All language subtitles for Devilish.Joy.E05.180919-NEXT-DF

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:29,700 --> 00:00:30,960 [Episode 5] 3 00:00:31,016 --> 00:00:33,041 Are you awake now? 4 00:00:40,641 --> 00:00:43,394 How long have I been here like this? 5 00:00:43,395 --> 00:00:45,852 Two hours. Do you remember how you passed out? 6 00:00:46,935 --> 00:00:50,934 Light hypersensitivity, shock, difficulty breathing. 7 00:00:50,935 --> 00:00:52,319 And I... 8 00:00:52,796 --> 00:00:54,211 even experienced shame death. 9 00:00:54,212 --> 00:00:55,945 I was afraid that you damaged your cerebrum 10 00:00:55,946 --> 00:00:58,972 because of your optic nerve impulse. 11 00:00:59,900 --> 00:01:01,795 Still, I'm relieved. 12 00:01:01,796 --> 00:01:05,019 And what were you doing when this happened? 13 00:01:05,675 --> 00:01:06,909 I apologize. 14 00:01:08,907 --> 00:01:12,628 You went on the TV show because of that woman, Joo Gi Bbeum, didn't you? 15 00:01:12,629 --> 00:01:13,945 Yes. 16 00:01:16,624 --> 00:01:20,426 You're not out of danger if this made you pass out for two hours. 17 00:01:20,427 --> 00:01:22,676 What you do from now on is what's important. You must be careful. 18 00:01:22,677 --> 00:01:23,983 I know. 19 00:01:23,984 --> 00:01:26,263 I'm sorry to have worried you. 20 00:01:27,823 --> 00:01:31,311 Don't put yourself in danger. 21 00:01:31,808 --> 00:01:33,739 Love isn't that important. 22 00:01:33,740 --> 00:01:38,941 Even cancer patients aren't told to stop living and just wait to die. 23 00:01:38,942 --> 00:01:41,683 I'm just confirming something is all. 24 00:01:42,190 --> 00:01:43,697 Confirming what? 25 00:01:43,698 --> 00:01:47,221 The changes in me lately. 26 00:01:48,452 --> 00:01:51,583 What will you do after you confirm things? 27 00:01:52,364 --> 00:01:54,527 I don't know. I haven't gotten that far. 28 00:01:54,528 --> 00:01:58,611 At any rate, don't tell Chairwoman Gong. 29 00:01:58,612 --> 00:02:01,544 Because despite everything, you're on my side, right? 30 00:02:02,802 --> 00:02:07,313 Didn't you say you have a HCPS seminar in the afternoon? 31 00:02:07,314 --> 00:02:09,287 You should hurry and go. We can talk later. 32 00:02:09,288 --> 00:02:10,660 Sure. 33 00:02:10,661 --> 00:02:13,199 You have to get lots of rest today. 34 00:02:13,200 --> 00:02:14,323 All right. 35 00:02:19,750 --> 00:02:22,786 Why did you have to tell him something unnecessary? 36 00:02:23,482 --> 00:02:24,987 Get it together. 37 00:02:24,988 --> 00:02:26,245 Get out. 38 00:02:26,792 --> 00:02:28,119 Yes, Sir. 39 00:02:30,508 --> 00:02:32,048 Ma Sung! 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,939 Ma Sung! Ma Sung! Ma Sung! 41 00:02:34,940 --> 00:02:36,495 Ma Sung! 42 00:02:36,496 --> 00:02:38,171 What's wrong? 43 00:02:38,172 --> 00:02:39,868 Are you really sick? 44 00:02:40,742 --> 00:02:42,434 If I had known this would happen 45 00:02:42,435 --> 00:02:45,704 I never would've annoyed you about going on the quiz show with me! 46 00:02:46,704 --> 00:02:49,577 Don't worry, Ma Sung. 47 00:02:49,578 --> 00:02:53,618 I'll compete with Ms. Gi Bbeum next time. 48 00:02:54,218 --> 00:02:55,630 Do you have a death wish? 49 00:02:56,715 --> 00:02:58,178 You're alive? 50 00:02:59,286 --> 00:03:02,813 Why would you go back on that show after being so utterly humiliated? 51 00:03:02,814 --> 00:03:05,421 - I thought you died! - No, no, no. 52 00:03:05,422 --> 00:03:06,572 Get off. Get off. 53 00:03:06,573 --> 00:03:09,168 What? What is it? Are you actually sick? 54 00:03:09,169 --> 00:03:11,356 I just overworked myself for a couple days. I'm not sick. 55 00:03:11,357 --> 00:03:14,661 Why did you act like you had a terminal illness or something? You scared me! 56 00:03:15,191 --> 00:03:17,677 What happened with the quiz show? 57 00:03:17,678 --> 00:03:19,213 It was terrible. 58 00:03:19,214 --> 00:03:21,141 How could you act like you passed out because you didn't know the answer? 59 00:03:21,142 --> 00:03:22,762 What are you saying? I knew it. 60 00:03:22,763 --> 00:03:24,023 It was seven. 61 00:03:26,506 --> 00:03:28,507 Don't tell me that you actually couldn't get it right? 62 00:03:28,508 --> 00:03:31,572 Geez, how could you get something wrong that was so simple? You idiot. 63 00:03:31,573 --> 00:03:33,827 Why are you only telling me this now? 64 00:03:35,105 --> 00:03:37,720 At any rate, tell the person who is outside to come in. 65 00:03:38,409 --> 00:03:41,184 - Who? - The person who is outside. 66 00:03:46,112 --> 00:03:48,892 Wait... she didn't leave, did she? 67 00:03:48,893 --> 00:03:51,130 Um, yeah. She left. 68 00:03:51,131 --> 00:03:53,576 What a ridiculous woman. 69 00:03:53,577 --> 00:03:55,392 It's her fault I'm like this right now. 70 00:03:55,393 --> 00:03:56,838 Wait, she actually left? 71 00:03:56,839 --> 00:03:58,450 She didn't even come. 72 00:04:07,945 --> 00:04:09,250 Ms. Gi Bbeum! 73 00:04:09,839 --> 00:04:11,105 How is Mr. Gong Ma Sung? 74 00:04:11,106 --> 00:04:13,059 He'll be fine after he calms down a bit. 75 00:04:13,060 --> 00:04:14,978 He just put on an act because he didn't know the answer. 76 00:04:14,979 --> 00:04:16,182 There's no need to worry. 77 00:04:16,183 --> 00:04:20,961 Do you want to go eat some fried pork chops for dinner? 78 00:04:20,962 --> 00:04:22,901 Well... sorry, one second. 79 00:04:23,904 --> 00:04:25,921 Oh, it's Mr. Gong Ma Sung. 80 00:04:26,695 --> 00:04:28,700 Um, Ma Sung has a girlfriend! 81 00:04:30,113 --> 00:04:32,151 They... they live together. I saw it myself. 82 00:04:32,152 --> 00:04:33,338 They live together? 83 00:04:33,339 --> 00:04:35,920 Yes, I saw women's shoes at his place. 84 00:04:35,921 --> 00:04:38,548 Nothing else needs to be said if she even left her shoes there. 85 00:04:39,283 --> 00:04:41,263 I think she'll be coming to visit him. 86 00:04:41,264 --> 00:04:44,174 I think it'd be best for us to quietly get out of their way. 87 00:04:44,175 --> 00:04:45,753 Oh. 88 00:04:45,953 --> 00:04:48,189 [Gonggalppang] 89 00:04:48,190 --> 00:04:50,549 Yes, yes, yes. Let's hurry and leave then. 90 00:04:50,550 --> 00:04:51,834 - This way. - All right. 91 00:04:52,651 --> 00:04:54,074 Yes! 92 00:04:54,584 --> 00:04:56,297 This caller is unavailable. 93 00:04:56,298 --> 00:04:57,510 She won't pick up. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,636 - Did you get into a fight? - A fight? With who? 95 00:05:00,637 --> 00:05:02,465 - Should we try calling again, then? - Forget it. 96 00:05:02,466 --> 00:05:04,785 It's pathetic to ask someone who left to come back. 97 00:05:04,786 --> 00:05:06,062 I'm going home. 98 00:05:06,063 --> 00:05:08,782 Doctor Yoon said you should stay in the hospital today. 99 00:05:08,783 --> 00:05:11,612 I don't like being here because it makes me feel more like a patient. 100 00:05:11,613 --> 00:05:13,941 I'm going home. Bring me my clothes. 101 00:05:13,942 --> 00:05:15,408 What are you going to do if you pass out again? 102 00:05:15,409 --> 00:05:17,775 I'm not going to pass out! I'll be fine! 103 00:05:17,776 --> 00:05:19,620 I said, bring me my clothes! 104 00:05:20,825 --> 00:05:22,174 You really are okay, right? 105 00:05:22,175 --> 00:05:23,794 Bring me my clothes! My clothes! 106 00:05:23,795 --> 00:05:25,024 They're right there. 107 00:05:27,906 --> 00:05:30,134 - Get out and get the car ready! - Yes, Sir. 108 00:05:36,010 --> 00:05:37,401 What am I doing? 109 00:06:08,615 --> 00:06:10,396 [Competed in "The Brain Q Show."] 110 00:06:10,397 --> 00:06:11,815 [Experienced symptoms of light hypersensitivity while solving problems.] 111 00:06:14,543 --> 00:06:16,016 [Shock, difficulty breathing, fainted, no cerebellum damage.] 112 00:06:16,017 --> 00:06:17,260 [A dream about a funeral, and that's it.] 113 00:06:22,019 --> 00:06:23,800 Is this a memory from when I was younger? 114 00:06:43,832 --> 00:06:46,125 I should get some sleep. 115 00:06:51,122 --> 00:06:53,280 [Joo Gi Bbeum's career is completely over.] 116 00:06:58,404 --> 00:07:00,802 [I love you, Gi Bbeum. Happiness Advisory.] 117 00:07:04,801 --> 00:07:06,233 CEO Kim! 118 00:07:06,930 --> 00:07:10,620 I suffered so much for three years after losing my company because of you! 119 00:07:16,743 --> 00:07:18,526 Mr. Gong Ma Sung! 120 00:07:19,690 --> 00:07:21,233 It feels like everything... 121 00:07:22,411 --> 00:07:24,803 is all my fault. 122 00:07:29,211 --> 00:07:31,667 You got slapped by Kim Bum Soo? 123 00:07:31,668 --> 00:07:32,900 That bastard must be crazy! 124 00:07:32,901 --> 00:07:35,264 I still have complicated feelings about the whole ordeal 125 00:07:35,265 --> 00:07:37,763 so I'm sure he's still angry about it. 126 00:07:37,764 --> 00:07:40,376 It's true that his company went under because of me. 127 00:07:40,377 --> 00:07:43,423 How was it your fault? It was Min Hyung Joon's! 128 00:07:44,228 --> 00:07:45,990 Is your face okay? 129 00:07:46,454 --> 00:07:48,160 It's going to be swollen tomorrow. 130 00:07:48,161 --> 00:07:49,429 Do you have any sheet masks at home? 131 00:07:49,430 --> 00:07:50,509 Yeah. 132 00:07:51,373 --> 00:07:53,378 I have one on right now. 133 00:08:21,614 --> 00:08:22,827 You surprised me. 134 00:08:22,828 --> 00:08:25,234 Oh, it's Gonggalppang. 135 00:08:25,235 --> 00:08:27,665 - Gongal... - You sure do come by often. 136 00:08:27,666 --> 00:08:29,402 Are you in love with her? 137 00:08:30,738 --> 00:08:32,679 Um, is your older sister here? 138 00:08:32,680 --> 00:08:34,541 Big Sis! 139 00:08:35,892 --> 00:08:37,868 Why is she slamming the window shut like that? 140 00:08:44,374 --> 00:08:45,391 Who are you? 141 00:08:45,392 --> 00:08:47,774 Oh, I'm here to see your big sister. 142 00:08:47,775 --> 00:08:49,535 Yes, so who are you? 143 00:08:49,536 --> 00:08:54,799 Well, I'm the owner of the house your sister used to live in. 144 00:08:54,800 --> 00:08:56,884 The owner of the house my sister used to live in? 145 00:08:59,915 --> 00:09:02,378 Here. You can check my identity. 146 00:09:04,261 --> 00:09:06,365 That doesn't tell me anything. 147 00:09:06,366 --> 00:09:07,723 Well... 148 00:09:09,496 --> 00:09:11,432 Is someone here? 149 00:09:12,112 --> 00:09:13,256 There she is. 150 00:09:16,613 --> 00:09:19,754 Were you eating? Why do you have seaweed on your face? 151 00:09:22,566 --> 00:09:24,690 I'll call you back, Nam Joo. 152 00:09:28,056 --> 00:09:30,135 What brings you here? 153 00:09:30,136 --> 00:09:31,747 Do you want to keep talking like this? 154 00:09:31,748 --> 00:09:33,350 Come outside. 155 00:09:34,897 --> 00:09:38,616 Why don't we ever go anywhere? Why do we always talk on the street? 156 00:09:38,617 --> 00:09:40,404 Just hurry up and tell me what you need to say. 157 00:09:40,405 --> 00:09:42,086 How rude. 158 00:09:42,637 --> 00:09:44,766 You should order something for us to eat, at least. 159 00:09:49,171 --> 00:09:51,708 What do you want? Hurry up and tell me. 160 00:09:51,709 --> 00:09:53,827 Weren't you even worried about me when I passed out? 161 00:09:53,828 --> 00:09:56,353 Isn't it normal to ask if I'm okay and if I'm not hurt? 162 00:09:56,354 --> 00:09:59,219 Did you seriously come all the way here just to ask me that? 163 00:09:59,220 --> 00:10:01,483 Why... would I be worried about you? 164 00:10:01,484 --> 00:10:04,224 The person who should be worrying about you is the woman you live with. 165 00:10:04,225 --> 00:10:06,916 I'm... I'm living with someone? This is news to me. With whom? 166 00:10:08,353 --> 00:10:10,339 That idiot Ki Joon. 167 00:10:11,931 --> 00:10:13,359 You've got it all wrong. 168 00:10:13,360 --> 00:10:15,386 I'm innocent. You came over and saw for yourself. 169 00:10:15,387 --> 00:10:17,311 I didn't see anything! 170 00:10:17,912 --> 00:10:19,333 You're being absurd. 171 00:10:19,334 --> 00:10:20,599 Goodness. 172 00:10:21,185 --> 00:10:25,006 Wow, but you seriously weren't worried about me at all? 173 00:10:25,007 --> 00:10:27,049 And you have no intention of consoling me at all? 174 00:10:34,023 --> 00:10:37,451 Why are you staring a hole through me like that? 175 00:10:39,131 --> 00:10:43,242 To be honest, I was a little bit worried about you. 176 00:10:43,905 --> 00:10:46,639 Why are you being so stubborn? 177 00:10:46,640 --> 00:10:48,216 There's nothing going on between us anyway. 178 00:10:48,217 --> 00:10:49,517 Exactly. 179 00:10:49,518 --> 00:10:52,881 What kind of relationship do we have that you're always tormenting me like this? 180 00:10:52,882 --> 00:10:54,203 Who, me? 181 00:10:54,204 --> 00:10:55,974 I usually never go out at night. 182 00:10:55,975 --> 00:10:58,338 And this is usually the time when I write in my journal and go to bed. 183 00:10:58,339 --> 00:11:01,240 - I know. - And I especially don't drive at night. 184 00:11:01,241 --> 00:11:05,405 And I never do anything pathetic like chasing after a woman. 185 00:11:05,406 --> 00:11:08,405 Yes, I'm well aware since you've told me so many times. 186 00:11:08,406 --> 00:11:10,226 But what does any of that have to do with me? 187 00:11:10,227 --> 00:11:11,508 I've never done such things before 188 00:11:11,509 --> 00:11:13,702 nor have I ever thought of ever doing these things before 189 00:11:13,703 --> 00:11:16,209 but you keep making me risk my life. 190 00:11:19,816 --> 00:11:21,470 Let me take a look. 191 00:11:37,083 --> 00:11:38,831 What are you doing? 192 00:11:39,354 --> 00:11:42,287 You're okay, right? You're not hurt, are you? 193 00:11:45,576 --> 00:11:47,661 So this is why people always say bad things about you. 194 00:11:48,919 --> 00:11:50,435 Because you're pretty. 195 00:11:52,802 --> 00:11:54,886 Don't cry anymore. 196 00:11:55,901 --> 00:11:57,751 It's really hard for me to see. 197 00:11:59,650 --> 00:12:03,129 I've confirmed that you're okay, so I'll be going now. 198 00:12:17,124 --> 00:12:19,588 What was that about? 199 00:13:12,565 --> 00:13:13,991 It's really him? 200 00:13:13,992 --> 00:13:16,203 Gong Ma Sung, that guy from the fur necklace incident? 201 00:13:16,204 --> 00:13:17,978 I've found my first love. 202 00:13:20,415 --> 00:13:23,044 Wow, no way. So it's true. 203 00:13:24,434 --> 00:13:26,049 You know the variety TV show writers who came last time? 204 00:13:26,050 --> 00:13:27,738 Schedule another meeting with them. 205 00:13:28,261 --> 00:13:30,618 Let's discuss changes that can be made regarding the vocabulary 206 00:13:30,619 --> 00:13:32,907 that is related to dementia, instead of using preexisting terms. 207 00:13:32,908 --> 00:13:35,189 It's been the trend lately to modify the vocabulary associated with 208 00:13:35,190 --> 00:13:37,606 certain serious illnesses to change the public's perception of them. 209 00:13:37,607 --> 00:13:41,332 We've now coined new terms for schizophrenia and geriatric conditions. 210 00:13:41,333 --> 00:13:42,486 Even when it comes to dementia 211 00:13:42,487 --> 00:13:44,373 the negative connotations associated with the term 212 00:13:44,374 --> 00:13:46,726 makes it extremely difficult for patients to tell others that they have it. 213 00:13:46,727 --> 00:13:48,062 Japan has already adopted the term 214 00:13:48,063 --> 00:13:50,046 "cognitive disorder" in lieu of "dementia." 215 00:13:50,047 --> 00:13:53,704 Taiwan and Hong Kong have also changed the term to a friendlier one. 216 00:13:53,705 --> 00:13:55,902 So as we begin working on plans for Healing Village 217 00:13:55,903 --> 00:13:57,929 we should also work to change public opinion regarding this disease 218 00:13:57,930 --> 00:14:00,424 so that it is perceived better and patients face less discrimination. 219 00:14:00,425 --> 00:14:02,113 Let's think of some ideas that could help us with that. 220 00:14:02,114 --> 00:14:05,332 And please check on the status of the donations right away. 221 00:14:05,333 --> 00:14:07,296 Um, Center Director Gong. 222 00:14:07,297 --> 00:14:10,910 Daemyung Group was supposed to send their donation to us by this week 223 00:14:10,911 --> 00:14:13,071 but there seems to have been a change of plans. 224 00:14:13,946 --> 00:14:16,583 The chairman passed out due to his bad eyesight, so... 225 00:14:16,584 --> 00:14:19,231 And everyone else said it'll be hard for them to make their donations on time 226 00:14:19,232 --> 00:14:21,956 because we're asking for one trillion won. 227 00:14:22,479 --> 00:14:24,248 Well, all right. 228 00:14:24,249 --> 00:14:28,022 I'll look into other potential donors, so don't worry. 229 00:14:28,023 --> 00:14:29,439 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 230 00:14:29,440 --> 00:14:32,109 Let's schedule our next meeting for sometime this week. 231 00:14:32,110 --> 00:14:34,065 - Yes, Sir. - Good work. 232 00:14:36,619 --> 00:14:38,001 Yes? 233 00:14:38,002 --> 00:14:41,637 How could you do this to me? You traitor! You traitor! 234 00:14:42,589 --> 00:14:44,511 Traitor, huh? 235 00:14:44,512 --> 00:14:46,221 What's got you so worked up this time? 236 00:14:46,222 --> 00:14:48,021 Take your time and explain, so that I can understand. 237 00:14:48,022 --> 00:14:49,803 You're acting all high and mighty again. 238 00:14:49,804 --> 00:14:52,525 It's because you always act like this that you're ranked so high! 239 00:14:52,526 --> 00:14:54,828 Rank? What are you talking about now? 240 00:14:54,829 --> 00:14:56,253 Are you a celebrity? 241 00:14:56,254 --> 00:14:58,904 Why is your name trending as one of the top searches? 242 00:14:58,905 --> 00:15:00,988 I'm cutting ties with you for the next 500 years! 243 00:15:04,414 --> 00:15:05,829 Why is he acting like this? 244 00:15:07,001 --> 00:15:08,588 Trending searches? 245 00:15:08,589 --> 00:15:12,145 This is driving me crazy. What have I done? 246 00:15:12,146 --> 00:15:14,241 Does Chairwoman Gong know about this by any chance? 247 00:15:15,810 --> 00:15:17,961 Yes, probably. 248 00:15:22,002 --> 00:15:23,114 [Galilei] 249 00:15:47,963 --> 00:15:49,261 - Gi Bbeum. - Yes? 250 00:15:49,262 --> 00:15:51,598 - Let's go. - Um... 251 00:15:52,246 --> 00:15:53,714 Where? 252 00:15:54,901 --> 00:15:56,755 Where are you going? I'm so annoyed. 253 00:15:56,756 --> 00:15:58,157 Stay with me. 254 00:15:58,158 --> 00:15:59,761 You said you have a guest coming by. 255 00:15:59,762 --> 00:16:01,824 Nobody is coming. Ma Sung is just scheming. 256 00:16:01,825 --> 00:16:04,438 Regardless, I have somewhere to go with Gi Bbeum. 257 00:16:04,439 --> 00:16:06,348 But where are we going, CEO Jang? 258 00:16:06,349 --> 00:16:08,227 - We'll talk about it on the way. - Yes, Sir. 259 00:16:08,228 --> 00:16:10,616 What are you doing? Where are you going? 260 00:16:10,617 --> 00:16:11,777 Is it a secret? 261 00:16:12,839 --> 00:16:14,440 Sung Ki Joon. 262 00:16:17,977 --> 00:16:19,329 Mom. 263 00:16:41,818 --> 00:16:43,597 There are other people here, Mom! 264 00:16:43,598 --> 00:16:44,979 Shut your mouth. 265 00:16:55,103 --> 00:16:56,543 What is this? 266 00:16:56,544 --> 00:16:58,026 Get out of here right now. 267 00:17:07,686 --> 00:17:09,728 Wait, Mom. Mom! 268 00:17:09,729 --> 00:17:12,164 Mom! Mom! 269 00:17:12,165 --> 00:17:13,949 Help me, Ma Sung! 270 00:17:13,950 --> 00:17:16,620 Mom! Mom! 271 00:17:18,948 --> 00:17:21,804 Wow, so she's the chairwoman of Sunwoo Group? 272 00:17:21,805 --> 00:17:23,090 Wow. 273 00:17:23,629 --> 00:17:26,083 She has a huge entourage here. 274 00:17:30,636 --> 00:17:32,631 Are you okay, Sir? 275 00:17:32,632 --> 00:17:34,467 Wow, my heart skipped a beat. 276 00:17:34,468 --> 00:17:37,121 How many years has it been since I was last hit by a woman? 277 00:17:37,122 --> 00:17:38,516 Ouch. 278 00:17:38,517 --> 00:17:40,863 Why did I accept his money? 279 00:17:42,535 --> 00:17:44,863 Let's hurry and go before we get caught in the crossfire. 280 00:18:08,518 --> 00:18:10,651 You stay put, Ma Sung. 281 00:18:11,643 --> 00:18:12,918 Aunt. 282 00:18:13,799 --> 00:18:15,503 You're the successor of Sunwoo Group. 283 00:18:15,504 --> 00:18:17,995 Don't get tangled up with someone like him and do dumb things. 284 00:18:17,996 --> 00:18:19,443 Stand. 285 00:18:22,661 --> 00:18:23,895 What about school? 286 00:18:23,896 --> 00:18:26,055 Did you graduate early, or are you taking a semester off? 287 00:18:26,828 --> 00:18:28,021 I... 288 00:18:28,508 --> 00:18:29,792 got kicked out. 289 00:18:31,822 --> 00:18:35,116 You said you'd give me a year if I studied for three years! 290 00:18:35,117 --> 00:18:36,341 That's why I went to study abroad! 291 00:18:36,342 --> 00:18:38,281 But I came back with only six months left. So what? 292 00:18:38,282 --> 00:18:39,597 This isn't fair, Mom! 293 00:18:39,598 --> 00:18:40,916 Is that why you ensnared Ma Sung 294 00:18:40,917 --> 00:18:42,766 and got him to do something crazy like going on a TV show? 295 00:18:42,767 --> 00:18:45,054 Because it wasn't bad enough that you're out of control? 296 00:18:45,055 --> 00:18:46,660 I wasn't the one who wanted to do it! 297 00:18:46,661 --> 00:18:48,266 He did it of his own volition! 298 00:18:48,267 --> 00:18:50,297 - You little... - It's true that I agreed to it. 299 00:18:50,298 --> 00:18:52,019 Ki Joon didn't do anything wrong. 300 00:18:54,715 --> 00:18:57,112 If Ma Sung decided to do this 301 00:18:57,113 --> 00:18:59,090 there must have been a good reason for it. 302 00:18:59,091 --> 00:19:00,537 Tell me. 303 00:19:00,538 --> 00:19:04,176 People no longer look upon the rich with respect. 304 00:19:04,177 --> 00:19:06,316 If we're not on TV for a bad reason 305 00:19:06,317 --> 00:19:08,149 there is no reason for us to not appear on TV 306 00:19:08,150 --> 00:19:10,446 even if we're owners of a conglomerate 307 00:19:10,447 --> 00:19:13,665 because we are all the same in the sense that we're Korean citizens too. 308 00:19:15,151 --> 00:19:20,442 And I'd also like for you to keep the promise you made with Ki Joon. 309 00:19:22,427 --> 00:19:23,537 Why is that? 310 00:19:23,538 --> 00:19:26,499 Nowadays, society's opinion can make or break a company. 311 00:19:26,500 --> 00:19:27,989 If the highest-ranked official at a conglomerate 312 00:19:27,990 --> 00:19:29,554 cannot even keep a promise she made to her son 313 00:19:29,555 --> 00:19:31,745 nobody will respect our company. 314 00:19:34,987 --> 00:19:37,523 You dare laugh, you idiot? 315 00:19:38,561 --> 00:19:40,845 It's true that many people are talking about us because of the show 316 00:19:40,846 --> 00:19:42,760 but the public's opinion of us is not bad. 317 00:19:42,761 --> 00:19:45,854 Please do not be angry, but rather think of this as free marketing for us 318 00:19:45,855 --> 00:19:47,379 without having to hire any celebrities. 319 00:19:48,190 --> 00:19:51,726 And I'll keep my eye on Ki Joon. 320 00:19:51,727 --> 00:19:55,168 That's right. I want to be happy. I want to be free! 321 00:19:55,169 --> 00:19:56,910 You do not have the right to be free 322 00:19:56,911 --> 00:19:59,403 while wanting to enjoy all the pleasures of life. 323 00:19:59,404 --> 00:20:03,678 Find your happiness within the boundaries I've set for you. 324 00:20:08,434 --> 00:20:11,424 I'll give you a month to wrap this up. 325 00:20:28,796 --> 00:20:33,657 He used to seem so anxious, but he's so different now. 326 00:20:33,659 --> 00:20:35,835 He's so charismatic. 327 00:20:35,836 --> 00:20:38,188 I feel so proud. 328 00:20:38,189 --> 00:20:40,249 Don't be nervous, and straighten your back. 329 00:20:40,250 --> 00:20:41,520 Yes, Sir. 330 00:21:13,478 --> 00:21:14,719 Ouch. 331 00:21:14,720 --> 00:21:16,717 Did you get rid of what I told you to get rid of? 332 00:21:16,718 --> 00:21:18,250 Yes, Ma'am. I did. 333 00:21:21,102 --> 00:21:22,471 Let's go. 334 00:21:33,594 --> 00:21:38,662 Gosh, I want to quit this job so badly. 335 00:21:56,299 --> 00:21:58,326 We've waited an hour. I think that's long enough. 336 00:21:58,327 --> 00:21:59,707 Let's go. 337 00:22:00,379 --> 00:22:02,635 Let's come back next time. We have plenty of time. 338 00:22:06,344 --> 00:22:09,362 I kept you waiting for so long, didn't I, Wook Jin? 339 00:22:09,363 --> 00:22:12,056 I couldn't just leave since we had a guest from L.A. 340 00:22:12,057 --> 00:22:13,181 I'm sorry. 341 00:22:13,182 --> 00:22:15,729 Of course. They came from so far away, after all. 342 00:22:15,730 --> 00:22:17,149 It's okay. 343 00:22:17,150 --> 00:22:20,293 I'm sorry if we bothered you while you were busy. 344 00:22:22,503 --> 00:22:24,635 And this is Ms. Joo Gi Bbeum, right? 345 00:22:24,636 --> 00:22:26,142 Oh yes, this is Gi Bbeum. 346 00:22:26,143 --> 00:22:30,733 You know her, right? She sang that song that goes, "Bye, bye, bye..." 347 00:22:30,734 --> 00:22:32,292 Say hello. 348 00:22:32,293 --> 00:22:36,159 Hello. I really enjoyed your movie, "Fire." 349 00:22:36,160 --> 00:22:39,668 I see. My nephew was a huge fan of yours. 350 00:22:39,669 --> 00:22:41,032 A while ago. 351 00:22:41,033 --> 00:22:43,068 How old are you now? 352 00:22:43,069 --> 00:22:44,535 30 years old. 353 00:22:44,536 --> 00:22:48,230 30 years old? Goodness, already? 354 00:22:48,231 --> 00:22:50,613 Well, long story short, you know she took a three-year hiatus. 355 00:22:50,614 --> 00:22:52,878 Those who've suffered hardships are much better actors. 356 00:22:52,879 --> 00:22:54,564 Just trust her. She'll do a great job. 357 00:22:54,565 --> 00:22:56,627 Can we talk in private for a bit? 358 00:22:56,628 --> 00:22:58,074 - Sure. - Yes. 359 00:22:58,075 --> 00:22:59,385 Stay here. 360 00:23:03,660 --> 00:23:06,632 Just let her make her show her face just a little in your work. 361 00:23:06,633 --> 00:23:08,660 Joo Gi Bbeum is pretty enough to add to the visual element. 362 00:23:08,661 --> 00:23:10,262 Of course she is. 363 00:23:10,263 --> 00:23:11,421 But the thing is... 364 00:23:12,361 --> 00:23:14,042 did you sign a contract with her? 365 00:23:14,043 --> 00:23:17,087 Of course I did. Why? Do you not like her? 366 00:23:17,088 --> 00:23:21,345 It wouldn't be a problem at all to cast her if you were the one asking 367 00:23:21,346 --> 00:23:23,157 but you know how it is these days. 368 00:23:23,158 --> 00:23:25,599 If actors stir up trouble even after they've shot everything 369 00:23:25,600 --> 00:23:28,076 the premiere gets ruined and we have to re-shoot everything. 370 00:23:28,077 --> 00:23:30,400 But you want me to take on someone who already caused trouble? 371 00:23:30,979 --> 00:23:32,955 Even if I'm a genius director 372 00:23:32,956 --> 00:23:35,144 casting her would be an insult to the audience. 373 00:23:35,738 --> 00:23:37,026 Wook Jin. 374 00:23:37,660 --> 00:23:39,962 I'm only saying this because I'm worried about you. 375 00:23:39,963 --> 00:23:42,343 Just go have her do some work that involves showing more skin 376 00:23:42,344 --> 00:23:43,778 and make money off her that way. 377 00:23:43,779 --> 00:23:46,511 She was a top star once, so you'll definitely get lots of offers. 378 00:23:47,620 --> 00:23:49,704 I never considered that. 379 00:23:49,705 --> 00:23:52,734 Actors are just products, Wook Jin. 380 00:23:52,735 --> 00:23:54,536 Think of how you can best sell her 381 00:23:54,537 --> 00:23:56,153 instead of getting your emotions involved. 382 00:23:56,154 --> 00:23:57,764 You still have debt, right? 383 00:23:59,669 --> 00:24:03,645 I won't make someone suffer just so that I can survive. 384 00:24:04,105 --> 00:24:07,508 It's because you're such a softie that you lost Lee Ha Im too. 385 00:24:07,509 --> 00:24:11,112 If you fail this time, you really will lose everything. 386 00:24:11,113 --> 00:24:12,271 Okay? 387 00:24:33,599 --> 00:24:36,645 Thank you. Here you go. 388 00:24:36,646 --> 00:24:38,159 Thank you. 389 00:24:38,160 --> 00:24:40,678 - Enjoy. - Yes, thank you. 390 00:24:46,099 --> 00:24:48,166 - Here... - No! 391 00:24:49,744 --> 00:24:51,468 Here, some mushrooms! Mushrooms! 392 00:24:51,469 --> 00:24:53,522 - What? - If you don't want any, don't eat them! 393 00:24:54,740 --> 00:24:57,443 Um, no. That's not it. 394 00:24:58,067 --> 00:24:59,743 I apologize. 395 00:25:01,986 --> 00:25:03,432 Let's eat. 396 00:25:04,306 --> 00:25:05,386 Sure. 397 00:25:05,387 --> 00:25:06,818 How dare he act all high and mighty 398 00:25:06,819 --> 00:25:08,261 just because he had one hit at the box office. 399 00:25:08,262 --> 00:25:10,151 What a cruel industry. 400 00:25:15,868 --> 00:25:17,370 Excuse me. 401 00:25:17,371 --> 00:25:19,434 Why are the portions here so tiny? 402 00:25:21,786 --> 00:25:24,468 Here, eat this, Sir. 403 00:25:31,046 --> 00:25:32,354 Joo Gi Bbeum. 404 00:25:32,355 --> 00:25:34,779 - Yes? - Listen to me carefully. 405 00:25:36,631 --> 00:25:39,360 Let's not take the easy road. 406 00:25:39,361 --> 00:25:41,711 Forget your past image. 407 00:25:41,712 --> 00:25:44,134 Now you're someone everyone loves to hate. 408 00:25:44,135 --> 00:25:46,152 Let's just keep at it with that. 409 00:25:46,153 --> 00:25:47,827 How many anti-fans do you have again? 410 00:25:47,828 --> 00:25:51,291 Around one million, I think. 411 00:25:51,292 --> 00:25:53,434 Let's get you 10 million anti-fans, then. 412 00:25:53,435 --> 00:25:55,547 What? 10 million? 413 00:25:55,548 --> 00:25:57,642 10 million is a lot. 414 00:25:57,643 --> 00:26:00,237 That means that 10 million people will be interested in you. 415 00:26:00,238 --> 00:26:02,191 Be prepared to be hated 416 00:26:02,192 --> 00:26:05,903 and get insulted as the most hated person in Korea. 417 00:26:05,904 --> 00:26:09,070 Let's just start your career from there, and work your way up. 418 00:26:10,609 --> 00:26:12,906 Until you're given the chance to clear your name. 419 00:26:18,538 --> 00:26:21,065 If you don't want to, though, don't force yourself. 420 00:26:28,798 --> 00:26:30,732 I'll work very hard! 421 00:26:30,733 --> 00:26:32,392 Thank you, CEO Jang! 422 00:26:32,945 --> 00:26:34,151 For what? 423 00:26:35,479 --> 00:26:38,241 I'll try becoming the most hated person in Korea. 424 00:26:38,242 --> 00:26:41,429 I'll work really hard and work my way up! 425 00:26:42,048 --> 00:26:43,356 I can do it! 426 00:26:45,005 --> 00:26:47,846 Now I'll work hard at eating these noodles. 427 00:26:51,876 --> 00:26:53,726 You really aren't normal. 428 00:26:57,833 --> 00:26:59,884 Do you know what you're doing? 429 00:27:02,077 --> 00:27:03,551 Just trust me. 430 00:27:08,707 --> 00:27:09,964 No, that's not it. 431 00:27:11,980 --> 00:27:13,615 No, no. 432 00:27:14,653 --> 00:27:15,827 Put that down. 433 00:27:15,828 --> 00:27:18,654 Then you grab it yourself. 434 00:27:19,935 --> 00:27:21,586 Okay. 435 00:27:24,726 --> 00:27:25,920 Okay. 436 00:27:26,465 --> 00:27:28,064 This is so weird. 437 00:27:41,271 --> 00:27:44,778 Whoa! Wow, Secretary Kim! 438 00:27:45,723 --> 00:27:47,912 This has pleased me more than anything else you've ever done. 439 00:27:47,913 --> 00:27:50,496 Good job, good job. Good job. 440 00:27:53,885 --> 00:27:55,089 What are you doing? 441 00:27:55,090 --> 00:27:56,248 Will you... 442 00:27:56,731 --> 00:27:58,431 grant my wish now? 443 00:27:58,432 --> 00:27:59,905 A wish? 444 00:27:59,906 --> 00:28:01,800 Sure, tell me. 445 00:28:04,910 --> 00:28:07,426 Please send me to the Planning Department, Director Gong! 446 00:28:08,325 --> 00:28:09,680 The Planning Department? 447 00:28:09,681 --> 00:28:10,765 Yes. 448 00:28:10,766 --> 00:28:12,624 I originally asked to be there when I was first hired. 449 00:28:12,625 --> 00:28:15,912 But HQ assigned me here because of your accident. 450 00:28:15,913 --> 00:28:16,998 Oh, really? 451 00:28:16,999 --> 00:28:18,384 I don't ask for much, really. 452 00:28:18,385 --> 00:28:21,124 I just want to work in a nice environment, is all. 453 00:28:21,125 --> 00:28:23,650 I want to work normal hours and have normal days off. 454 00:28:23,651 --> 00:28:25,026 And not have to read work texts on weekends. 455 00:28:25,027 --> 00:28:26,947 I want a normal job so I can maintain a clear boundary 456 00:28:26,948 --> 00:28:28,690 between my work life and personal life! 457 00:28:29,923 --> 00:28:32,894 Yes, I bet that things have been difficult for you. 458 00:28:33,527 --> 00:28:34,679 Yes. 459 00:28:34,680 --> 00:28:36,739 A clear boundary between your work life and personal life. 460 00:28:36,740 --> 00:28:39,175 That's very important. Go to the Planning Department then. 461 00:28:39,176 --> 00:28:40,993 Really? I can really go? 462 00:28:40,994 --> 00:28:43,831 Oh, thank you so much! Thank you so much! 463 00:28:43,832 --> 00:28:45,806 Since you're sending me there, can I go there quickly? 464 00:28:45,807 --> 00:28:47,229 Like, within the week? 465 00:28:47,230 --> 00:28:48,384 Yes, go. 466 00:28:49,086 --> 00:28:52,394 Oh, but I should give you a surprise gift before you go. 467 00:28:52,395 --> 00:28:53,733 A gift? 468 00:28:55,146 --> 00:28:57,056 Oh, there's no need for something like that. 469 00:28:57,057 --> 00:28:58,879 Thank you, Sir! 470 00:28:58,880 --> 00:29:02,275 Since you said that I always ignore the things you say 471 00:29:02,276 --> 00:29:03,730 I recorded you. 472 00:29:04,503 --> 00:29:07,339 Can I borrow some money from you, Center Director Gong? 473 00:29:07,340 --> 00:29:08,564 What? Money? 474 00:29:09,125 --> 00:29:11,281 - How much? - Around three million won? 475 00:29:11,759 --> 00:29:14,105 All right, be sure to pay me back. 476 00:29:14,815 --> 00:29:19,338 I didn't remember this at all, but this remembered for me quite well. 477 00:29:20,018 --> 00:29:21,107 Yes, indeed. 478 00:29:22,903 --> 00:29:25,916 So, will you still be going to the Planning Department? 479 00:29:26,480 --> 00:29:29,013 No. Why would I go there? 480 00:29:29,981 --> 00:29:33,085 I'm... I'm so happy here. 481 00:29:33,086 --> 00:29:34,392 Oh, you're happy? 482 00:29:34,393 --> 00:29:37,134 Well, if you're happy, then you should stay here. 483 00:29:37,135 --> 00:29:38,489 Of course I should stay. 484 00:29:38,490 --> 00:29:39,716 Yep. 485 00:29:39,717 --> 00:29:42,490 And since maintaining a balance is so important to you 486 00:29:42,491 --> 00:29:44,786 do you want to stay for dinner? 487 00:29:44,787 --> 00:29:46,125 Sure, I will. 488 00:29:51,217 --> 00:29:55,105 Oh yeah, I saw Gong Ma Sung on "The Brain Q Show." 489 00:29:55,106 --> 00:29:56,619 Why did he go on TV? 490 00:29:57,869 --> 00:30:01,268 Well... things just ended up like that. 491 00:30:01,269 --> 00:30:05,004 Things have been crazy because of his appearance on that show. 492 00:30:05,005 --> 00:30:07,143 Not only is he smart, but he's handsome 493 00:30:07,144 --> 00:30:09,786 a doctor, and the successor of Sunwoo Group. 494 00:30:09,787 --> 00:30:11,938 It'd be weird not to fall for him immediately. 495 00:30:11,939 --> 00:30:13,457 He's a totally precious man. 496 00:30:14,277 --> 00:30:16,027 Wow, Go Nan Joo. 497 00:30:16,028 --> 00:30:18,053 You used to say that he was a terrible person. 498 00:30:18,054 --> 00:30:19,771 But now you're calling him a totally precious man? 499 00:30:19,772 --> 00:30:23,576 Well, that was back when he disappeared on you three years ago without a word. 500 00:30:24,512 --> 00:30:26,890 But why didn't he show up three years ago? 501 00:30:26,891 --> 00:30:28,164 Did you ask him? 502 00:30:28,656 --> 00:30:29,779 Gosh. 503 00:30:29,780 --> 00:30:31,518 He couldn't even remember. 504 00:30:31,519 --> 00:30:34,392 If he can't remember, you should explain the situation 505 00:30:34,393 --> 00:30:35,759 until he does remember. 506 00:30:35,760 --> 00:30:37,278 What good would that do? 507 00:30:37,279 --> 00:30:41,248 The fact that he says he can't remember means that he's forgotten it all. 508 00:30:46,762 --> 00:30:48,663 It's such a shame. 509 00:30:49,646 --> 00:30:53,831 If only he'd come and met you there as he was supposed to 510 00:30:53,832 --> 00:30:55,995 you wouldn't have run into Min Hyung Joon 511 00:30:55,996 --> 00:30:59,663 and your life wouldn't have ended up like this either. 512 00:30:59,664 --> 00:31:02,188 And you wouldn't have suffered like you did today. 513 00:31:02,189 --> 00:31:03,528 Don't you think so? 514 00:31:10,552 --> 00:31:15,552 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E05 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 515 00:31:23,980 --> 00:31:27,247 Come to Bar JK at Sunwoo Hotel at 7 p.m. tonight. 516 00:31:27,248 --> 00:31:29,955 - Be punctual. - Why is he forcing plans on me? 517 00:31:32,922 --> 00:31:36,363 Mr. Gonggalppang. 518 00:31:36,364 --> 00:31:40,323 You don't remember the heels you found in the cabinet? 519 00:31:40,324 --> 00:31:42,553 You bought me those heels! 520 00:31:42,554 --> 00:31:43,935 Send. 521 00:31:47,545 --> 00:31:49,903 What's this? It's from Joo Gi Bbeum? 522 00:31:50,855 --> 00:31:51,891 [You don't remember the heels you found in the cabinet?] 523 00:31:51,892 --> 00:31:52,956 [You bought me those heels!] 524 00:31:52,957 --> 00:31:54,053 Heels? 525 00:31:54,857 --> 00:31:56,742 I bought her heels? 526 00:31:59,102 --> 00:32:00,430 What is she talking about? 527 00:32:04,780 --> 00:32:06,541 She's video calling me? 528 00:32:09,517 --> 00:32:12,293 What are you talking about? What do you mean, I bought you heels? 529 00:32:12,294 --> 00:32:18,385 Oh my, looks like Mr. Gonggalppang doesn't remember again, huh? 530 00:32:18,386 --> 00:32:20,556 And what on earth is "gonggalppang"? 531 00:32:20,557 --> 00:32:22,064 Why do you keep calling me that? 532 00:32:22,065 --> 00:32:24,739 You don't know what gonggalppang is? 533 00:32:24,740 --> 00:32:27,852 It's a really big kind of bread but it's completely empty inside 534 00:32:27,853 --> 00:32:31,883 but you, who made me feel so betrayed, don't know what gonggalppang is? 535 00:32:31,884 --> 00:32:35,134 Wait, why is she talking like this? Are you drunk? 536 00:32:35,135 --> 00:32:36,547 Nope! 537 00:32:36,548 --> 00:32:38,133 Is something wrong with her neck? 538 00:32:38,134 --> 00:32:39,500 Did you hurt yourself? 539 00:32:40,576 --> 00:32:42,889 Snap out of it. Are you okay? 540 00:32:42,890 --> 00:32:45,096 You, Mr. Gonggalppang 541 00:32:45,097 --> 00:32:48,547 saved me from a bunch of thugs 542 00:32:48,548 --> 00:32:52,335 and you saved me again when I almost drowned. 543 00:32:52,336 --> 00:32:55,849 I have aquaphobia, you see. 544 00:32:57,607 --> 00:32:59,553 I saved you? 545 00:32:59,554 --> 00:33:03,662 Geez, I'm getting chills again. 546 00:33:03,663 --> 00:33:05,804 You must not remember this either. 547 00:33:05,805 --> 00:33:07,655 What are you doing right now? 548 00:33:07,656 --> 00:33:10,945 What else? I'm yelling at you! 549 00:33:11,663 --> 00:33:13,816 On that day, I... 550 00:33:15,190 --> 00:33:17,635 totally fell for you, Mr. Gonggalppang. 551 00:33:17,636 --> 00:33:21,728 So I waited for you for a really, really long time. 552 00:33:21,729 --> 00:33:24,895 So why didn't you come to meet me? 553 00:33:25,528 --> 00:33:27,268 You were waiting for me? 554 00:33:27,269 --> 00:33:28,597 Yes. 555 00:33:28,598 --> 00:33:31,709 I'll wait for you tomorrow too, so let's meet up. 556 00:33:31,710 --> 00:33:34,201 I'll wait for you tomorrow until you show up. 557 00:33:38,059 --> 00:33:41,737 Wait, no. This is actually for the best. 558 00:33:41,738 --> 00:33:44,112 I can ask him about what happened three years ago. 559 00:33:44,113 --> 00:33:46,409 And if I'm going to do that, then... 560 00:33:46,410 --> 00:33:48,917 I should've asked him to meet me when I was sober. 561 00:33:48,918 --> 00:33:52,503 Darn it, you must be crazy, Joo Gi Bbeum! 562 00:33:53,753 --> 00:33:55,976 I bought her these? 563 00:34:04,856 --> 00:34:07,829 Remember. Remember. 564 00:34:08,469 --> 00:34:10,735 Remember. Ugh. 565 00:34:21,443 --> 00:34:23,858 This is really Gong Ma Sung. 566 00:34:24,523 --> 00:34:26,623 Why didn't he recognize me? 567 00:34:28,293 --> 00:34:30,137 Did I get too much plastic surgery? 568 00:34:31,190 --> 00:34:33,365 Ha Im, you have a call from CEO Kim. 569 00:34:37,161 --> 00:34:39,542 - Hey. - Did you read Director Ki's script? 570 00:34:39,543 --> 00:34:41,060 I'm reading it now. 571 00:34:41,061 --> 00:34:43,881 It's too all over the place. It annoys me. 572 00:34:43,882 --> 00:34:47,077 He's a huge director, all right? Focus. 573 00:34:47,780 --> 00:34:50,011 Apparently Joo Gi Bbeum went to Director Ki Yong Joon 574 00:34:50,012 --> 00:34:51,463 and begged him for a role. 575 00:34:52,092 --> 00:34:53,655 Why would she do that? 576 00:34:54,284 --> 00:34:57,112 What a shocker. Go on. 577 00:35:24,355 --> 00:35:25,809 Joo Gi Bbeum. 578 00:35:26,760 --> 00:35:28,326 What brings you here? 579 00:35:28,327 --> 00:35:30,872 I'm just here to take care of some business. 580 00:35:30,873 --> 00:35:32,024 Goodbye. 581 00:35:32,025 --> 00:35:33,483 Stop. 582 00:35:34,110 --> 00:35:36,168 I'm not done talking. 583 00:35:38,909 --> 00:35:40,031 Go ahead. 584 00:35:40,032 --> 00:35:43,395 What's your relationship with the guy you were with the other day? 585 00:35:43,396 --> 00:35:45,306 We're just casual acquaintances. 586 00:35:45,307 --> 00:35:46,645 I'll be going now. 587 00:35:46,646 --> 00:35:48,302 Do you have a sugar daddy? 588 00:35:48,958 --> 00:35:51,056 Is that why you're coming to hotels? 589 00:35:51,057 --> 00:35:53,138 Do you think that you'll be able to 590 00:35:53,139 --> 00:35:56,242 get as famous as you were before if you do that? 591 00:35:57,202 --> 00:35:58,698 You seduced Gong Ma Sung 592 00:35:58,699 --> 00:36:00,965 knowing that he'd be inheriting this hotel, right? 593 00:36:05,463 --> 00:36:07,777 Don't speak like that about things you don't know about. 594 00:36:07,778 --> 00:36:11,053 Are you trying to make a living the easy way? 595 00:36:11,054 --> 00:36:12,752 What are you trying to say? 596 00:36:12,753 --> 00:36:16,243 I heard you begged Director Ki for a role in an adult movie. 597 00:36:16,244 --> 00:36:18,134 I get that times are tough for you right now 598 00:36:18,135 --> 00:36:20,363 because of the Min Hyung Joon incident. 599 00:36:20,364 --> 00:36:22,966 But do you really want to live your life recklessly like this? 600 00:36:22,967 --> 00:36:25,015 Did you ever witness me living my life in a reckless way? 601 00:36:25,016 --> 00:36:27,489 - What? - Did you see me do that? 602 00:36:27,490 --> 00:36:30,681 Did you hear from the director himself that I begged him for a role? 603 00:36:30,682 --> 00:36:32,774 Don't start rumors 604 00:36:32,775 --> 00:36:34,716 when you didn't hear them firsthand. 605 00:36:34,717 --> 00:36:36,509 Are you seriously speaking disrespectfully to me right now? 606 00:36:36,510 --> 00:36:37,640 You little bitch! 607 00:36:37,641 --> 00:36:39,390 Well, I need to correct the false rumors you're spreading. 608 00:36:39,391 --> 00:36:40,966 What? Correct me? 609 00:36:40,967 --> 00:36:43,697 - How dare you? You murderer! - Let go of me! 610 00:36:44,806 --> 00:36:46,392 None of that is true. 611 00:36:46,393 --> 00:36:48,400 So apologize. Apologize to me! 612 00:36:50,181 --> 00:36:52,281 Did you seriously just push me? 613 00:36:52,282 --> 00:36:53,890 Ha Im! 614 00:36:53,891 --> 00:36:55,782 - Goodness. - What just happened? 615 00:36:56,306 --> 00:36:57,910 - Ouch. - I wonder if she's okay. 616 00:36:57,911 --> 00:37:01,537 - Joo Gi Bbeum must be insane. - What is wrong with her? 617 00:37:01,538 --> 00:37:03,182 - What's going on? - Goodness. 618 00:37:04,900 --> 00:37:06,368 Apologize to me. 619 00:37:06,369 --> 00:37:08,042 I said apologize! 620 00:37:08,043 --> 00:37:10,252 - She's insane. - What is she doing? 621 00:37:10,253 --> 00:37:12,901 - How could she do that to a top star? - Goodness. 622 00:37:12,902 --> 00:37:15,134 What are you doing, Ms. Joo Gi Bbeum? 623 00:37:19,351 --> 00:37:22,232 I can't get up, Min Chul. 624 00:37:22,233 --> 00:37:24,654 - Are you okay? - Ouch, my back. 625 00:37:24,655 --> 00:37:27,315 - Goodness. - She's Lee Ha Im, the top star. 626 00:37:28,711 --> 00:37:29,992 Are you okay? 627 00:37:34,748 --> 00:37:37,345 Please stop this now, Ms. Joo Gi Bbeum. 628 00:37:37,346 --> 00:37:39,069 What do you mean, stop? 629 00:37:39,070 --> 00:37:40,926 What do you mean? I'm about to go insane? 630 00:37:40,927 --> 00:37:43,555 Even so, please be more aware of your surroundings. 631 00:37:43,556 --> 00:37:45,266 Don't you see all the people around you? 632 00:37:47,813 --> 00:37:51,364 I'm fine, so don't worry. 633 00:38:07,635 --> 00:38:09,440 Let's talk for a bit. 634 00:38:10,313 --> 00:38:11,845 Let's talk. 635 00:38:11,846 --> 00:38:13,098 I have nothing to discuss with you. 636 00:38:13,099 --> 00:38:15,038 I get that you're angry! 637 00:38:19,309 --> 00:38:21,128 I get that you're angry. 638 00:38:22,103 --> 00:38:24,925 But couldn't you be just a bit more polite? 639 00:38:25,768 --> 00:38:27,640 We're at my hotel right now. 640 00:38:27,641 --> 00:38:31,089 Every single move I make and every single word I say 641 00:38:31,090 --> 00:38:33,067 will all be discussed by those people. 642 00:38:33,068 --> 00:38:35,011 Yet you came here to meet with me, and... 643 00:38:35,012 --> 00:38:36,228 Right now I feel... 644 00:38:37,940 --> 00:38:40,507 like letting her know she was wrong was more important than being polite. 645 00:38:41,070 --> 00:38:43,040 People misunderstand me 646 00:38:43,041 --> 00:38:44,646 and those misunderstandings become doubts. 647 00:38:45,224 --> 00:38:47,906 And people start believing rumors as the truth. 648 00:38:47,907 --> 00:38:50,125 But you want me to just stand by and do nothing? 649 00:38:50,126 --> 00:38:52,330 In the end, all of those people 650 00:38:52,331 --> 00:38:54,831 will believe that her words are the truth. 651 00:39:04,695 --> 00:39:06,163 If... 652 00:39:08,170 --> 00:39:10,666 you had just kept your promise on that day... 653 00:39:12,315 --> 00:39:17,054 I wouldn't be in such a pathetic state right now. 654 00:39:22,099 --> 00:39:23,582 Is that resentment I hear? 655 00:39:23,583 --> 00:39:25,025 It's regret. 656 00:39:25,876 --> 00:39:28,264 I regret that I ever met you. 657 00:39:29,842 --> 00:39:31,878 Back then, and now, too. 658 00:39:36,931 --> 00:39:38,260 Don't go. 659 00:39:40,510 --> 00:39:41,911 I can't explain... 660 00:39:42,934 --> 00:39:44,483 what happened on that day. 661 00:39:45,045 --> 00:39:46,994 Can't you just be understanding of my situation? 662 00:41:12,203 --> 00:41:15,152 [Sunwoo Hospital] 663 00:41:16,777 --> 00:41:19,388 - A lost memory? - Yes. 664 00:41:19,389 --> 00:41:21,968 It just came out of nowhere. 665 00:41:21,969 --> 00:41:24,948 I don't know if it's a forgotten memory or just a dream. 666 00:41:24,949 --> 00:41:26,662 But it was so vivid... 667 00:41:26,663 --> 00:41:28,149 Did you have any other symptoms? 668 00:41:28,150 --> 00:41:30,061 No. 669 00:41:31,119 --> 00:41:33,245 By the way, you seem a bit down today. 670 00:41:33,246 --> 00:41:34,885 You're not feeling unwell, are you? 671 00:41:35,422 --> 00:41:38,034 It's been over a week already... 672 00:41:39,173 --> 00:41:42,147 but I keep remembering that woman, Joo Gi Bbeum, every morning 673 00:41:42,148 --> 00:41:44,824 exactly as she looked on the day we last saw one another. 674 00:41:54,588 --> 00:41:56,224 Excuse me for a moment. 675 00:42:07,012 --> 00:42:09,459 I didn't know you were interested in Healing Village. 676 00:42:09,460 --> 00:42:12,003 I need to do something that'll make my dad praise me a bit. 677 00:42:12,456 --> 00:42:14,081 You better not be messing with me. 678 00:42:14,625 --> 00:42:17,475 Sheesh, you're still a stiff, just as ever. 679 00:42:17,476 --> 00:42:21,846 Friends shouldn't have such an important discussion over the phone. 680 00:42:21,847 --> 00:42:24,895 Let's discuss the details in person. 681 00:42:24,896 --> 00:42:26,260 In person? 682 00:42:27,045 --> 00:42:28,913 Here's where we'll start. 683 00:42:28,914 --> 00:42:30,803 Analyze all the characters in this script 684 00:42:30,804 --> 00:42:32,265 and memorize it all by this weekend. 685 00:42:32,266 --> 00:42:33,561 All right. 686 00:42:35,880 --> 00:42:38,614 Why are you so late? You have homework too. 687 00:42:38,615 --> 00:42:40,357 Homework? No thanks. 688 00:42:40,358 --> 00:42:42,628 Come with me to this this weekend, Ms. Gi Bbeum. 689 00:42:43,619 --> 00:42:45,049 What is this? 690 00:42:45,050 --> 00:42:47,843 It's called "Odd Ball" and it's a yearly gathering that my friend has. 691 00:42:47,844 --> 00:42:49,669 And people invite their friends to it every year. 692 00:42:49,670 --> 00:42:50,921 I see. 693 00:42:50,922 --> 00:42:52,550 And here are some supplies you'll need. 694 00:42:55,925 --> 00:42:58,723 I really appreciate the sentiment 695 00:42:58,724 --> 00:43:01,265 but I have to decline. I have to do this over the weekend 696 00:43:01,266 --> 00:43:03,098 and I'll busy doing some chores at home too. 697 00:43:03,099 --> 00:43:04,174 Wow. 698 00:43:04,175 --> 00:43:06,283 You're turning me down because of this homework? 699 00:43:06,284 --> 00:43:08,823 I'll push it back. You should go. 700 00:43:08,824 --> 00:43:10,294 What? 701 00:43:10,295 --> 00:43:12,507 I'm really okay with not going. 702 00:43:13,496 --> 00:43:14,997 I don't want to. 703 00:43:14,998 --> 00:43:17,506 An actor is someone who lives another person's life. 704 00:43:17,507 --> 00:43:19,538 You have to know how rich people live 705 00:43:19,539 --> 00:43:21,111 to properly portray that through your acting. 706 00:43:21,112 --> 00:43:23,306 Just consider it a nice little lesson and go. 707 00:43:23,307 --> 00:43:24,483 All right. 708 00:43:53,449 --> 00:43:55,159 Um, I'm with him. 709 00:43:56,244 --> 00:43:58,265 I'll be right out, so wait here. 710 00:43:58,266 --> 00:43:59,759 Yes, Sir. 711 00:44:14,826 --> 00:44:19,174 Friends shouldn't have such an important discussion over the phone. 712 00:44:19,175 --> 00:44:22,269 Let's discuss the details in person. 713 00:44:25,329 --> 00:44:26,648 Gong Ma Sung? 714 00:44:28,445 --> 00:44:30,261 Ki Joon said that you weren't going to be able to make it. 715 00:44:30,262 --> 00:44:31,460 Was he lying? 716 00:44:31,461 --> 00:44:34,281 He wasn't lying. I'll be leaving in 10 minutes. 717 00:44:34,282 --> 00:44:37,286 Hey, Ma Sung. Be my partner today. 718 00:44:38,023 --> 00:44:40,489 Thank you for the offer, but I can't. 719 00:44:40,994 --> 00:44:42,724 I'm not here for the party. 720 00:44:43,463 --> 00:44:45,023 That's not nice. 721 00:44:46,074 --> 00:44:47,623 You came to see Seok Hwan? 722 00:44:48,418 --> 00:44:49,680 Do you know where he is? 723 00:44:49,681 --> 00:44:51,137 I'm sure he's around. 724 00:45:11,822 --> 00:45:14,149 Wow, it's been so long since I last came to this. 725 00:45:14,150 --> 00:45:18,355 Is Mr. Gong Ma Sung coming today too, by any chance? 726 00:45:18,356 --> 00:45:20,408 No way. There's no way he'll come. 727 00:45:20,409 --> 00:45:22,745 One time when Odd Ball was being hosted in Santa Monica 728 00:45:22,746 --> 00:45:25,408 Seok Hwan stranded Ma Sung and a blonde woman named Gina on a yacht 729 00:45:25,409 --> 00:45:26,897 until the party was over. 730 00:45:26,898 --> 00:45:27,982 Hey, Ki Joon. 731 00:45:27,983 --> 00:45:30,179 Hey! Long time no see. 732 00:45:31,322 --> 00:45:35,512 Anyway, ever since then, he flips out whenever he even hears "Odd Ball." 733 00:45:38,070 --> 00:45:40,227 Ki Joon. I saw you on TV. 734 00:45:40,228 --> 00:45:41,989 - Did you debut? - Debut? 735 00:45:41,990 --> 00:45:43,549 No, no, no. No debut. 736 00:45:43,550 --> 00:45:44,643 Comeback. 737 00:45:44,644 --> 00:45:45,832 I want to chef. 738 00:45:45,833 --> 00:45:47,564 Your company chef. No guarantee. 739 00:45:47,565 --> 00:45:48,791 - Okay? - Okay. 740 00:45:51,347 --> 00:45:52,702 Joo Gi Bbeum? 741 00:45:59,902 --> 00:46:03,160 I think I ruined the mood. 742 00:46:03,161 --> 00:46:04,825 No, that's not it. 743 00:46:04,826 --> 00:46:08,500 She wanted to be my partner but I brought you, which is why she's mad. 744 00:46:08,501 --> 00:46:10,914 She liked me a lot since I was young. 745 00:46:11,496 --> 00:46:12,640 You know that, right? 746 00:46:12,641 --> 00:46:14,390 - Ki Joon, Ki Joon. - Hey! 747 00:46:14,391 --> 00:46:16,005 Hey, what's up? 748 00:46:17,427 --> 00:46:19,582 Wow, you got so old. 749 00:46:19,583 --> 00:46:21,459 - Wow, you look great. - Wow. 750 00:46:21,460 --> 00:46:23,897 Well, how are you getting on these days? 751 00:46:23,898 --> 00:46:25,324 Well, you know. The same old. 752 00:46:26,615 --> 00:46:28,346 This is my girlfriend. 753 00:46:36,121 --> 00:46:38,317 Joo Gi Bbeum is at Odd Ball? 754 00:46:38,789 --> 00:46:40,584 Why on earth is she here? 755 00:46:40,585 --> 00:46:42,014 How ridiculous. 756 00:46:42,702 --> 00:46:46,695 There are rumors that Joo Gi Bbeum seduced a rich guy. 757 00:46:47,298 --> 00:46:49,283 - Really? - Who is it? 758 00:46:49,284 --> 00:46:51,435 It's no fun to know about that in advance. 759 00:46:51,436 --> 00:46:52,659 Just wait and watch. 760 00:46:53,333 --> 00:46:56,572 - Oh yeah, Ma Sung was looking for you. - Yeah, just a second. 761 00:47:28,996 --> 00:47:30,005 Ouch. 762 00:48:22,932 --> 00:48:25,771 Why are you here, and what's with this outfit? 763 00:48:27,784 --> 00:48:29,513 I was invited here. 764 00:48:29,514 --> 00:48:32,189 And I've been polite, at the very least. 765 00:48:32,190 --> 00:48:35,111 What were you thinking? Why would you come here? 766 00:48:35,112 --> 00:48:37,745 Why? Are people like me not allowed to come here? 767 00:48:37,746 --> 00:48:39,257 Are you seriously asking me that? 768 00:48:40,751 --> 00:48:42,683 Are you trying to snag a rich person? 769 00:48:42,684 --> 00:48:44,453 Do you know what kind of event Odd Ball is? 770 00:48:44,454 --> 00:48:47,252 Anyone here could be severely ridiculed. 771 00:48:47,253 --> 00:48:48,562 Do you want to be ridiculed? 772 00:48:48,563 --> 00:48:50,985 You're the one who is ridiculing me right now. 773 00:48:53,735 --> 00:48:56,404 Wait. Come this way. 774 00:48:56,405 --> 00:48:58,643 - Why? - Hurry. 775 00:49:05,275 --> 00:49:07,317 Why are we hiding when we didn't do anything wrong? 776 00:49:08,253 --> 00:49:10,555 It's because we did nothing wrong that we're hiding. 777 00:49:10,556 --> 00:49:12,040 Do you want people to get the wrong idea? 778 00:49:12,041 --> 00:49:13,208 Just wait. 779 00:49:14,936 --> 00:49:16,727 Why did you take your shoes off? 780 00:49:16,728 --> 00:49:19,420 It's been a while since I wore heels, and my feet hurt. 781 00:49:20,061 --> 00:49:22,293 So why are you putting yourself through this? 782 00:49:22,987 --> 00:49:25,074 Let's talk for a bit instead of staying here. 783 00:49:34,161 --> 00:49:35,838 Put me down! 784 00:49:36,220 --> 00:49:39,130 - Put me down! - Do you want to become a laughing stock? 785 00:49:39,131 --> 00:49:40,520 Shush. 786 00:49:40,521 --> 00:49:41,867 Put me down! 787 00:49:41,868 --> 00:49:43,088 Stay still. 788 00:49:43,089 --> 00:49:44,782 Why are you doing this? What if someone sees us? 789 00:49:44,783 --> 00:49:46,157 Who cares if someone sees us? 790 00:49:46,158 --> 00:49:47,548 Goodness gracious. 791 00:49:50,908 --> 00:49:52,332 Let me see. 792 00:49:53,600 --> 00:49:54,692 Goodness. 793 00:49:54,693 --> 00:49:56,341 - Wait... - Stop. 794 00:50:09,506 --> 00:50:11,600 Just wear these for now. 795 00:50:22,327 --> 00:50:24,015 It's fine. 796 00:50:25,019 --> 00:50:27,178 This is making me uncomfortable. I'm leaving. 797 00:50:30,778 --> 00:50:33,899 Do you know what you're doing to me every day? 798 00:50:34,426 --> 00:50:36,217 What am I doing to you? 799 00:50:36,218 --> 00:50:39,295 And am I even significant enough to you for me to be affecting you? 800 00:50:39,296 --> 00:50:41,734 Do you know what kind of state I'm in right now? 801 00:50:42,330 --> 00:50:44,318 What are you trying to say? 802 00:50:50,627 --> 00:50:52,446 Let's try dating. 803 00:50:55,397 --> 00:50:57,039 For just one season. 804 00:50:59,357 --> 00:51:01,446 Just until winter for now. 805 00:51:03,972 --> 00:51:05,328 And... 806 00:51:05,919 --> 00:51:08,339 what will you do when winter comes? 807 00:51:11,316 --> 00:51:12,866 I'll have to decide whether or not 808 00:51:12,867 --> 00:51:15,189 I want to be with you for all four seasons. 809 00:51:24,274 --> 00:51:26,538 You're so selfish, Mr. Gong Ma Sung. 810 00:51:26,539 --> 00:51:28,704 Is this how you always treat women? 811 00:51:28,705 --> 00:51:32,271 You want to date for just one season and make a decision after that? 812 00:51:32,272 --> 00:51:34,610 Do you look down on me because I'm a has-been? 813 00:51:34,611 --> 00:51:36,699 I'm not that kind of man. 814 00:51:36,700 --> 00:51:39,929 And I've never once looked down on you. 815 00:51:39,930 --> 00:51:43,896 I just want to figure out whether or not... 816 00:51:45,432 --> 00:51:46,866 I can handle you. 817 00:51:46,867 --> 00:51:48,728 You won't be able to handle me. 818 00:51:48,729 --> 00:51:53,039 So don't toy with other people's emotions. 819 00:51:54,582 --> 00:51:57,532 To me, you're someone who is worthy of dating. 820 00:51:57,533 --> 00:51:59,609 And you're someone I must date. 821 00:52:02,975 --> 00:52:04,580 I'm really clinging to you... 822 00:52:06,722 --> 00:52:08,882 as desperately as I can right now. 823 00:52:08,883 --> 00:52:10,343 Because I want to survive. 824 00:52:12,477 --> 00:52:14,281 Because you want to survive? 825 00:52:15,140 --> 00:52:16,823 Mr. Gong Ma Sung. 826 00:52:17,472 --> 00:52:20,152 Want me to teach you what it truly means to want to survive? 827 00:52:20,153 --> 00:52:23,710 It's working yourself to the bone to feed your family 828 00:52:23,711 --> 00:52:28,170 no matter how much people point fingers at you. 829 00:52:28,171 --> 00:52:30,985 It's knowingly leaping into a swamp every day 830 00:52:30,986 --> 00:52:33,133 just so that you can survive. 831 00:52:33,818 --> 00:52:37,081 And not even being able to feel love because of that. 832 00:52:37,082 --> 00:52:39,701 That's what it means to truly want to survive. 833 00:52:39,702 --> 00:52:42,300 And that's what my life is like right now. 834 00:52:45,468 --> 00:52:48,184 I'm sure many women have fallen for such an offer before 835 00:52:48,185 --> 00:52:51,432 but there won't ever be a woman who will truly love you. 836 00:53:12,247 --> 00:53:14,572 Oh, it's you, Fur. 837 00:53:14,573 --> 00:53:16,056 What brings you here? 838 00:53:16,057 --> 00:53:17,461 Half-wit? 839 00:53:18,026 --> 00:53:19,695 Move. 840 00:53:19,696 --> 00:53:21,075 Sheesh. 841 00:53:22,022 --> 00:53:23,372 Oh yeah. 842 00:53:24,084 --> 00:53:26,483 Do you know where CEO Myung Seok Hwan is? 843 00:53:26,484 --> 00:53:29,027 He said he was going to pick out a good wine. 844 00:53:29,028 --> 00:53:30,501 Lead the way. 845 00:53:31,055 --> 00:53:32,605 - Me? - Yeah. 846 00:53:32,606 --> 00:53:34,075 Why should I? 847 00:53:34,734 --> 00:53:37,312 - Hurry up and show me the way. - Goodness. 848 00:53:41,303 --> 00:53:43,381 Hurry up. 849 00:53:44,178 --> 00:53:47,721 By the way, how did you get an invitation to Odd Ball? 850 00:53:47,722 --> 00:53:49,367 Did you get it from Seok Hwan? 851 00:53:49,368 --> 00:53:51,103 How do you two know each other? 852 00:53:51,104 --> 00:53:54,195 I'm the advertisement model for his apartments. 853 00:53:54,196 --> 00:53:57,331 And how did you get here? 854 00:53:57,332 --> 00:53:59,459 What do you mean? I took a car, of course. 855 00:53:59,461 --> 00:54:01,290 Did you walk here? 856 00:54:01,970 --> 00:54:03,350 What are you saying? 857 00:54:04,044 --> 00:54:06,516 That's not the way. It's this way. 858 00:54:06,517 --> 00:54:08,849 - Are you sure? - Yes. 859 00:54:08,850 --> 00:54:11,702 - Can I trust you? - I told you, yes. 860 00:54:12,412 --> 00:54:13,869 Here. 861 00:54:13,870 --> 00:54:15,410 Bye now. 862 00:54:16,580 --> 00:54:19,089 Stop, stop, stop. 863 00:54:19,669 --> 00:54:22,818 This gate won't open. Open it. 864 00:54:22,819 --> 00:54:25,566 Goodness, seriously! 865 00:54:26,928 --> 00:54:29,871 You're so high-maintenance. Hurry up and go. 866 00:54:29,872 --> 00:54:31,390 Lead the way. 867 00:54:34,801 --> 00:54:36,385 Sheesh. 868 00:54:37,738 --> 00:54:39,460 - Is this it? - Yep. 869 00:54:39,461 --> 00:54:41,192 Why is it so dark? 870 00:54:41,193 --> 00:54:43,535 - Where's the light switch? - Over there. 871 00:54:45,783 --> 00:54:47,142 Sheesh. 872 00:54:50,068 --> 00:54:52,271 What are you doing? 873 00:54:53,859 --> 00:54:57,587 Wow, he hid these treasures away in here. 874 00:54:57,588 --> 00:55:00,433 Seriously, Seok Hwan. 875 00:55:00,434 --> 00:55:03,433 Seriously though, what are you doing? 876 00:55:03,434 --> 00:55:05,652 - There's nobody here. - Huh? 877 00:55:05,653 --> 00:55:06,967 You're right. 878 00:55:06,968 --> 00:55:09,131 He definitely said he was going to the wine cellar, though. 879 00:55:09,921 --> 00:55:12,465 Are you trying to make a move on me? 880 00:55:12,466 --> 00:55:15,427 I'm Lee Ha Im, you know. Lee Ha Im! 881 00:55:15,428 --> 00:55:17,150 And I'm Sung Ki Joon, all right? Sung Ki Joon! 882 00:55:17,151 --> 00:55:18,554 Do you not know who I am? 883 00:55:18,555 --> 00:55:20,910 I'm a famous actor... 884 00:55:22,126 --> 00:55:25,175 who was featured in a work with Joo Gi Bbeum! 885 00:55:25,176 --> 00:55:27,326 And yet you think I'd try to make moves on you? 886 00:55:27,327 --> 00:55:29,687 I was in a "best flick," all right? 887 00:55:32,620 --> 00:55:34,995 Geez, what a nutcase. 888 00:55:40,934 --> 00:55:42,702 What's wrong with the door? 889 00:55:43,386 --> 00:55:45,139 Why isn't it opening? 890 00:55:45,140 --> 00:55:46,914 There you go again. You can't open it again? 891 00:55:46,915 --> 00:55:50,352 I wonder why you can never seem to open perfectly functioning doors. 892 00:55:50,986 --> 00:55:52,889 You're so useless. 893 00:55:52,890 --> 00:55:55,918 What are you planning to do after you craftily lock me in here? 894 00:55:55,919 --> 00:55:58,764 No, no. Open it yourself. 895 00:55:58,765 --> 00:56:01,380 - It's locked. - Ugh, stop it. 896 00:56:01,381 --> 00:56:03,975 I only have eyes for Ms. Joo Gi Bbeum! 897 00:56:04,633 --> 00:56:07,930 Why are you even mentioning her in this situation? 898 00:56:09,135 --> 00:56:10,633 Are you a psycho? 899 00:56:12,156 --> 00:56:13,905 Oh, I see. You're jealous. 900 00:56:13,906 --> 00:56:15,329 Do you like me that much? 901 00:56:15,330 --> 00:56:19,097 Gosh. Well, fine. That's understandable. 902 00:56:19,098 --> 00:56:22,044 How could I stop you from liking me? 903 00:56:23,260 --> 00:56:24,876 Are you out of your mind? 904 00:56:24,877 --> 00:56:27,409 You must be seriously out of your mind. 905 00:56:27,410 --> 00:56:31,390 Anyway, I'll be going now. 906 00:56:34,252 --> 00:56:35,818 What the... 907 00:56:36,528 --> 00:56:38,168 Stop messing with me and open it. 908 00:56:38,169 --> 00:56:39,782 Hurry up! I'm busy. 909 00:56:39,783 --> 00:56:41,869 Ms. Gi Bbeum is waiting for me! 910 00:56:41,870 --> 00:56:43,882 I told you that it was locked! 911 00:56:43,883 --> 00:56:45,503 Are you kidding me right now? 912 00:56:45,504 --> 00:56:46,943 Ugh! 913 00:56:47,499 --> 00:56:50,692 - Hey! - There's nobody here. 914 00:56:50,693 --> 00:56:52,152 Sheesh! 915 00:56:52,153 --> 00:56:53,842 - Ugh! - Hey! 916 00:56:53,843 --> 00:56:56,707 Is anyone there? Save me! 917 00:56:58,504 --> 00:57:01,489 Where did Mr. Ki Joon go? He's not even picking up. 918 00:57:01,490 --> 00:57:03,752 This caller cannot be reached. 919 00:57:07,546 --> 00:57:09,960 I think there's something wrong with your dress. 920 00:57:09,961 --> 00:57:13,175 Um, I see. Thank you. 921 00:57:13,176 --> 00:57:15,069 I'm quite disappointed. 922 00:57:16,354 --> 00:57:17,418 Pardon? 923 00:57:17,419 --> 00:57:18,746 Joo Gi Bbeum. 924 00:57:18,747 --> 00:57:19,970 I mean, Ms. Joo Gi Bbeum. 925 00:57:21,071 --> 00:57:22,515 Don't you know who I am. 926 00:57:23,575 --> 00:57:26,096 Um, who are you? 927 00:57:26,097 --> 00:57:28,297 Remember Baektak Construction? 928 00:57:28,298 --> 00:57:30,467 Three years ago, you were the advertisement model for our apartments. 929 00:57:30,468 --> 00:57:33,384 But your career was destroyed because of a murder or whatever 930 00:57:33,385 --> 00:57:35,768 so our company incurred some damages too. 931 00:57:35,769 --> 00:57:37,838 I felt bad for you back then 932 00:57:37,839 --> 00:57:40,052 and I didn't even sue for damages. 933 00:57:40,053 --> 00:57:41,737 But you don't even know how kind I was to you. 934 00:57:41,738 --> 00:57:44,662 I kept looking your way as soon as you got here... 935 00:57:45,546 --> 00:57:47,309 but you ignored me. How humiliating. 936 00:57:48,410 --> 00:57:51,298 What are you trying to say? 937 00:57:52,475 --> 00:57:54,743 What I'm saying is, let's hang out tonight. 938 00:57:54,760 --> 00:57:57,624 You should repay me for the favor I did you back then, right? 939 00:58:00,877 --> 00:58:02,425 What's your problem? 940 00:58:04,107 --> 00:58:06,300 Sheesh. 941 00:58:06,301 --> 00:58:08,176 This is so damn embarrassing. 942 00:58:19,571 --> 00:58:21,778 Who are you looking for? 943 00:58:22,673 --> 00:58:24,595 Let's hurry up and discuss business. 944 00:58:25,419 --> 00:58:27,494 The world's top neuroscientist 945 00:58:27,495 --> 00:58:29,663 whom the business world loves. 946 00:58:29,664 --> 00:58:35,025 You wouldn't have come to Odd Ball if it weren't for business, right? 947 00:58:35,026 --> 00:58:36,600 Are you already drunk? 948 00:58:37,406 --> 00:58:39,431 If this is a bad time to discuss this, we can do it at another time. 949 00:58:39,432 --> 00:58:40,896 Back up. 950 00:58:41,607 --> 00:58:42,823 What? 951 00:58:44,211 --> 00:58:46,391 Donating to this is for the greater good. 952 00:58:46,392 --> 00:58:48,721 I told you, you'd better not be messing with me. 953 00:58:48,722 --> 00:58:51,074 And I told you that our family is going to start donating 954 00:58:51,075 --> 00:58:53,170 to philanthropic ventures now. 955 00:58:53,171 --> 00:58:54,617 Do you know how much I want to offer you? 956 00:58:54,618 --> 00:58:56,010 I'm not just making a one-time donation. 957 00:58:56,011 --> 00:58:57,989 I'll donate 10 billion won per year for the next 10 years. 958 00:58:57,990 --> 00:58:59,159 How about it? 959 00:58:59,160 --> 00:59:01,186 - So, 100 billion won? - Yeah. 960 00:59:01,187 --> 00:59:03,527 Even a verbal agreement is an agreement. 961 00:59:03,528 --> 00:59:06,275 I'll send an attorney over tomorrow, to get the paperwork notarized, okay? 962 00:59:06,276 --> 00:59:07,635 Okay. 963 00:59:08,388 --> 00:59:09,921 I'll be taking these. 964 00:59:10,624 --> 00:59:14,051 But in exchange, you have to stay until the end of this party. 965 00:59:29,022 --> 00:59:32,051 Stay here for just a minute, Ma Sung, okay? Just a moment. 966 00:59:41,312 --> 00:59:42,663 Attention, everyone! 967 00:59:42,664 --> 00:59:48,352 I'd like to welcome everyone who is attending Odd Ball today. 968 00:59:53,124 --> 00:59:56,163 Today, my special friend, Doctor Gong Ma Sung... 969 00:59:56,164 --> 01:00:02,159 has come to Odd Ball for the first time in a long time. 970 01:00:02,160 --> 01:00:04,515 Let's all have a celebratory drink. 971 01:00:16,234 --> 01:00:19,095 All right. Now, for today's main event. 972 01:00:19,720 --> 01:00:21,340 I'll show you an amazing spectacle 973 01:00:21,341 --> 01:00:23,955 that will bring you good luck for the rest of the year. 974 01:00:27,394 --> 01:00:32,398 Master Money, which can help you get rid of a three-year cycle of bad luck. 975 01:00:32,399 --> 01:00:33,695 How much is this one worth? 976 01:00:33,696 --> 01:00:35,241 10 million won. 977 01:00:35,242 --> 01:00:37,525 - Wow. - Wow. 978 01:00:37,526 --> 01:00:40,509 I'll be burning this money. 979 01:00:40,510 --> 01:00:45,772 - Wow. - Wow. 980 01:00:49,669 --> 01:00:53,807 And I'll put the ashes of this money into this wine. 981 01:00:58,685 --> 01:01:01,454 Have you ever heard that drinking this and acting crazy 982 01:01:01,455 --> 01:01:03,744 will help you get rid of a three-year cycle of bad luck? 983 01:01:03,745 --> 01:01:06,171 I have. 984 01:01:06,760 --> 01:01:08,047 From whom, you may ask? 985 01:01:08,048 --> 01:01:10,819 From Joo Gi Bbeum, who is standing over there. 986 01:01:13,127 --> 01:01:16,670 If Ms. Joo Gi Bbeum, who was once Korea's top star 987 01:01:16,671 --> 01:01:18,449 drinks this in our stead 988 01:01:18,450 --> 01:01:22,181 then it will help everyone here break their three-year cycles of bad luck. 989 01:01:22,182 --> 01:01:25,864 Of course, there's no such thing as a free lunch in this world. 990 01:01:25,865 --> 01:01:30,398 If you drink this, Joo Gi Bbeum, I'll give you 100 million won. 991 01:01:30,399 --> 01:01:34,805 - Whoa! - Wow. 992 01:01:35,769 --> 01:01:38,420 Why, is 100 million won not enough? 993 01:01:38,421 --> 01:01:40,735 Okay, fine. One billion won. 994 01:01:40,736 --> 01:01:45,123 - Wow. - Wow! 995 01:01:45,124 --> 01:01:50,266 Drink this, overcome your poverty, and get rid of your bad luck. 996 01:01:50,267 --> 01:01:52,542 Do it, our very unlucky... 997 01:01:55,033 --> 01:01:56,434 Ms. Joo Gi Bbeum. 998 01:01:58,160 --> 01:01:59,427 Come up here. 999 01:01:59,428 --> 01:02:11,815 - Drink it, Joo Gi Bbeum! - Drink it, Joo Gi Bbeum! 1000 01:02:11,816 --> 01:02:14,800 - Drink it, Joo Gi Bbeum! - Drink it! 1001 01:02:14,801 --> 01:02:20,948 - Drink it, Joo Gi Bbeum! - Drink it, Joo Gi Bbeum! 1002 01:02:26,406 --> 01:02:29,390 - Yeah! - One billion won! Yeah! 1003 01:02:39,144 --> 01:02:42,353 - Drink it. - Drink it! 1004 01:02:42,354 --> 01:02:44,737 - Come on! - Do it! 1005 01:02:44,738 --> 01:02:46,768 Hurry up! 1006 01:02:46,769 --> 01:02:48,405 Drink it! 1007 01:02:49,307 --> 01:02:51,463 - Wow. - Drink it. 1008 01:02:51,464 --> 01:02:54,273 - Drink it. You're not going to drink it? - Drink it. 1009 01:02:54,274 --> 01:02:55,742 Drink it. 1010 01:02:56,383 --> 01:02:59,028 - Drink it. - Drink it! 1011 01:03:03,167 --> 01:03:04,727 One billion won. 1012 01:03:16,609 --> 01:03:21,609 Subtitles by DramaFever 1013 01:03:36,510 --> 01:03:38,779 My memories of her aren't getting erased. 1014 01:03:38,780 --> 01:03:40,273 What kind of relationship do we have, exactly? 1015 01:03:40,274 --> 01:03:41,927 The type of relationship where we kissed outright. 1016 01:03:41,928 --> 01:03:43,699 This spot is yours from now on. 1017 01:03:43,700 --> 01:03:45,335 You can think of me here. 1018 01:03:45,336 --> 01:03:46,741 You've been cast on a show. 1019 01:03:46,742 --> 01:03:49,230 Thank you so much! I'll work really hard. 1020 01:03:49,231 --> 01:03:52,784 I don't think it's a bad idea for me to go on a variety show, as an actress. 1021 01:03:52,785 --> 01:03:54,784 I don't care, as long as I can meet Gong Ma Sung. 1022 01:03:54,785 --> 01:03:57,344 And in the most dramatic way possible. 1023 01:03:57,345 --> 01:03:59,349 Have you given some thought to us dating? 1024 01:03:59,350 --> 01:04:01,338 I'm busy. 1025 01:04:01,339 --> 01:04:03,200 So you are alive after all. 76698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.