Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,691
�n mai 2016, p�rin�ii lui Michael Sandford,
�n v�rst� de 20 de ani, au raportat
2
00:00:10,691 --> 00:00:12,726
c� a disp�rut �n America.
3
00:00:15,675 --> 00:00:17,960
.23 de zile mai t�rziu,
4
00:00:17,960 --> 00:00:21,224
el s-a prezentat la un miting electoral
al lui Donald Trump, �n Las Vegas.
5
00:00:30,300 --> 00:00:33,140
Voi construi un zid mare, foarte mare.
6
00:00:33,140 --> 00:00:36,020
La scurt timp dup� ce Trump
a ajuns pe scen�,
7
00:00:36,020 --> 00:00:38,219
Michael s-a apropiat
de un ofi�er de poli�ie.
8
00:00:46,658 --> 00:00:51,140
Secunde mai t�rziu,
el a �ncercat s� apuce arma ofi�erului.
9
00:00:57,579 --> 00:00:59,242
Tipul a �ncercat s�-mi ia arma
10
00:01:00,134 --> 00:01:01,923
E�ti �n toate min�ile omule,
ce e �n capul t�u!?
11
00:01:05,019 --> 00:01:06,978
Ne iubim poli�ia.
12
00:01:09,539 --> 00:01:12,937
C�nd a fost interogat de serviciul secret,
Michael a declarat
13
00:01:12,937 --> 00:01:16,018
c� a vrut s� trag�
�i s�-l omoare pe Trump,
14
00:01:16,018 --> 00:01:19,138
Spun�nd c� este un rasist
care merit� s� moar�.
15
00:01:22,418 --> 00:01:25,578
Dar cum a ajuns
un t�n�r britanic din Surrey
16
00:01:25,578 --> 00:01:28,659
s� �ncerce s�-l asasineze
pe cel mai controversat
17
00:01:28,659 --> 00:01:30,978
�i mai cunoscut om din lume?
18
00:01:30,978 --> 00:01:32,897
Donald J. Trump!
19
00:01:32,897 --> 00:01:37,177
�ntotdeauna am fost o familie
foarte apropiat� �i unit�.
20
00:01:37,177 --> 00:01:39,976
Credea c� Donald Trump
era cel mai r�u lucru pentru lume.
21
00:01:39,976 --> 00:01:42,257
Acesta nu este un criminal �nr�it.
22
00:01:42,257 --> 00:01:45,978
Este doar un t�n�r care s-a g�sit
�ntr-o situa�ie �ngrozitoare.
23
00:01:45,978 --> 00:01:48,376
A �ncercat s�-l asasineze.
24
00:01:48,376 --> 00:01:51,178
Era un lup �n blan� de oaie.
25
00:01:51,178 --> 00:01:55,018
Michael urmeaz� s� fie condamnat
�i ar putea petrece decenii �n �nchisoare.
26
00:01:55,018 --> 00:01:59,416
Michael Sandford ar fi putut schimba
cursul istoriei americane.
27
00:01:59,416 --> 00:02:01,658
Dar acestea erau ac�iunile unui b�iat
28
00:02:01,658 --> 00:02:04,377
cu o istorie a tulbur�rilor mintale?
29
00:02:04,377 --> 00:02:08,256
P�rea o personalitate cu totul diferit�
de b�iatul pe care-l cuno�team.
30
00:02:08,256 --> 00:02:11,377
El �i va petrece a 21 aniversare
�n �nchisoare.
31
00:02:11,377 --> 00:02:13,856
Cineva care nu ar trebui s� fie acolo.
32
00:02:13,856 --> 00:02:17,656
Sau a fost un atac premeditat?
33
00:02:17,656 --> 00:02:19,855
C�nd Michael a exersat,
a f�cut a�a.
34
00:02:21,935 --> 00:02:23,775
Pentru cine lucra?
35
00:02:23,775 --> 00:02:25,816
Poate c� a fost radicalizat.
36
00:02:25,816 --> 00:02:29,775
Nu-i pot spune nimic
care s�-i �mbun�t��easc� situa�ia.
37
00:02:31,656 --> 00:02:33,735
�i-mi vreau doar fiul �napoi.
38
00:02:34,305 --> 00:02:35,472
��i spun c�...
39
00:02:35,473 --> 00:02:37,944
-...violen�a e gre�it�.
- Nu sunt de acord cu asta.
40
00:02:39,890 --> 00:02:43,885
BRITANICUL CARE A VRUT
S� �L ASASINEZE PE TRUMP
41
00:02:43,886 --> 00:02:47,471
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0018, 07.08.'17, PREMIERA subs.ro
42
00:02:48,341 --> 00:02:52,840
ora�ul DORKING
comitatul SURREY, ANGLIA
43
00:02:59,693 --> 00:03:02,735
(ROBOT Telefonic): "Acest apel este
de la o institu�ie de deten�ie."
44
00:03:02,735 --> 00:03:04,035
Bun�, fiule.
45
00:03:05,194 --> 00:03:06,017
Bun�.
46
00:03:06,215 --> 00:03:08,454
Ce ai mai f�cut ast�zi?
47
00:03:09,053 --> 00:03:10,789
Am stat singur.
48
00:03:11,054 --> 00:03:12,094
Da.
49
00:03:12,094 --> 00:03:13,934
Ce a trebuit s� m�n�nci ast�zi?
(LYNNE, mama lui MICHAEL)
50
00:03:15,355 --> 00:03:16,564
Doar cartofi.
51
00:03:17,532 --> 00:03:21,415
Deci, nu ai avut la micul dejun
"porridge" ? (terci de cereale)
52
00:03:21,416 --> 00:03:23,065
Am v�rsat peste tot.
53
00:03:23,534 --> 00:03:25,413
Nu a fost foarte inteligent, nu-i a�a?
54
00:03:27,133 --> 00:03:29,092
Asta pentru c� ai avut o criz�?
55
00:03:29,092 --> 00:03:29,392
Da.
56
00:03:31,053 --> 00:03:33,013
Ai mai avut convulsii?
57
00:03:33,825 --> 00:03:35,375
A, c�teva, da.
58
00:03:36,933 --> 00:03:38,573
Oh, drag�, �mi pare r�u s� aud asta.
59
00:03:43,814 --> 00:03:47,332
Este foarte greu
s� �tii c� este acolo,
60
00:03:47,332 --> 00:03:49,813
�i noi suntem at�t de departe de el.
61
00:03:52,973 --> 00:03:57,492
Toate apelurile sunt �nregistrate
�i monitorizate. E foarte impersonal.
62
00:03:58,892 --> 00:04:02,212
Uneori m� roag� s� nu plec,
�i m� sun� din nou.
63
00:04:02,212 --> 00:04:05,132
El spune:
"Vreau doar s�-�i aud vocea, mam�".
64
00:04:10,131 --> 00:04:12,292
�tiu c� mai este doar un minut,
nu-i a�a?
65
00:04:13,533 --> 00:04:14,971
'Te iubesc at�t de mult.'
66
00:04:16,491 --> 00:04:18,332
Da, �i eu, fiule.
67
00:04:18,332 --> 00:04:21,972
"Ai grij� de tine."
68
00:04:21,972 --> 00:04:23,172
Da.
69
00:04:23,172 --> 00:04:25,772
Sper s� reu�e�ti s� prime�ti
�i altceva de m�ncare ast�zi.
70
00:04:26,478 --> 00:04:27,324
Mul�umesc.
71
00:04:27,325 --> 00:04:28,708
Te iubesc, mam�.
72
00:04:28,770 --> 00:04:31,651
�i te iubesc, drag�.
�i Jessica, �i Len,
73
00:04:31,651 --> 00:04:33,691
�i tata, �i Mischief...
74
00:04:33,691 --> 00:04:35,331
(MESAJ AUTOMAT)
"Timpul a expirat."
75
00:04:35,331 --> 00:04:38,210
Au �ntrerupt.
15 minute, at�t prime�ti.
76
00:04:40,171 --> 00:04:41,691
M� simt obosit�.
77
00:04:44,331 --> 00:04:46,089
Este la fel �n fiecare zi.
78
00:04:46,089 --> 00:04:50,611
Un telefon, �l �ntreb ce a mai f�cut,
79
00:04:50,611 --> 00:04:54,051
iar r�spunsurile sunt �ntotdeauna acelea�i.
Ce a trebuit s� m�n�nce.
80
00:04:54,051 --> 00:04:57,131
�tii, nu este o via��.
81
00:04:57,131 --> 00:05:00,330
Asta nu este via�� pentru el acolo,
�n acest moment.
82
00:05:00,330 --> 00:05:03,850
Doar �tiind c� el este acolo unde este,
83
00:05:03,850 --> 00:05:06,450
�i sunt lipsit� de puterea de a face ceva,
84
00:05:06,450 --> 00:05:09,770
este... incredibil de greu.
85
00:05:16,809 --> 00:05:20,211
Michael este �n prezent de�inut
�ntr-o �nchisoare de securitate maxim�
86
00:05:20,211 --> 00:05:23,370
�n Valea Mor�ii din Nevada,
c�t timp a�teapt� condamnarea.
87
00:05:25,050 --> 00:05:27,209
Dup� ce a recunoscut
c� a �ncercat s�-l omoare pe Trump,
88
00:05:27,209 --> 00:05:30,889
�ncearc� s� ajung� la o �n�elegere
�n �ncercarea de a-�i reduce sentin�a
89
00:05:30,889 --> 00:05:34,850
dar �nc� se confrunt� cu posibilitatea
unui timp foarte lung �n �nchisoare.
90
00:05:34,850 --> 00:05:38,049
Acesta e unul dintre cele mai importante cazuri
cu care m-am confruntat
91
00:05:38,049 --> 00:05:40,928
si, cu siguran��,
este un caz foarte complex.
92
00:05:42,936 --> 00:05:44,197
Guvernul va argumenta
93
00:05:44,197 --> 00:05:47,489
c� nu a fost un impuls de moment
�n inten�ia criminal�.
94
00:05:47,489 --> 00:05:51,249
A fost ceva ce fusese... calculat.
95
00:05:52,888 --> 00:05:56,809
Ei vor argumenta c� aceasta a fost de fapt
o situa�ie foarte periculoas�
96
00:05:56,809 --> 00:05:59,808
care ar fi putut duce la uciderea cuiva.
97
00:06:01,769 --> 00:06:05,488
Maximul, potrivit legii,
este de 20 de ani pentru Michael.
98
00:06:05,488 --> 00:06:08,688
A�a c� ar putea petrece mul�i,
mul�i ani �n �nchisoare.
99
00:06:19,207 --> 00:06:23,288
�nainte de a se muta �n America,
Michael a tr�it �n Surrey cu mama sa
100
00:06:23,288 --> 00:06:25,167
�i cu sora lui vitreg�, Jessica.
101
00:06:28,047 --> 00:06:30,646
Cred c� aici e cu adev�rat dr�gu�.
102
00:06:30,646 --> 00:06:32,806
Probabil primul s�u z�mbet.
103
00:06:34,767 --> 00:06:37,726
Niciunul dintre noi nu avea idee
despre ce ne a�teapt� �n viitor.
104
00:06:37,726 --> 00:06:40,606
�tii, stau �i m� uit
la aceste poze ale lui,
105
00:06:40,606 --> 00:06:43,967
cu acest b�iat angelic.
106
00:06:43,967 --> 00:06:47,447
Cred c� este at�t de tragic
unde l-a dus via�a.
107
00:06:48,486 --> 00:06:51,446
Mai ales cineva
care n-ar trebui s� fie acolo.
108
00:06:54,261 --> 00:06:56,448
AVENTURILE LUI MICHAEL
109
00:06:56,820 --> 00:06:58,657
VEDETA ESTE CHIAR MICHAEL
110
00:06:59,046 --> 00:07:03,126
El era foarte luminos �i vioi,
�i dr�gu�, dulce �i adorabil.
111
00:07:03,126 --> 00:07:04,845
�l iubeam mai mult ca orice pe lume.
112
00:07:06,567 --> 00:07:08,246
Faci un iepura�?
113
00:07:08,246 --> 00:07:11,205
O, faci o fa�� "smiley"
114
00:07:11,205 --> 00:07:15,766
Dar cred c� am observat prima dat�
c� ar putea exista probleme
115
00:07:15,766 --> 00:07:17,086
c�nd avea doi ani.
116
00:07:17,086 --> 00:07:18,645
El ar deveni destul de isteric
117
00:07:18,645 --> 00:07:22,165
c�nd a �nceput s� arunce lucruri obi�nuite
�n co�ul de gunoi.
118
00:07:22,165 --> 00:07:25,044
Acesta a fost primul semn c� are o form�
de tulburare obsesiv-compulsiv�.
119
00:07:26,725 --> 00:07:30,286
Aceasta, destul de ciudat,
este colec�ia lui de chei.
120
00:07:30,286 --> 00:07:32,606
�i pl�cea s� colec�ioneze chei.
121
00:07:34,365 --> 00:07:38,565
Atunci c�nd Michael avea aproape opt ani,
starea lui a �nceput s� se schimbe.
122
00:07:38,565 --> 00:07:40,565
Era destul de dezordonat uneori.
123
00:07:40,565 --> 00:07:44,246
P�rea s� devin� oarecum
depresiv �i nervos.
124
00:07:45,404 --> 00:07:47,244
- Bun�!
- Bun�!
125
00:07:48,244 --> 00:07:51,884
M-am �ntrebat dac� nu cumva,
pentru c� m-am desp�r�it de tat�l lui.
126
00:07:51,884 --> 00:07:54,924
M-am �ntrebat dac� nu a fost o furie
din cauza desp�r�irii.
127
00:07:54,924 --> 00:07:57,764
Dar dispozi�ia lui oscila
�i natura lui dezordonat�
128
00:07:57,764 --> 00:08:00,484
�ncepuse s� m� �ngrijoreze de atunci.
129
00:08:03,403 --> 00:08:08,083
Spune "Michael Sandford, autobiografia mea,
la v�rsta de 13 ani".
130
00:08:08,083 --> 00:08:09,843
Ea trece prin toate lucrurile obi�nuite.
131
00:08:09,843 --> 00:08:12,923
Numele meu este Michael Sandford,
am 13 ani. Locuiesc �n Dorking,
132
00:08:12,923 --> 00:08:16,365
cu mama mea, cu budgie(pas�re din Australia)
�i un hamster.
133
00:08:16,365 --> 00:08:19,643
Asta este un pic... destul de trist.
134
00:08:20,841 --> 00:08:23,203
M� �ntreb ce se va �nt�mpla cu lumea.
135
00:08:23,203 --> 00:08:25,802
Se spune c� lumea se va sf�r�i
c�nd soarele va exploda
136
00:08:25,802 --> 00:08:27,083
peste 5 miliarde de ani,
137
00:08:27,083 --> 00:08:29,962
dar cred c� oamenii
o vor distruge mult �nainte.
138
00:08:33,603 --> 00:08:36,083
Era ceva de care el
era foarte �ngrijorat.
139
00:08:36,083 --> 00:08:38,241
Era foarte �ngrijorat de omenire.
140
00:08:40,642 --> 00:08:43,363
Cred c� asta era reflexia
a ceea ce spunea despre Donald Trump.
141
00:08:43,363 --> 00:08:46,683
Credea c� Donald Trump
era cel mai r�u lucru pentru lume.
142
00:08:46,683 --> 00:08:50,721
C�nd Michael avea 13 ani,
a fost diagnosticat cu sindromul Asperger
143
00:08:50,721 --> 00:08:54,962
o afec�iune asociat� cu dificult��i
�n interac�iunea social�.
144
00:08:56,001 --> 00:08:57,401
El se descompunea.
145
00:08:57,401 --> 00:08:59,522
Pierdea �n�elegerea asupra lumii,
146
00:08:59,522 --> 00:09:02,682
ne�tiind unde se potrive�te
sau cum s�-i fac� fa��.
147
00:09:02,682 --> 00:09:05,561
La �coal� secundar�, a fost agresat.
148
00:09:07,041 --> 00:09:10,961
A �ncercat �n mod deliberat
s� sar� �n fa�a ma�inilor, uneori,
149
00:09:10,961 --> 00:09:14,321
�n speran�a c� va fi lovit,
pentru a evita s� mearg� la �coal�.
150
00:09:15,960 --> 00:09:19,081
Simt foarte mult c� sistemul
a e�uat pe Michael.
151
00:09:19,081 --> 00:09:22,920
L-am dus pentru a primi ajutor
de multe ori ani la r�nd,
152
00:09:22,920 --> 00:09:26,481
�i nimeni nu a f�cut nimic, p�n� c�nd
a devenit aproape prea t�rziu.
153
00:09:27,841 --> 00:09:33,881
La 14 ani, Michael a dezvoltat o anorexie sever�
ca urmare a tulbur�rii obsesiv-compulsiv�,
154
00:09:33,881 --> 00:09:37,600
�i a trebuit s� fie repartizat
unui spital de psihiatrie.
155
00:09:37,600 --> 00:09:41,799
El a spus: "Via�a nu merit� tr�ita,
mi se pare prea greu".
156
00:09:41,799 --> 00:09:45,840
Am fost cu adev�rat �nsp�im�ntat�
c� o s�-l pierd. Am fost �ngrozit�.
157
00:09:47,040 --> 00:09:50,119
'Du-te. Pa!'
158
00:09:57,479 --> 00:09:59,119
Ce desenezi?
159
00:09:59,119 --> 00:10:01,038
Un curcubeu.
160
00:10:02,161 --> 00:10:04,240
- Pentru cine?
- Michael.
161
00:10:05,360 --> 00:10:06,920
Pentru c� �l iubesc.
162
00:10:09,279 --> 00:10:15,399
El este foarte frumos �i bun
�i nu s-a sim�it prea bine
163
00:10:15,399 --> 00:10:18,959
cu mult timp �n urm�
�i a f�cut ceva gre�it.
164
00:10:18,959 --> 00:10:21,758
De aceea este acum acolo.
165
00:10:26,437 --> 00:10:28,519
P�rin�ii lui Michael s-au separat
166
00:10:28,519 --> 00:10:29,799
c�nd el avea cinci ani,
167
00:10:29,799 --> 00:10:33,640
dar el a r�mas mereu apropiat
de tat�l s�u, Paul.
168
00:10:42,838 --> 00:10:46,319
To�i ne cunoa�tem copiii,
cu to�ii cunoa�tem personalitatea lor.
169
00:10:47,278 --> 00:10:48,598
Dac� sunte�i sincer cu voi,
170
00:10:48,598 --> 00:10:51,637
�ti�i dac� cineva are poten�ialul
171
00:10:51,637 --> 00:10:53,918
s� fac� ceva de genul �sta, sau nu.
172
00:10:53,918 --> 00:10:57,118
El niciodat� n-a strigat,
niciodat� n-a �ipat la mine.
173
00:10:57,118 --> 00:11:00,517
Acest aspect violent al naturii unor copii
174
00:11:00,517 --> 00:11:03,159
nu-i era caracteristic lui Michael.
175
00:11:04,437 --> 00:11:08,797
Michael n-a manifestat niciodat� vreun interes
�n politica de acas� sau str�in�tate...
176
00:11:09,916 --> 00:11:13,797
.. dar Paul a observat o schimbare semnificativ�
atunci c�nd l-a vizitat �n �nchisoare,
177
00:11:13,797 --> 00:11:15,196
dup� arestarea sa.
178
00:11:16,597 --> 00:11:19,556
P�rea foarte politizat, foarte radical.
179
00:11:19,556 --> 00:11:24,077
Foarte logic, dar foarte...
180
00:11:24,077 --> 00:11:29,556
motivat despre domnul Trump
�i efectul pe care �l poate avea
181
00:11:29,556 --> 00:11:30,996
asupra poporului american.
182
00:11:30,996 --> 00:11:35,676
O personalitate cu totul diferit�
fa�� de b�iatul pe care l-am cunoscut.
183
00:11:35,676 --> 00:11:40,196
Am aici o cutie mic�
pentru toate amintirile mele,
184
00:11:40,196 --> 00:11:42,475
lucruri,
ca t�ieturi din ziare de dinainte.
185
00:11:42,475 --> 00:11:44,997
Evident, t�ieturi din ziarele de acum.
186
00:11:44,997 --> 00:11:48,915
Nu �i-a spus de ce a f�cut-o
sau ce i-a trecut prin cap?
187
00:11:49,995 --> 00:11:52,956
Nu, este foarte dificil pentru el
s� ne spun� ceva.
188
00:11:53,996 --> 00:11:56,234
Tot ceea ce spune �i tot ceea ce face
este monitorizat.
189
00:11:56,234 --> 00:11:59,755
El ne va spune despre toate astea, sper,
c�nd se va �ntoarce acas�,
190
00:11:59,755 --> 00:12:02,675
dar acum nu ne spune nimic, deloc.
191
00:12:03,876 --> 00:12:09,195
Adic�, cred c�... de�i este destul de...
un lucru morbid de f�cut,
192
00:12:09,195 --> 00:12:12,995
dar c�nd Michael iese,
sunt sigur c� va fi destul de interesat
193
00:12:12,995 --> 00:12:14,955
de cum au fost relatate �tirile,
aici acas�.
194
00:12:16,195 --> 00:12:17,874
De ce crezi c� a f�cut-o?
195
00:12:18,874 --> 00:12:22,353
Singurul lucru la care m� pot g�ndi este...
196
00:12:22,353 --> 00:12:25,674
El a fost for�at. Preg�tit.
197
00:12:25,674 --> 00:12:27,674
Alege�i ce cuv�nt dori�i s� utiliza�i.
198
00:12:29,315 --> 00:12:31,753
Adic�, dac� a fost un grup organizat,
199
00:12:31,753 --> 00:12:35,515
sau dac� au fost doar c��iva oameni
cu o agend� politic�
200
00:12:35,515 --> 00:12:38,554
s�-l omoare pe Donald Trump, nu �tiu.
201
00:12:39,792 --> 00:12:43,994
Sindromul Asperger te poate face
s� vezi lucrurile ca fiind negre sau albe.
202
00:12:43,994 --> 00:12:47,074
Cred c� l-au v�zut pe Michael
�i au v�zut c� era vulnerabil.
203
00:12:47,074 --> 00:12:50,234
Cred c� au v�zut o cale
204
00:12:50,234 --> 00:12:54,314
s�-l constr�ng� s� fac�
ceea ce voiau ca el s� fac�.
205
00:12:55,754 --> 00:12:57,993
Cred c� oricine a fost cu el,
206
00:12:57,993 --> 00:13:01,992
ia dat idei,
pentru c� el nu era Michael al meu.
207
00:13:05,472 --> 00:13:09,833
La 18 ani, Michael le-a spus p�rin�ilor
c� inten�ioneaz� s� se mute �n America,
208
00:13:09,833 --> 00:13:12,473
s� fie cu o prieten�
pe care o cunoscuse online.
209
00:13:13,753 --> 00:13:15,833
Voia s�-�i �ntind� aripile,
210
00:13:15,833 --> 00:13:19,431
s� aib� un pic de independen��
�i �ncerca s� duc� o via�� normal�.
211
00:13:21,793 --> 00:13:25,912
A spus c� trebuie s� plece sau va �ncerca
s� se sinucid� din nou.
212
00:13:28,871 --> 00:13:30,832
Are 18 ani, este adult.
213
00:13:30,832 --> 00:13:34,472
Un adult vulnerabil,
dar nu-l po�i opri s� fac� nimic.
214
00:13:38,913 --> 00:13:41,430
Familia lui Michael
a folosit banii dintr-o mo�tenire
215
00:13:41,430 --> 00:13:44,152
s� pl�teasc� un an de chirie
pentru un apartament �n Hoboken,
216
00:13:44,152 --> 00:13:45,631
cu vedere la New York.
217
00:13:47,831 --> 00:13:53,312
Era cel mai mic �i mai delicat om
pe care l-am �nt�lnit vreodat�.
218
00:13:53,312 --> 00:13:56,071
Cel mai politicos om
pe care l-am �nt�lnit vreodat�.
219
00:13:57,151 --> 00:13:59,990
Michael nu mi-a spus niciodat� de nicio fat�,
prieteni sau altcineva.
220
00:13:59,990 --> 00:14:01,151
De fapt,
221
00:14:01,151 --> 00:14:04,031
cred c�-mi amintesc spun�nd
c� nu �tia pe nimeni aici.
222
00:14:05,310 --> 00:14:07,990
Dac� Michael s-a mutat la Hoboken
din alte motive,
223
00:14:07,990 --> 00:14:09,311
nu �tiu.
224
00:14:10,390 --> 00:14:12,030
Te face s� �ncepi s� te �ntrebi.
225
00:14:15,951 --> 00:14:18,390
Ini�ial, aveam ve�ti de la Michael tot timpul.
226
00:14:18,390 --> 00:14:21,510
Dar comportamentul lui
a devenit dezordonat.
227
00:14:23,310 --> 00:14:26,109
Uneori am auzit de el, alteori nu.
228
00:14:27,229 --> 00:14:29,629
A devenit foarte obraznic
la un moment dat.
229
00:14:31,110 --> 00:14:32,509
El mi-a spus,
230
00:14:32,509 --> 00:14:36,030
"Nu ave�i nicio idee c�t de mult
v� ur�sc �i v� dispre�uiesc".
231
00:14:37,389 --> 00:14:39,909
�i asta a fost pentru mine
pic�tura care a umplut paharul.
232
00:14:42,949 --> 00:14:46,950
I-am spus: "Cine pune aceste g�nduri
�n mintea ta?"
233
00:14:46,950 --> 00:14:49,909
Pentru c� el a fost �ntotdeauna
a�a de iubitor.
234
00:14:49,909 --> 00:14:52,869
Pe data de 26 mai 2016,
235
00:14:52,869 --> 00:14:55,389
dup� ce
a pierdut orice contact cu Michael,
236
00:14:55,389 --> 00:14:57,869
Lynne a raportat autorit��ilor
c� a disp�rut.
237
00:14:58,908 --> 00:15:00,588
M-am �ngrijorat.
238
00:15:00,588 --> 00:15:03,749
Nu l-am putut vedea
dec�t �ntr-un dezastru.
239
00:15:03,749 --> 00:15:05,109
�n aceast� perioad�,
240
00:15:05,109 --> 00:15:08,189
poli�ia crede acum
c� a tr�it �ntr-un BMW
241
00:15:08,189 --> 00:15:11,348
cump�rat cu banii
pe care �i primise pentru a pl�ti chiria.
242
00:15:15,870 --> 00:15:19,229
Michael nu a mai reap�rut
p�n� �n ziua arest�rii sale.
243
00:15:26,788 --> 00:15:28,908
(TV)
...titlurile noastre �n aceast� diminea��,
244
00:15:28,908 --> 00:15:31,867
Donald Trump �i s�rb�tore�te
victoria uimitoare...
245
00:15:31,867 --> 00:15:34,108
Cu cinci s�pt�m�ni �nainte ca Michael
s� fie condamnat,
246
00:15:34,108 --> 00:15:37,987
cre�terea remarcabil� a lui Donald Trump
spre Casa Alb�, este confirmat�.
247
00:15:37,987 --> 00:15:39,667
(TV) Omul de afaceri,
al partidului Republican
248
00:15:39,667 --> 00:15:40,988
�i-a �nvins rivalul
din partidul Democrat,
249
00:15:40,988 --> 00:15:42,307
realiz�nd victorii decisive...
250
00:15:42,307 --> 00:15:45,068
..contrazic�nd sondajele �i exper�ii media,
care au prezis...
251
00:15:45,068 --> 00:15:48,266
Deci, ce face restul lumii cu privire
la aceste evenimente seismice
252
00:15:48,266 --> 00:15:50,266
care a avut loc peste noapte
�n America?
253
00:15:50,266 --> 00:15:52,906
Vom ob�ine punctul de vedere
din Londra, Europa...
254
00:15:52,906 --> 00:15:55,307
Am stat toat� noaptea
urm�rind rezultatele,
255
00:15:55,307 --> 00:15:58,867
ce era evident, a fost anun�at
doar �n ultima or� sau cam a�a.
256
00:16:00,347 --> 00:16:01,947
Nu se mai poate schimba nimic.
257
00:16:01,947 --> 00:16:04,506
Adic�, el va fi pre�edinte
�n urm�torii patru ani
258
00:16:04,506 --> 00:16:07,266
�i, c� ne place sau nu, �tii,
trebuie s� ne descurc�m cu asta.
259
00:16:08,307 --> 00:16:10,626
Este un rezultat
care ar putea avea un impact
260
00:16:10,626 --> 00:16:12,906
asupra duratei deten�iei lui Michael.
261
00:16:14,787 --> 00:16:17,226
Sentin�a trebuie s� fie dat�
luna viitoare,
262
00:16:17,226 --> 00:16:21,106
si dac� Donald Trump va alege
s� fac� un exemplu din Michael
263
00:16:21,106 --> 00:16:22,305
r�m�ne de v�zut.
264
00:16:22,305 --> 00:16:26,186
Mul�umesc.
Mul�umesc foarte mult, tuturor.
265
00:16:26,186 --> 00:16:28,666
�tii, a�teapt� cu ner�bdare sentin�a
266
00:16:28,666 --> 00:16:31,465
si sper� c� va exista
o rezolvare favorabil�,
267
00:16:31,465 --> 00:16:32,824
dar cred c� rezultatul (alegerilor)
268
00:16:32,824 --> 00:16:35,785
arunc� o umbr�, poten�ial foarte mare,
peste asta.
269
00:16:35,785 --> 00:16:39,985
Acum este timpul ca America s�...
270
00:16:39,985 --> 00:16:42,704
Sunt foarte �ngrijorat� de faptul
c� �i va pierde complet min�ile
271
00:16:42,704 --> 00:16:46,066
sau s� se sinucid�,
dac� va avea ocazia.
272
00:16:47,625 --> 00:16:50,784
A f�cut totul mult mai greu
273
00:16:50,784 --> 00:16:54,106
si mult mai complicat pentru Michael.
274
00:16:55,146 --> 00:17:00,545
Pentru cei care au ales
s� nu m� sus�in� �n trecut,
275
00:17:00,545 --> 00:17:02,223
pentru c� au fost c��iva oameni...
276
00:17:03,344 --> 00:17:08,024
M� simt neputincioas�.
�tii, vreau s� pot...
277
00:17:08,024 --> 00:17:10,703
s�-l �in� tare �i s�-i dau speran��,
278
00:17:10,703 --> 00:17:15,464
dar mare parte din speran�� s-a spulberat
noaptea trecut�, cu acest rezultat,
279
00:17:15,464 --> 00:17:18,943
�ti�i, a f�cut viitorul mult mai incert
pentru el.
280
00:17:18,943 --> 00:17:20,824
(TV)...experien�a politic�,
281
00:17:20,824 --> 00:17:23,384
�i unul care tocmai a provocat
cea mai mare tulburare politic�
282
00:17:23,384 --> 00:17:24,463
din istoria american�.
283
00:17:29,463 --> 00:17:31,824
Michael este �inut �n izolare
284
00:17:31,824 --> 00:17:34,423
�i prime�te cea mai mare parte a �tirilor
de la mama sa.
285
00:17:35,544 --> 00:17:37,743
Ai auzit despre rezultatele alegerilor?
286
00:17:38,909 --> 00:17:40,090
Nu inc�.
287
00:17:40,823 --> 00:17:44,662
Nu? Bine, Donald Trump c�tigat,
�n cele din urm�.
288
00:17:47,304 --> 00:17:47,702
A�a c�...
289
00:17:47,703 --> 00:17:49,303
Ei bine, cred c� m� bucur pentru el
290
00:17:49,304 --> 00:17:52,360
�i e alegerea Americii,
a�a c� trebuie s� respect asta.
291
00:17:53,701 --> 00:17:57,863
�mi dau seama, c� �n multe privin�e,
o situa�ie proast� s-a �nr�ut��it,
292
00:17:57,863 --> 00:18:00,381
pentru tine, dar...
293
00:18:00,382 --> 00:18:01,529
Da, cred c� da.
294
00:18:01,861 --> 00:18:02,941
Dar �n�elegi
295
00:18:02,941 --> 00:18:05,623
c� ceea ce ai �ncercat s� faci
nu a fost corect, nu-i a�a?
296
00:18:06,047 --> 00:18:07,637
Bine�n�eles, absolut.
297
00:18:07,637 --> 00:18:10,905
N-am vrut niciodat� s� fac asta,
n-am vrut s� r�nesc pe nimeni
298
00:18:11,020 --> 00:18:12,821
�tiu asta, Michael, �tiu asta.
299
00:18:12,821 --> 00:18:14,542
(ROBOT)
A r�mas un minut.
300
00:18:17,821 --> 00:18:23,221
Michael a devenit din nou fiul iubitor
care era �nainte.
301
00:18:23,221 --> 00:18:26,022
El ne-a trimis scrisori �i c�r�i
302
00:18:26,022 --> 00:18:28,861
si desene pe care le-a f�cut.
303
00:18:28,862 --> 00:18:32,940
TE IUBESC!
�MI LIPSE�TI!
304
00:18:32,941 --> 00:18:37,101
�i de fiecare dat� c�nd spune: "Te iubesc,
te iubesc, mi-e dor de tine, am nevoie de tine".
305
00:18:38,802 --> 00:18:41,214
Lacrimile �mi cad pe fa�� c�nd scriu asta.
306
00:18:41,215 --> 00:18:46,879
�mi lipsi�i to�i, v� iubesc pe to�i,
mai mult dec�t cuvintele pot spune.
307
00:18:47,581 --> 00:18:50,113
Sunt at�t de singur, rece �i speriat aici.
308
00:18:50,874 --> 00:18:52,806
M� simt groaznic, de cum v-am tratat.
309
00:18:54,100 --> 00:18:56,871
Mam�, voi fi fiul care �i-l doreai.
310
00:18:57,440 --> 00:18:58,575
Sunt at�t de speriat.
311
00:18:59,080 --> 00:19:00,096
Am nevoie de voi to�i.
312
00:19:00,097 --> 00:19:02,403
�MI LIPSI�I
313
00:19:04,585 --> 00:19:07,936
PATRU S�PT�M�NI MAI T�RZIU
314
00:19:12,520 --> 00:19:14,851
C�nd Michael s-a mutat �n America
315
00:19:14,851 --> 00:19:16,573
mi-am redecorat dormitorul.
316
00:19:18,295 --> 00:19:21,658
M� face s� m� g�ndesc
la el mai mult, cred.
317
00:19:22,898 --> 00:19:25,103
Paul pleac� s-o �nt�lneasc� pe Lynne
�n Las Vegas,
318
00:19:25,103 --> 00:19:26,784
�nainte de sentin�a lui Michael.
319
00:19:28,026 --> 00:19:31,868
Au trecut probabil zece ani
de c�nd am fost �n str�in�tate
320
00:19:31,868 --> 00:19:34,992
Are nevoie de acest sprijin.
Cu sprijinul acesta, va fi bine.
321
00:19:34,992 --> 00:19:37,395
S�n�tatea mintal� a lui Michael
s-a deteriorat
322
00:19:37,395 --> 00:19:40,236
de c�nd Trump a fost confirmat
ca pre�edinte ales
323
00:19:40,236 --> 00:19:42,880
�i e supravegheat s� nu se sinucid�.
324
00:19:42,880 --> 00:19:45,444
A devenit destul de deprimat,
325
00:19:45,444 --> 00:19:48,364
si acum cred c� vrea s� afle sentin�a
326
00:19:48,364 --> 00:19:50,769
�i a�a c� cel pu�in va �ti
ce se �nt�mpl� cu el.
327
00:19:50,769 --> 00:19:51,969
Sper�m c� va fi bine.
328
00:19:51,969 --> 00:19:55,013
Sper�m c� vor lua �n considerare
s�n�tatea lui Michael,
329
00:19:55,013 --> 00:20:00,498
dar ni s-a spus c� nu este ceva,
ce sistemul american
330
00:20:00,498 --> 00:20:03,181
tinde s� ia �n considerare.
331
00:20:06,785 --> 00:20:08,826
El e din carnea �i s�ngele meu,
el este b�iatul meu.
332
00:20:08,826 --> 00:20:12,189
�i este singur �i speriat.
333
00:20:12,189 --> 00:20:15,113
Adic�, nu are nicio familie acolo,
nu are pe nimeni s�-l vad�.
334
00:20:15,113 --> 00:20:18,717
El se afl� �ntr-o �nchisoare
�n care se g�sesc condamna�i pe via��
335
00:20:18,717 --> 00:20:20,438
care-l sus�in pe Trump.
336
00:20:20,438 --> 00:20:22,121
Nu au nimic de pierdut, �ntr-adev�r.
337
00:20:22,121 --> 00:20:25,883
Stau treaz de multe ori noaptea,
a�tept�nd apelul telefonic
338
00:20:25,883 --> 00:20:27,407
spun�nd c� a fost un incident.
339
00:20:27,407 --> 00:20:29,448
C� s-a �nt�mplat ceva
�n centrul de deten�ie.
340
00:20:31,808 --> 00:20:33,131
Pentru a fi sincer,
sunt foarte �ngrijorat
341
00:20:33,131 --> 00:20:36,256
c� cineva va �ncerca s�-l omoare.
Chiar sunt.
342
00:20:36,256 --> 00:20:41,139
Am �nceput cu somnifere
�i antidepresive,
343
00:20:41,139 --> 00:20:43,541
pentru c� au mai fost c�teva nop�i
�n care n-am dormit
344
00:20:43,541 --> 00:20:44,784
dou� sau trei nop�i la r�nd,
345
00:20:44,784 --> 00:20:49,308
�i, evident, atunci �ncepi
s� te pr�bu�e�ti �i s� fii obosit.
346
00:20:52,752 --> 00:20:54,233
Trebuie s� o fac pentru Michael.
347
00:20:54,233 --> 00:20:56,275
S� treac� peste asta
�i s� se termine.
348
00:20:57,797 --> 00:20:59,319
�ncerc s�-mi aduc fiul acas�.
349
00:21:06,686 --> 00:21:08,928
Cu condamnarea lui Michael
�n doar c�teva zile,
350
00:21:08,928 --> 00:21:12,210
echipa lui juridic� pune la punct
ultimele am�nunte ale cazului.
351
00:21:13,613 --> 00:21:16,256
Am rugat-o pe Lynne
s�-mi trimit� o gr�mad� de poze,
352
00:21:16,256 --> 00:21:20,100
c� s� cerem instan�ei �i s� ne asigur�m
c� putem proiecta aceste poze
353
00:21:20,100 --> 00:21:22,422
�n timp ce ne prezent�m ap�rarea.
354
00:21:22,422 --> 00:21:24,785
Problema este c�,
controlul pe care �l avem
355
00:21:24,785 --> 00:21:27,948
despre ce se �nt�mpl� cu el
c�nd se afl� �n �nchisoare
356
00:21:27,948 --> 00:21:29,348
este minim,
357
00:21:29,348 --> 00:21:30,631
dar ceea ce dorim s� ob�inem
358
00:21:30,631 --> 00:21:33,513
este de a limita timpul
pe care el va fi nevoit s�-l petreac� acolo.
359
00:21:33,513 --> 00:21:36,236
Acordul de �n�elegere pentru Michael
�nseamn� c� el pledeaz� vinovat
360
00:21:36,236 --> 00:21:39,040
c� a �ncercat s� �mpiedice �i s� �ntrerup�
afacerile guvernamentale
361
00:21:39,040 --> 00:21:42,442
�i c� a fost un str�in,
ilegal �n posesia unei arme de foc.
362
00:21:42,442 --> 00:21:45,166
Realitatea este c� �l faci pe Michael
s� recunoasc�
363
00:21:45,166 --> 00:21:50,011
c� a �ncercat s�-l asasineze pe cel
care acum este pre�edinte-ales, Trump.
364
00:21:50,011 --> 00:21:52,492
Poate primi
p�n� la 20 de ani �n �nchisoare,
365
00:21:52,492 --> 00:21:55,456
cu excep�ia cazului �n care echipa de ap�rare
are succes �n a dovedi
366
00:21:55,456 --> 00:21:57,940
c� suferea de un episod psihotic.
367
00:21:57,940 --> 00:22:01,461
�i, sincer, nu cred
c� a fost Michael Sandford,
368
00:22:01,461 --> 00:22:03,626
cu siguran�� nu Michael
369
00:22:03,626 --> 00:22:06,308
pe care am ajuns
s�-l cunosc �n ultimele luni.
370
00:22:06,308 --> 00:22:08,190
Dar acesta este singurul Michael
371
00:22:08,190 --> 00:22:11,672
pe care guvernul �l portretizeaz�
�i �l condamn�.
372
00:22:11,672 --> 00:22:13,554
Cred c� Michael a suferit
373
00:22:13,554 --> 00:22:16,719
de o varietate
de afec�iuni mintale diferite
374
00:22:16,719 --> 00:22:21,442
�i ceea ce a spus �i ceea ce a f�cut,
nu era cu adev�rat el,
375
00:22:21,442 --> 00:22:24,406
�i starea lui trebuie tratat�.
376
00:22:24,406 --> 00:22:27,128
Argumentele sunt gata,
totul a fost depus,
377
00:22:27,128 --> 00:22:30,530
a�a c� acum e doar o chestiune de timp
�i a�tept�m s� vedem.
378
00:22:34,898 --> 00:22:39,383
La arestarea sa, Serviciul Secret
a efectuat o anchet� aprofundat�,
379
00:22:39,383 --> 00:22:42,985
urm�rind mi�c�rile lui Michael
care au condus la �ncercarea de asasinat.
380
00:22:44,187 --> 00:22:47,309
�n portbagajul ma�inii sale,
detectivii au g�sit o �int� folosit�
381
00:22:47,309 --> 00:22:48,991
care i-a condus la un poligon de tragere
382
00:22:48,991 --> 00:22:51,755
la mai pu�in de 2 km
de locul unde a avut loc mitingul.
383
00:22:59,000 --> 00:23:00,844
Va fi zgomot puternic.
384
00:23:00,844 --> 00:23:02,846
De aceea trebuie s� purt�m...
385
00:23:02,846 --> 00:23:04,126
Toat� protec�ia.
386
00:23:06,570 --> 00:23:10,494
Michael a participat la o tragere
cu o zi �nainte de miting.
387
00:23:12,135 --> 00:23:15,699
Mai t�rziu le-a spus detectivilor
c� ar fi vrut s� cumpere o pu�c�
388
00:23:15,699 --> 00:23:17,501
pentru a trage �n Trump
de la distan��
389
00:23:17,501 --> 00:23:20,304
dar a sus�inut
c� nu a reu�it s� ob�in� una.
390
00:23:22,904 --> 00:23:25,629
Acesta este Glock 17,
cel cu care Michael a exersat.
391
00:23:25,629 --> 00:23:28,551
�l vom �nc�rca,
392
00:23:28,551 --> 00:23:30,273
�i apoi facem a�a...
393
00:23:30,273 --> 00:23:32,675
Gliseaz� �n fa��.
Gata de utilizare.
394
00:23:32,675 --> 00:23:36,841
Josh a fost instructorul
care l-a asistat pe Michael.
395
00:23:37,763 --> 00:23:40,765
Sincer, nu era nimic ciudat la el
396
00:23:40,765 --> 00:23:42,166
c�nd a venit.
397
00:23:42,166 --> 00:23:44,489
A tras 20 de focuri.
398
00:23:45,570 --> 00:23:49,853
Era timid, era nervos,
la fel ca orice alt client.
399
00:23:49,853 --> 00:23:51,335
Dar n-a� fi crezut niciodat�
400
00:23:51,335 --> 00:23:53,977
c� el exersa pentru un asasinat.
401
00:23:55,381 --> 00:24:00,064
Glock 17 este arma standard pentru
for�ele legii �n aceast� �ar�.
402
00:24:01,306 --> 00:24:04,870
Un tr�g�tor experimentat,
nu anticipeaz� focurile.
403
00:24:04,870 --> 00:24:07,913
Nu tragi arma �n jos,
o �ii �ndreptat� �nainte.
404
00:24:07,913 --> 00:24:10,194
Care ar fi cam a�a.
405
00:24:10,194 --> 00:24:11,676
�ii arma �n fa��...
406
00:24:13,878 --> 00:24:16,641
C�nd Michael a tras,
�ncerc s� fac ca el.
407
00:24:19,485 --> 00:24:21,045
O s� ratez inten�ionat.
408
00:24:21,045 --> 00:24:22,527
A f�cut a�a.
409
00:24:28,213 --> 00:24:30,896
Tr�gea �n p�m�nt.
Nu a fost o lovitur� bun�, desigur,
410
00:24:30,896 --> 00:24:32,936
la fel ca orice alt tr�g�tor,
care nu a mai tras niciodat�
411
00:24:32,936 --> 00:24:35,341
�i adrenalina cre�te
�i e cu adev�rat nervos.
412
00:24:35,341 --> 00:24:38,745
Ei trag, de obicei, �ntr-adev�r foarte jos
pentru c� ��i tremur� m�na,
413
00:24:38,745 --> 00:24:39,945
e�ti at�t de nervos.
414
00:24:41,747 --> 00:24:46,993
Era doar un client obi�nuit.
P�rea un copil bun, de fapt,
415
00:24:46,993 --> 00:24:49,476
ar�ta c� are inocen�� �n el,
416
00:24:49,476 --> 00:24:51,357
c� nu ar putea r�ni nici m�car o musc�
sau orice altceva.
417
00:24:51,357 --> 00:24:54,120
P�rea un tip simpatic, �tii?
418
00:25:12,458 --> 00:25:15,460
Dup� un zbor de zece ore,
Paul a sosit �n Las Vegas
419
00:25:15,460 --> 00:25:17,104
pentru sentin�a lui Michael.
420
00:25:18,785 --> 00:25:22,187
Se �nt�lne�te la aeroport cu Lynne
�i cu restul familiei lui Michael.
421
00:25:23,469 --> 00:25:26,072
Sunt destul de nervos �n leg�tur� cu totul
�i acum simt cum devin
422
00:25:26,072 --> 00:25:27,994
din ce �n ce mai nervos,
pe m�sur� ce stau aici.
423
00:25:27,994 --> 00:25:29,635
si sunt sigur c� Lynne va fi la fel.
424
00:25:29,635 --> 00:25:33,361
Nervozitatea va �ncepe
c�nd vor ajunge aici �i apoi, cred,
425
00:25:33,361 --> 00:25:35,803
pe m�sur� ce trece ziua,
g�ndindu-se la ziua de m�ine.
426
00:25:35,803 --> 00:25:37,405
Va fi greu pentru am�ndoi.
427
00:25:37,405 --> 00:25:39,928
Si cred c� Lynne va �ncepe s� se fr�m�nte.
428
00:25:43,971 --> 00:25:46,294
Care este rela�ia ta cu Lynne?
429
00:25:47,294 --> 00:25:49,057
Lynne �i cu mine
ne descurc�m foarte bine,
430
00:25:49,057 --> 00:25:52,019
�ntotdeauna am f�cut-o.
431
00:25:52,019 --> 00:25:53,420
Bun�, Jessie, salut!
432
00:25:53,420 --> 00:25:56,224
Chiar �i atunci c�nd ne-am desp�r�it,
ne-am �n�eles destul de bine.
433
00:25:56,224 --> 00:25:57,547
Bun�!
434
00:25:57,547 --> 00:26:00,188
Asta e ceea ce a adus problema cu Michael,
435
00:26:00,188 --> 00:26:02,790
ne-am apropiat mai mult.
N-am avut de ales.
436
00:26:02,790 --> 00:26:03,830
Bun�, Paul.
437
00:26:03,830 --> 00:26:05,593
- E�ti bine?
- Ce mai faci?
438
00:26:05,593 --> 00:26:07,355
Trebuie s� fii acolo pentru Michael,
439
00:26:07,355 --> 00:26:09,357
trebuie s� lucrezi �mpreun�
pentru Michael.
440
00:26:09,357 --> 00:26:13,201
Ma�ina este pe acolo, e la nivelul unu,
�n parcare, �n spate...
441
00:26:14,643 --> 00:26:16,325
- Bine.
- Haide atunci.
442
00:26:17,526 --> 00:26:18,686
Mergem acolo.
443
00:26:18,686 --> 00:26:21,048
O familie mare, Jessica, nu?
444
00:26:28,376 --> 00:26:31,381
LYNNE: Acolo s-a �nt�mplat totul
hotelul "Treasure Island" (Insula Comorii).
445
00:26:37,707 --> 00:26:39,148
Deci, cum te sim�i, bine?
446
00:26:39,148 --> 00:26:41,349
Da, da, a fost greu.
447
00:26:41,349 --> 00:26:44,472
- �tii, �ntr-adev�r, foarte obositor �i stresant.
- Dormi mai bine?
448
00:26:44,472 --> 00:26:46,757
Nu Nu. Nici nu m�n�nc mai bine.
449
00:26:46,757 --> 00:26:49,439
Cel pu�in se va termina
�ntr-un fel m�ine, nu-i a�a?
450
00:26:49,439 --> 00:26:51,481
Asta este, a trecut mult timp, nu-i a�a?
451
00:26:51,481 --> 00:26:54,845
�tii �i �tiu c� a fost greu pentru Michael.
452
00:26:54,845 --> 00:26:56,967
Doar a�teptarea �i nu �tiu.
453
00:27:00,369 --> 00:27:03,092
Jessica, ��i aminte�ti unde am spus
c� vom merge m�ine?
454
00:27:05,855 --> 00:27:07,096
La tribunal!
455
00:27:07,096 --> 00:27:08,497
A�a este, da.
456
00:27:09,700 --> 00:27:12,422
- Cine va fi la tribunal �i de ce mergem acolo?
- Michael!
457
00:27:12,422 --> 00:27:17,908
Pentru c� trebuie s� afl�m
c�t trebuie s� mai r�m�n� acolo.
458
00:27:17,908 --> 00:27:19,509
A�a este, da.
459
00:27:19,509 --> 00:27:22,431
Deci va fi o persoan� special�...
460
00:27:22,431 --> 00:27:24,353
- Judec�torul.
- Judec�torul, a�a este.
461
00:27:24,353 --> 00:27:27,078
�i va asculta multe lucruri despre Michael
462
00:27:27,078 --> 00:27:30,122
�i va decide c�t de mult Michael
trebuie s� mai r�m�n� aici, nu-i a�a?
463
00:27:30,122 --> 00:27:34,285
Sunt pu�in...nervoas� fa�� de judec�tor,
pentru c�...
464
00:27:34,285 --> 00:27:36,206
Nu l-am mai v�zut p�n� acum.
465
00:27:36,206 --> 00:27:37,368
Nu.
466
00:27:37,368 --> 00:27:40,010
- Crezi c� te po�i comporta foarte bine?
- Da!
467
00:27:40,010 --> 00:27:41,811
�i, desigur, Michael ar vrea s� vad�
468
00:27:41,811 --> 00:27:43,934
c�t de bine te po�i comporta, nu-i a�a?
469
00:27:43,934 --> 00:27:46,617
Ce vrei s�-i spui lui Michael dac� ai �ansa?
470
00:27:46,617 --> 00:27:48,059
Te iubesc.
471
00:27:53,384 --> 00:27:54,584
- E�ti bine?
- Da.
472
00:28:00,192 --> 00:28:05,920
(TELEFON): - Bun�, fiule. Ce mai faci?
-Tocmai am vorbit cu Brenda.
473
00:28:05,920 --> 00:28:06,759
Bine?
474
00:28:06,759 --> 00:28:08,359
�i ce a spus?
475
00:28:09,339 --> 00:28:12,082
Doar c� mi se va permite
s� fac o declara�ie �n instan��.
476
00:28:12,083 --> 00:28:13,965
Ei bine, cel pu�in vei putea
s� spui ce ai de spus.
477
00:28:13,965 --> 00:28:15,446
O s�-mi cite�ti?
478
00:28:15,447 --> 00:28:17,035
Vrei s�-�i citesc.
479
00:28:17,070 --> 00:28:18,170
Da, ar fi frumos.
480
00:28:18,171 --> 00:28:19,306
Vrei s�-�i citesc?
481
00:28:19,450 --> 00:28:20,492
Da, te rog.
482
00:28:23,052 --> 00:28:26,715
A� vrea s� m� folosesc de aceast� ocazie
s� cer iertare tuturor celor implica�i.
483
00:28:28,117 --> 00:28:32,345
M� simt groaznic pentru ceea ce am f�cut
�i sunt foarte ru�inat de mine.
484
00:28:32,865 --> 00:28:36,237
Nu sunt o persoan� violent�
�i n-am vrut s� fac r�u sau s� r�nesc pe cineva.
485
00:28:36,349 --> 00:28:38,872
Bine, acum, c�nd intr�m,
�n pat cu tine, Jessica.
486
00:28:39,312 --> 00:28:41,690
Merit s� r�m�n �n �nchisoare
pentru tot restul vie�ii.
487
00:28:41,691 --> 00:28:44,894
Totu�i, a� vrea s� cer clemen��
pentru c� s�n�tatea mea mintal� precar�,
488
00:28:44,895 --> 00:28:46,821
a fost motivul pentru care
am comis aceast� fapt� criminal�.
489
00:28:49,186 --> 00:28:53,159
A� dori s� pot merge acas�, pentru
a fi cu familia �i a primi tratamentul necesar.
490
00:28:57,130 --> 00:28:58,572
(TELEFON) Mm-hm.
491
00:28:58,224 --> 00:28:59,944
Nu cred c� ar trebui s� spui, totu�i,
492
00:28:59,944 --> 00:29:02,543
c� meri�i s� fii �n �nchisoare
pentru tot restul vie�ii tale.
493
00:29:02,543 --> 00:29:04,985
Pentru c� nu este adev�rat
Vreau s� spun...
494
00:29:05,034 --> 00:29:07,247
Am �ncercat s� ucid un tip, mam�.
495
00:29:07,385 --> 00:29:11,386
�tiu, dar tu nu ai vrut
�i nu ai avut inten�ia, nu?
496
00:29:12,506 --> 00:29:12,807
�i...
497
00:29:12,808 --> 00:29:14,251
Bine, o s� scot asta.
498
00:29:22,000 --> 00:29:26,600
Dac� judec�torul e influen�at,
ceea ce nu ar trebui s� fie,
499
00:29:26,680 --> 00:29:30,400
de faptul c� Donald Trump
este acum pre�edintele-ales,
500
00:29:30,480 --> 00:29:36,040
atunci, evident, el poate, s� �tii,
s� dea orice condamnare.
501
00:29:36,120 --> 00:29:39,680
Dar sper doar c� �l va vedea
pe Michael cine este cu adev�rat,
502
00:29:39,760 --> 00:29:43,880
t�n�rul tulburat care a f�cut
doar o eroare masiv�,
503
00:29:43,960 --> 00:29:47,960
�i s�-i dea a doua �ans�
de care are nevoie �i o merit�.
504
00:29:48,040 --> 00:29:51,960
�i s�-i dea, sper�m,
cea mai mic� sentin��.
505
00:29:52,680 --> 00:29:54,640
�i crezi c� asta se va �nt�mpla?
506
00:29:57,360 --> 00:29:59,200
.50 / 50.
507
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
�ntr-adev�r, sunt �ansele
pe care le crezi?
508
00:30:03,960 --> 00:30:05,680
Da, mmmm.
509
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
Te-ai preg�tit pentru cel mai r�u lucru?
510
00:30:11,080 --> 00:30:14,280
Cred c� da, dar...
511
00:30:16,120 --> 00:30:19,160
�tii, dar din afar� este cu totul altfel.
512
00:30:19,240 --> 00:30:21,760
Nu te po�i preg�ti pentru aceste lucruri.
513
00:30:21,840 --> 00:30:25,960
Dar, p�n� c�nd nu te confrunta�i cu situa�ia
nimeni nu �tie cum va reac�iona.
514
00:30:28,080 --> 00:30:32,520
�i am �ncercat s�-l preg�tesc pe Michael,
dar este acela�i lucru din nou.
515
00:30:32,600 --> 00:30:39,040
�tii, el a g�sit o cale
de a face fa�� zi de zi.
516
00:30:39,120 --> 00:30:44,360
�i se g�nde�te c� judec�torul
�l va condamna doar cu c�t a stat �nchis.
517
00:30:44,440 --> 00:30:50,040
�i cum va face fa�� realit��ii
c� poate nu a�a se va �nt�mpla.
518
00:30:50,120 --> 00:30:52,880
�i va fi extrem de dificil.
519
00:31:17,065 --> 00:31:21,224
Chiar �nainte de miezul nop�ii,
cu nou� ore �nainte de �nceperea mitingului,
520
00:31:21,224 --> 00:31:24,063
Michael s-a �ndreptat spre cazinoul
de la hotelul Treasure Island,
521
00:31:24,063 --> 00:31:25,983
�i a ocupat locul patru la coad�.
522
00:31:32,344 --> 00:31:36,864
Greg Donovan, un sus�in�tor al lui Trump,
a fost urm�torul la r�nd.
523
00:31:36,864 --> 00:31:39,544
L-am rugat pe acest t�n�r,
524
00:31:39,544 --> 00:31:43,985
I-am spus: "Vrei s�-mi �ii locul
p�n� ce m� schimb?"
525
00:31:43,985 --> 00:31:45,704
El a spus, "Da".
526
00:31:45,704 --> 00:31:47,984
Am auzit accentul britanic,
�mi amintesc.
527
00:31:49,303 --> 00:31:51,904
Eram �mbr�cat �n ro�u
�i cu p�l�rie neagr�.
528
00:31:51,904 --> 00:31:54,742
Dar, c�nd m-a v�zut,
p�rea c� are un fel de repulsie.
529
00:31:54,742 --> 00:31:58,583
Mi s-a p�rut ciudat,
pentru c� am crezut c�-i va pl�cea, �tii?
530
00:31:59,583 --> 00:32:04,864
Nu prea p�rea un suporter al lui Trump.
531
00:32:04,864 --> 00:32:06,504
Nu p�rea a�a.
532
00:32:06,504 --> 00:32:08,584
�sta a fost sentimentul meu.
533
00:32:11,185 --> 00:32:15,222
Am fost �n al cincilea r�nd,
m-am apropiat de domnul Trump.
534
00:32:15,222 --> 00:32:17,143
Eram at�t de aproape de el.
Uit�-te la asta.
535
00:32:19,024 --> 00:32:20,984
E ceva special la mitinguri.
536
00:32:20,984 --> 00:32:23,543
Este euforie.
537
00:32:24,662 --> 00:32:28,102
Doamnelor �i domnilor,
urm�torul pre�edinte al Statelor Unite,
538
00:32:28,102 --> 00:32:30,542
Donald J. Trump.
539
00:32:34,103 --> 00:32:37,104
Pe m�sur� ce auditoriul
a �nceput s� se umple,
540
00:32:37,104 --> 00:32:39,742
Cole Bartiromo, un alt fan Trump,
541
00:32:39,742 --> 00:32:42,304
a luat loc �n mul�ime.
542
00:32:42,304 --> 00:32:45,663
Mul�imile au o energie at�t de mare,
aliment�ndu-se cu energia lui.
543
00:32:48,143 --> 00:32:51,541
At�t de �nfl�c�ra�i,
scand�nd �ncontinuu.
544
00:32:51,541 --> 00:32:54,104
Mul�umesc foarte mult.
O, v� iubesc, oameni.
545
00:32:54,104 --> 00:32:57,103
�mi place Las Vegas.
546
00:32:57,103 --> 00:32:58,261
�mi place aceast� stare.
547
00:32:58,261 --> 00:33:02,222
La 30 de secunde dup� ce Trump
a �nceput discursul, cu to�i ochii pe scen�,
548
00:33:02,222 --> 00:33:05,383
Michael s-a apropiat
de un ofi�er metropolitan de patrulare.
549
00:33:05,383 --> 00:33:10,101
.. �i grani�ele, �n general,
care sunt solide �i puternice.
550
00:33:10,101 --> 00:33:12,462
Vom sc�pa de standardele Core Common
551
00:33:12,462 --> 00:33:15,342
�i vom aduce educa�ia, la nivel local.
552
00:33:19,261 --> 00:33:20,981
C�nd ajungem la 37 de state...
553
00:33:22,022 --> 00:33:25,021
SE VOCIFEREAZ�
554
00:33:28,823 --> 00:33:31,222
A... Ne iubim poli�ia.
555
00:33:31,222 --> 00:33:33,621
Mul�umesc. Mul�umesc, ofi�eri.
556
00:33:36,207 --> 00:33:37,972
Tipul a �ncercat s�-mi ia arma.
557
00:33:38,765 --> 00:33:40,652
E�ti �n toate min�ile omule,
ce e �n capul t�u!?
558
00:33:43,209 --> 00:33:44,405
Excelent� treab�.
559
00:33:46,900 --> 00:33:50,901
Am �nceput s� filmez c�nd am v�zut
paznicii lupt�ndu-se cu cineva.
560
00:33:55,380 --> 00:33:58,619
�l t�rau afar�
ca pe o p�pu�� de c�rp�.
561
00:33:58,619 --> 00:34:01,581
Mul�umesc. Mul�umesc, ofi�eri.
562
00:34:01,581 --> 00:34:03,861
M� �ntrebam, "Ce, ce-a f�cut?"
563
00:34:06,220 --> 00:34:08,341
Este aceast� furie.
564
00:34:09,819 --> 00:34:11,821
Protestatari, hu�!
565
00:34:11,821 --> 00:34:14,221
"Pentru c� Michael Sandford"
566
00:34:14,221 --> 00:34:17,060
ar fi putut schimba
cursul istoriei americane.
567
00:34:20,300 --> 00:34:21,901
Mul�umesc.
568
00:34:21,901 --> 00:34:23,661
Nu arat� ca un uciga�.
569
00:34:23,661 --> 00:34:25,580
Era un lup �n blan� de oaie.
570
00:34:28,139 --> 00:34:29,660
Poate c� a fost radicalizat.
571
00:34:31,740 --> 00:34:33,941
Cineva poate veni aici
�i s� aib� oportunitatea
572
00:34:33,941 --> 00:34:38,300
s�-l omoare pe viitorul nostru pre�edinte
al Statelor Unite.
573
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
Asta e foarte frumos, mul�umesc.
574
00:34:40,100 --> 00:34:44,299
Cred c� trebuie s� trimi�i un mesaj puternic,
�n stilul lui Donald Trump,
575
00:34:44,299 --> 00:34:46,941
c� judec�torul trebuie s�-i dea maximum.
576
00:34:51,861 --> 00:34:55,699
La arestarea lui, Michael le-a spus detectivilor
c� binele mai mare
577
00:34:55,699 --> 00:34:59,219
ar fi s�-�i dea propria via��
dec�t s�-l aib� pe Trump ca pre�edinte.
578
00:35:01,582 --> 00:35:04,220
El a spus
c� nu a fost un strig�t de ajutor,
579
00:35:04,220 --> 00:35:06,220
ci lucrul corect de f�cut.
580
00:35:06,221 --> 00:35:07,709
�tii ce ai f�cut, nu?
581
00:35:08,514 --> 00:35:10,225
- Ei bine...da
- Bine.
582
00:35:11,513 --> 00:35:12,807
Vreau doar s� m� asigur.
583
00:35:13,014 --> 00:35:14,214
Da, am �n�eles.
584
00:35:14,829 --> 00:35:16,048
- �n�elegi, da?
- Da.
585
00:35:16,050 --> 00:35:16,525
Bine.
586
00:35:29,938 --> 00:35:32,500
Este diminea�a sentin�ei lui Michael.
587
00:35:36,657 --> 00:35:40,618
Familia e pe cale s� se �nt�lneasc� cu
echipa de avoca�i, pentru o informare final�.
588
00:35:43,138 --> 00:35:44,419
Bun� diminea�a.
589
00:35:44,419 --> 00:35:48,457
Ce mai faci?
M� bucur s� te v�d.
590
00:35:48,457 --> 00:35:50,696
- Adu-mi aminte din nou numele lui.
- Timmy.
591
00:35:50,696 --> 00:35:53,899
- Timmy. �i cealalt� este?
- Tiggles.
592
00:35:53,899 --> 00:35:57,136
Tiggles. Da.
593
00:35:57,136 --> 00:36:00,378
- Ce mai faci, Brenda?
- Sunt bine. Bun�, Lynne. M� bucur s� te v�d.
594
00:36:00,378 --> 00:36:01,697
Bun�. M� bucur s� te v�d.
595
00:36:01,697 --> 00:36:03,338
M� bucur s� te v�d.
596
00:36:03,338 --> 00:36:05,178
C�nd �l vezi pe Michael
intr�nd �n sala de judecat�,
597
00:36:05,178 --> 00:36:06,857
nu vreau s� fii surprins�.
598
00:36:06,857 --> 00:36:08,776
Va fi �nc�tu�at, da?
599
00:36:08,776 --> 00:36:10,458
Deci, el va avea c�tu�e
600
00:36:10,458 --> 00:36:12,219
�i va avea �i ni�te c�tu�e la picioare.
601
00:36:12,219 --> 00:36:14,496
C�tu�ele de la picioare
vor r�m�ne pe el.
602
00:36:14,496 --> 00:36:19,138
Va purta, �tii, o �mbr�c�minte de de�inut,
un fel de salopet�.
603
00:36:19,138 --> 00:36:22,059
Deci, nu vreau s� fii �ocat� de asta.
604
00:36:22,059 --> 00:36:24,257
A�a �l vei vedea pe Michael.
605
00:36:24,257 --> 00:36:25,936
Judec�torii fac aceste lucruri �n mod diferit,
606
00:36:25,936 --> 00:36:28,257
dar deseori, ascult� ambele p�r�i.
607
00:36:28,257 --> 00:36:30,299
Uneori vor pune �ntreb�ri.
608
00:36:30,299 --> 00:36:33,817
Apoi, judec�torul, adesea, va cere inculpatului
s� vorbeasc�, lui Michael.
609
00:36:33,817 --> 00:36:36,458
A�adar, ne-am g�ndit s�-l preg�tim
s� vorbeasc� cu judec�torul.
610
00:36:36,458 --> 00:36:39,777
�i, la �ncheierea acestei audieri,
vom �ti --
611
00:36:39,777 --> 00:36:42,857
judec�torul va anun�a, de fapt,
pedeapsa lui Michael,
612
00:36:42,857 --> 00:36:44,778
�i el va spune ra�ionamentul,
de ce
613
00:36:44,778 --> 00:36:47,938
el a decis s� dea aceast� sentin��.
614
00:36:47,938 --> 00:36:50,737
Deci, sper�m la ce e mai bun,
dar, desigur,
615
00:36:50,737 --> 00:36:53,057
nu �tim ce se va �nt�mpla.
616
00:36:53,057 --> 00:36:55,417
El, p�n� la urm�
poate s� dea sentin�a
617
00:36:55,417 --> 00:36:57,496
care crede el
c� este corect� �i dreapt�.
618
00:37:02,496 --> 00:37:05,458
Dac� judec�torul republican,
nu este �n�eleg�tor
619
00:37:05,458 --> 00:37:08,496
cu tulbur�rile de s�n�tate mintal�
ale lui Michael,
620
00:37:08,496 --> 00:37:10,135
el urmeaz� s� petreac�
o perioad� mare de timp �n �nchisoare.
621
00:37:11,735 --> 00:37:14,456
Michael Sandford este �n�untru
�mbr�cat �ntr-o salopet� portocalie.
622
00:37:14,456 --> 00:37:16,256
El este legat de glezne.
623
00:37:16,256 --> 00:37:17,375
Ultima cl�dire mare.
624
00:37:17,375 --> 00:37:19,176
Familia lui spune, c� el e o persoan�
625
00:37:19,176 --> 00:37:21,776
care a avut o via�� cu probleme
de s�n�tate mintal�,
626
00:37:21,776 --> 00:37:25,336
si, prin urmare, solicit� instan�ei
s� arate o anumit� indulgen��.
627
00:37:25,336 --> 00:37:26,935
Aceasta este acum
�n m�inile judec�torului.
628
00:37:26,935 --> 00:37:30,175
A�tept�m verdictul
c�ndva �n urm�toarea or�.
629
00:37:33,417 --> 00:37:37,095
Ce s-a f�cut este f�cut.
Nu putem schimba ceea ce s-a �nt�mplat.
630
00:37:37,095 --> 00:37:41,255
Dar grijile noastre sunt,
c� nu-l vom mai primi �napoi.
631
00:37:41,255 --> 00:37:44,495
- Unde mergem?
- Cred c� este imediat aici.
632
00:37:44,495 --> 00:37:46,135
A�i putut s� vorbi�i cu el?
633
00:37:52,575 --> 00:37:55,256
Trebuie s� primeasc� ajutor psihiatric.
634
00:37:55,256 --> 00:37:58,094
Trebuie s� se �ntoarc� �n Regatul Unit.
635
00:37:58,094 --> 00:38:00,614
Nu cred, pentru un minut,
c� Michael ar fi �n situa�ia
636
00:38:00,614 --> 00:38:04,735
�n care este acum, dac� ar fi primit ajutorul
de care avea nevoie, mai din timp.
637
00:38:06,055 --> 00:38:07,975
De unde vine ura asta?
638
00:38:07,975 --> 00:38:12,014
Am cerut ajutor de at�tea ori,
dar nu l-am primit.
639
00:38:18,215 --> 00:38:20,152
Indiferent de opinia dvs,
el este rasist.
640
00:38:20,154 --> 00:38:21,352
Trebuie s� fie oprit.
641
00:38:21,353 --> 00:38:23,853
Nu, �n�eleg asta.
Crede�i c� ce face�i, e corect?
642
00:38:23,854 --> 00:38:25,550
Scopul scuz� mijloacele.
643
00:38:25,550 --> 00:38:29,095
Nu. Dac� vrei s� omori pe cineva,
e ceva gre�it.
644
00:38:29,096 --> 00:38:30,693
N-am vrut s� r�nesc oameni nevinova�i,
doar am vrut...
645
00:38:31,752 --> 00:38:35,185
Asta te face gre�it. Aceasta e America,
p�m�ntul celor liberi, nu?
646
00:38:35,574 --> 00:38:38,294
To�i ar trebui s� aib� dreptul
s� spun� ceea ce vor �i s� fac�, nu?
647
00:38:38,294 --> 00:38:40,372
Ei bine, cu un motiv, da.
648
00:38:40,373 --> 00:38:41,893
Nu, toat� lumea are dreptul.
649
00:38:41,893 --> 00:38:44,254
Aceasta este America.
Aceasta este regula.
650
00:38:44,255 --> 00:38:45,495
Nu, c�nd cineva e rasist.
651
00:38:45,495 --> 00:38:47,093
Toat� lumea are dreptul s� spun�
ce vrea s� spun�. Libertate de exprimare.
652
00:38:47,093 --> 00:38:49,365
Asta nu �nseamn� c� e corect,
dac� cineva e rasist.
653
00:38:49,365 --> 00:38:51,633
Bine, �tii ce?
Atunci trebuie s� schimbi Constitu�ia.
654
00:38:51,635 --> 00:38:53,774
Cum po�i g�ndi c� rasismul e corect?
655
00:38:53,775 --> 00:38:58,133
Nu sunt aici s� dezbatem.
��i spun c� violen�a e gre�it�.
656
00:38:58,133 --> 00:38:59,401
Nu sunt de acord cu asta.
657
00:39:00,774 --> 00:39:05,973
Exist� via�� pentru el, dincolo de acest lucru,
oriunde ar fi.
658
00:39:05,973 --> 00:39:08,733
�tiu c�, de�i a �ncercat
s� fac� un lucru r�u,
659
00:39:08,733 --> 00:39:10,213
el nu este o persoan� rea.
660
00:39:10,213 --> 00:39:12,292
�tiu c� trebuie s�-l aducem �napoi.
661
00:39:17,845 --> 00:39:20,629
O OR� MAI T�RZIU
662
00:39:27,293 --> 00:39:30,812
Spune�i-ne despre aceast� sentin��,
ce crede�i?
663
00:39:30,812 --> 00:39:33,772
Judec�torul a recunoscut
c� circumstan�ele unice
664
00:39:33,772 --> 00:39:37,732
justific� o condamnare
sub limitele obi�nuite.
665
00:39:37,732 --> 00:39:40,972
Important este
c� el vrea s� se �ntoarc� acas�.
666
00:39:40,972 --> 00:39:44,293
Vrea s� se �ntoarc� acas�
c�t de repede poate, �i, �tii,
667
00:39:44,293 --> 00:39:46,933
lumina de la cap�tul tunelului,
este aici
668
00:39:46,933 --> 00:39:48,692
a�a c� este mul�umit de asta.
669
00:39:56,691 --> 00:39:59,891
Procuratura a sus�inut c� Michael,
a�a cum a recunoscut,
670
00:39:59,891 --> 00:40:03,374
planificase timp de peste un an
s� efectueze atacul ...
671
00:40:08,852 --> 00:40:12,292
.. dar judec�torul a fost �n�eleg�tor
fa�� de s�n�tatea sa mintal�
672
00:40:12,292 --> 00:40:14,519
�i a dat o sentin�� mai mic�
dec�t cea a�teptat�
673
00:40:14,519 --> 00:40:16,519
de 12 luni �i o zi.
674
00:40:17,322 --> 00:40:18,986
Te-ai bucurat s�-l vezi pe Michael?
675
00:40:21,613 --> 00:40:27,211
Era at�t de �nsp�im�ntat �n instan��.
�tii, tremura foarte r�u.
676
00:40:27,211 --> 00:40:29,531
El s-a sufocat
c�nd a vorbit judec�torul.
677
00:40:29,531 --> 00:40:30,731
Se pr�bu�ea,
678
00:40:30,731 --> 00:40:33,850
�i simt c� o greutate
a fost ridicat� de pe umerii mei.
679
00:40:33,850 --> 00:40:37,330
Toate incertitudinile
�i �ngrijor�rile din ultimele luni...
680
00:40:37,330 --> 00:40:41,650
Acum, �tiind c� mai are
un timp relativ scurt de isp�it
681
00:40:41,650 --> 00:40:43,811
�nainte s�-l lu�m �napoi,
este, �tii...
682
00:40:43,811 --> 00:40:47,051
Tremur de bucurie.
683
00:40:47,051 --> 00:40:49,692
(CAMERAMAN)
Nu cred c� te-am v�zut vreodat� z�mbind.
684
00:40:49,692 --> 00:40:52,769
Nu prea am avut pentru ce s� z�mbesc
de mult timp.
685
00:40:54,972 --> 00:40:57,731
I-a cerut scuze judec�torului
pentru ceea ce a f�cut,
686
00:40:57,731 --> 00:41:00,929
�i a cerut scuze judec�torului
c� a irosit timpul oamenilor,
687
00:41:00,929 --> 00:41:03,011
�i judec�torul s-a �ntors �i a zis:
688
00:41:03,011 --> 00:41:05,210
"Nu ai pentru ce s�-�i par� r�u"
689
00:41:14,371 --> 00:41:17,609
El a spus: "Ai o problem� de s�n�tate"
690
00:41:19,408 --> 00:41:24,772
"Dac� ar fi fost o problem� cardiac�,
ai fi luat medicamente pentru ea."
691
00:41:24,772 --> 00:41:28,169
" �i nimeni nu ar fi avut de obiectat".
692
00:41:28,169 --> 00:41:29,210
F� cu m�na.
693
00:41:32,049 --> 00:41:34,250
"Nu este nimic de care s�-�i fie ru�ine"
694
00:41:48,010 --> 00:41:51,769
Judec�torul a �n�eles ceea ce toat� lumea
a spus mereu despre el.
695
00:41:59,770 --> 00:42:03,302
CU POSIBILITATEA DE REDUCERE A SENTIN�EI
PENTRU BUN� PURTARE
696
00:42:03,303 --> 00:42:06,748
MICHAEL AR PUTEA PETRECE
DOAR PATRU LUNI �N �NCHISOARE.
697
00:42:07,170 --> 00:42:09,411
BUN VENIT LA PENITENCIARUL SUDIC
DIN NEVADA
698
00:42:09,412 --> 00:42:10,410
Sunt doar
699
00:42:10,411 --> 00:42:13,421
a�a de ru�inat de ceea ce am f�cut
�i m� simt �ngrozitor despre asta,
700
00:42:13,422 --> 00:42:14,658
�ntr-adev�r.
701
00:42:16,703 --> 00:42:18,428
Ar fi putut fi mult mai r�u...
702
00:42:18,641 --> 00:42:22,136
a�a c� cred c� trebuie s� fiu recunosc�tor,
c� este a�a cum este.
703
00:42:22,137 --> 00:42:23,626
�i nimeni nu a fost r�nit.
704
00:42:25,595 --> 00:42:27,044
Sper s� fie posibil...
705
00:42:27,045 --> 00:42:29,692
s� primesc tratament
pentru problemele mintale pe care le am.
706
00:42:30,165 --> 00:42:33,007
�i s� continui
cu o via�� normal�, obi�nuit�.
707
00:42:36,575 --> 00:42:39,100
P�N� C�ND MICHAEL
SE VA �NTOARCE ACAS�
708
00:42:39,101 --> 00:42:41,680
DOAR EL �TIE DE CE A VRUT
S�-L ASASINEZE PE DONALD TRUMP
709
00:42:42,695 --> 00:42:48,695
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0018, 07.08.'17, PREMIERA subs.ro
62688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.