All language subtitles for Stranger Things 2x01 by Serial Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,014 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,014 --> 00:00:04,937 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:34,534 --> 00:00:35,869 চলো! চলো! চলো! চলো! চলো! 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,089 -গাড়ি ছাড়ো। -তাড়াতাড়ি ভাগো এখান থেকে! 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 মেইন রোড ধরে এগিয়ে যাচ্ছে। 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 - ওদেরকে খসাতে হবে, মিক! - চেষ্টা তো করছি! 7 00:01:12,947 --> 00:01:15,825 - গলিতে ঢোকো। ডানদিকে। - আচ্ছা। 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,414 ধ্যাত! 9 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 10 00:01:24,959 --> 00:01:25,959 11 00:01:41,392 --> 00:01:44,187 ওকে। ওকে। 12 00:01:48,483 --> 00:01:50,735 - শালার! আরও আসছে! - ওহ, শিট! 13 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 ৭ নাম্বার রোডের দিকে যাচ্ছে। 14 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 কিছু করো, কালি। কিছু একটা করো! 15 00:01:58,701 --> 00:02:01,996 সামনে ডানদিকে একটা টানেল আছে। ওটা ধরেই এগিয়ে যাবে। 16 00:02:09,671 --> 00:02:10,755 হারামজাদাগুলোকে পেয়েছি এবার! 17 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 বুম। 18 00:02:28,231 --> 00:02:29,691 ওহ খোদা! 19 00:02:32,235 --> 00:02:34,320 20 00:02:37,282 --> 00:02:40,535 তোমার সমস্যাটা কী, অ্যাডামস? কী করছো এসব? 21 00:02:40,618 --> 00:02:43,788 অ্যাডামস! কী হলো। সমস্যাটা কী? থামলে কেন? 22 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 অ্যাডামস! অ্যাডামস! 23 00:02:46,249 --> 00:02:47,834 অ্যাডামস, কী বলছি তোমাকে?! 24 00:02:51,004 --> 00:02:53,923 অ্যাডামস! অ্যাডামস! 25 00:03:22,905 --> 00:03:25,208 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 26 00:03:25,232 --> 00:03:35,232 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 27 00:03:35,288 --> 00:03:50,388 Edited By F U A D A N A S A H M E D 28 00:04:01,906 --> 00:04:12,105 S T R A N G E R T H I N G S ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 29 00:04:12,565 --> 00:04:20,103 CHAPTER ONE MADMAX 30 00:04:32,272 --> 00:04:35,858 শালা! শালা! 31 00:04:36,734 --> 00:04:40,488 32 00:04:40,571 --> 00:04:44,242 - আরও একটা খুচরা পয়সা! - ডাস্টি, সাবধানে! মিউস ব্যথা পাবে তো। 33 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 - তোমার কুশনের নিচে একবার দেখতে দিবে প্লিজ? - ডাস্টি। 34 00:04:46,452 --> 00:04:49,247 মম, প্লিজ? খুব জরুরি! 35 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 আমার আদরের মিউটা কী বলে রে!? 36 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 ভালো থেকো, মম। 37 00:04:56,504 --> 00:04:59,799 লুকাস, শুনতে পাচ্ছো? ২৫ সেন্ট পেয়েছি চারটা। তোমার কী খবর? 38 00:04:59,882 --> 00:05:02,802 তোমার খুচরার পাঁচ গুণ পেয়েছি আমি। 39 00:05:02,885 --> 00:05:04,887 - কীভাবে? - তুমি যখন এতিমের মতো রাস্তায় রাস্তায় ঘুরেছো 40 00:05:04,971 --> 00:05:07,432 আমি তখন বুড়ো হামফ্রির লন সাফ করে দিয়েছি। 41 00:05:07,515 --> 00:05:09,934 বুড়ো হামফ্রির এত টাকা হলো কবে? 42 00:05:10,018 --> 00:05:11,894 - কথা বন্ধ করে, মাইককে কল দাও। - তুমি দাও। 43 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 সারাদিনের পরিশ্রম সেরে এখন আমি সুপুরুষের মতো গোসল করতে যাচ্ছি। 44 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 ওভার অ্যান্ড আউট। 45 00:05:16,899 --> 00:05:19,736 মাইক, শুনছো? মাইক, শুনতে পাচ্ছো? 46 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 হ্যাঁ। হ্যাঁ, শুনছি। 47 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 - তুমি এই চ্যানেলে কী করছো? - কিছু না। 48 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 আমার আর লুকাসের মোট ছয় ডলার হয়েছে। 49 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 - তোমার কী খবর? - ইশ্! এখনও জানি না। 50 00:05:28,536 --> 00:05:31,539 - জানো না মানে? - আসছি আমি। উইলকে কল দাও। 51 00:05:41,799 --> 00:05:43,259 কী করছো তুমি? 52 00:05:43,801 --> 00:05:44,801 ফেরত দিয়ে দিবো! 53 00:05:47,346 --> 00:05:49,265 - বাই! - মাইক! 54 00:05:50,016 --> 00:05:54,103 - মাইক! দাড়াও বলছি! - এই। বাসার ভেতর দৌড়াদৌড়ি করবে না। 55 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 কী শুরু করলে তোমরা? 56 00:05:55,855 --> 00:05:58,357 মাইক! মাইক! 57 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 বজ্জাত! 58 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 - হেই! - আচ্ছা। দু'ঘণ্টা পর নিতে আসবো আমি। 59 00:06:27,845 --> 00:06:30,181 - ঠিক ৯:০০ টায়, ওকে? - ওকে। 60 00:06:30,264 --> 00:06:32,064 যে কোনো প্রয়োজনে, যদি বাসায় ফিরতে চাও, 61 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 ওদের ফোন থেকে বাসায় একটা কল দিতে বলবে। ওকে? 62 00:06:34,435 --> 00:06:36,896 - হেঁটে... - হেঁটে কিংবা বাইকে ফেরা যাবে না। জানি আমি। 63 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 - আচ্ছা। বাবা... - মম, এখন যাই। 64 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 যাও মজা করো। 65 00:06:48,574 --> 00:06:52,411 ড্রাগনকে খতম করতে ব্যবহার করো জাদুর তরবারি! 66 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 ওহ, খোদা! অচেনা এক জায়গায় চলে এলাম তো আমি। 67 00:06:55,039 --> 00:06:57,792 - নিচু হও! নিচু হও! নিচু হও! - হচ্ছি! হচ্ছি! 68 00:07:02,964 --> 00:07:05,049 যাচ্ছি! যাচ্ছি! যাচ্ছি! 69 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 আচ্ছা। চুপ করো। চুপ করো। চুপ করো! 70 00:07:11,305 --> 00:07:13,641 না। না। না! 71 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 না! না! না! এই গেমটা একদমই সহ্য হয়না আমার। 72 00:07:16,894 --> 00:07:18,980 ছাতামাথার ফালতু গেম! 73 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 এখনও তোমার খেলা শেখার অনেক বাকি। কিন্তু শিখতে বেশিদিন লাগবে না। 74 00:07:21,607 --> 00:07:24,610 কিন্তু তার আগ পর্যন্ত, প্রিন্সেস ড্যাফনি শুধুই আমার। 75 00:07:24,694 --> 00:07:28,197 যাইহোক। সেন্টাপিড আর ডিগ ডাগ-এ আমি এখনো সবার ওপরে আছি! 76 00:07:28,281 --> 00:07:29,490 ঠিক জানো তো? 77 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 কী জেনে বলবো? 78 00:07:35,246 --> 00:07:36,622 ফাজলামো হচ্ছে আমার সাথে?! 79 00:07:36,706 --> 00:07:39,834 সরো! সরো! না, না, না, না, না। এই! না! না! না! 80 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 - ৭৫১,৩০০ পয়েন্ট! - অসম্ভব। 81 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 - ম্যাডম্যাক্স কে? - তোমার চেয়ে ভালো কেউ। 82 00:07:47,967 --> 00:07:50,970 - তুমি নাকি? - জানোই তো ডিগ ডাগ আমার একদম সহ্য হয় না। 83 00:07:51,053 --> 00:07:52,930 - তাহলে কে? - হ্যাঁ, বলে ফেলো, কিথ। 84 00:07:53,014 --> 00:07:57,310 বলতে পারি। সেজন্য আমাকেও কিন্তু কিছু দিতে হবে। 85 00:07:59,937 --> 00:08:03,357 না, না না। অসম্ভব। আমার বোনের সাথে কোনোভাবেই তোমাকে দেয়া সম্ভব না। 86 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 মাইক, রাজি হয়ে যাও। যা চায় দিয়ে দাও। 87 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 আমার বোন কোনো রাস্তার মেয়ে না! 88 00:08:06,944 --> 00:08:09,590 - কিন্তু, এটা তো ভালোর জন্যই। - না, থাক বাদ দাও ওসব। কী বলছি শোনো, 89 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 ও তোমার পরিবারে ওর জঘন্য ফুস্কুড়ি ছড়িয়ে দেবে। 90 00:08:12,533 --> 00:08:15,953 ব্রণ আর ফুস্কুড়ি এক না। আর এটা মোটেও ছোঁয়াচে না, ইঁচড়ে পাকা বদমাশ কোথাকার। 91 00:08:16,037 --> 00:08:19,165 ওহ, আমি বদমাশ? তোমার সঙ্গে ডেটে যেতে ওর বয়েই গেছে। 92 00:08:19,248 --> 00:08:21,667 কত কামাও তুমি, হ্যাঁ? ঘণ্টায় আড়াই ডলার? 93 00:08:21,751 --> 00:08:23,671 - বেশ। - আমার চুল নিয়েও তাহলে একটু মজা করো? 94 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 হেই। হেই, তোমরা কি... 95 00:09:08,756 --> 00:09:11,217 উইল! তুমি ঠিক আছো? 96 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 হ্যাঁ। একটু... 97 00:09:18,766 --> 00:09:21,811 - দম নিতে এলাম। - এসো। ডিগডাগ খেলতে হবে। 98 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 শীর্ষস্থান আবার জিতে নেই চলো, হাহ্? 99 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 গুড মর্নিং, জিম। 100 00:09:55,761 --> 00:09:59,640 - জিম। একটু দাড়াও। কথা আছে। - দূর হও আমার সামনে থেকে। 101 00:09:59,724 --> 00:10:01,934 আচ্ছা, না... কথাটা আসলেই তোমার শোনা দরকার। 102 00:10:02,018 --> 00:10:05,229 - চলে যাও, চলে যাও তুমি। - বিশ্বাস করো। মাত্র পাঁচটা মিনিট লাগবে! 103 00:10:05,313 --> 00:10:08,816 হ্যাঁ, আমি বো ডেরেকের সাথে ডেটে যেতে চাই। প্রত্যেকেরই তো কিছু চাওয়া থাকে। 104 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 এটা ছোটখাটো কোনো ব্যাপার না, জিম। 105 00:10:10,735 --> 00:10:12,278 খুবই গুরুত্বপূর্ণ, বুঝলে? 106 00:10:12,361 --> 00:10:14,280 আমি বেশ খোঁজখবর নিয়েই এসেছি। বলছি তো! 107 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - হেই। মর্নিং, চিফ। - মর্নিং। 108 00:10:15,781 --> 00:10:16,866 মর্নিং, মারে। 109 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 তোমার পেছনে খোঁচাতে থাকা এলিয়েনগুলোর কোনো হদিশ পেলে, মারে? 110 00:10:19,577 --> 00:10:24,813 আমার বিশ্বাস, হকিন্সে রাশিয়ান স্পাই ছিল। কে জানে, হয়তো এখনও আছে। 111 00:10:24,915 --> 00:10:26,375 রাশিয়ান স্পাই! 112 00:10:26,459 --> 00:10:32,048 এলিয়েনদের সাথে এবার স্পাইও যোগ হয়েছে নাকি? নয়তো এখানে এলো কীভাবে? ঠিক বুঝতে পারলাম না। 113 00:10:32,131 --> 00:10:34,925 একাধিক রিপোর্টের ভিত্তিতে বলছি আমি। একাধিক রিপোর্ট, বুঝলে? 114 00:10:35,009 --> 00:10:36,510 হকিন্সে একটি রাশিয়ান বাচ্চা অবস্থান করছে। 115 00:10:36,594 --> 00:10:40,681 - বাচ্চা? কী বলছো এসব? - অলৌকিক ক্ষমতাসম্পন্ন একটি মেয়ে। 116 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 - "অলৌকিক"? - "অতিমানবিক"। 117 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 যে মেয়েটা একটা বাচ্চার প্যান্ট ভিজিয়ে দিয়েছিল ওর কথা বলছে নাকি? 118 00:10:44,435 --> 00:10:45,311 - ওটা প্র্যাংক ছিল। - কোন মেয়ে? 119 00:10:45,394 --> 00:10:46,714 প্র্যাংক তো মনে হয় না। 120 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 আচ্ছা, পাঁচ মিনিট দিলাম তোমাকে। এক সেকেন্ডও বেশি পাবে না। 121 00:10:49,732 --> 00:10:51,734 সুপারশপের এক কর্মচারীর সাথে কথা বলে জানতে পারলাম যে, 122 00:10:51,817 --> 00:10:55,613 এক বাচ্চা মেয়ে স্পর্শ না করেই দরজা ভেঙে ফেলেছিল। 123 00:10:55,696 --> 00:10:56,572 ওটা শুনেছি। 124 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 চিমনি থেকে বের হওয়া দাড়িওয়ালা মোটুর গল্পটা শুনেছো? 125 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 তারপর গতমাসে, টেড হুইলারের এক সহকর্মী দাবি করে 126 00:11:02,453 --> 00:11:05,915 মাথা কামানো এক রাশিয়ান মেয়ে টেডের বেজমেন্টে লুকিয়ে ছিল। 127 00:11:05,998 --> 00:11:07,249 এখন অবশ্য টেড তা অস্বীকার করছে। 128 00:11:07,333 --> 00:11:09,877 - ওহ, ওয়াও, দারুণ তো! - কিন্তু এদের মধ্যে যোগসূত্র আছে। 129 00:11:09,960 --> 00:11:11,379 - বুঝিয়ে বলো। - এই মেয়েটা, আসলে... 130 00:11:11,462 --> 00:11:14,048 কোনো এক ধরনের রাশিয়ান অস্ত্র, ঠিক আছে? 131 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 বারবারা ঐ মেয়েটাকে দেখে হয়তো সাহায্য করতে চেয়েছিল। 132 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 কিন্তু তার আগেই রাশিয়ানরা ওদের ধরে নিয়ে গেছে... 133 00:11:19,220 --> 00:11:23,265 দাঁড়াও, মানে তুমি বলতে চাচ্ছো, বারবারা হল্যান্ডকে রাশিয়ান স্পাই-রা কিডন্যাপ করেছে? 134 00:11:23,349 --> 00:11:25,893 - কিডন্যাপ করেছে, খুনও করেছে। - খুনও করেছে? 135 00:11:25,976 --> 00:11:27,395 - বুঝতে পারছো না, জিম? - না। 136 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 এর সঙ্গে হয়তো আন্তর্জাতিক কোনো ষড়যন্ত্রও যুক্ত থাকতে পারে। 137 00:11:30,606 --> 00:11:34,151 হকিন্সে রাশিয়ানদের অনুপ্রবেশের কথা বলছি আমি 138 00:11:37,113 --> 00:11:40,324 তোমার কাছে ঐ মেয়ের কোনো খোঁজ আছে? মানে, দিনকয়েকের মধ্যে কেউ তাকে দেখেছে? 139 00:11:40,408 --> 00:11:41,593 এগুলো সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যাপার... 140 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 এক্সকিউজ মি, সরি... 141 00:11:42,910 --> 00:11:44,036 - ওকে। - হ্যালো? 142 00:11:44,120 --> 00:11:46,747 মেরিল কল করেছিল। ওর কুমড়ো ক্ষেত দেখে আসতে বলেছে। 143 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 - বললো, ওর বজ্জাত প্রতিবেশী... - অলরাইট। 144 00:11:49,375 --> 00:11:53,003 ...ইউজিন নাকি, ওর সব নষ্ট করেছে। ধন্যবাদ। 145 00:11:54,004 --> 00:11:56,090 সরি, এভাবে কথার মাঝখানে চলে যাওয়াটা আমার মোটেও পছন্দ না। 146 00:11:56,173 --> 00:11:58,551 - কিন্তু, কী আর করার, ইমার্জেন্সি। - পাঁচ মিনিট সময় দিয়েছিলে। 147 00:11:58,634 --> 00:12:01,314 হ্যাঁ, শোনো, তোমার এলিয়েন থিওরিটাই বরং বেশি ভালো ছিল। 148 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 আর একটা পরামর্শ দেবো? 149 00:12:03,013 --> 00:12:06,100 অহেতুক বনের মোষ না তাড়িয়ে বাড়ি যাও? বুঝলে? 150 00:12:06,183 --> 00:12:09,103 - দেখো, আমি কোনো মোষ-টোষ তাড়াচ্ছি না। - যা বলছি শোনো, বাড়ি যাও। 151 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 জানি, জঘন্য হয়েছে। 152 00:12:22,158 --> 00:12:23,367 না, মোটেও না। 153 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 - একদম ভালো হয়নি। - আরে, হয়ে যাবে। 154 00:12:27,496 --> 00:12:31,250 শুধু একটু সাজাতে হবে। 155 00:12:31,333 --> 00:12:33,169 - দাগ দেয়া যাবে? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 156 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 প্রথম প্যারাগ্রাফে, তুমি 157 00:12:34,962 --> 00:12:37,965 নর্দার্নের বিপক্ষে বাস্কেটবল খেলার কথাটা ব্যবহার করেছো 158 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 তোমার জীবনের রূপক হিসেবে, এটা ভালো ছিল। 159 00:12:40,759 --> 00:12:43,304 কিন্তু, তারপর এখানে, 160 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 হঠাৎ, যুদ্ধে তোমার দাদুর অভিজ্ঞতার কথা বলতে শুরু করলে। 161 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 বাস্কেটবল? যুদ্ধ? কানেকশন কী? 🤔🤔🤔 162 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 কানেকশন আছে, কারণ... 163 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 কারণ, আমরা দু'জনই জয়ী হয়েছিলাম। 164 00:12:58,235 --> 00:13:01,113 - আবার প্রথম থেকে শুরু করবো? - না, মানে... 165 00:13:02,948 --> 00:13:03,991 ডেডলাইনটা কবে? 166 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 কালকেই অগ্রিম আবেদনের শেষ দিন। 167 00:13:05,993 --> 00:13:08,245 আজ রাতে আমায় সাহায্য করতে আসবে? 168 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 আজ রাতে আমাদের ডিনার করার কথা, মনে আছে? 169 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 - ওহ,মাই গড! - গত সপ্তাহেও বাদ দেয়া হয়েছিল। 170 00:13:14,335 --> 00:13:18,631 - থাক, তোমার যাওয়া লাগবে না, এসব নিয়েই থাকো - না, না, না। লাভটাই বা কী? 171 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 - এই, শান্ত হও। - শান্তই আছি। আমি শান্তই আছি। 172 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 সত্যিটাই ভেবে দেখলাম, আসলে... 173 00:13:24,970 --> 00:13:27,389 - শেষমেশ ড্যাডের সাথেই আমার কাজ করতে হবে। - মোটেও না। 174 00:13:27,473 --> 00:13:29,273 জানি না, ন্যান্স। কেমন হবে বলো তো? 175 00:13:29,350 --> 00:13:33,062 ইনস্যুরেন্স আছে, সুযোগ সুবিধাও আছে। সাথে আরও কত কিছু। 176 00:13:35,314 --> 00:13:39,485 আর সুযোগটা নিলে, সামনের বছরটাও তোমার সাথে কাটাতে পারতাম। 177 00:13:39,568 --> 00:13:41,695 - স্টিভ... - শুধু তোমায় একটু দেখে রাখতাম আরকি। 178 00:13:41,779 --> 00:13:43,781 এই অধমকে যেন ভুলে না যাও। 179 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 ন্যান্স, সত্যি বলছি। 180 00:13:52,748 --> 00:13:55,167 - আই লাভ ইউ। - আই লাভ ইউ, টু। 181 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 হ্যান্ডসামটা কে রে? 182 00:14:38,502 --> 00:14:40,671 উপরওয়ালাই ভালো জানেন। 183 00:14:41,255 --> 00:14:43,132 ফিগার দেখলি? 184 00:14:43,841 --> 00:14:45,593 কেমন হেলে-দুলে যাচ্ছে। 185 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 এই হলো মানব-মস্তিষ্ক। 186 00:15:11,285 --> 00:15:13,621 জানি, জানি, পুরোপুরি মিলছে না। 187 00:15:13,704 --> 00:15:16,540 দেখতে আরেকটু থিকথিকে, তাই না? আপাতত এটা দিয়েই কাজ চালানো যাক। 188 00:15:16,624 --> 00:15:21,086 এতে রয়েছে বিবর্তনের ফলে সৃষ্ট লক্ষকোটি কোষ। 189 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 যারা কাজ করে সমষ্টিগতভাবে। 190 00:15:22,671 --> 00:15:26,383 না, আমি মোটেও ভুল বলিনি। মাথাও ঠিক আছে আমার... 191 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 একশত বিলিয়ন। 192 00:15:29,595 --> 00:15:32,139 আহ, তুমিই তাহলে আমাদের নতুন শিক্ষার্থী। 193 00:15:32,222 --> 00:15:33,599 হ্যাঁ, আপনার জন্যই নিয়ে এলাম। 194 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 আচ্ছা, দাঁড়াও, দাঁড়াও। এত সহজে যেতে পারবে না। 195 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 এদিকে দাঁড়াও, লজ্জার কিছু নেই। 196 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 ডাস্টিন, ড্রাম বাজাও। 197 00:15:41,315 --> 00:15:45,110 ক্লাস, স্বাগত জানাও, সুদূর ক্যালিফোর্নিয়া থেকে আগত... 198 00:15:45,194 --> 00:15:50,115 আমাদের কৌতূহলী যাত্রায় যুক্ত হওয়া নতুন এক সঙ্গী, ম্যাক্সিন। 199 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 - নামটা ম্যাক্স। - সরি? 200 00:15:52,409 --> 00:15:55,037 কেউ আমায় ম্যাক্সিন ডাকে না, ম্যাক্স বললেই হবে। 201 00:15:55,120 --> 00:15:57,957 - ম্যাডম্যাক্স। - বসে পরো, ম্যাক্স। 202 00:16:18,727 --> 00:16:20,229 - হ্যালো। - হাই। 203 00:16:20,312 --> 00:16:23,774 এটা ছাড়া আর কোনো রঙের হবে? কমলা রঙ টা আমার পছন্দ হয়। 204 00:16:23,857 --> 00:16:25,234 হুম... 205 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 পেছনটায় একবার দেখতে হবে। 206 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 ওহ, শিট! 207 00:16:35,744 --> 00:16:38,122 - তুমি আমার তো চাকরি খাবে দেখছি। - সেটাই তো আমার মাস্টার-প্ল্যান। 208 00:16:38,205 --> 00:16:40,885 চাকরি গেলেই তো তোমাকে আমার ওখানে চাকরি দিতে দেবো, তখন আর লুকোচুরি খেলতে হবে না। 209 00:16:42,876 --> 00:16:45,963 বব? বব। এখন কাজে যেতে হবে। 210 00:16:46,046 --> 00:16:48,841 জানি, সরি। তোমাকে ভুলতেই পারছি না। 211 00:16:48,924 --> 00:16:51,343 - নিজেকে টিনেজারের মনে হচ্ছে। - আমারও। 212 00:16:51,427 --> 00:16:53,929 মনে পড়ে? হাই স্কুলে তো তুমি আমাকে চিনতেই না। 213 00:16:54,013 --> 00:16:55,889 থামো। 214 00:16:55,973 --> 00:16:58,851 বব, এবার যেতে হবে। 215 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 ওকে। 216 00:17:00,269 --> 00:17:05,607 তুমি গিয়ে ইলেক্ট্রনিক হাবিজাবি বিক্রি করো। রাতে আমরা একসাথে মুভি দেখবো। 217 00:17:05,691 --> 00:17:06,942 মুভি আজ জোনাথান বাছাই করবে? 218 00:17:07,026 --> 00:17:08,318 - হ্যাঁ। - ওকে। 219 00:17:17,036 --> 00:17:20,330 - ওকে, ওকে। - ওকে। 220 00:17:20,956 --> 00:17:22,207 আরে দেখো, সবুজও একটা আছে। 221 00:17:23,584 --> 00:17:27,546 জোনাথানকে বোলো, হরর কিছু যেন না নেয়, হরর মুভি আমার একদম পছন্দ না। 222 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 আপনি বলছেন, গতকালও এগুলো ভালো ছিল? 223 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 শুধু ভালো? 224 00:17:48,400 --> 00:17:51,278 এ অঞ্চলের সেরা ছিল এগুলো, চিফ। আপনার তো দেখার কথা। 225 00:17:51,361 --> 00:17:53,739 হাজারও চেষ্টা করেও এর কারণ বুঝে উঠতে পারিনি। 226 00:17:53,822 --> 00:17:56,033 তারপরই মনে পড়লো... ইউজিনের কথা। 227 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 কেন? 228 00:17:58,327 --> 00:18:00,927 যার তার কাছে আমার নামে বাজে কথা বলে বেড়াচ্ছিল। 229 00:18:00,996 --> 00:18:02,664 কেন? 230 00:18:02,748 --> 00:18:05,876 আসলে, "পিক ইউর পাম্পকিন" সিস্টেমটা ও-ই শুরু করেছিল। 231 00:18:05,959 --> 00:18:07,503 কিন্তু, ভাবটা এমন যে, ওর অনুমতি ছাড়া আর কেউ করতে পারবে না। 232 00:18:07,586 --> 00:18:10,714 আমি বললাম, "পারলে আইনগত ভাবে আগাও, দেখি কদ্দূর যেতে পারো!" 233 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 আপনার ধারণা ওই বুড়ো ইউজিনই 234 00:18:14,218 --> 00:18:18,430 রাতের আঁধারে এসে আপনার ক্ষেতে বিষ ঢেলেছে? 235 00:18:18,514 --> 00:18:19,640 ইউজিন নিজে আসেনি। 236 00:18:19,723 --> 00:18:22,684 - হয়তো কাউকে দিয়ে করিয়েছে। - আচ্ছা! 237 00:18:22,768 --> 00:18:27,231 শুনুন চিফ, ব্যাপারটা আমি হালকাভাবে নিচ্ছি না। বুঝতে পারছেন নিশ্চয়ই? 238 00:18:27,314 --> 00:18:30,609 ঠিক হ্যালোউইনের আগের দিন যখন কিনা বেচাকেনা জমজমাট থাকার কথা, তখনই এমন ঘটলো! 239 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 কাকতালীয়ও তো বলা যায় না। 240 00:18:32,277 --> 00:18:34,530 একদমই কাকতালীয় বলা যায় না। 241 00:18:36,240 --> 00:18:38,075 ক্ষেতে কি কেউ কাজ করছে? 242 00:19:23,036 --> 00:19:24,538 হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুইও মর! 243 00:19:25,080 --> 00:19:28,417 হেই, আসতে ভুলবে না কিন্তু। 244 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 - হাই, ন্যান্সি। - হাই! থ্যাংকস। 245 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 - আরেকটা নেয়া যাবে? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 246 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 চলে আসবে। 247 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 "চলে এসো। খেলা হবে!" 248 00:19:43,265 --> 00:19:44,474 উহু, মোটেও আসছি না আমি। 249 00:19:44,558 --> 00:19:49,313 হ্যালোউইনটাও কি তাহলে তুমি বসে বসে একা কাটাবে নাকি? এসব মেনে নেওয়া যায় না। 250 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 আসলে, আমায় নিয়ে ভেবো না। আমি একা থাকবো না। 251 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 উইলের সাথে ট্রিট-অর-ট্রিক এ থাকবো আমি। 252 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 - সারা রাত? - হ্যাঁ। 253 00:19:57,654 --> 00:20:00,490 না, অসম্ভব। রাত ৮টার মধ্যেই বাড়ি ফিরে তুমি 254 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 টকিং হেডস শুনবে নয়তো ভোনেগ্যাট বা কিছু একটা পড়ে বাকি রাত কাটিয়ে দেবে। 255 00:20:07,080 --> 00:20:08,624 শুনে তো বেশ ভালোই রাত কাটবে মনে হচ্ছে। 256 00:20:08,707 --> 00:20:13,086 জোনাথান, চলে এসো তো। কে জানে, হয়তো মনের মতো কারো সাথে পরিচয়ও হয়ে যেতে পারে। 257 00:20:15,839 --> 00:20:20,052 - ওহ মাই গড! এই অদ্ভুত চশমাটা খুলো তো! - তোমায় খুব মিস করছিলাম। 258 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 - মাত্র তো ঘন্টাখানেক হলো। - তাই নাকি? 259 00:20:26,475 --> 00:20:29,102 আচ্ছা। আচ্ছা, হয়েছে। হয়েছে। 260 00:20:30,520 --> 00:20:31,521 সরি। 261 00:20:40,030 --> 00:20:43,951 - এই মেয়ে ম্যাড ম্যাক্স হতেই পারে না। - হুম। মেয়েরা আবার ভিডিও গেমস খেলে নাকি! 262 00:20:44,034 --> 00:20:47,537 আর ওরা যদি খেলতও, ডিগডাগ এ ৭৫০,০০০ পয়েন্ট পাওয়া চাট্টিখানি কথা নয়। 263 00:20:47,621 --> 00:20:49,790 - অসম্ভব। - কিন্তু ওর নাম ম্যাক্স। 264 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 - তো কী হয়েছে? - তো, আর কয়টা ম্যাক্সকে চিনি আমরা? 265 00:20:52,751 --> 00:20:54,962 - জানি না। - শূন্য। সংখ্যাটা শূন্য। 266 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 ও যেদিন স্কুলে পা রাখলো, 267 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 তার ঠিক আগের দিন, একই নামের কেউ একজন আমাদের টপ স্কোর ভেঙে ফেলল। 268 00:20:59,258 --> 00:21:03,136 - মানে, ব্যাপারটা কেমন কাকতালীয় না? - ঠিক তাই। ও-ই নিশ্চয়ই সেই ম্যাড ম্যাক্স। 269 00:21:03,220 --> 00:21:05,555 আর তাছাড়া, ও স্কেটবোর্ডও চালায়। তারমানে, ও ভালোই অস্থির বলা যায়। 270 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 অস্থির? এখনো তো ওর সাথে একটা কথাও বলোনি তুমি। 271 00:21:08,183 --> 00:21:12,187 কথা বলার প্রয়োজনও নেই। মানে, একটা বার দেখো ওকে। আরে, গেল কোথায়? 272 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 ওহ! ঐ তো। 273 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 পেয়েছি। এই যে। 274 00:21:34,501 --> 00:21:37,671 "আমার ওপর নজর রাখা বন্ধ করো, গাধার দল।" 275 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 ধুর ছাই। 276 00:21:39,047 --> 00:21:40,090 উইলিয়াম বায়ার্স। 277 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 তোমার মা চলে এসেছেন। 278 00:22:06,366 --> 00:22:08,076 কি মনে হয়, ও ঠিক আছে এখন? 279 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 বাড়ি ফিরে যাবার সময়, ও সবসময়ই অদ্ভুত আচরণ করে। 280 00:22:10,495 --> 00:22:13,165 ঠিক জানি না। আজকে ও চুপচাপ ছিল। 281 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 সবসময়ই তো চুপচাপ থাকে। 282 00:22:34,311 --> 00:22:35,812 এখন একটু ভালো লাগছে? 283 00:22:37,481 --> 00:22:38,315 উইল? 284 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 285 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 হ্যাঁ। হ্যাঁ, সরি। 286 00:22:43,695 --> 00:22:47,532 হেই। কী বলেছিলাম, মনে আছে? কথায় কথায় সরি বলা বন্ধ করতে হবে। 287 00:22:48,116 --> 00:22:52,287 সরি। মানে, হ্যাঁ। মনে আছে। 288 00:22:53,205 --> 00:22:58,043 আর শোনো, দুশ্চিন্তার কিছুই নেই, বুঝেছো? 289 00:22:58,126 --> 00:23:01,922 শুধু বলবে, তুমি কাল রাতটা কেমন কেটেছে, কী কী দেখেছো এসব। 290 00:23:02,506 --> 00:23:07,552 হেই, আর পুরোটা সময় আমি তোমার সাথেই থাকবো। তাই কোনো সমস্যাই হবে না, ওকে? 291 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 ওকে। 292 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 - হেই, কী খবর? - ভালো। 293 00:23:33,745 --> 00:23:34,830 হেই। 294 00:24:20,000 --> 00:24:22,043 স্যার উইল, কী খবর? 295 00:24:22,127 --> 00:24:23,837 মা। বাবা। 296 00:24:23,920 --> 00:24:26,548 চলো দেখা যাক, কী অবস্থা তোমার। 297 00:24:26,631 --> 00:24:30,177 গতবারের চেয়ে, এক পাউন্ড ওজন কমে গেছে মনে হচ্ছে। 298 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 নিশ্চয়ই, হ্যালোউইন ক্যান্ডিদের জন্য জায়গা খালি করছো নিশ্চয়ই! 299 00:24:33,096 --> 00:24:34,222 তোমার পছন্দের ক্যান্ডি কোনটা? 300 00:24:34,306 --> 00:24:36,850 মরুভূমিতে বন্দী তুমি। একটা মাত্র ক্যান্ডি পাবে। বলো কোনটা চাও! 301 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 - বুঝতে পারছি না। - ভেবে দেখো। 302 00:24:38,476 --> 00:24:40,395 জীবন-মরণ সমস্যা, যে কোনো একটা বেছে নিতে হবে? 303 00:24:40,478 --> 00:24:42,981 - মনে হয়, রিসে'স পিসেস। - রিসে'স পিসেস। 304 00:24:43,064 --> 00:24:45,817 দারুণ জিনিস। দারুণ জিনিস। 305 00:24:45,901 --> 00:24:47,194 আমার অবশ্য মাউন্ড বেশি পছন্দ, 306 00:24:47,277 --> 00:24:51,490 কিন্তু, পিনাট বাটার আর চকলেটের সাথে, কোনো কিছুরই তুলনা হয় না। 307 00:24:51,573 --> 00:24:53,408 অলরাইট, এবার বলো তো কী খবর তোমার? 308 00:24:53,491 --> 00:24:55,160 সর্বশেষ যে এপিসোডটা দেখেছো, সেটার কথাই বলো। 309 00:24:56,745 --> 00:25:01,666 আসলে, আমরা বন্ধুরা আমার সাথেই ছিল, পর মুহূর্তেই দেখি ওরা নেই। 310 00:25:01,750 --> 00:25:03,418 হঠাৎ আবার ওখানে চলে গিয়েছিলাম। 311 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 আপসাইড ডাউনে? 312 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 আচ্ছা, তারপর কী হলো? 313 00:25:08,506 --> 00:25:15,013 বিকট শব্দ শুনে, বাইরে গেলাম, গিয়ে দেখি আরও ভয়ানক অবস্থা। 314 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 ভয়ানক মানে? 315 00:25:17,015 --> 00:25:18,308 অদ্ভুত এক ঝড় হচ্ছিল। 316 00:25:22,270 --> 00:25:25,023 আচ্ছা। ঝড় দেখে, তোমার কেমন লাগল? 317 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 আমি ভয়ে... 318 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 জমে গিয়েছিলাম। 319 00:25:31,488 --> 00:25:34,324 -হার্টবিট বেড়ে গিয়েছিল? -শুধুই জমে গিয়েছিলাম। 320 00:25:34,407 --> 00:25:37,410 জমে গিয়েছিলে মানে, ঠাণ্ডায় জমে যাওয়ার মতো? 321 00:25:37,494 --> 00:25:40,497 না, খুব বেশি ভয় পেলে যেমন হয়, 322 00:25:40,580 --> 00:25:44,960 কথা আঁটকে যায় দমবন্ধ হয়ে আসে। 323 00:25:45,043 --> 00:25:49,047 মনে হচ্ছিল... মনে হচ্ছিল যেন সেই অশুভ শক্তি আমার দিকেই তাকিয়ে ছিল। 324 00:25:50,757 --> 00:25:52,801 অশুভ শক্তি? 325 00:25:52,884 --> 00:25:56,096 বেশ...তো সেই অশুভ শক্তি তোমার কাছে কী মনে করে এসেছিল? 326 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 খুন করতে। 327 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 তোমাকে খুন করতে? 328 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 আমাকে না। 329 00:26:05,021 --> 00:26:06,314 বাকি সবাইকে। 330 00:26:19,452 --> 00:26:21,371 দেখুন, আপনাদেরকে সরাসরি সত্যটাই বলছি। 331 00:26:21,454 --> 00:26:24,374 ভালো হবার আগে অবস্থা হয়তো, আরেকটু বেশি খারাপ হবার সম্ভাবনা আছে। 332 00:26:24,457 --> 00:26:28,169 আরও খারাপ? এই এক মাসেই তো দুটো এপিসোড দেখে ফেললো। 333 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 মাসটা শেষ হবার আগেই আরও কয়েকটা দেখে ফেলতে পারে। 334 00:26:30,880 --> 00:26:34,592 এর নাম অ্যানিভার্সারি ইফেক্ট (বার্ষিক প্রভাব) সাধারণত সৈন্যদের ক্ষেত্রে এ সমস্যাটা দেখা যায়। 335 00:26:34,676 --> 00:26:38,096 কোনো গুরুত্বপূর্ণ ঘটনার অ্যানিভার্সারি, মস্তিষ্কে যন্ত্রণাদায়ক স্মৃতিগুলো ফিরিয়ে আনে 336 00:26:38,179 --> 00:26:40,640 আরও ভালোভাবে বলতে, মস্তিষ্কে স্মৃতির বাঁধ যেন এ সময়টায় একদম খুলে যায়। 337 00:26:40,724 --> 00:26:42,350 এসবের সাথে বাচ্চাটার সম্পর্ক কী? 338 00:26:42,434 --> 00:26:44,311 ওর এসব দুঃস্বপ্ন চলতেই থাকবে? 339 00:26:44,394 --> 00:26:47,314 হ্যাঁ, সেটা তো আছেই। পাশাপাশি, ব্যক্তিত্বেও কিছু পরিবর্তন দেখা যেতে পারে। 340 00:26:47,397 --> 00:26:50,066 যেমন মেজাজ খিটখিটে হয়ে যাওয়া। ক্ষিপ্র হয়ে যাওয়া। 341 00:26:50,150 --> 00:26:51,568 আর তখন আমরা কী করবো? 342 00:26:51,651 --> 00:26:56,031 আচ্ছা। মস্তিষ্কের এসব কেস নিয়ে আসলে, এখনও প্রচুর গবেষণা চলছে... 343 00:26:56,114 --> 00:26:59,909 আর যতদূর জানি, রোগীর সাথে স্বাভাবিক আচরণ করাটাই সবচেয়ে বড় চিকিৎসা। 344 00:26:59,993 --> 00:27:03,496 ওর পাশে থাকুন। জোর করে কথা বলাবেন না। 345 00:27:03,580 --> 00:27:04,998 ওকে ইচ্ছেমতো থাকার সুযোগ দিন। 346 00:27:05,081 --> 00:27:08,293 সরি, আপনি তাহলে বলছেন যে, ওর অবস্থা দিনের পর দিন শুধু খারাপ হবে 347 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 আর আমাদেরকে এসব দেখেও না দেখার অভিনয় করে যেতে হবে? 348 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 শুনতে অদ্ভুত লাগছে? লাগারই কথা। 349 00:27:12,422 --> 00:27:15,800 কিন্তু, এটাতেই এখন ওর জন্য সবচেয়ে উপকার হবে। 350 00:27:19,888 --> 00:27:23,600 দেখুন। গত বছর যা যা হয়েছিল, তার সবই জানি আমি। 351 00:27:23,683 --> 00:27:27,312 কিন্তু, সেই লোকগুলো আর নেই। আর নেই। বুঝলেন? 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,522 তাই, এখন ব্যাপারটা সামলানোর ব্যাপারে 353 00:27:30,398 --> 00:27:33,818 আমি শুধু একটা কথাই বলতে চাই, আমি আপনাদের জন্যই কাজ করছি। 354 00:27:36,237 --> 00:27:37,614 শুধু বলবো, আমায় বিশ্বাস করুন। 355 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 "বিশ্বাস করুন"? 356 00:27:41,326 --> 00:27:43,328 -এসব কী কথা? -হুম, আমি জানি। 357 00:27:43,411 --> 00:27:47,165 বিশ্ববিদ্যালয় থেকে পাশ করে এসেছে, লোকটা কিছু তো অন্তত জানে। 358 00:27:47,248 --> 00:27:51,252 আর দেখো, মস্তিষ্কে আঘাতের যে ব্যাপারটা বললো, সেটাও সত্যি। 359 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 ও ঠিক হয়ে যাবে। ঠিক আছে? 360 00:27:56,299 --> 00:27:58,134 বব দ্য ব্রেইনের কী খবর? 361 00:27:58,968 --> 00:28:00,303 এ নামে ডাকবে না ওকে। 362 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 সরি। পুরনো অভ্যেস। 363 00:28:02,514 --> 00:28:04,516 ও ভালোই আছে। বেশ ভালো আছি আমরা। 364 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 বেশ তো। আমিও তোমাদের নিয়ে খুশি। 365 00:28:06,768 --> 00:28:08,853 সত্যিই। হেই... 366 00:28:09,521 --> 00:28:11,856 যে কোনো সমস্যায়, সবার আগে আমাকে জানাবে। 367 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 সবার আগে আমাকে জানাবে। 368 00:28:15,068 --> 00:28:16,069 ওকে। 369 00:28:38,925 --> 00:28:40,176 ওরা আপনার জন্য রেডি, স্যার। 370 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 -প্যাটি। -স্যাম। 371 00:28:58,653 --> 00:28:59,653 গুড আফটারনুন, স্যার। 372 00:28:59,696 --> 00:29:03,074 -আরও একটা উষ্ণ সফরে যাচ্ছো তাহলে? -ভাগ্যের লিখন, স্যার। 373 00:29:50,455 --> 00:29:52,040 এখনও কিছু পাওনি? 374 00:29:52,123 --> 00:29:53,166 কিচ্ছু না। 375 00:29:53,249 --> 00:29:58,379 -ওহ! ধুর! মা তো আমায় আজ মেরেই ফেলবে। -তাহলে চলে যাও! ও এলে রেডিওতে জানিয়ে দেবো। 376 00:29:58,463 --> 00:30:01,674 মতলব ভালোই। আমাকে ভাগিয়ে দিয়ে একলা ওকে পটানোর ফন্দি করেছো! 377 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 - হ্যাঁ, তুমি থাকলেই তো বিপদ! - ঠিক তাই। 378 00:30:03,760 --> 00:30:06,221 কারণ, এই মুক্তোঝরা হাসির প্রেমে না পড়া অসম্ভব! 379 00:30:08,973 --> 00:30:10,850 -টেন ও'ক্লক! টেন ও'ক্লক! -কী? 380 00:30:18,775 --> 00:30:20,695 -তর্ক করছে! তর্ক করছে! -ওহ খোদা। 381 00:30:20,735 --> 00:30:23,029 দেখতেই তো পাচ্ছি। এটা দেখতে আবার বাইনোকুলার লাগে নাকি! 382 00:30:23,112 --> 00:30:24,489 আস্ত একটা গাধা! 383 00:30:41,256 --> 00:30:42,423 মেয়েটা অসাধারণ। 384 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 ও-ই আমাদের... 385 00:30:46,344 --> 00:30:47,679 ম্যাড ম্যাক্স। 386 00:30:51,891 --> 00:30:55,311 ডিনার শেষে, ইয়ার্ড সেলের জন্য তোমাদের কিছু খেলনা নিয়ে আসবে। 387 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 -আচ্ছা। -দুই বাক্স ভরে। 388 00:30:57,230 --> 00:30:59,023 -দুই বাক্স? -বললামই তো। 389 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 চাইলে, কয়েকটা দিতে পারি, 390 00:31:00,984 --> 00:31:03,069 কিন্তু বাকিগুলোর সাথে আমার সব স্মৃতি জড়িয়ে আছে। 391 00:31:03,152 --> 00:31:05,738 -স্মৃতি? -ওগুলো শুধুই কয়েকটা প্লাস্টিকের টুকরো, মাইকেল। 392 00:31:05,822 --> 00:31:07,073 আমার অ্যাটারিও তো নিয়ে গেছ। 393 00:31:07,156 --> 00:31:09,756 নিজের খেলনা হারাতে না চাইলে, ন্যান্সির খেলনা চুরি করাও ঠিক হয়নি। 394 00:31:09,784 --> 00:31:11,244 চুরি করিনি। আমি ধার নিয়েছিলাম। 395 00:31:11,327 --> 00:31:13,927 ওহ, আর গত সপ্তাহে তুমি তো মি. কোয়ালস্কিকে গালিও দাও নি, তাই না? 396 00:31:13,997 --> 00:31:16,541 অন্যের রচনা চুরি করো নি? আবার বাথরুমের দেওয়ালে ছবিও আঁকো নি? 397 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 বাথরুমের দেয়ালে তো সবাই-ই তো আঁকে। 398 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 তো তোমার বন্ধুরা পাহাড় থেকে লাফ দিলে, তোমারও লাফ দিতে হবে? 399 00:31:22,088 --> 00:31:25,884 জানি, গত বছরটায় তোমার অনেক ধকল গেছে, মাইকেল। কিন্তু ধৈর্যের তো একটা সীমা আছে। 400 00:31:25,967 --> 00:31:28,678 এসব তো এবারই প্রথম নয়। 401 00:31:28,761 --> 00:31:31,306 ১০ টা হলুদ কার্ড পেয়ে বসেছো। এবার তো বেঞ্চ গরম করতে হবে, বৎস। 402 00:31:31,389 --> 00:31:35,143 আর যদি আমি দলের কোচ হতাম। তাহলেও, দলে ঠাঁই পেতে কিনা সন্দেহ। 403 00:31:35,226 --> 00:31:38,313 দুটো বাক্স চাই। দুটো। 404 00:31:42,921 --> 00:31:45,365 [বাড়িটি বিক্রি হবে] 405 00:31:45,445 --> 00:31:47,363 ওকে, রেডি? 406 00:31:48,281 --> 00:31:49,407 হ্যাঁ। 407 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 আচ্ছা। 408 00:31:58,625 --> 00:32:00,668 কিছু মনে করো না, রান্না করতে পারিনি। 409 00:32:00,752 --> 00:32:03,671 তোমাদের পছন্দের বেকড্ জিটি বানাতে নিচ্ছিলাম, 410 00:32:03,755 --> 00:32:06,049 কিন্তু সময়ের কথা খেয়ালই ছিল না। 411 00:32:06,132 --> 00:32:07,717 "পরে দেখি, ওরে বাপরে, ৫ টাকা বেজে গেছে!" 412 00:32:07,800 --> 00:32:10,762 -সমস্যা নেই। -কেএফসি আমার খুব পছন্দ। 413 00:32:12,388 --> 00:32:16,601 বাইরে "বাড়ি বিক্রির নোটিশ" সাইনবোর্ড দেখলাম। 414 00:32:16,684 --> 00:32:19,228 ওটা কী পাশের বাড়ির কারো, নাকি... 415 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 -তুমি বলবে না আমি? -তুমিই বলো। 416 00:32:24,233 --> 00:32:27,946 মারে বাউম্যান নামে এক লোককে ভাড়া করেছি। নাম শুনেছো? 417 00:32:29,155 --> 00:32:31,199 -না। -পরিচিত লাগছে না। 418 00:32:31,282 --> 00:32:34,827 শিকাগো সান-টাইমসের তদন্ত সাংবাদিক ছিলেন উনি। 419 00:32:34,911 --> 00:32:36,204 বেশ নামডাক আছে। 420 00:32:36,287 --> 00:32:40,833 এখন ফ্রিল্যান্সার হিসেবে কাজ করেন। আর কেসটা উনি নিতে রাজি হয়েছেন। 421 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 দারুণ। 422 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 আসলেই বেশ দারুণ ব্যাপার। 423 00:32:46,965 --> 00:32:50,426 আমি আসলে ঠিক বুঝতে পারছি না? 424 00:32:50,510 --> 00:32:53,471 উনি ঠিক সেটাই করবেন, যা ঐ অলস গাধা হারামি জিম হপ... 425 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 সরি। 426 00:32:59,018 --> 00:33:01,521 হকিন্স পুলিশ যা করতে পারেনি সেটাই করবেন উনি। 427 00:33:02,313 --> 00:33:05,483 প্রথমবারের মতো, কেসটা একজন সত্যিকারের গোয়েন্দার হাতে পড়েছে। 428 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 মানে... 429 00:33:07,777 --> 00:33:09,445 মানে আমরা এবার বার্বকে খুঁজে পাবো। 430 00:33:10,071 --> 00:33:13,116 এই লোকটা ছাড়া আর কাউকে দিয়েই হবে না। 431 00:33:14,158 --> 00:33:18,621 উনি অলরেডি কিছু দারুণ তথ্যও পেয়ে গেছেন। আমাদের শেষ নোটটা দিয়ে হলেও উনাকে চাই। 432 00:33:19,622 --> 00:33:21,958 এজন্যই বাড়ি বিক্রি করে দিচ্ছেন? 433 00:33:22,041 --> 00:33:24,460 চিন্তা করো না, মা। আমরা ভালো আছি। 434 00:33:25,211 --> 00:33:26,337 খুব ভালো আছি। 435 00:33:26,421 --> 00:33:30,258 বহুদিন পর, প্রথমবারের মতো একটু আশার আলো দেখতে পাচ্ছি আমরা। 436 00:33:33,678 --> 00:33:36,347 এক্সকিউজ মি। আমি...একটু আসছি। 437 00:33:46,649 --> 00:33:49,027 -অসাধারণ স্বাদ এটার। -হুম। 438 00:35:16,697 --> 00:35:19,325 এল, শুনতে পাচ্ছো? এল? 439 00:35:22,537 --> 00:35:24,872 এই যে আমি। মাইক। 440 00:35:25,623 --> 00:35:29,627 ৫৫২তম দিন, সন্ধ্যা ৭:৪০। 441 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 এখনও আমি লাইনে আছি। 442 00:35:36,759 --> 00:35:39,637 কথাগুলো শুনতে পেলে কিছু একটা বলো, নয়তো কোনো সংকেত দাও। 443 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 আমি আসলে, খুব বেশি কথাও বলবো না। শুধু জানতে চাচ্ছি, তুমি ভালো আছো কিনা। 444 00:35:48,563 --> 00:35:49,647 আমি একটা গাধা। 445 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 মাইক। 446 00:35:55,611 --> 00:35:58,030 -মাইক? -হ্যালো, সত্যিই তুমি? 447 00:35:58,114 --> 00:36:01,200 হ্যাঁ, সত্যিই আমি, ডাস্টিন। এই চ্যানেলে আবার কী করছো তুমি? 448 00:36:01,284 --> 00:36:04,704 সারাটা দিন ধরে যোগাযোগের চেষ্টা করছি। ঠিকই বলেছিলে। ম্যাক্সই আসলে ম্যাড ম্যাক্স। 449 00:36:04,787 --> 00:36:06,247 -হ্যাঁ, আমি একটু ব্যস্ত আছি। -কিন্তু..... 450 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 -এখন আমরা কী করবো? -প্ল্যানমাফিকই কাজ করবো। 451 00:36:10,877 --> 00:36:11,878 মাইকের তো পছন্দ হবে না। 452 00:36:11,961 --> 00:36:14,088 শেষবার কী বলেছিলাম মনে আছে? আমাদের পার্টি স্বৈরাচারের কোনো স্থান নেই। 453 00:36:14,172 --> 00:36:16,215 - এখানে চলবে শুধু গণতন্ত্র। - ম্যাক্স যদি "না" বলে? 454 00:36:16,299 --> 00:36:19,093 এই মুক্তোঝরা হাসি দেখেও কীভাবে ম্যাক্স "না" বলবে? 455 00:36:19,177 --> 00:36:20,720 এটা করতে মানা করেছি তোমাকে। 456 00:36:20,803 --> 00:36:22,430 -কাল দেখা হবে। -আচ্ছা। 457 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 মিউস! 458 00:36:48,581 --> 00:36:49,582 মিউস। 459 00:37:04,639 --> 00:37:06,682 -থামো! থামো! -কী? 460 00:37:06,766 --> 00:37:09,060 আহা, এসবে তো তোমায় মানিয়ে নিতে হবে। এটাই ভবিষ্যৎ। 461 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 এখন ভবিষ্যৎটা নামিয়ে রেখে, একটা খালি বাটি দাও। 462 00:37:18,027 --> 00:37:22,573 হেই, ছোট্টবন্ধু। কোনটা ভালো লাগবে বুঝতে না পেরে, কয়েকটা নিয়ে এলাম। 463 00:37:23,324 --> 00:37:25,660 -কোনটা দেখবে? -তোমার যেটা ইচ্ছা। 464 00:37:26,911 --> 00:37:27,911 আচ্ছা। 465 00:37:30,206 --> 00:37:31,540 কী করছো? 466 00:37:33,042 --> 00:37:36,128 "জোম্বি বয়"? এই "জোম্বি বয়" টা কে? 467 00:37:37,755 --> 00:37:40,508 -আমি। -কেউ তোমায় এ নামে ডেকেছে? 468 00:37:41,717 --> 00:37:45,763 হেই, আমায় তো বলতে পারো। 469 00:37:45,846 --> 00:37:48,599 যাই হোক না কেন, আমায় তো অন্তত বলতে পারো, উইল। 470 00:37:48,683 --> 00:37:50,643 -আমার সাথে এমন করা বন্ধ করবে? -মানে? কেমন? 471 00:37:50,726 --> 00:37:53,104 আর সবাই যেমনটা করে। যেন আমার সত্যিই কোনো সমস্যা আছে। 472 00:37:53,187 --> 00:37:54,939 কী বলছো এসব? 473 00:37:55,022 --> 00:37:57,275 মম, ডাস্টিন, লুকাস, সবাই। 474 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 এমন আচরণ করে মনে হয় যেন আমি অসুস্থ! 475 00:37:59,485 --> 00:38:02,071 যেন আমি একটা ছোট বাচ্চা। যেন নিজেকে দেখে রাখার ক্ষমতাটুকুও নেই আমার। 476 00:38:03,197 --> 00:38:06,409 এসব আমায় আরও বেশি কষ্ট দেয়। নিজেকে তখন সত্যিই অদ্ভুত কোনো প্রাণী মনে হয়। 477 00:38:06,492 --> 00:38:09,662 -তুমি মোটেও অমন নয়। -হ্যাঁ, আমি অমনই। 478 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 আমি অমনই। 479 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 আসলে কী জানো? ঠিকই বলেছো। 480 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 তুমি আসলেই অদ্ভুত। 481 00:38:21,590 --> 00:38:23,801 -মানে? -হ্যাঁ, সত্যি বলছি। তুমি আসলেই অদ্ভুত। 482 00:38:23,884 --> 00:38:28,514 কিন্তু তাতে কী? তুমি কী স্বাভাবিক হতে চাও? আর দশটা মানুষের মতন হয়ে যেতে চাও? 483 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 অদ্ভুত হওয়াই সবচেয়ে ভালো। আমিও তো অদ্ভুত। 484 00:38:30,808 --> 00:38:33,019 এজন্যই বুঝি, তোমার কোনো বন্ধু নেই? 485 00:38:33,644 --> 00:38:36,230 আমার বন্ধু আছে, উইল। 486 00:38:36,314 --> 00:38:38,441 তাহলে তুমি সবসময় আমার সাথেই আড্ডা দাও কেন? 487 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 কারণ তুমি আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু, বুঝেছ? 488 00:38:42,194 --> 00:38:46,282 বিরক্তিকর মানুষদের চেয়ে জোম্বি বয় এর সাথে বন্ধুত্ব করাই ভালো। 489 00:38:46,365 --> 00:38:47,700 কী বললাম, বুঝতে পেরেছো? 490 00:38:48,409 --> 00:38:49,910 আচ্ছা, দেখো... 491 00:38:50,828 --> 00:38:54,415 কাকে তুমি বন্ধু বানাতে? বাউয়ি নাকি, কেনি রজার্স? 492 00:38:54,498 --> 00:38:55,708 493 00:38:55,791 --> 00:38:57,960 ঠিক তাই। এসব ব্যাপারে তুলনা চলে না। 494 00:38:58,669 --> 00:39:01,213 আসল কথা হলো, স্বাভাবিক মানুষজন আজ পর্যন্ত 495 00:39:01,297 --> 00:39:03,758 দুনিয়ায় তেমন কোনো কিছুই করতে পারে নি। 496 00:39:04,675 --> 00:39:06,427 - বুঝতে পেরেছো? - বেশ... 497 00:39:07,303 --> 00:39:10,014 - কেউ না কেউ তো কেনি রজার্সকে পছন্দ করেই। - কেনি রজার্স! 498 00:39:10,097 --> 00:39:12,725 কেনি রজার্সকে আমি খুব পছন্দ করি। 499 00:39:13,517 --> 00:39:15,311 - হাসির কী হলো? - কিছু না। 500 00:39:16,062 --> 00:39:19,482 মি. মম। পারফেক্ট! 501 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 বাড়তি ডায়পারগুলো মমি কোথায় রাখে? 502 00:39:31,660 --> 00:39:34,205 হেই! ভীতুর দল! 503 00:39:42,630 --> 00:39:43,631 হেই। 504 00:39:44,757 --> 00:39:47,259 আচ্ছা, বাজতে থাকুক। 505 00:39:47,343 --> 00:39:48,719 অপ্রয়োজনীয় কোনো কল হবে হয়তো। 506 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 ওকে। 507 00:39:51,889 --> 00:39:53,933 - বাদ দাও। - আরে, ভাই! 508 00:43:55,591 --> 00:43:58,385 হেই, কী কথা ছিল আমাদের? 509 00:44:00,471 --> 00:44:01,639 নো সিগনাল। 510 00:44:04,600 --> 00:44:06,935 - মানে? - নো সিগনাল। 511 00:44:07,019 --> 00:44:09,313 এখন ৮-১-৫ বাজে। দেরি করে ফেলেছো তুমি। 512 00:44:10,564 --> 00:44:13,901 হ্যাঁ, একটু দেরি হয়ে গেছে। এরপর থেকে আর ভুল হবে না, ঠিক আছে? 513 00:44:14,068 --> 00:44:18,781 আর এখন ৮টা ১৫ বাজে। একে ৮-১-৫ বলা যাবে না। 514 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 আটটা পনেরো। 515 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 এখন বলো তো, কী কী শিখেছিলাম আমরা? 516 00:44:26,538 --> 00:44:29,958 প্রথমে ডিনার, তারপর ডেজার্ট। সবসময়। 517 00:44:30,668 --> 00:44:31,960 এটাই নিয়ম। 518 00:44:33,962 --> 00:44:34,963 ঠিক আছে? 519 00:44:36,423 --> 00:44:37,424 হ্যাঁ। 520 00:44:40,156 --> 00:44:45,156 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 521 00:44:45,180 --> 00:44:53,180 Translated By HASIBUJJAMAN HASIB ; MOHAMMAD YOUSUF SARAH IQBAL ; KAMRUL HASAN SHIMUL ; RUBAYED HASAN FUAD ANAS AHMED 522 00:44:53,204 --> 00:45:02,977 Edited By F U A D A N A S A H M E D 523 00:45:02,978 --> 00:45:08,429 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 524 00:45:08,430 --> 00:45:18,430 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 525 00:45:18,431 --> 00:45:28,431 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 69115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.