346 --> 00:37:39,069
What do you mean, stop?
629
00:37:39,070 --> 00:37:40,926
What do you mean?
I'm about to go insane?
630
00:37:40,927 --> 00:37:43,555
Even so, please be more
aware of your surroundings.
631
00:37:43,556 --> 00:37:45,266
Don't you see all the people around you?
632
00:37:47,813 --> 00:37:51,364
I'm fine, so don't worry.
633
00:38:07,635 --> 00:38:09,440
Let's talk for a bit.
634
00:38:10,313 --> 00:38:11,845
Let's talk.
635
00:38:11,846 --> 00:38:13,098
I have nothing to discuss with you.
636
00:38:13,099 --> 00:38:15,038
I get that you're angry!
637
00:38:19,309 --> 00:38:21,128
I get that you're angry.
638
00:38:22,103 --> 00:38:24,925
But couldn't you be
just a bit more polite?
639
00:38:25,768 --> 00:38:27,640
We're at my hotel right now.
640
00:38:27,641 --> 00:38:31,089
Every single move I make
and every single word I say
641
00:38:31,090 --> 00:38:33,067
will all be discussed
by those people.
642
00:38:33,068 --> 00:38:35,011
Yet you came here to
meet with me, and...
643
00:38:35,012 --> 00:38:36,228
Right now I feel...
644
00:38:37,940 --> 00:38:40,507
like letting her know she was wrong
was more important than being polite.
645
00:38:41,070 --> 00:38:43,040
People misunderstand me
646
00:38:43,041 --> 00:38:44,646
and those misunderstandings
become doubts.
647
00:38:45,224 --> 00:38:47,906
And people start believing
rumors as the truth.
648
00:38:47,907 --> 00:38:50,125
But you want me to just
stand by and do nothing?
649
00:38:50,126 --> 00:38:52,330
In the end, all of those people
650
00:38:52,331 --> 00:38:54,831
will believe that her words
are the truth.
651
00:39:04,695 --> 00:39:06,163
If...
652
00:39:08,170 --> 00:39:10,666
you had just kept
your promise on that day...
653
00:39:12,315 --> 00:39:17,054
I wouldn't be in such
a pathetic state right now.
654
00:39:22,099 --> 00:39:23,582
Is that resentment I hear?
655
00:39:23,583 --> 00:39:25,025
It's regret.
656
00:39:25,876 --> 00:39:28,264
I regret that I ever met you.
657
00:39:29,842 --> 00:39:31,878
Back then, and now, too.
658
00:39:36,931 --> 00:39:38,260
Don't go.
659
00:39:40,510 --> 00:39:41,911
I can't explain...
660
00:39:42,934 --> 00:39:44,483
what happened on that day.
661
00:39:45,045 --> 00:39:46,994
Can't you just be understanding
of my situation?
662
00:41:12,203 --> 00:41:15,152
[Sunwoo Hospital]
663
00:41:16,777 --> 00:41:19,388
- A lost memory?
- Yes.
664
00:41:19,389 --> 00:41:21,968
It just came out of nowhere.
665
00:41:21,969 --> 00:41:24,948
I don't know if it's a forgotten
memory or just a dream.
666
00:41:24,949 --> 00:41:26,662
But it was so vivid...
667
00:41:26,663 --> 00:41:28,149
Did you have any other symptoms?
668
00:41:28,150 --> 00:41:30,061
No.
669
00:41:31,119 --> 00:41:33,245
By the way, you seem a bit down today.
670
00:41:33,246 --> 00:41:34,885
You're not feeling unwell, are you?
671
00:41:35,422 --> 00:41:38,034
It's been over a week already...
672
00:41:39,173 --> 00:41:42,147
but I keep remembering that woman,
Joo Gi Bbeum, every morning
673
00:41:42,148 --> 00:41:44,824
exactly as she looked
on the day we last saw one another.
674
00:41:54,588 --> 00:41:56,224
Excuse me for a moment.
675
00:42:07,012 --> 00:42:09,459
I didn't know you were interested
in Healing Village.
676
00:42:09,460 --> 00:42:12,003
I need to do something that'll
make my dad praise me a bit.
677
00:42:12,456 --> 00:42:14,081
You better not be messing with me.
678
00:42:14,625 --> 00:42:17,475
Sheesh, you're still a stiff,
just as ever.
679
00:42:17,476 --> 00:42:21,846
Friends shouldn't have such
an important discussion over the phone.
680
00:42:21,847 --> 00:42:24,895
Let's discuss the details in person.
681
00:42:24,896 --> 00:42:26,260
In person?
682
00:42:27,045 --> 00:42:28,913
Here's where we'll start.
683
00:42:28,914 --> 00:42:30,803
Analyze all the characters
in this script
684
00:42:30,804 --> 00:42:32,265
and memorize it
all by this weekend.
685
00:42:32,266 --> 00:42:33,561
All right.
686
00:42:35,880 --> 00:42:38,614
Why are you so late?
You have homework too.
687
00:42:38,615 --> 00:42:40,357
Homework? No thanks.
688
00:42:40,358 --> 00:42:42,628
Come with me to this
this weekend, Ms. Gi Bbeum.
689
00:42:43,619 --> 00:42:45,049
What is this?
690
00:42:45,050 --> 00:42:47,843
It's called "Odd Ball" and it's
a yearly gathering that my friend has.
691
00:42:47,844 --> 00:42:49,669
And people invite their friends
to it every year.
692
00:42:49,670 --> 00:42:50,921
I see.
693
00:42:50,922 --> 00:42:52,550
And here are some supplies you'll need.
694
00:42:55,925 --> 00:42:58,723
I really appreciate the sentiment
695
00:42:58,724 --> 00:43:01,265
but I have to decline.
I have to do this over the weekend
696
00:43:01,266 --> 00:43:03,098
and I'll busy doing
some chores at home too.
697
00:43:03,099 --> 00:43:04,174
Wow.
698
00:43:04,175 --> 00:43:06,283
You're turning me down
because of this homework?
699
00:43:06,284 --> 00:43:08,823
I'll push it back. You should go.
700
00:43:08,824 --> 00:43:10,294
What?
701
00:43:10,295 --> 00:43:12,507
I'm really okay with not going.
702
00:43:13,496 --> 00:43:14,997
I don't want to.
703
00:43:14,998 --> 00:43:17,506
An actor is someone who lives
another person's life.
704
00:43:17,507 --> 00:43:19,538
You have to know how
rich people live
705
00:43:19,539 --> 00:43:21,111
to properly portray that
through your acting.
706
00:43:21,112 --> 00:43:23,306
Just consider it a nice
little lesson and go.
707
00:43:23,307 --> 00:43:24,483
All right.
708
00:43:53,449 --> 00:43:55,159
Um, I'm with him.
709
00:43:56,244 --> 00:43:58,265
I'll be right out, so wait here.
710
00:43:58,266 --> 00:43:59,759
Yes, Sir.
711
00:44:14,826 --> 00:44:19,174
Friends shouldn't have such
an important discussion over the phone.
712
00:44:19,175 --> 00:44:22,269
Let's discuss the details in person.
713
00:44:25,329 --> 00:44:26,648
Gong Ma Sung?
714
00:44:28,445 --> 00:44:30,261
Ki Joon said that you weren't
going to be able to make it.
715
00:44:30,262 --> 00:44:31,460
Was he lying?
716
00:44:31,461 --> 00:44:34,281
He wasn't lying.
I'll be leaving in 10 minutes.
717
00:44:34,282 --> 00:44:37,286
Hey, Ma Sung.
Be my partner today.
718
00:44:38,023 --> 00:44:40,489
Thank you for the offer,
but I can't.
719
00:44:40,994 --> 00:44:42,724
I'm not here for the party.
720
00:44:43,463 --> 00:44:45,023
That's not nice.
721
00:44:46,074 --> 00:44:47,623
You came to see Seok Hwan?
722
00:44:48,418 --> 00:44:49,680
Do you know where he is?
723
00:44:49,681 --> 00:44:51,137
I'm sure he's around.
724
00:45:11,822 --> 00:45:14,149
Wow, it's been so long
since I last came to this.
725
00:45:14,150 --> 00:45:18,355
Is Mr. Gong Ma Sung coming
today too, by any chance?
726
00:45:18,356 --> 00:45:20,408
No way. There's no way he'll come.
727
00:45:20,409 --> 00:45:22,745
One time when Odd Ball was
being hosted in Santa Monica
728
00:45:22,746 --> 00:45:25,408
Seok Hwan stranded Ma Sung and
a blonde woman named Gina on a yacht
729
00:45:25,409 --> 00:45:26,897
until the party was over.
730
00:45:26,898 --> 00:45:27,982
Hey, Ki Joon.
731
00:45:27,983 --> 00:45:30,179
Hey! Long time no see.
732
00:45:31,322 --> 00:45:35,512
Anyway, ever since then, he flips out
whenever he even hears "Odd Ball."
733
00:45:38,070 --> 00:45:40,227
Ki Joon. I saw you on TV.
734
00:45:40,228 --> 00:45:41,989
- Did you debut?
- Debut?
735
00:45:41,990 --> 00:45:43,549
No, no, no. No debut.
736
00:45:43,550 --> 00:45:44,643
Comeback.
737
00:45:44,644 --> 00:45:45,832
I want to chef.
738
00:45:45,833 --> 00:45:47,564
Your company chef.
No guarantee.
739
00:45:47,565 --> 00:45:48,791
- Okay?
- Okay.
740
00:45:51,347 --> 00:45:52,702
Joo Gi Bbeum?
741
00:45:59,902 --> 00:46:03,160
I think I ruined the mood.
742
00:46:03,161 --> 00:46:04,825
No, that's not it.
743
00:46:04,826 --> 00:46:08,500
She wanted to be my partner but I
brought you, which is why she's mad.
744
00:46:08,501 --> 00:46:10,914
She liked me a lot
since I was young.
745
00:46:11,496 --> 00:46:12,640
You know that, right?
746
00:46:12,641 --> 00:46:14,390
- Ki Joon, Ki Joon.
- Hey!
747
00:46:14,391 --> 00:46:16,005
Hey, what's up?
748
00:46:17,427 --> 00:46:19,582
Wow, you got so old.
749
00:46:19,583 --> 00:46:21,459
- Wow, you look great.
- Wow.
750
00:46:21,460 --> 00:46:23,897
Well, how are you
getting on these days?
751
00:46:23,898 --> 00:46:25,324
Well, you know. The same old.
752
00:46:26,615 --> 00:46:28,346
This is my girlfriend.
753
00:46:36,121 --> 00:46:38,317
Joo Gi Bbeum is at Odd Ball?
754
00:46:38,789 --> 00:46:40,584
Why on earth is she here?
755
00:46:40,585 --> 00:46:42,014
How ridiculous.
756
00:46:42,702 --> 00:46:46,695
There are rumors that
Joo Gi Bbeum seduced a rich guy.
757
00:46:47,298 --> 00:46:49,283
- Really?
- Who is it?
758
00:46:49,284 --> 00:46:51,435
It's no fun to know
about that in advance.
759
00:46:51,436 --> 00:46:52,659
Just wait and watch.
760
00:46:53,333 --> 00:46:56,572
- Oh yeah, Ma Sung was looking for you.
- Yeah, just a second.
761
00:47:28,996 --> 00:47:30,005
Ouch.
762
00:48:22,932 --> 00:48:25,771
Why are you here,
and what's with this outfit?
763
00:48:27,784 --> 00:48:29,513
I was invited here.
764
00:48:29,514 --> 00:48:32,189
And I've been polite,
at the very least.
765
00:48:32,190 --> 00:48:35,111
What were you thinking?
Why would you come here?
766
00:48:35,112 --> 00:48:37,745
Why? Are people like me
not allowed to come here?
767
00:48:37,746 --> 00:48:39,257
Are you seriously asking me that?
768
00:48:40,751 --> 00:48:42,683
Are you trying to
snag a rich person?
769
00:48:42,684 --> 00:48:44,453
Do you know what kind
of event Odd Ball is?
770
00:48:44,454 --> 00:48:47,252
Anyone here could be
severely ridiculed.
771
00:48:47,253 --> 00:48:48,562
Do you want to be ridiculed?
772
00:48:48,563 --> 00:48:50,985
You're the one who is
ridiculing me right now.
773
00:48:53,735 --> 00:48:56,404
Wait. Come this way.
774
00:48:56,405 --> 00:48:58,643
- Why?
- Hurry.
775
00:49:05,275 --> 00:49:07,317
Why are we hiding when we
didn't do anything wrong?
776
00:49:08,253 --> 00:49:10,555
It's because we did nothing
wrong that we're hiding.
777
00:49:10,556 --> 00:49:12,040
Do you want people to
get the wrong idea?
778
00:49:12,041 --> 00:49:13,208
Just wait.
779
00:49:14,936 --> 00:49:16,727
Why did you take your shoes off?
780
00:49:16,728 --> 00:49:19,420
It's been a while since I
wore heels, and my feet hurt.
781
00:49:20,061 --> 00:49:22,293
So why are you putting
yourself through this?
782
00:49:22,987 --> 00:49:25,074
Let's talk for a bit
instead of staying here.
783
00:49:34,161 --> 00:49:35,838
Put me down!
784
00:49:36,220 --> 00:49:39,130
- Put me down!
- Do you want to become a laughing stock?
785
00:49:39,131 --> 00:49:40,520
Shush.
786
00:49:40,521 --> 00:49:41,867
Put me down!
787
00:49:41,868 --> 00:49:43,088
Stay still.
788
00:49:43,089 --> 00:49:44,782
Why are you doing this?
What if someone sees us?
789
00:49:44,783 --> 00:49:46,157
Who cares if someone sees us?
790
00:49:46,158 --> 00:49:47,548
Goodness gracious.
791
00:49:50,908 --> 00:49:52,332
Let me see.
792
00:49:53,600 --> 00:49:54,692
Goodness.
793
00:49:54,693 --> 00:49:56,341
- Wait...
- Stop.
794
00:50:09,506 --> 00:50:11,600
Just wear these for now.
795
00:50:22,327 --> 00:50:24,015
It's fine.
796
00:50:25,019 --> 00:50:27,178
This is making me
uncomfortable. I'm leaving.
797
00:50:30,778 --> 00:50:33,899
Do you know what you're
doing to me every day?
798
00:50:34,426 --> 00:50:36,217
What am I doing to you?
799
00:50:36,218 --> 00:50:39,295
And am I even significant enough
to you for me to be affecting you?
800
00:50:39,296 --> 00:50:41,734
Do you know what kind of
state I'm in right now?
801
00:50:42,330 --> 00:50:44,318
What are you trying to say?
802
00:50:50,627 --> 00:50:52,446
Let's try dating.
803
00:50:55,397 --> 00:50:57,039
For just one season.
804
00:50:59,357 --> 00:51:01,446
Just until winter for now.
805
00:51:03,972 --> 00:51:05,328
And...
806
00:51:05,919 --> 00:51:08,339
what will you do
when winter comes?
807
00:51:11,316 --> 00:51:12,866
I'll have to decide
whether or not
808
00:51:12,867 --> 00:51:15,189
I want to be with you
for all four seasons.
809
00:51:24,274 --> 00:51:26,538
You're so selfish, Mr. Gong Ma Sung.
810
00:51:26,539 --> 00:51:28,704
Is this how you always treat women?
811
00:51:28,705 --> 00:51:32,271
You want to date for just one season
and make a decision after that?
812
00:51:32,272 --> 00:51:34,610
Do you look down on me
because I'm a has-been?
813
00:51:34,611 --> 00:51:36,699
I'm not that kind of man.
814
00:51:36,700 --> 00:51:39,929
And I've never once
looked down on you.
815
00:51:39,930 --> 00:51:43,896
I just want to figure out
whether or not...
816
00:51:45,432 --> 00:51:46,866
I can handle you.
817
00:51:46,867 --> 00:51:48,728
You won't be able to handle me.
818
00:51:48,729 --> 00:51:53,039
So don't toy with
other people's emotions.
819
00:51:54,582 --> 00:51:57,532
To me, you're someone
who is worthy of dating.
820
00:51:57,533 --> 00:51:59,609
And you're someone I must date.
821
00:52:02,975 --> 00:52:04,580
I'm really clinging to you...
822
00:52:06,722 --> 00:52:08,882
as desperately as I can right now.
823
00:52:08,883 --> 00:52:10,343
Because I want to survive.
824
00:52:12,477 --> 00:52:14,281
Because you want to survive?
825
00:52:15,140 --> 00:52:16,823
Mr. Gong Ma Sung.
826
00:52:17,472 --> 00:52:20,152
Want me to teach you what it
truly means to want to survive?
827
00:52:20,153 --> 00:52:23,710
It's working yourself to the bone
to feed your family
828
00:52:23,711 --> 00:52:28,170
no matter how much
people point fingers at you.
829
00:52:28,171 --> 00:52:30,985
It's knowingly leaping
into a swamp every day
830
00:52:30,986 --> 00:52:33,133
just so that you can survive.
831
00:52:33,818 --> 00:52:37,081
And not even being
able to feel love because of that.
832
00:52:37,082 --> 00:52:39,701
That's what it means to
truly want to survive.
833
00:52:39,702 --> 00:52:42,300
And that's what my life
is like right now.
834
00:52:45,468 --> 00:52:48,184
I'm sure many women have fallen
for such an offer before
835
00:52:48,185 --> 00:52:51,432
but there won't ever be a woman
who will truly love you.
836
00:53:12,247 --> 00:53:14,572
Oh, it's you, Fur.
837
00:53:14,573 --> 00:53:16,056
What brings you here?
838
00:53:16,057 --> 00:53:17,461
Half-wit?
839
00:53:18,026 --> 00:53:19,695
Move.
840
00:53:19,696 --> 00:53:21,075
Sheesh.
841
00:53:22,022 --> 00:53:23,372
Oh yeah.
842
00:53:24,084 --> 00:53:26,483
Do you know where
CEO Myung Seok Hwan is?
843
00:53:26,484 --> 00:53:29,027
He said he was going to
pick out a good wine.
844
00:53:29,028 --> 00:53:30,501
Lead the way.
845
00:53:31,055 --> 00:53:32,605
- Me?
- Yeah.
846
00:53:32,606 --> 00:53:34,075
Why should I?
847
00:53:34,734 --> 00:53:37,312
- Hurry up and show me the way.
- Goodness.
848
00:53:41,303 --> 00:53:43,381
Hurry up.
849
00:53:44,178 --> 00:53:47,721
By the way, how did you get
an invitation to Odd Ball?
850
00:53:47,722 --> 00:53:49,367
Did you get it from Seok Hwan?
851
00:53:49,368 --> 00:53:51,103
How do you two know each other?
852
00:53:51,104 --> 00:53:54,195
I'm the advertisement
model for his apartments.
853
00:53:54,196 --> 00:53:57,331
And how did you get here?
854
00:53:57,332 --> 00:53:59,459
What do you mean?
I took a car, of course.
855
00:53:59,461 --> 00:54:01,290
Did you walk here?
856
00:54:01,970 --> 00:54:03,350
What are you saying?
857
00:54:04,044 --> 00:54:06,516
That's not the way.
It's this way.
858
00:54:06,517 --> 00:54:08,849
- Are you sure?
- Yes.
859
00:54:08,850 --> 00:54:11,702
- Can I trust you?
- I told you, yes.
860
00:54:12,412 --> 00:54:13,869
Here.
861
00:54:13,870 --> 00:54:15,410
Bye now.
862
00:54:16,580 --> 00:54:19,089
Stop, stop, stop.
863
00:54:19,669 --> 00:54:22,818
This gate won't open. Open it.
864
00:54:22,819 --> 00:54:25,566
Goodness, seriously!
865
00:54:26,928 --> 00:54:29,871
You're so high-maintenance.
Hurry up and go.
866
00:54:29,872 --> 00:54:31,390
Lead the way.
867
00:54:34,801 --> 00:54:36,385
Sheesh.
868
00:54:37,738 --> 00:54:39,460
- Is this it?
- Yep.
869
00:54:39,461 --> 00:54:41,192
Why is it so dark?
870
00:54:41,193 --> 00:54:43,535
- Where's the light switch?
- Over there.
871
00:54:45,783 --> 00:54:47,142
Sheesh.
872
00:54:50,068 --> 00:54:52,271
What are you doing?
873
00:54:53,859 --> 00:54:57,587
Wow, he hid these treasures away in here.
874
00:54:57,588 --> 00:55:00,433
Seriously, Seok Hwan.
875
00:55:00,434 --> 00:55:03,433
Seriously though, what are you doing?
876
00:55:03,434 --> 00:55:05,652
- There's nobody here.
- Huh?
877
00:55:05,653 --> 00:55:06,967
You're right.
878
00:55:06,968 --> 00:55:09,131
He definitely said he was going
to the wine cellar, though.
879
00:55:09,921 --> 00:55:12,465
Are you trying to make a move on me?
880
00:55:12,466 --> 00:55:15,427
I'm Lee Ha Im, you know.
Lee Ha Im!
881
00:55:15,428 --> 00:55:17,150
And I'm Sung Ki Joon,
all right? Sung Ki Joon!
882
00:55:17,151 --> 00:55:18,554
Do you not know who I am?
883
00:55:18,555 --> 00:55:20,910
I'm a famous actor...
884
00:55:22,126 --> 00:55:25,175
who was featured in a work
with Joo Gi Bbeum!
885
00:55:25,176 --> 00:55:27,326
And yet you think I'd try
to make moves on you?
886
00:55:27,327 --> 00:55:29,687
I was in a "best flick," all right?
887
00:55:32,620 --> 00:55:34,995
Geez, what a nutcase.
888
00:55:40,934 --> 00:55:42,702
What's wrong with the door?
889
00:55:43,386 --> 00:55:45,139
Why isn't it opening?
890
00:55:45,140 --> 00:55:46,914
There you go again.
You can't open it again?
891
00:55:46,915 --> 00:55:50,352
I wonder why you can never seem to
open perfectly functioning doors.
892
00:55:50,986 --> 00:55:52,889
You're so useless.
893
00:55:52,890 --> 00:55:55,918
What are you planning to do
after you craftily lock me in here?
894
00:55:55,919 --> 00:55:58,764
No, no. Open it yourself.
895
00:55:58,765 --> 00:56:01,380
- It's locked.
- Ugh, stop it.
896
00:56:01,381 --> 00:56:03,975
I only have eyes for
Ms. Joo Gi Bbeum!
897
00:56:04,633 --> 00:56:07,930
Why are you even
mentioning her in this situation?
898
00:56:09,135 --> 00:56:10,633
Are you a psycho?
899
00:56:12,156 --> 00:56:13,905
Oh, I see. You're jealous.
900
00:56:13,906 --> 00:56:15,329
Do you like me that much?
901
00:56:15,330 --> 00:56:19,097
Gosh. Well, fine.
That's understandable.
902
00:56:19,098 --> 00:56:22,044
How could I stop you
from liking me?
903
00:56:23,260 --> 00:56:24,876
Are you out of your mind?
904
00:56:24,877 --> 00:56:27,409
You must be seriously
out of your mind.
905
00:56:27,410 --> 00:56:31,390
Anyway, I'll be going now.
906
00:56:34,252 --> 00:56:35,818
What the...
907
00:56:36,528 --> 00:56:38,168
Stop messing with me and open it.
908
00:56:38,169 --> 00:56:39,782
Hurry up! I'm busy.
909
00:56:39,783 --> 00:56:41,869
Ms. Gi Bbeum is waiting for me!
910
00:56:41,870 --> 00:56:43,882
I told you that it was locked!
911
00:56:43,883 --> 00:56:45,503
Are you kidding me right now?
912
00:56:45,504 --> 00:56:46,943
Ugh!
913
00:56:47,499 --> 00:56:50,692
- Hey!
- There's nobody here.
914
00:56:50,693 --> 00:56:52,152
Sheesh!
915
00:56:52,153 --> 00:56:53,842
- Ugh!
- Hey!
916
00:56:53,843 --> 00:56:56,707
Is anyone there? Save me!
917
00:56:58,504 --> 00:57:01,489
Where did Mr. Ki Joon go?
He's not even picking up.
918
00:57:01,490 --> 00:57:03,752
This caller cannot be reached.
919
00:57:07,546 --> 00:57:09,960
I think there's something
wrong with your dress.
920
00:57:09,961 --> 00:57:13,175
Um, I see. Thank you.
921
00:57:13,176 --> 00:57:15,069
I'm quite disappointed.
922
00:57:16,354 --> 00:57:17,418
Pardon?
923
00:57:17,419 --> 00:57:18,746
Joo Gi Bbeum.
924
00:57:18,747 --> 00:57:19,970
I mean, Ms. Joo Gi Bbeum.
925
00:57:21,071 --> 00:57:22,515
Don't you know who I am.
926
00:57:23,575 --> 00:57:26,096
Um, who are you?
927
00:57:26,097 --> 00:57:28,297
Remember Baektak Construction?
928
00:57:28,298 --> 00:57:30,467
Three years ago, you were the
advertisement model for our apartments.
929
00:57:30,468 --> 00:57:33,384
But your career was destroyed
because of a murder or whatever
930
00:57:33,385 --> 00:57:35,768
so our company incurred
some damages too.
931
00:57:35,769 --> 00:57:37,838
I felt bad for you back then
932
00:57:37,839 --> 00:57:40,052
and I didn't even sue
for damages.
933
00:57:40,053 --> 00:57:41,737
But you don't even
know how kind I was to you.
934
00:57:41,738 --> 00:57:44,662
I kept looking your way as
soon as you got here...
935
00:57:45,546 --> 00:57:47,309
but you ignored me.
How humiliating.
936
00:57:48,410 --> 00:57:51,298
What are you trying to say?
937
00:57:52,475 --> 00:57:54,743
What I'm saying is,
let's hang out tonight.
938
00:57:54,760 --> 00:57:57,624
You should repay me for the favor
I did you back then, right?
939
00:58:00,877 --> 00:58:02,425
What's your problem?
940
00:58:04,107 --> 00:58:06,300
Sheesh.
941
00:58:06,301 --> 00:58:08,176
This is so damn embarrassing.
942
00:58:19,571 --> 00:58:21,778
Who are you looking for?
943
00:58:22,673 --> 00:58:24,595
Let's hurry up and discuss business.
944
00:58:25,419 --> 00:58:27,494
The world's top neuroscientist
945
00:58:27,495 --> 00:58:29,663
whom the business world loves.
946
00:58:29,664 --> 00:58:35,025
You wouldn't have come to Odd Ball
if it weren't for business, right?
947
00:58:35,026 --> 00:58:36,600
Are you already drunk?
948
00:58:37,406 --> 00:58:39,431
If this is a bad time to discuss
this, we can do it at another time.
949
00:58:39,432 --> 00:58:40,896
Back up.
950
00:58:41,607 --> 00:58:42,823
What?
951
00:58:44,211 --> 00:58:46,391
Donating to this
is for the greater good.
952
00:58:46,392 --> 00:58:48,721
I told you, you'd better
not be messing with me.
953
00:58:48,722 --> 00:58:51,074
And I told you that our
family is going to start donating
954
00:58:51,075 --> 00:58:53,170
to philanthropic ventures now.
955
00:58:53,171 --> 00:58:54,617
Do you know how much
I want to offer you?
956
00:58:54,618 --> 00:58:56,010
I'm not just making a one-time donation.
957
00:58:56,011 --> 00:58:57,989
I'll donate 10 billion won per year
for the next 10 years.
958
00:58:57,990 --> 00:58:59,159
How about it?
959
00:58:59,160 --> 00:59:01,186
- So, 100 billion won?
- Yeah.
960
00:59:01,187 --> 00:59:03,527
Even a verbal agreement
is an agreement.
961
00:59:03,528 --> 00:59:06,275
I'll send an attorney over tomorrow,
to get the paperwork notarized, okay?
962
00:59:06,276 --> 00:59:07,635
Okay.
963
00:59:08,388 --> 00:59:09,921
I'll be taking these.
964
00:59:10,624 --> 00:59:14,051
But in exchange, you have to stay
until the end of this party.
965
00:59:29,022 --> 00:59:32,051
Stay here for just a minute,
Ma Sung, okay? Just a moment.
966
00:59:41,312 --> 00:59:42,663
Attention, everyone!
967
00:59:42,664 --> 00:59:48,352
I'd like to welcome everyone
who is attending Odd Ball today.
968
00:59:53,124 --> 00:59:56,163
Today, my special friend,
Doctor Gong Ma Sung...
969
00:59:56,164 --> 01:00:02,159
has come to Odd Ball
for the first time in a long time.
970
01:00:02,160 --> 01:00:04,515
Let's all have a celebratory drink.
971
01:00:16,234 --> 01:00:19,095
All right. Now, for today's main event.
972
01:00:19,720 --> 01:00:21,340
I'll show you an amazing spectacle
973
01:00:21,341 --> 01:00:23,955
that will bring you good luck
for the rest of the year.
974
01:00:27,394 --> 01:00:32,398
Master Money, which can help you get
rid of a three-year cycle of bad luck.
975
01:00:32,399 --> 01:00:33,695
How much is this one worth?
976
01:00:33,696 --> 01:00:35,241
10 million won.
977
01:00:35,242 --> 01:00:37,525
- Wow.
- Wow.
978
01:00:37,526 --> 01:00:40,509
I'll be burning this money.
979
01:00:40,510 --> 01:00:45,772
- Wow.
- Wow.
980
01:00:49,669 --> 01:00:53,807
And I'll put the ashes of
this money into this wine.
981
01:00:58,685 --> 01:01:01,454
Have you ever heard that
drinking this and acting crazy
982
01:01:01,455 --> 01:01:03,744
will help you get rid of
a three-year cycle of bad luck?
983
01:01:03,745 --> 01:01:06,171
I have.
984
01:01:06,760 --> 01:01:08,047
From whom, you may ask?
985
01:01:08,048 --> 01:01:10,819
From Joo Gi Bbeum,
who is standing over there.
986
01:01:13,127 --> 01:01:16,670
If Ms. Joo Gi Bbeum,
who was once Korea's top star
987
01:01:16,671 --> 01:01:18,449
drinks this in our stead
988
01:01:18,450 --> 01:01:22,181
then it will help everyone here break
their three-year cycles of bad luck.
989
01:01:22,182 --> 01:01:25,864
Of course, there's no such thing
as a free lunch in this world.
990
01:01:25,865 --> 01:01:30,398
If you drink this, Joo Gi Bbeum,
I'll give you 100 million won.
991
01:01:30,399 --> 01:01:34,805
- Whoa!
- Wow.
992
01:01:35,769 --> 01:01:38,420
Why, is 100 million won not enough?
993
01:01:38,421 --> 01:01:40,735
Okay, fine. One billion won.
994
01:01:40,736 --> 01:01:45,123
- Wow.
- Wow!
995
01:01:45,124 --> 01:01:50,266
Drink this, overcome your poverty,
and get rid of your bad luck.
996
01:01:50,267 --> 01:01:52,542
Do it, our very unlucky...
997
01:01:55,033 --> 01:01:56,434
Ms. Joo Gi Bbeum.
998
01:01:58,160 --> 01:01:59,427
Come up here.
999
01:01:59,428 --> 01:02:11,815
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
1000
01:02:11,816 --> 01:02:14,800
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it!
1001
01:02:14,801 --> 01:02:20,948
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
- Drink it, Joo Gi Bbeum!
1002
01:02:26,406 --> 01:02:29,390
- Yeah!
- One billion won! Yeah!
1003
01:02:39,144 --> 01:02:42,353
- Drink it.
- Drink it!
1004
01:02:42,354 --> 01:02:44,737
- Come on!
- Do it!
1005
01:02:44,738 --> 01:02:46,768
Hurry up!
1006
01:02:46,769 --> 01:02:48,405
Drink it!
1007
01:02:49,307 --> 01:02:51,463
- Wow.
- Drink it.
1008
01:02:51,464 --> 01:02:54,273
- Drink it. You're not going to drink it?
- Drink it.
1009
01:02:54,274 --> 01:02:55,742
Drink it.
1010
01:02:56,383 --> 01:02:59,028
- Drink it.
- Drink it!
1011
01:03:03,167 --> 01:03:04,727
One billion won.
1012
01:03:16,609 --> 01:03:21,609
Subtitles by DramaFever
1013
01:03:36,510 --> 01:03:38,779
My memories of her
aren't getting erased.
1014
01:03:38,780 --> 01:03:40,273
What kind of relationship
do we have, exactly?
1015
01:03:40,274 --> 01:03:41,927
The type of relationship
where we kissed outright.
1016
01:03:41,928 --> 01:03:43,699
This spot is yours from now on.
1017
01:03:43,700 --> 01:03:45,335
You can think of me here.
1018
01:03:45,336 --> 01:03:46,741
You've been cast on a show.
1019
01:03:46,742 --> 01:03:49,230
Thank you so much!
I'll work really hard.
1020
01:03:49,231 --> 01:03:52,784
I don't think it's a bad idea for me to
go on a variety show, as an actress.
1021
01:03:52,785 --> 01:03:54,784
I don't care, as long as
I can meet Gong Ma Sung.
1022
01:03:54,785 --> 01:03:57,344
And in the most
dramatic way possible.
1023
01:03:57,345 --> 01:03:59,349
Have you given some thought to us dating?
1024
01:03:59,350 --> 01:04:01,338
I'm busy.
1025
01:04:01,339 --> 01:04:03,200
So you are alive after all.
76698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.