All language subtitles for Ali Baba et les 40 voleurs 1954

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:38,681 Er was eens in een klein stadje in de Oriënt... 2 00:01:38,840 --> 00:01:41,483 een fijne kerel genaamd Ali-Baba. 3 00:01:41,643 --> 00:01:45,750 Ali-Baba. 4 00:01:46,942 --> 00:01:52,162 Ali, Ali-Baba. 5 00:01:57,617 --> 00:02:00,412 Ali, Ali, Ali-Baba... 6 00:02:00,573 --> 00:02:03,446 van de moskee naar de kasba. 7 00:02:03,607 --> 00:02:05,868 Als ik gezien word, roepen ze me... 8 00:02:06,026 --> 00:02:08,866 Hallo, Ba-ba Tot ziens, A-li! 9 00:02:11,171 --> 00:02:13,662 Altijd blij... Nooit gehaast... 10 00:02:13,859 --> 00:02:16,655 Ik heb niet veel nodig om mijn best te doen, 11 00:02:16,816 --> 00:02:19,033 en als toevallig dingen bergafwaarts gaan, 12 00:02:19,197 --> 00:02:21,916 zeg ik tegen mezelf dat het de wil van Allah is. 13 00:02:22,077 --> 00:02:26,910 A-A-Ali-Baba Ali, Ali, Ali, Ali-Ba-ba. 14 00:02:27,107 --> 00:02:35,107 A-A-Ai-Ba-ba Ali, Ali, Ali, Ali-Baba Baba. 15 00:02:37,705 --> 00:02:39,233 Hallo, Ali. 16 00:02:40,278 --> 00:02:42,768 Hallo, Ali. Hoe gaat het? Goede morgen, Ali. 17 00:03:31,808 --> 00:03:34,266 De 12 mooiste vrouwen ter wereld! 18 00:03:34,458 --> 00:03:35,458 Hier hebben we Leila... 19 00:03:38,336 --> 00:03:42,901 En de nog mooiere Sitha, een echte Indiase prinses. 20 00:03:43,098 --> 00:03:46,167 Ze werd zes maanden geleden gevangen genomen door Mongoolse bandieten... 21 00:03:46,362 --> 00:03:50,239 en ik kocht haar voor haar gewicht in goud. 22 00:03:50,393 --> 00:03:53,004 Kom! Kom op en neem een kijkje! 23 00:03:53,158 --> 00:03:56,150 Kom en zie de mooiste meisjes in de stad! 24 00:03:57,843 --> 00:04:01,217 Kijk naar deze amandelogen, de wangen als perziken... 25 00:04:01,414 --> 00:04:04,500 haar mooie glimlach... En zij is van jou voor 100 piasters.! 26 00:04:05,292 --> 00:04:07,902 Het fruit is duur dit jaar? 27 00:04:15,160 --> 00:04:17,224 Hallo, mijn zoon. 28 00:04:17,426 --> 00:04:19,763 Mijn goede vriend! Heb medelijden met mij! 29 00:04:19,922 --> 00:04:22,183 Heb medelijden met een arme vader in zijn ellende. 30 00:04:22,341 --> 00:04:25,902 Ik ben gedwongen om mijn enige schat te verkopen. 31 00:04:26,066 --> 00:04:27,518 Mijn geliefde dochter! 32 00:04:28,178 --> 00:04:30,209 Kijk hoe mooi ze is! 33 00:04:42,423 --> 00:04:44,725 Je bent net op tijd mijn vriend... 34 00:04:45,726 --> 00:04:46,992 Kijk eens! 35 00:04:47,876 --> 00:04:52,245 Deze sluiers verbergen de meest perfecte schoonheid in het land. 36 00:04:52,753 --> 00:04:55,363 Dat kun je wel zeggen. We willen haar zien! 37 00:04:55,517 --> 00:04:56,860 Ja! Dat klopt! 38 00:05:11,030 --> 00:05:13,171 Ze is mooi dit kleine meisje? 39 00:05:26,308 --> 00:05:30,483 Als je mijn huur verzameld hebt, koop dan een of twee vrouwen voor me. 40 00:05:30,579 --> 00:05:35,207 En zorg ervoor dat ze mooie dik zijn, idioot! 41 00:05:38,101 --> 00:05:39,101 20 piasters. 42 00:05:42,479 --> 00:05:43,745 21. 43 00:05:47,279 --> 00:05:49,343 50 piasters. 44 00:05:49,506 --> 00:05:51,308 50 piasters? Kom op, heren! 45 00:05:51,464 --> 00:05:52,643 51. 46 00:05:56,034 --> 00:05:59,288 100 piasters. 100 piasters! Wie bied hoger? 47 00:06:00,526 --> 00:06:01,526 101. 48 00:06:01,717 --> 00:06:03,289 101! 49 00:06:03,675 --> 00:06:05,018 150 piasters. 50 00:06:05,249 --> 00:06:07,543 150 piasters! Nog meer biedingen? 51 00:06:07,745 --> 00:06:09,121 Verkocht! 52 00:06:18,228 --> 00:06:20,947 Pak het geld en geef me de portemonnee terug. 53 00:06:21,108 --> 00:06:23,139 Zijn er 150 piasters in? 54 00:06:23,297 --> 00:06:26,398 Niet 1 meer of minder. Je kunt ze tellen. 55 00:06:28,596 --> 00:06:30,201 Ben je ongelukkig? 56 00:06:31,552 --> 00:06:35,385 Is het niet pijnlijk om zo'n aardige oude vader achter te laten? 57 00:06:35,546 --> 00:06:37,614 Mijn dochter is een maagd. Ik hoop dat je gelijk hebt. 58 00:06:37,619 --> 00:06:39,072 De vrouw is nu van jou. 59 00:06:39,232 --> 00:06:41,448 Ze is niet voor mij. Ga door, pak je spullen. 60 00:06:42,841 --> 00:06:43,868 Kom. 61 00:06:48,908 --> 00:06:50,743 Vaarwel, schoonvader! 62 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 Zeg, ga je de weg nog lang blokkeren? 63 00:07:50,922 --> 00:07:54,067 Ik moet doen wat mijn meester me zegt. 64 00:07:54,224 --> 00:07:57,217 Dat is je pech... een vrije man kan zijn tijd nemen. 65 00:07:57,450 --> 00:07:59,819 Mijn meester is een vrije man, 66 00:07:59,984 --> 00:08:01,709 maar hij heeft altijd haast. 67 00:08:01,866 --> 00:08:05,699 Hallo! vogel verkoper! Luister je naar mij? 68 00:08:05,898 --> 00:08:09,152 We gaan wanneer we klaar zijn om te gaan. Grappige kerel? 69 00:08:15,804 --> 00:08:16,983 Hij is schattig! 70 00:08:18,108 --> 00:08:19,287 Kijk! 71 00:08:22,754 --> 00:08:24,327 Hoe veel? 20 piasters. 72 00:08:24,482 --> 00:08:27,322 20 piasters! Goh... je kunt het houden. 73 00:08:28,092 --> 00:08:31,400 We gaan. Ik zei, we gaan! 74 00:08:37,922 --> 00:08:40,947 15 piasters. Vaarwel mijn vriend. 75 00:09:04,993 --> 00:09:06,172 Zie je... 76 00:09:07,335 --> 00:09:09,137 Dit is waar ik woon. 77 00:09:23,885 --> 00:09:25,490 Jij brutale man! 78 00:10:57,654 --> 00:10:59,566 Is dat het wat je me gebracht hebt? 79 00:11:09,059 --> 00:11:10,631 Spelen. 80 00:11:19,042 --> 00:11:20,042 Ali! 81 00:11:25,455 --> 00:11:26,831 Ze is niet goed. 82 00:11:26,991 --> 00:11:29,634 Ik zei dat je me een mooie dikke moest kopen! 83 00:11:29,794 --> 00:11:32,666 Ze is niet dik ... maar ze is mooi. 84 00:11:32,827 --> 00:11:35,547 Hoeveel heb je daarvoor betaald? Slechts 150 piasters. 85 00:11:35,707 --> 00:11:37,542 Wat? De prijs van een kameel? 86 00:11:37,704 --> 00:11:38,927 Kijk! 87 00:14:20,130 --> 00:14:20,927 Ali-Baba! 88 00:14:21,128 --> 00:14:22,853 Ali-Baba! 89 00:14:26,850 --> 00:14:29,689 Wees voorzichtig, meneer! 90 00:14:30,344 --> 00:14:31,344 Wat is er aan de hand? 91 00:14:31,880 --> 00:14:33,834 Je leven is in gevaar! 92 00:14:35,105 --> 00:14:36,601 Geef mij je hand! 93 00:14:38,177 --> 00:14:41,202 Voel je het daar. En dan? 94 00:14:41,364 --> 00:14:43,898 Het is groot... het zwelt op! 95 00:14:44,052 --> 00:14:45,548 Het zal barsten! 96 00:14:45,703 --> 00:14:48,728 Blijf rustig zitten... Ik ben zo terug. 97 00:14:51,962 --> 00:14:52,962 Waar ga je heen? 98 00:14:53,806 --> 00:14:57,683 Naar de drogist, voor je medicijn... Laat het maar aan mij over. 99 00:15:02,215 --> 00:15:03,215 Mohammed! 100 00:15:05,517 --> 00:15:06,860 Breng haar naar de harem. 101 00:15:07,706 --> 00:15:09,278 Ik kom later. 102 00:15:47,333 --> 00:15:50,053 Goede dag! Hoe gaat het, Ali? 103 00:15:59,352 --> 00:16:02,224 Heb je iets nodig? Wie is ziek? 104 00:16:02,385 --> 00:16:03,958 Jij of Cassim? De muilezel. 105 00:16:04,152 --> 00:16:05,954 Wat is er mis? 106 00:16:06,149 --> 00:16:09,250 Hij heeft hondsdolheid... Hij moet in slaap gebracht worden. 107 00:16:09,412 --> 00:16:10,908 Hoe oud is hij? 108 00:16:11,486 --> 00:16:13,211 Zo oud als Cassim. 109 00:16:13,367 --> 00:16:16,240 Hij zou al in de muilezelhemel moeten zijn. 110 00:16:16,401 --> 00:16:18,737 Schiet op... hij bijt iedereen. 111 00:16:19,396 --> 00:16:21,045 Hoe lang wil je dat hij slaapt? 112 00:16:21,201 --> 00:16:23,920 Een week. Maar je ezel zal dan sterven! 113 00:16:24,081 --> 00:16:26,161 Geen gevaar ... hij is in perfecte gezondheid! 114 00:16:26,346 --> 00:16:28,410 In andere opzichten bedoel ik... Je begrijpt? 115 00:16:28,573 --> 00:16:30,375 Ja... hier. 116 00:16:30,532 --> 00:16:32,060 Ik zal je de juiste dosis geven. 117 00:16:34,295 --> 00:16:37,549 Laat me weten hoe het werkt. Dat zou een olifant moeten verslaan. 118 00:16:37,550 --> 00:16:39,508 Ik heb niet zoveel nodig! 119 00:16:39,709 --> 00:16:42,275 Zet het op de rekening van Cassim. 120 00:16:43,455 --> 00:16:45,616 Tot ziens Tot ziens, Ali. 121 00:16:59,868 --> 00:17:02,600 Genoeg... eruit allemaal! 122 00:17:04,015 --> 00:17:06,156 Buiten! Buiten! 123 00:17:22,523 --> 00:17:23,943 Waar is het nieuwe kleine meisje? 124 00:17:24,942 --> 00:17:27,203 Heb je het medicijn? Ja. 125 00:17:48,826 --> 00:17:49,897 Drink het op. 126 00:17:54,970 --> 00:17:56,575 Kom op... drink! 127 00:18:14,361 --> 00:18:15,966 Ik hebt de induk dat het beter gaat. 128 00:18:16,166 --> 00:18:19,191 Je zult je met de tijd beter voelen... Je zult het zien! 129 00:18:19,852 --> 00:18:20,852 Bedankt mijn Vriend. 130 00:18:25,843 --> 00:18:28,376 Is de kleine klaar? Ja, meneer. 131 00:18:28,530 --> 00:18:31,173 Ik voel dat ik er van ga genieten! 132 00:18:31,449 --> 00:18:33,589 Diep vanbinnen ben je een goede dienaar! 133 00:18:55,525 --> 00:18:56,551 Nee! Nee! 134 00:18:57,176 --> 00:18:59,589 Laat me gaan! Laat me gaan! 135 00:18:59,902 --> 00:19:01,966 Binnen met jou! 136 00:19:02,129 --> 00:19:03,308 Laat me gaan! 137 00:19:16,874 --> 00:19:17,874 Wees niet bang. 138 00:19:21,213 --> 00:19:22,786 Wees niet bang. 139 00:19:32,848 --> 00:19:33,848 Wees niet bang. 140 00:19:35,267 --> 00:19:38,948 Wees niet bang. 141 00:19:51,740 --> 00:19:52,843 Wees niet... 142 00:20:08,252 --> 00:20:10,588 Hij slaapt. Ga nu terug naar je kamer! 143 00:20:10,786 --> 00:20:13,581 Schiet op... en bovenal, maak geen lawaai. 144 00:20:13,781 --> 00:20:14,781 Ga dan! 145 00:20:41,006 --> 00:20:44,729 Maak je geen zorgen... hij zal een hele poos slapen. 146 00:20:46,420 --> 00:20:49,063 Wat is jouw naam? Morgiane. 147 00:20:49,492 --> 00:20:50,835 Morgiane! 148 00:20:52,909 --> 00:20:54,208 Het is mooi. 149 00:20:56,634 --> 00:20:58,129 Ben je ongelukkig? 150 00:21:02,202 --> 00:21:04,538 Wat kunnen we doen om je op te vrolijken? 151 00:21:08,461 --> 00:21:10,262 Wil je een kleine kat? 152 00:21:15,103 --> 00:21:16,479 Wil je een kleine hond? 153 00:21:22,745 --> 00:21:24,885 De papegaai? 154 00:21:25,509 --> 00:21:27,967 Je wilt de papegaai! 155 00:21:29,657 --> 00:21:31,382 Ik zal het gaan halen. 156 00:21:34,572 --> 00:21:35,987 Ik vind het leuk om met je te praten. 157 00:21:35,992 --> 00:21:38,133 Een gesprek met vrouwen maken mij meestal vermoeiend, 158 00:21:38,335 --> 00:21:40,868 maar met jou, daar hou ik van! 159 00:22:04,561 --> 00:22:06,210 Wat doe je in je kamer? 160 00:22:06,366 --> 00:22:08,277 De meester is in slaap gevallen. 161 00:23:49,005 --> 00:23:50,228 Hallo, wat wil je? 162 00:23:50,426 --> 00:23:53,298 Stop even, ik kom je papagaai kopen. Kom eraf. 163 00:23:53,997 --> 00:23:56,683 Doe niet zo gek! Ik zou mijn plaats in de caravan verliezen! 164 00:23:56,877 --> 00:23:58,831 Stop... Ik smeek je! 165 00:23:59,257 --> 00:24:01,059 Heb jij het geld? Ja. 166 00:24:01,293 --> 00:24:03,509 Daar... Controleer het. 167 00:24:05,209 --> 00:24:08,049 Neem de kooi achter je. Bedankt. 168 00:24:27,288 --> 00:24:30,313 He... ik heb het! Vaarwel mijn vriend! 169 00:25:30,300 --> 00:25:31,327 Bandieten! 170 00:26:10,081 --> 00:26:11,081 Afstappen! 171 00:26:13,076 --> 00:26:14,147 Pak de kamelen! 172 00:26:14,344 --> 00:26:15,993 Breng ze mee! 173 00:26:27,361 --> 00:26:30,659 Kom op! 174 00:27:24,459 --> 00:27:27,145 Sesam open u! 175 00:27:58,404 --> 00:27:59,404 Afstappen! 176 00:28:04,471 --> 00:28:06,655 Los de kamelen... Snel! 177 00:28:07,466 --> 00:28:10,032 Lossen! Snel! Lossen! 178 00:28:39,989 --> 00:28:41,791 Haast je! 179 00:28:42,101 --> 00:28:44,744 Haast je! 180 00:28:45,864 --> 00:28:46,864 Haast je! 181 00:28:55,003 --> 00:28:56,915 Snel! We hebben nog een taak te doen! 182 00:28:59,573 --> 00:29:02,565 Weg met die kamelen! Kom op! 183 00:29:27,335 --> 00:29:28,863 Op je paarden! 184 00:29:29,024 --> 00:29:30,171 Haast jullie een beetje! 185 00:29:31,213 --> 00:29:34,205 Sesam, sluit u! 186 00:30:27,237 --> 00:30:28,809 Bek dicht! 187 00:30:43,518 --> 00:30:46,084 Sesam open u! 188 00:33:30,244 --> 00:33:31,587 Wat is er? 189 00:33:32,510 --> 00:33:33,689 Ben je eruit? 190 00:33:36,119 --> 00:33:37,495 Hoe heb je het gedaan? 191 00:33:38,577 --> 00:33:39,603 Ga terug naar binnen! 192 00:33:39,844 --> 00:33:41,143 Terug binnen! 193 00:33:42,033 --> 00:33:45,484 Als zeg: Terug naar binnen, Cocco... dan ga je naar binnen ! 194 00:33:57,738 --> 00:34:00,271 Cocco! Als ik je te pakken krijg... 195 00:34:03,037 --> 00:34:05,952 Cocco! Waar is mijn mooie Cocco? 196 00:34:06,147 --> 00:34:08,363 Je houd mij voor de gek! 197 00:34:08,528 --> 00:34:11,520 Cocco. 198 00:34:11,676 --> 00:34:12,975 Cocco! kom hier! 199 00:34:14,134 --> 00:34:15,134 Cocco! 200 00:34:18,127 --> 00:34:19,230 Cocco! 201 00:34:21,238 --> 00:34:23,345 Cocco! Kom hier... 202 00:34:26,613 --> 00:34:28,797 Cocco! Daar ben je... 203 00:34:34,677 --> 00:34:36,205 Cocco! 204 00:34:39,707 --> 00:34:41,432 Cocco! 205 00:34:41,627 --> 00:34:43,614 Wat doe jij daar? 206 00:38:24,953 --> 00:38:28,300 De duivel! Nee, ik ben het, Ali-Baba. 207 00:38:36,818 --> 00:38:37,921 Wat is er? 208 00:38:38,162 --> 00:38:40,576 Ga mijn ontbijt halen! Nee. 209 00:38:42,309 --> 00:38:45,793 Nee... ik sta niet meer tot uw dienst. Ik heb ontslag genomen. 210 00:38:45,957 --> 00:38:47,869 Ik heb genoeg van je. Wat?! 211 00:38:48,031 --> 00:38:51,000 Laten we het over het kleine meisje hebben. Welke kleine meid? 212 00:38:51,001 --> 00:38:54,400 Degene die ik te veel betaald hebt, ik koop ze van je af. 213 00:38:55,711 --> 00:38:57,086 Hier is je geld terug. 214 00:38:57,554 --> 00:39:00,579 5, 10, 15. 215 00:39:00,779 --> 00:39:03,237 15 goudstukken met elk een waarde van 10 piasters. 216 00:39:04,158 --> 00:39:07,150 Waar heb je dit geld vandaan? 217 00:39:07,307 --> 00:39:08,956 Blijf van me af! 218 00:39:09,649 --> 00:39:11,300 Ik ben een rijk! 219 00:39:11,531 --> 00:39:14,294 Erg rijk... Duizend keer rijker dan jij! 220 00:39:17,444 --> 00:39:19,475 Kijk hier naar... 221 00:39:19,825 --> 00:39:23,505 Ik zou dit huis kunnen kopen en jou als mijn dienaar kunnen hebben. 222 00:39:23,665 --> 00:39:26,657 Maar je bent te slecht als een meester, om een goede dienaar te worden. 223 00:39:26,813 --> 00:39:28,997 Als ik wil kan ik de hele stad kopen. 224 00:39:29,156 --> 00:39:31,187 Ik kan mijn geluk niet geloven! 225 00:39:35,991 --> 00:39:38,098 Tot ziens, Heer Cassim! 226 00:39:41,405 --> 00:39:42,405 Ali! 227 00:39:43,402 --> 00:39:44,580 Ali! 228 00:39:44,746 --> 00:39:46,580 Ali! Waar ga je heen? 229 00:39:46,742 --> 00:39:49,100 Ik ga weg, ik hebt je al gezegd dat ik ontslag hebt genomen. 230 00:39:49,101 --> 00:39:50,771 Laat me die slavin zien. 231 00:39:50,928 --> 00:39:54,029 Zeker... Zeer zeker, mijn beste vriend. 232 00:39:55,920 --> 00:39:58,869 Eten en drinken... Stuur de muzikanten! 233 00:39:59,222 --> 00:40:00,827 Ga het nieuwe meisje halen. 234 00:40:00,988 --> 00:40:04,133 Ik wil dat ze danst voor mijn vriend Ali-Baba. 235 00:40:04,290 --> 00:40:05,819 Ga! Snel! 236 00:40:06,786 --> 00:40:11,002 Ali-Baba... ik heb je altijd als mijn zoon beschouwd. 237 00:40:11,164 --> 00:40:13,851 Dus daarom werd ik geslagen? 238 00:40:13,852 --> 00:40:15,502 Spaar de hengel en verwen het kind. 239 00:40:15,503 --> 00:40:17,687 Dat is het precies! 240 00:40:17,845 --> 00:40:20,500 Ali-Baba, mijn zoon... 241 00:40:21,071 --> 00:40:23,211 laten we goede vrienden zijn. 242 00:40:24,142 --> 00:40:25,868 Laten we gaan zitten. Zeker! 243 00:40:32,206 --> 00:40:34,664 Vertel me alles over wat er met je gebeurd is. Waarom? 244 00:40:34,856 --> 00:40:36,079 Nee! 245 00:40:36,238 --> 00:40:37,810 We gaan eerst eten. Dat is het! 246 00:40:37,966 --> 00:40:41,799 Ik ben uitgehongerd! Ik heb veel gerend en dat maakt je echt hongerig. 247 00:40:41,959 --> 00:40:43,641 Waar is het meisje? 248 00:40:43,803 --> 00:40:45,222 Daar is ze! 249 00:40:56,397 --> 00:40:58,079 Kom dichterbij, mijn kleine! 250 00:40:58,240 --> 00:41:00,774 Kom op... je bent de zijne niet meer... Ik heb je terug gekocht! 251 00:41:09,299 --> 00:41:11,177 Vertel haar om te dansen. Ik durf het niet. 252 00:41:11,373 --> 00:41:15,326 Maar jongen... dans voor ons, mijn kleine! 253 00:41:51,307 --> 00:41:52,912 Wil je wat? Ja. 254 00:41:53,074 --> 00:41:57,289 Je bent zo goed, Ali. Het is mij een genoegen om u aan mijn tafel te hebben. 255 00:42:14,961 --> 00:42:18,292 Ze is mooi... Je hebt een goede deal gemaakt. 256 00:42:19,223 --> 00:42:22,445 Ik denk nu dat ik een kleine winst op de deal had moeten maken. 257 00:42:22,794 --> 00:42:26,201 Als dat je gelukkig zou maken... Nee... een deal is een deal. 258 00:42:26,365 --> 00:42:28,014 Maar vertel me, lieve Ali... 259 00:42:28,208 --> 00:42:30,545 Waar heb je al dit geld gevonden. 260 00:42:31,549 --> 00:42:34,269 Nou... ik heb het gevonden... 261 00:42:34,429 --> 00:42:37,301 Precies... maar ook precies... 262 00:42:37,923 --> 00:42:40,872 op een plek die je nooit zou vinden! 263 00:42:48,752 --> 00:42:51,471 Wat wijn? Ik drink alleen water. 264 00:42:51,631 --> 00:42:53,281 Heb je nooit wijn gedronken? 265 00:42:53,436 --> 00:42:56,002 Nooit. Zelfs niet in mijn kelder? 266 00:42:56,162 --> 00:42:59,461 Zelfs niet daar. Goed! Je verbaast me echt! 267 00:42:59,618 --> 00:43:01,835 Maar je moet hiervan proeven... 268 00:43:01,999 --> 00:43:05,373 omdat het is... het is wijn uit Cyprus. 269 00:43:05,570 --> 00:43:07,863 Wel, als het uit Cyprus komt... 270 00:43:41,703 --> 00:43:44,728 Ali... ga door... vertel me je geheim! 271 00:43:48,845 --> 00:43:51,379 Weet je... omdat we nu vrienden zijn... 272 00:43:51,533 --> 00:43:53,258 zou je het heel graag willen weten. 273 00:43:54,874 --> 00:43:57,139 Nou, je zult het nooit te weten komen! 274 00:44:47,979 --> 00:44:51,660 Dus... ken je die magische woorden nog, of niet? 275 00:44:52,779 --> 00:44:54,690 Dat is het... het komt terug... 276 00:44:56,004 --> 00:44:57,992 Het is de naam van een graan. 277 00:44:59,191 --> 00:45:01,528 Blijf daar... je zult het zien. 278 00:45:06,487 --> 00:45:09,053 Gerst, open u! 279 00:45:13,821 --> 00:45:16,005 Dat is het niet. Je houd me voor de gek! 280 00:45:16,202 --> 00:45:19,117 Ik zal iets anders proberen. 281 00:45:20,234 --> 00:45:22,450 Haver, open u! 282 00:45:23,383 --> 00:45:26,025 Hij houdt niet meer van havermout. Dit is verschrikkelijk! 283 00:45:26,186 --> 00:45:28,676 Ja, het is verschrikkelijk! Dat is het! 284 00:45:28,835 --> 00:45:30,517 Dat is het... Ik herinner het me. 285 00:45:30,678 --> 00:45:32,862 Het is een graan dat olie geeft. 286 00:45:33,021 --> 00:45:34,670 Olijf, open u! 287 00:45:34,825 --> 00:45:36,507 "Olijf"! Dat is een vrucht. 288 00:45:36,668 --> 00:45:39,388 Het is een graan dat olie geeft. 289 00:45:39,548 --> 00:45:42,650 Zonnebloem. Zonnebloem, open u! 290 00:45:42,812 --> 00:45:43,991 Dat is het niet. 291 00:45:44,156 --> 00:45:47,334 Sesam! Sesam open u! 292 00:45:48,034 --> 00:45:49,333 Wat is er? 293 00:45:56,482 --> 00:45:57,748 Kom op! 294 00:46:02,664 --> 00:46:04,269 Kom mee, zei ik. 295 00:46:10,114 --> 00:46:12,604 Hier zijn we... kijk! 296 00:46:13,877 --> 00:46:14,877 Dit alles is voor mij! 297 00:46:15,297 --> 00:46:16,826 Voor de helft! 298 00:46:17,717 --> 00:46:20,780 Ja, ja... hij zegt nu ja, maar daarna... 299 00:46:45,940 --> 00:46:47,894 Cassim! Kijk eens naar dit prachtige sabel. 300 00:46:49,703 --> 00:46:52,695 Hier steekt het, hier snijd het. 301 00:46:55,194 --> 00:46:57,301 Waarom kijk je me zo aan? 302 00:46:57,459 --> 00:46:59,219 Hier... ik geeft het je als geschenk. 303 00:46:59,264 --> 00:47:02,059 Amuseer je. Ik heb nog iets anders te doen. 304 00:47:30,482 --> 00:47:32,240 Daar zijn ze! 305 00:47:37,048 --> 00:47:40,925 Even serieus blijven... 306 00:47:41,118 --> 00:47:42,118 daar gaan we... 307 00:47:47,646 --> 00:47:49,142 Dat is voor een huis... 308 00:47:53,252 --> 00:47:54,705 Het is echter een klein huisje. 309 00:47:55,633 --> 00:47:56,899 Ik zal het vergroten. 310 00:48:03,735 --> 00:48:05,340 Ik was de tuin vergeten. 311 00:48:09,917 --> 00:48:10,917 Een boom. 312 00:48:10,992 --> 00:48:12,750 Twee bomen. Drie bomen. 313 00:48:12,912 --> 00:48:15,281 Een spindelboom... twee spindelbomen. 314 00:48:16,675 --> 00:48:18,477 Wat nu? 315 00:48:18,634 --> 00:48:20,545 Voor mijn vrienden! 316 00:48:56,879 --> 00:48:58,879 Heb je het gezien? 317 00:49:10,894 --> 00:49:12,422 Dit allemaal! 318 00:49:18,651 --> 00:49:22,287 Wat ben je aan het doen? Ik? Niets! 319 00:49:28,788 --> 00:49:30,131 Geef dat aan mij. 320 00:49:34,471 --> 00:49:35,471 Luister... 321 00:49:36,544 --> 00:49:38,608 Wat is het? De dieven! 322 00:49:38,810 --> 00:49:39,989 De dieven?! 323 00:49:40,231 --> 00:49:43,026 Ja... kom op, snel! 324 00:50:06,879 --> 00:50:10,178 Wat is er ? Ik hoorde een geluid. 325 00:50:11,948 --> 00:50:13,979 Sesam, sluit u! 326 00:50:20,511 --> 00:50:22,313 Laten we gaan. Ja, laten we gaan! 327 00:51:37,462 --> 00:51:38,565 Ali! 328 00:51:40,956 --> 00:51:42,135 Ali! 329 00:51:45,679 --> 00:51:46,902 Ali-Baba! 330 00:51:51,784 --> 00:51:52,930 Ali! 331 00:52:45,926 --> 00:52:48,875 Kom op, sta op! Luilak! Op! Kom op! 332 00:52:49,228 --> 00:52:53,445 Kijk naar die boef! Sta op! Volg mij! 333 00:53:01,362 --> 00:53:04,540 Ali-Baba is verdwenen, ik wil dat hij tegen elke prijs gevonden wordt! 334 00:53:04,703 --> 00:53:08,154 Doorzoek het huis en de tuinen. Opsplitsen. 335 00:53:14,034 --> 00:53:16,175 Ongelooflijk! Waar zijn ze allemaal? 336 00:53:17,682 --> 00:53:18,682 Laten we eens kijken. 337 00:53:19,218 --> 00:53:21,434 Ze zijn allemaal weggegaan. We staan er alleen voor. 338 00:53:21,598 --> 00:53:24,361 De meester is weggegaan met al zijn mannen. 339 00:53:24,517 --> 00:53:26,733 Het is fantastisch... We staan er alleen voor! 340 00:53:34,078 --> 00:53:36,611 Er is niemand in de gangen. 341 00:53:36,612 --> 00:53:38,370 Laten we in de tuin kijken. 342 00:53:40,299 --> 00:53:42,600 Ali-Baba! Goedenavond, lieve dames. 343 00:53:42,601 --> 00:53:44,474 Pardon... Laat me door. 344 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Ali! 345 00:54:04,874 --> 00:54:06,293 Laat me! 346 00:54:13,398 --> 00:54:16,118 Allemaal terug jullie ! 347 00:54:50,069 --> 00:54:50,866 En? 348 00:54:51,029 --> 00:54:53,365 Geen teken van hem. Jullie idioten! 349 00:55:02,395 --> 00:55:04,152 Daar hebt je het, hij is ontsnapt! 350 00:55:04,315 --> 00:55:07,536 Jullie lieten hem ontsnappen... Domkoppen! 351 00:55:08,001 --> 00:55:10,414 Kom hier! 352 00:55:26,663 --> 00:55:27,841 Is het hier? 353 00:55:30,579 --> 00:55:32,491 Wil je niet terugkeren naar je vader? 354 00:55:34,611 --> 00:55:37,910 Blijf je liever bij Cassim? Nee. 355 00:55:38,374 --> 00:55:39,717 Wat een geluk! 356 00:55:39,872 --> 00:55:42,362 Je bent nu vrij... Vrij als een vogel! 357 00:55:42,521 --> 00:55:46,361 Vrij als de wind. Alles wat je nodig hebt is een geliefde. 358 00:55:47,359 --> 00:55:50,045 Ik zal ervoor zorgen dat je hem zelf kiest. 359 00:55:51,890 --> 00:55:53,069 Dus, kom op... 360 00:55:53,350 --> 00:55:56,145 Kom, ga daar zitten en we zullen erover praten. 361 00:56:02,181 --> 00:56:05,588 Nu zie ik jouw geliefde als het vrolijke type. 362 00:56:06,213 --> 00:56:07,971 Vrolijk en rijk. 363 00:56:08,479 --> 00:56:11,045 Rijk, maar niet te knap. 364 00:56:12,127 --> 00:56:14,737 Niet te knap en niet te jong. 365 00:56:14,891 --> 00:56:16,114 Nee... 366 00:56:16,427 --> 00:56:19,190 Jongeren zijn egoïsten. 367 00:56:23,109 --> 00:56:24,109 Wat doe je daar? 368 00:56:24,913 --> 00:56:28,714 Gewoon praten, ik heb je dochter meegenomen en ik geef je haar terug. 369 00:56:28,868 --> 00:56:31,666 Een verkoop is een verkoop en ik heb geen geld voor haar te betalen. 370 00:56:31,671 --> 00:56:34,041 Daar vroeg ik niet om, Integendeel... 371 00:56:34,321 --> 00:56:38,236 Ik geef je nog wat. Meer? Ja. 372 00:56:38,391 --> 00:56:41,231 Ik wil dat je je als een echte vader gedraagt. 373 00:56:41,386 --> 00:56:44,149 Mijn geliefde dochter... de vreugde van mijn oude dag! 374 00:56:44,305 --> 00:56:45,571 Ik zal jullie twee laten. 375 00:56:45,725 --> 00:56:46,796 Ali-Baba! 376 00:56:51,831 --> 00:56:54,326 Maakt het je triest om me te verlaten? 377 00:56:55,325 --> 00:56:58,509 Zou je willen dat ik terug kom om je te bezoeken? 378 00:56:59,280 --> 00:57:01,541 Dan zal ik elke maand komen. 379 00:57:03,849 --> 00:57:05,302 Niet vaak genoeg misschien? 380 00:57:06,806 --> 00:57:09,000 Dan zal ik elke week langs komen, Als je wilt? 381 00:57:10,953 --> 00:57:11,750 Ja... 382 00:57:11,913 --> 00:57:15,000 Laten we een dag kiezen... Hoe zit het met zaterdags? 383 00:57:15,753 --> 00:57:18,319 Precies. Morgen is het zaterdag. 384 00:57:20,246 --> 00:57:23,800 Wat een toeval, dat is... nogal toeval, he? 385 00:57:27,004 --> 00:57:30,149 Dan... tot morgen. 386 00:58:06,094 --> 00:58:08,966 Vooruit... naar binnen... de was moet nog gedaan worden! 387 00:58:09,127 --> 00:58:11,585 Haast je! Ga verder! 388 00:58:11,777 --> 00:58:13,349 Luilak! 389 00:58:13,504 --> 00:58:16,190 Je gaat nu naar mijn pijpen dansen. 390 00:58:32,627 --> 00:58:34,658 Hallo! Hier is Ali! 391 00:58:36,006 --> 00:58:37,458 Goede dag, Ali! 392 00:58:37,657 --> 00:58:39,644 Wat zit er in de tas? 393 00:58:47,065 --> 00:58:49,326 Als je rijk was, wat zou je doen? 394 00:58:49,484 --> 00:58:51,820 Ik zou de hele dag eten, ik zou alles eten. 395 00:58:51,980 --> 00:58:54,437 Tomaten, schapenvlees... Oke, oke. 396 00:58:54,591 --> 00:58:57,310 En jij? Ik zou ook veel eten. 397 00:58:58,124 --> 00:59:00,581 En ik zou mezelf slippers kopen. 398 00:59:00,773 --> 00:59:04,228 Ik ook... 3 paar. Ja, oke... en jij? 399 00:59:04,229 --> 00:59:07,833 Ik zou eten en slippers kopen... 400 00:59:07,992 --> 00:59:10,679 En ik zou in een huis slapen. Ik ook! 401 00:59:10,680 --> 00:59:12,829 Ik ook, natuurlijk! 402 00:59:12,830 --> 00:59:13,856 Dat kan ik begrijpen. 403 00:59:14,059 --> 00:59:15,631 En jij? Ik? 404 00:59:15,787 --> 00:59:18,550 Ik zou eten, slippers kopen... een huis 405 00:59:18,705 --> 00:59:20,125 en een vrouw. Ja! 406 00:59:20,280 --> 00:59:22,191 Het is altijd handig om ze te hebben. 407 00:59:22,353 --> 00:59:23,652 Ik zou ook een vrouw willen. 408 00:59:23,889 --> 00:59:24,959 Ik ook! 409 00:59:25,118 --> 00:59:26,188 Luister goed naar me... 410 00:59:26,385 --> 00:59:28,110 Alles wat jullie zojuist gewenst hebt, 411 00:59:28,266 --> 00:59:30,877 God zal je het geven... via mij. 412 00:59:31,031 --> 00:59:33,947 Je zult krijgen wat je nodig hebt, en meer. 413 00:59:34,103 --> 00:59:36,823 Er zullen geen arme mensen meer zijn... Ik zal ervoor zorgen. 414 00:59:50,806 --> 00:59:53,679 Ik dank God, voor het geven van deze rijkdom... 415 00:59:53,840 --> 00:59:56,865 waardoor ik het geluk naar anderen kan overbrengen. 416 00:59:57,027 --> 00:59:59,168 En bedankt voor de mooie Morgiane! 417 00:59:59,369 --> 01:00:02,012 Ik weet dat mensen veel van je vragen. 418 01:00:02,211 --> 01:00:04,045 Zorg dat ze een beetje van me houdt... 419 01:00:04,208 --> 01:00:07,200 en niet alleen voor mijn geld. 420 01:00:28,437 --> 01:00:30,348 Hoera voor Ali-Baba! 421 01:00:31,048 --> 01:00:32,621 Leve Ali-Baba! 422 01:00:37,384 --> 01:00:39,797 Hoera voor Ali-Baba! 423 01:00:43,873 --> 01:00:45,446 Hoera voor Ali-Baba! 424 01:00:49,211 --> 01:00:51,275 Heer Ali-Baba, hier is het huis. 425 01:00:52,283 --> 01:00:55,155 Het is heel mooi! Dat is het, is het niet? 426 01:00:55,738 --> 01:00:57,234 Waarom verkoop je je huis? 427 01:00:57,390 --> 01:01:00,032 Als je geld nodig hebt... misschien kan ik je helpen. 428 01:01:00,193 --> 01:01:03,218 Dan zou je het kunnen houden. Bedankt, dat is heel vriendelijk. 429 01:01:03,380 --> 01:01:06,601 Maar, dank de hemel, het is niet dat ik geld nodig heb. 430 01:01:06,759 --> 01:01:08,593 Ik verkoop het omdat ik de stad verlaat. 431 01:01:08,756 --> 01:01:11,857 Voor de redding van mijn ziel, maak ik een lange pelgrimreis. 432 01:01:12,019 --> 01:01:14,510 In dat geval... mag ik een kijkje nemen? 433 01:01:16,128 --> 01:01:19,427 Laten we naar binnen gaan, Ali-Baba. Je bent al thuis. 434 01:01:19,584 --> 01:01:20,610 Kom op. 435 01:01:54,987 --> 01:01:57,783 Niet slecht? Het kan ermee door. 436 01:01:57,944 --> 01:01:59,287 In feite is het goed. 437 01:01:59,979 --> 01:02:02,043 Hoeveel is het? 10.000 piasters. 438 01:02:02,245 --> 01:02:03,927 Geef me 20.000 piasters. 439 01:02:06,353 --> 01:02:10,110 Heer Ali! Ik weet niet wat ik tegen zo'n vrijgevigheid moet zeggen. 440 01:02:10,270 --> 01:02:11,613 Een kleinigheidje! 441 01:02:11,806 --> 01:02:13,913 Wil je naar buiten op het terras. Naar het terras? 442 01:02:14,072 --> 01:02:16,867 Het uitzicht is prachtig... de mooiste in de stad. 443 01:02:31,005 --> 01:02:33,222 Heer Ali-Baba... dit is het terras. 444 01:02:34,384 --> 01:02:36,186 Je hebt uitzicht op de stad... 445 01:02:37,264 --> 01:02:39,405 En een uitzicht op de tuinen. 446 01:02:40,643 --> 01:02:43,675 Ik hoop dat je hier in vrede zult leven. 447 01:02:49,321 --> 01:02:51,003 De bomen zijn erg gezond. 448 01:02:51,280 --> 01:02:54,500 De vader van mijn vader heeft ze zelf geplant. 449 01:02:55,657 --> 01:02:57,459 Ze zijn mooi. 450 01:02:57,616 --> 01:02:59,723 Hier is de slavenmarkt. 451 01:03:09,826 --> 01:03:12,087 Mijn goede vrienden! Heb medelijden met mij! 452 01:03:12,284 --> 01:03:14,817 Heb medelijden met een arme vader in zijn ellende. 453 01:03:14,818 --> 01:03:17,690 Ik moet mijn enige schat verkopen! 454 01:03:17,852 --> 01:03:20,385 Mijn geliefde dochter... Kijk naar haar. 455 01:03:25,416 --> 01:03:26,639 Kom op! 456 01:03:26,837 --> 01:03:28,103 Volg hem! 457 01:03:45,614 --> 01:03:49,219 70 piasters aan mijn linkerkant... 75! 458 01:03:49,953 --> 01:03:51,176 80. 459 01:03:52,449 --> 01:03:53,449 Ali! 460 01:03:54,829 --> 01:03:55,856 Ik ben het weer. 461 01:04:11,955 --> 01:04:13,790 Met jou... trouw ik. 462 01:04:13,952 --> 01:04:16,213 Hoera voor Ali-Baba! 463 01:04:31,884 --> 01:04:33,642 Wanneer is de bruiloft? Deze avond. 464 01:04:48,549 --> 01:04:50,351 Hoera voor Ali-Baba! 465 01:04:53,810 --> 01:04:57,759 Vrede zij met je. Een arme man die ik niet ken! 466 01:04:57,803 --> 01:04:59,083 Je bent niet van hier zijn. 467 01:04:59,109 --> 01:05:01,249 Ik wilde je gewoon geluk wensen. 468 01:05:01,413 --> 01:05:04,744 Ik ben blij, wat kan ik me nog meer wensen? 469 01:05:04,907 --> 01:05:09,014 Wanneer we geluk vinden, geloven we dat het voor het leven is. 470 01:05:09,169 --> 01:05:10,892 De vraag is of je je eraan vasthoudt. 471 01:05:10,897 --> 01:05:13,190 Ik vraag me af wie het van mij zou kunnen afnemen. 472 01:05:13,354 --> 01:05:14,457 Maar vooral... 473 01:05:14,622 --> 01:05:18,914 hebt je nu de vrouw van je dromen gevonden. 474 01:05:19,076 --> 01:05:21,292 Dat is niet moeilijk om te raden! 475 01:05:21,649 --> 01:05:23,068 En dan... 476 01:05:24,029 --> 01:05:26,285 Hebt je geld. Is dat te zien? 477 01:05:27,562 --> 01:05:29,549 Dit fortuin is onuitputtelijk. 478 01:05:29,712 --> 01:05:31,590 Je zou niet geloven hoeveel. 479 01:05:31,747 --> 01:05:33,800 Ik weet waar je het vandaan hebt. 480 01:05:33,801 --> 01:05:37,000 Ik zou het meest verrast zijn als je dat deed. 481 01:05:37,469 --> 01:05:41,499 Je hebt dit geld door simpelweg drie woorden te zeggen. 482 01:05:41,654 --> 01:05:44,500 Nu wekt je mijn nieuwsgierigheid op. 483 01:05:45,379 --> 01:05:50,042 Je zult dit fortuin behouden net zo lang als het lot je dat toestaat. 484 01:05:50,448 --> 01:05:51,448 En daarna. 485 01:05:53,059 --> 01:05:54,282 Dat is alles. 486 01:05:55,823 --> 01:05:57,701 Bedankt, mijn vriend. Bedankt! 487 01:05:57,858 --> 01:05:59,922 Dat doet mij een plezier. Wacht even... 488 01:06:06,767 --> 01:06:07,913 Kom. 489 01:06:09,378 --> 01:06:11,562 Het was leuk je te ontmoeten. 490 01:06:11,759 --> 01:06:14,401 Het plezier is helemaal aan mij... Je nederige dienaar. 491 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 Kom op. 492 01:06:17,135 --> 01:06:20,300 Ik gooi ook boze geesten uit de huizen van mensen. 493 01:06:20,301 --> 01:06:24,048 Dat is goed, je bent vanavond uitgenodigd op mijn bruiloft. 494 01:06:24,238 --> 01:06:28,116 Dank je, zou je het erg vinden als ik een paar vrienden meenam? 495 01:06:28,270 --> 01:06:31,994 Helemaal niet! Je vrienden zijn mijn vrienden. Breng ze allemaal! 496 01:06:32,148 --> 01:06:34,944 Er zijn er best wat. Hoeveel? 497 01:06:35,758 --> 01:06:38,171 Veertig. Veertig? 498 01:06:38,331 --> 01:06:42,164 Je moet een goeie kerel zijn om zoveel vrienden te hebben! 499 01:06:42,324 --> 01:06:44,158 Ik zie je vanavond. Kom. 500 01:07:58,507 --> 01:08:00,614 Kom op kinderen... 501 01:08:00,772 --> 01:08:02,377 Wegwezen. Ga weg! 502 01:08:04,075 --> 01:08:05,494 Geef ze wat koekjes. 503 01:08:06,148 --> 01:08:07,174 Fatima! 504 01:08:12,253 --> 01:08:13,520 Bedankt, Morgiane. 505 01:08:20,240 --> 01:08:24,303 Wil je er geen, Madam? Ik zal ze later eten. 506 01:08:24,464 --> 01:08:27,074 Hoeveel geld heeft uw man? Het kan me echt niet schelen. 507 01:08:27,229 --> 01:08:28,229 Wat? 508 01:08:28,342 --> 01:08:30,679 Ik zou net zo graag van hem houden als hij arm was. 509 01:08:30,838 --> 01:08:33,099 Hij heeft zeker geluk gehad. 510 01:08:42,857 --> 01:08:46,385 Ik heb het met gouden draad geborduurd. 511 01:08:46,543 --> 01:08:48,760 Dat gaat erg duur worden! 512 01:08:49,270 --> 01:08:51,563 Maak je geen zorgen over de kosten. 513 01:08:51,727 --> 01:08:54,185 Dank je. Je bent nu mijn kleermaker. 514 01:08:59,330 --> 01:09:01,132 Kijk naar mijn mooie outfit! 515 01:09:04,514 --> 01:09:06,578 Fantastisch. Prachtig. 516 01:09:06,741 --> 01:09:08,696 Laten we nu gaan eten. 517 01:09:24,328 --> 01:09:26,053 En? Hij is klaar met aankleden. 518 01:09:26,209 --> 01:09:29,100 Goed, ik zal naar binnen gaan. Kom, ik zal het je laten zien. 519 01:09:29,319 --> 01:09:31,307 Ik zal deze deur voor je openen. 520 01:09:31,508 --> 01:09:32,731 Begrepen. 521 01:09:40,685 --> 01:09:43,558 Aan de kant! 522 01:09:44,218 --> 01:09:46,129 Ik ben de oude baas van Ali-Baba. 523 01:09:46,292 --> 01:09:47,590 Ga naar binnen. 524 01:09:57,504 --> 01:09:59,765 Verstop jullie, idioten! 525 01:10:15,743 --> 01:10:18,659 Ali-Baba, gegroet. Ook aan jou, Cassim. 526 01:10:18,815 --> 01:10:20,802 Je bent laatst zo snel weggegaan... 527 01:10:20,965 --> 01:10:23,335 dat Morgiane iets vergeten was. 528 01:10:23,922 --> 01:10:26,183 Dat is heel attent van je, Cassim. 529 01:10:26,341 --> 01:10:28,558 Zet u zich naast mij. 530 01:10:28,722 --> 01:10:31,015 En jij... Genoeg met die sinaasappels. 531 01:10:32,101 --> 01:10:33,521 Breng ze naar je Meesteres. 532 01:10:33,675 --> 01:10:36,286 En jij, geeft die papegaai aan mijn toekomstige vrouw, 533 01:10:36,287 --> 01:10:38,777 met het respect van meneer Cassim. 534 01:10:38,936 --> 01:10:40,235 Eet! 535 01:10:48,996 --> 01:10:51,200 Moge de heerlijkheid de uwe zijn, mijn heer! 536 01:10:51,201 --> 01:10:53,181 Hier is nog een andere vriend... Kom binnen, mijn vriend. 537 01:10:53,182 --> 01:10:56,821 Ga zitten! Maak ruimte! Maak ruimte, zei ik je! 538 01:11:00,055 --> 01:11:01,234 Ben je alleen? 539 01:11:02,666 --> 01:11:05,921 Ik dacht dat je 40 bedelaars mee zou nemen. Ik kwam voor de anderen. 540 01:11:06,161 --> 01:11:07,842 Mijn vrienden komen wat later. 541 01:11:08,004 --> 01:11:09,881 Ik zal ze met plezier ontvangen! 542 01:11:10,039 --> 01:11:12,725 Je bent buitengewoon gastvrij, Ali-Baba. 543 01:11:12,880 --> 01:11:15,829 Ken je mijn vriend? Meneer Cassim. 544 01:11:16,375 --> 01:11:18,800 Ik geloof dat ik hem eerder heb gezien. 545 01:11:19,255 --> 01:11:20,433 Van op afstand. 546 01:11:20,867 --> 01:11:24,012 Hij is een buitengewone waarzegger, ik kan het weten. 547 01:11:24,170 --> 01:11:26,736 Hij vertelt je alleen dingen die aangenaam en waar zijn. 548 01:11:26,896 --> 01:11:30,735 Kom op, vertel eens over zijn fortuin! 549 01:11:31,811 --> 01:11:34,104 Je hebt een heel interessante hand. 550 01:11:37,302 --> 01:11:39,366 Het vertelt me veel. 551 01:11:39,798 --> 01:11:42,713 De paden van je leven zijn donker en kronkelig. 552 01:11:42,946 --> 01:11:46,168 Je bent wreed... hebzuchtig. 553 01:11:46,326 --> 01:11:48,200 Brutaal tegen de minderjarigen. 554 01:11:48,706 --> 01:11:52,692 Dienend voor het goede. Dit is net een soort reptiel! 555 01:11:52,853 --> 01:11:55,147 Hij moet in een vorig leven een slang zijn geweest. 556 01:11:55,311 --> 01:11:56,534 Hij weet alles. 557 01:11:56,693 --> 01:11:59,762 Mijn God! Je hebt dringend behoefte om je ziel te zuiveren. 558 01:11:59,957 --> 01:12:01,682 Ik weet wat ik moet doen! 559 01:12:01,839 --> 01:12:05,399 Ik ga dit jaar de bedevaart in Mekka meemaken. 560 01:12:05,602 --> 01:12:08,626 Naar Mekka gaan, verandert een slang niet in een pelgrim. 561 01:12:09,173 --> 01:12:10,975 Jij bent de slang. 562 01:12:11,131 --> 01:12:12,277 Kom op! 563 01:12:13,742 --> 01:12:16,767 De lijn van je leven stopt daar. 564 01:12:18,158 --> 01:12:19,883 Je zult snel sterven. 565 01:12:20,039 --> 01:12:22,988 Heb je medelijden met hem? Geluk is in het paradijs van Allah. 566 01:12:23,150 --> 01:12:26,336 Alleen denk ik niet dat Cassim daar zal komen. 567 01:12:26,337 --> 01:12:27,700 Ali-Baba! Ja? 568 01:12:27,701 --> 01:12:30,200 Snel! Zijne Heiligheid de Mufti is gearriveerd. 569 01:12:30,330 --> 01:12:32,242 Laten we hem niet laten wachten. 570 01:12:32,404 --> 01:12:34,206 Nu zullen we echt aan het eten toe komen. 571 01:12:34,362 --> 01:12:36,655 Kom op, allemaal. Jij ook. 572 01:12:38,125 --> 01:12:39,578 Kom op... het is de mufti! 573 01:13:04,927 --> 01:13:07,297 Neem daar plaats, Excellentie. 574 01:13:12,569 --> 01:13:16,024 Ik vind je gezicht leuk. Je moet een goede man zijn. 575 01:13:16,025 --> 01:13:19,126 Bedankt, Excellentie. We zijn zo terug. 576 01:13:38,488 --> 01:13:41,627 Ik herken alle gerechten... Couscous, 577 01:13:42,904 --> 01:13:45,120 Lam hart kebab... 578 01:13:47,627 --> 01:13:50,313 Bosbessen saus, dit moet goed zijn. 579 01:13:50,468 --> 01:13:53,646 Vergeet niet om mijn bijdrage te vragen voor de ceremonie. 580 01:13:53,809 --> 01:13:56,145 Mensen zijn achteraf niet zo gul. 581 01:13:57,802 --> 01:13:58,948 Ali-Baba. 582 01:14:00,183 --> 01:14:03,055 Bedankt, heilige man, omdat je jezelf opgeeft voor mijn bruiloft. 583 01:14:03,216 --> 01:14:04,898 Ik waardeer je onzelfzuchtigheid. 584 01:14:05,098 --> 01:14:07,052 Ik sta erop dat je een geschenk accepteert. 585 01:14:07,210 --> 01:14:10,005 Geen protesten! Het is misschien niet veel, maar... 586 01:14:10,167 --> 01:14:11,586 Het is een klein gebaar. 587 01:14:14,083 --> 01:14:18,146 Ik hou van je gezicht, Ali-Baba. Je moet een goed mens zijn. 588 01:14:18,307 --> 01:14:20,065 Ik vertrouw je. 589 01:14:33,897 --> 01:14:36,234 Nu mijn vrienden... Laten we gaan zitten. 590 01:14:47,221 --> 01:14:50,000 Waar is Cassim? Zijn we hem kwijtgeraakt? 591 01:14:50,792 --> 01:14:53,800 Je hebt hem bang gemaakt met je voorspellingen. 592 01:14:55,515 --> 01:14:57,776 Zoek hem... hij moet ook eten. 593 01:14:57,934 --> 01:14:59,037 Nee... blijf. 594 01:15:01,237 --> 01:15:02,307 Ik zal zelf gaan. 595 01:15:02,465 --> 01:15:05,500 Kunnen we nu eten? Laten we eten! 596 01:15:08,072 --> 01:15:09,906 Waar zijn de muzikanten die ik ingehuurd hebt? 597 01:15:10,107 --> 01:15:12,500 Ze zijn hier... Zij zijn daar aan het wachten. 598 01:15:18,708 --> 01:15:20,280 Ze zijn sympathiek, niet? 599 01:15:44,473 --> 01:15:47,007 Het is het momment... Ze zijn op het terras. 600 01:15:47,161 --> 01:15:48,811 Ik zal de deur openlaten. 601 01:16:27,403 --> 01:16:28,700 Hé, bedelaar! 602 01:16:34,737 --> 01:16:36,113 Hier ben ik! 603 01:16:39,844 --> 01:16:42,181 Wat is het? Je kunt terug komen we hebben Cassim gevonden. 604 01:16:42,340 --> 01:16:44,830 Voelt hij zich terug beter? Veel beter. 605 01:17:42,357 --> 01:17:45,656 Cassim, je kunt je niet voorstellen hoe gelukkig ik ben. 606 01:17:45,851 --> 01:17:49,150 Vanavond geniet ik ervan... Het leven is zoet! 607 01:17:50,459 --> 01:17:52,643 Wie heeft er geroepen? Het is niets! 608 01:17:52,802 --> 01:17:54,254 Niemand schreeuwde. Nee? 609 01:17:54,491 --> 01:17:56,904 Eet in vrede, Ali-Baba. Ik dacht het. 610 01:18:27,859 --> 01:18:29,388 Mijn gasten maken wel veel lawaai! 611 01:18:29,549 --> 01:18:31,842 Laat ze plezier maken! 612 01:18:32,006 --> 01:18:34,726 Je trouwt maar een keer. Dat is waar. 613 01:18:35,731 --> 01:18:38,068 Wat is dat? Het is een hand! 614 01:18:43,641 --> 01:18:44,482 Het zijn de bandieten! 615 01:18:44,640 --> 01:18:46,671 Ja, de bandieten. De bandieten chef. 616 01:18:46,867 --> 01:18:48,974 Is dat de bandiet? 617 01:18:50,591 --> 01:18:52,196 De bandieten! 618 01:18:57,695 --> 01:18:59,223 Wat gebeurt er? 619 01:19:35,441 --> 01:19:36,861 Waarom rennen ze? 620 01:20:05,008 --> 01:20:06,733 Kom op! Nee, laat me gaan! 621 01:20:06,928 --> 01:20:08,882 Kom op! Laat me gaan! 622 01:20:10,345 --> 01:20:12,529 Laat me gaan! 623 01:20:13,955 --> 01:20:15,789 Nee! Laat me met rust! 624 01:20:18,563 --> 01:20:19,666 Laat me gaan! 625 01:20:21,097 --> 01:20:23,281 Nee! Laat me gaan! 626 01:20:24,514 --> 01:20:25,857 Er bestaat niet zoiets als "nee"! 627 01:20:29,353 --> 01:20:30,456 Snel... kom! 628 01:21:06,906 --> 01:21:08,129 Daar is hij! 629 01:21:08,327 --> 01:21:10,129 Ali-Baba! 630 01:23:29,135 --> 01:23:31,471 Ali-Baba zei tegen de armen. 631 01:23:31,631 --> 01:23:33,203 Alles wat je zojuist gewenst hebt. 632 01:23:33,397 --> 01:23:35,810 God zal je het geven, via mij. 633 01:23:35,970 --> 01:23:39,224 Je zult in staat zijn om te krijgen wat je nodig hebt, en meer. 634 01:23:39,387 --> 01:23:41,756 Op een dag, om zijn belofte te houden, 635 01:23:41,960 --> 01:23:45,870 nam hij ze allemaal mee naar de magische grot. 636 01:24:25,465 --> 01:24:27,726 Daar is het! 637 01:25:30,628 --> 01:25:33,347 Sesam open u! 638 01:26:22,351 --> 01:26:24,000 Wat ben je aan het doen? 639 01:26:41,089 --> 01:26:42,235 Ali! 640 01:27:05,050 --> 01:27:07,000 Je bent heel lief, weet je! 641 01:27:10,272 --> 01:27:13,500 Kom op... laten we naar huis gaan. 642 01:27:30,000 --> 01:27:50,000 Vertaler 45121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.