Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,503 --> 00:02:18,494
Matilah, keparat!
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,364
Keparat!
3
00:03:59,539 --> 00:04:02,269
Cepat lihat! Bukankah itu Kim Chang-Soo?
4
00:04:03,309 --> 00:04:08,303
Tampaknya dari Hai Chu, sekarang
baru tiba disini/Lihat dirinya
5
00:04:14,387 --> 00:04:15,411
Minggir!
6
00:04:21,361 --> 00:04:22,521
Bagus dibunuh..!
7
00:04:45,351 --> 00:04:48,445
Lihat apa..cepat kerja!
8
00:04:51,391 --> 00:04:53,256
Dasar manusia sampah!
9
00:04:53,359 --> 00:04:55,224
Jangan coba malas-malasan!
10
00:04:58,331 --> 00:05:07,433
Cepat kerja../Minggir../Lihat apa..?
11
00:05:08,341 --> 00:05:10,366
Cepat kerja!
12
00:05:13,279 --> 00:05:14,303
Cepat..!
13
00:05:36,302 --> 00:05:38,429
Cepat buka..!
14
00:05:38,538 --> 00:05:41,507
Tidak apa2, ini peraturan
15
00:05:42,275 --> 00:05:47,372
Harus periksa apa ada penyakt, apa ada
sembunyikan sesuatu. Jangan tegang.
16
00:05:47,447 --> 00:05:49,381
Cepat buka celana..!
17
00:05:49,449 --> 00:05:51,246
Buka..keparat!
18
00:05:58,358 --> 00:05:59,416
Pinggangku
19
00:06:04,430 --> 00:06:05,454
Ada apa denganmu?
20
00:06:06,299 --> 00:06:08,494
Aku tak sama seperti mereka.
21
00:06:11,504 --> 00:06:12,402
Tak seperti mereka?
22
00:06:12,538 --> 00:06:15,439
Kamu..
23
00:06:17,377 --> 00:06:21,313
Aku bukan penjahat! Masih
belum di jatukan hukuman
24
00:06:23,449 --> 00:06:25,440
Kamu salah makan obat ya?!
25
00:06:27,420 --> 00:06:29,320
Lepaskan!
26
00:06:30,323 --> 00:06:34,225
Kalian tak berguna!
27
00:06:34,327 --> 00:06:35,385
Cepat berdiri!
28
00:06:57,450 --> 00:07:02,251
Ini...apa yang terjadi?
29
00:07:08,461 --> 00:07:12,522
Kalian...manusia ya?!
30
00:07:18,404 --> 00:07:22,340
Pak, maaf.
31
00:07:22,442 --> 00:07:27,402
Darah ini..maka itu harus lakukan
dengan baik./Siap./Orang
32
00:07:27,447 --> 00:07:32,407
begini dianggap manusia,
negara akan dalam bahaya.
33
00:07:41,260 --> 00:07:44,320
Tutup mulutmu
34
00:07:44,430 --> 00:07:46,364
Tak bisa dengan cara ini?
35
00:07:51,337 --> 00:07:52,395
Kamu tidak apa2?
36
00:07:54,407 --> 00:07:57,467
Aku sedang bicara baik2.
37
00:07:57,543 --> 00:07:59,408
Aku sedang bicara baik2!
38
00:08:13,526 --> 00:08:19,294
Jangan diam saja, cepat
bersihkan./Cepat bawa pergi
39
00:08:57,303 --> 00:09:01,433
Dilarang dapat makanan..3 hari.
40
00:09:06,379 --> 00:09:07,346
Siap!
41
00:09:45,451 --> 00:09:52,254
Kamu sudah datang. Dia
yang aku ceritakan itu.
42
00:09:52,425 --> 00:09:57,362
Jangan kuatir. Aku akan memperhatikan dia
43
00:09:58,364 --> 00:10:03,324
Baik..tapi dia bukan penjahat biasa.
44
00:10:03,436 --> 00:10:08,430
Dia menewaskan orang asing,
bahkan orang Jepang./Dia
45
00:10:08,441 --> 00:10:13,435
hanya bodoh tak tahu mati.
Hukum harus tetap dijalankan.
46
00:10:13,512 --> 00:10:17,448
Dia akan dijatukan hukuman bunuh orang
47
00:10:18,317 --> 00:10:25,450
Tentu. Bagaimanapun Joseon harus
berdiri dipihak yang benar.
48
00:10:26,459 --> 00:10:29,360
Mari bersulang.
49
00:10:58,491 --> 00:11:00,425
Hei, bangun!
50
00:11:06,532 --> 00:11:08,363
Berdiri!
51
00:11:51,310 --> 00:11:56,270
Jangan macam2, keparat! Semuanya duduk!
52
00:12:03,355 --> 00:12:10,284
Sebenarnya disini penjara atau kamar mayat?
Lihat tindakan mereka. Tak mungkin bisa kabur
53
00:12:10,362 --> 00:12:19,270
Cepat bantulah/Bantu apa, pembawa sial?!
Jangan peduli dia/Biar aku saja
54
00:12:23,509 --> 00:12:29,311
Apa benar anggap kamar mayat? /Diam!
Kalau tidak, aku akan robek mulutmu!
55
00:13:03,249 --> 00:13:06,446
1..3..4..
56
00:13:10,389 --> 00:13:13,483
Hei..
57
00:13:15,494 --> 00:13:22,525
Itu..dia bilang takkan makan
sebelum persidangan dimulai.
58
00:13:23,335 --> 00:13:29,274
Tak perlu peduli/ Apa? /Yang
penting masih bisa hidup.
59
00:13:30,476 --> 00:13:31,500
Wajah tak apa2'kan?
60
00:13:34,413 --> 00:13:36,210
Sama sekali tak apa2.
61
00:13:38,384 --> 00:13:44,448
Bukan kamu, tapi Kim Chang-Soo.
Jangan sentuh wajahnya.
62
00:13:59,438 --> 00:14:01,235
Beri aku.
63
00:14:07,413 --> 00:14:09,313
Benar2
64
00:14:10,482 --> 00:14:14,441
Hei, cepat buang, kalau
tidak, tuang ke mulutmu
65
00:14:16,388 --> 00:14:20,324
Itu sudah seharusnya, peraturan.
66
00:14:20,426 --> 00:14:26,422
Sudahlah. Dia masih belum
sembuh./Memangnya disini ada yang sehat?
67
00:14:28,300 --> 00:14:36,503
Hei! Cepat pergi, jangan diam saja. Aku
tak peduli, kamu diluar lakukan apa..
68
00:14:40,246 --> 00:14:42,476
Keparat../Diam!
69
00:14:48,387 --> 00:14:52,289
Kim Chang-Soo! Keluar!
Persidangan kamu akan dimulai.
70
00:14:56,362 --> 00:14:58,262
Ternyata bunuh orang Jepang!
71
00:14:59,465 --> 00:15:01,365
Pembunuh!
72
00:15:06,505 --> 00:15:08,370
Semuanya berdiri.
73
00:15:14,513 --> 00:15:16,276
Duduk.
74
00:15:19,451 --> 00:15:27,415
3 September 1806, terjadi kasus pembunuhan
75
00:15:28,394 --> 00:15:32,421
Terdakwa membunuh orang Jepang,
dan berhasil ditangkap. Kini
76
00:15:32,431 --> 00:15:36,458
telah di tahan dan menunggu
keputusan persidangan terakhir.
77
00:15:37,303 --> 00:15:42,400
Ini kasus besar membunuh orang asing.
Berdasarkan permintaan Dubes Jepang,
78
00:15:43,275 --> 00:15:50,477
terdakwa dipenjara di Ren
Chuen/Mohon sebut nama,
79
00:15:51,317 --> 00:15:58,382
tanggal lahir dan alamat
kamu/ Kim Chang-Soo..
80
00:15:59,458 --> 00:16:06,523
tinggal di Fang Sen Tong. Apa
kamu mengaku bunuh orang Jepang?
81
00:16:08,367 --> 00:16:09,459
Aku membunuhnya
82
00:16:12,471 --> 00:16:16,430
Tapi...aku tak bersalah!
83
00:16:19,378 --> 00:16:21,312
Tenang!/Pembunuh!
84
00:16:21,347 --> 00:16:23,315
Keparat!/Kenapa bunuh orang tidak bersalah?
85
00:16:28,454 --> 00:16:35,360
Aku membalas dendam untuk ibu negara!/Kamu
punya bukti, dia bunuh permaisuri?
86
00:16:37,329 --> 00:16:42,266
Orang jepang yang aku bunuh, dia
menyamar dan membawa senjata
87
00:16:42,368 --> 00:16:46,498
Aku tanya dia apakah membunuh ibu
negara, dia tiba2 menyerang aku
88
00:16:46,505 --> 00:16:51,340
tanpa bersenjata. Jika dia bukan
pembunuh, kenapa menyerang?
89
00:16:52,411 --> 00:16:56,370
Ini identitas korban yang dibunuh dia
90
00:16:59,385 --> 00:17:04,413
Menurut data dari dubes Jepang,
korban hanya seorang pedagang
91
00:17:04,490 --> 00:17:07,357
Apa seorang pedang begitu
ahli gunakan senjata?
92
00:17:07,459 --> 00:17:13,227
Akhir2 ini di Joseon terjadi banyak
tindakan kekerasaan terharap warga Jepang
93
00:17:13,499 --> 00:17:17,333
Maka menurut laporan, korban
terpaksa menyamar/Orang
94
00:17:17,336 --> 00:17:20,464
itu membunuh orang
Jepang yang ketakutan
95
00:17:21,340 --> 00:17:27,540
Jika kasus ini tak bisa memberi keadilan,
aku bersumpah atas nama kaisar Jepang
96
00:17:28,347 --> 00:17:33,284
pasti takkan tinggal diam!
97
00:17:33,519 --> 00:17:46,330
Kalian orang Jepang menewaskan ibu negara,
lalu membuang mayatnya kedlam sumur!
98
00:17:46,398 --> 00:17:50,266
Keparat! Disini pengadilan Joseon!
99
00:17:54,506 --> 00:17:59,443
Anggap saja dugaan kamu benar, siapa
perintahkan kamu membunuhnya?
100
00:18:04,383 --> 00:18:05,407
Apa itu..
101
00:18:07,453 --> 00:18:11,321
membiarkan dia kabur begitu
saja? /Tangkap dan serahkan
102
00:18:11,356 --> 00:18:15,224
pada yang berwajib, biar
pengadilan yang mengadilinya
103
00:18:15,327 --> 00:18:18,490
Tindakan-mu itu, sangat membahaykan negara.
104
00:18:20,399 --> 00:18:22,458
Lihat diri kalian sekarang.
105
00:18:25,504 --> 00:18:29,270
Didepan mata duduk pelaku, sama
sekali tak berani mengatakan
106
00:18:29,274 --> 00:18:32,334
yang sebenarnya. Apa tak malu
memakai baju pengadilan?
107
00:18:36,315 --> 00:18:40,376
Seseorang tewas tapi tak ada
pembunuh, inilah negara kita.
108
00:18:41,453 --> 00:18:45,446
Inilah...masalah negara ini.
109
00:18:48,460 --> 00:18:54,365
Kim Chang-Soo, kamu membunuh,
itu kejahatan besar
110
00:18:54,433 --> 00:18:56,492
Membunuh orang asing
tanpa alasan yang jelas,
111
00:18:56,535 --> 00:18:59,299
membahayakan negara.
Hukuman harus diperberat
112
00:18:59,438 --> 00:19:04,466
Aku sebagai orang Joseon,
hanya melakukan kewajiban-ku.
113
00:19:12,351 --> 00:19:19,450
Kim Chang-Soo terbukti
bersalah, dihukum mati.
114
00:19:22,327 --> 00:19:25,387
Bukan aku yang dihukum mati
tapi orang2 Jepang itu!
115
00:19:25,430 --> 00:19:28,490
Mereka membunuh permaisuri kita
116
00:19:29,301 --> 00:19:35,433
Kamu tak tahu berapa banyak orang Joseon
tewas di tangan para binatang itu?!
117
00:19:35,541 --> 00:19:46,247
Kalian keparat Jepang! Aku jadi hantu-pun
takkan ampuni kalian! Bunuh raja kalian..!
118
00:19:46,351 --> 00:19:58,252
Penghinaan ini akan dibalas, ingat!
Selama masih hidup, aku takkan menyerah!
119
00:20:37,369 --> 00:20:39,428
Menurut-mu, kapan hari
eksekusi hukuman mati-nya?
120
00:20:42,474 --> 00:20:50,438
Kurasa takkan terlalu lama. Ini hukuman
mati harus segera di laksanakan.
121
00:20:53,352 --> 00:20:56,412
Negara hampir hancur masih
butuk persetujuan raja?
122
00:21:38,497 --> 00:21:43,298
Beda, mulut tajam
sekali/Waktu itu, hidupku tak
123
00:21:43,335 --> 00:21:47,431
menderita/Tampaknya untung
banyak menjual pelacur ya
124
00:21:48,273 --> 00:21:54,269
Dasar penipu. Melihat gadis kecil kasihan,
mengantar pulang kampung, itu saja
125
00:21:54,379 --> 00:21:58,247
Aku tak bohong/Cepat makan!
126
00:21:59,251 --> 00:22:01,515
Enyah!
127
00:22:19,304 --> 00:22:23,468
Cepat makanlah. Lebih baik jadi
hantu kenyang daripada hantu lapar
128
00:22:24,276 --> 00:22:28,474
Kenapa? Anggap kami pengemis?!
129
00:22:34,453 --> 00:22:43,452
Lepaskan..!/Duduk..!
130
00:22:44,262 --> 00:22:48,289
Sejak dia masuk kesini, benar2 kacau sekali
131
00:22:48,433 --> 00:22:54,269
Kurasa kamu yang akan tewas dibunuh/ Apa? /Kamu
tak tahu, dia dihukum mati
132
00:22:55,273 --> 00:23:01,269
Setidaknya di sel yang sama. Kudengar dia
membunuh pelaku yang bunuh permaisuri
133
00:23:02,347 --> 00:23:07,444
Kudengar langsung
dibunuh/Kudengar ada 40 orang
134
00:23:09,354 --> 00:23:14,291
Kamu mundurlah
135
00:23:15,260 --> 00:23:19,492
Ayo, kita pasti bisa.
136
00:23:20,332 --> 00:23:25,497
1..2..3!
137
00:23:26,304 --> 00:23:33,301
Biar aku saja. 1..2..3
138
00:23:35,313 --> 00:23:38,373
Ayo
139
00:23:40,385 --> 00:23:45,448
Tadi pertama kali kamu berbicara
140
00:23:47,526 --> 00:23:54,295
Benarjuga, hanya kebetulan ya.
Ada makanan dan tempat tidur.
141
00:23:56,368 --> 00:23:59,462
Berapa umur-mu? /16th
142
00:24:03,375 --> 00:24:07,471
Bagaimana bisa masuk kesini? / Aku lapar
selama beberapa hari, benar2 lapar.
143
00:24:07,512 --> 00:24:12,347
Makan mie lalu kabur.
Tak disangka tertangkap
144
00:24:12,384 --> 00:24:17,481
Aku kaget sekali maka mendorongnya.
Jatuh dan kepalanya kena benda keras
145
00:24:20,325 --> 00:24:26,389
Orang tua-mu? /Ibuku sudah meninggal
waktu aku masih kecil./Keparat!
146
00:24:32,404 --> 00:24:35,339
Disini nyawa seharga satu kali makan.
147
00:24:36,308 --> 00:24:45,307
Aku tak tahu kamu sembarangan bicara bisa
mencelakai siapa, maka jangan macam2!
148
00:24:51,289 --> 00:24:57,489
Benar2 malang./Kamu bilang apa? /Hal yag
menyangkut nyawa, kamu merasa malang?
149
00:24:58,363 --> 00:25:03,232
Kamu begini lagi akan tewas di
tanganku!/ Aku tak mau hidup
150
00:25:03,502 --> 00:25:07,404
Matilah, keparat!
151
00:25:24,322 --> 00:25:26,256
Ayo!
152
00:25:30,462 --> 00:25:32,327
Bagaimana?
153
00:25:48,513 --> 00:25:52,415
Bahkan tak tahu bagaimana rasa kematian
154
00:25:55,253 --> 00:25:56,345
Cepat kerja!
155
00:26:00,258 --> 00:26:02,226
Keparat!
156
00:26:06,331 --> 00:26:08,458
Sedang apa kalian, cepat kembali kerja!
157
00:26:09,434 --> 00:26:13,234
Lihat apa..cepat kerja...!
158
00:26:19,277 --> 00:26:20,301
Hei!
159
00:26:30,355 --> 00:26:35,520
Dia memukul dulu/Lepaskan aku..!
160
00:27:03,521 --> 00:27:11,360
Terpidana mati tak boleh
mati disini./Cepat bangun!
161
00:27:13,264 --> 00:27:16,256
Hei, nyaman ya?
162
00:27:32,517 --> 00:27:38,422
Menarik/Sudah seharusnya.
163
00:27:40,291 --> 00:27:42,452
Akhir-akhir ini pusing
sekali karena masalah ini.
164
00:27:42,460 --> 00:27:45,327
Lihat apa saja mirip bola.
165
00:27:50,268 --> 00:27:55,228
Awalnya semua begitu, lalu
kerja keras akan meningkat.
166
00:27:56,241 --> 00:28:03,272
Akhir-akhir ini, karena masalah Joseon,
sedang melaksanakan suatu hal penting.
167
00:28:11,389 --> 00:28:13,380
Hal yang penting..
168
00:28:14,526 --> 00:28:21,489
Kita dengan orang2 AS itu,
membuat rel kereta Joseon
169
00:28:24,302 --> 00:28:32,471
Saat selesai, Jepang akan menguasai
semua kepentingan Joseon.
170
00:28:35,346 --> 00:28:48,384
Jadi anda mencari aku../Butuh tenaga
kerja, tapi sulit mencarinya.
171
00:28:53,431 --> 00:28:55,399
Benar sekali
172
00:29:28,266 --> 00:29:32,532
Semasa hidup tak ada yang peduli
173
00:29:33,538 --> 00:29:38,305
Semoga kamu bisa ke tempat yang lebih baik.
174
00:29:39,310 --> 00:29:44,475
Terima kasih sepatu-mu.
175
00:29:46,284 --> 00:29:49,481
Jangan begitu/ Ayolah
176
00:29:50,321 --> 00:29:59,354
Kamu cari mati ya/Jangan bercanda/Hentikan.
Dihadapan orang mati
177
00:30:00,331 --> 00:30:02,458
Pak tua
178
00:30:03,535 --> 00:30:09,337
Kenapa, melihat dia terpikir
kematian sendiri? /Iya
179
00:30:11,543 --> 00:30:15,274
Membuat aku terpikr
kematian maka bisa begini.
180
00:30:30,461 --> 00:30:36,457
Cepat bersihkan/Sial sekali.
181
00:30:52,250 --> 00:30:59,315
Setidaknya mimpi yang indah.
Saat buka mata, melihat neraka.
182
00:31:53,411 --> 00:31:55,504
Sudah larut malam, kenapa masih belum tidur?
183
00:32:07,458 --> 00:32:13,488
anda masih melihat tulisan2 ini/kamu tahu
berapa orang mati karena buta huruf?.
184
00:32:14,265 --> 00:32:18,326
jadi anda pergi membuang mayat?
merek beri kamu berapa?
185
00:32:22,407 --> 00:32:30,212
apa bedanya kamu dengan mayat itu?
apa beda dengan kamu yang dipenjara?
186
00:32:32,283 --> 00:32:37,346
kamu tahu yang paling menyedihkan?
hidup bagaikan mati.
187
00:32:37,355 --> 00:32:42,418
orang yang tewas disini..
188
00:32:46,264 --> 00:32:51,224
tewas begitu saja, tapi setidaknya
sekarang bisa lakukan sesuatu
189
00:32:58,276 --> 00:33:00,369
sungguh cantik mekarnya
190
00:33:06,484 --> 00:33:11,285
dia lakukan kesalahan apa sebenarnya?
mekar didalam penjara.
191
00:33:12,390 --> 00:33:18,454
orang2 disini sama seperti bunga
liar./bunga mekar sendiri.
192
00:33:18,496 --> 00:33:25,265
orang2 ini melakukan
kesalahan maka kesini.
193
00:33:28,506 --> 00:33:35,412
bagaimana denganmu? dan orang itu
194
00:33:38,516 --> 00:33:45,479
sebaga besar orang disini
dipenjara tanpa persidangan.
195
00:33:46,324 --> 00:34:02,264
dia bilang masuk kesini karena difitnah.
bunga mekar didalam atau diluar, tetap bunga
196
00:34:24,395 --> 00:34:31,301
keparat..! cari mati!/aku akan
membantu kamu naik banding.
197
00:34:35,473 --> 00:34:41,275
lepaskan dia. kalian keluar.
198
00:34:54,492 --> 00:34:56,289
makan.
199
00:35:34,365 --> 00:35:39,359
kamu tahu penjaga pintu untuk pemilik tanah?
200
00:35:43,441 --> 00:35:50,404
saat itu, aku pergi menagih utang.
pemilik tanah
201
00:35:50,414 --> 00:35:57,377
mencoba menodai seorang gadis.
aku muak melihatnya
202
00:35:58,322 --> 00:36:01,485
maka aku menghentikannya.
203
00:36:03,294 --> 00:36:12,293
keparat itu bunuh gadis
itu, gadis berusia 14th
204
00:36:12,403 --> 00:36:18,399
ayah gadis itu mendengar
utang akan dilunasi, malah
205
00:36:18,442 --> 00:36:24,438
bilang aku yang membunuhnya,
lalu masuklah kesini.
206
00:36:25,316 --> 00:36:32,222
kamu tidak melawan? /memangnya
aku punya uang, pelajar?
207
00:36:32,356 --> 00:36:38,226
siapa yang bisa percaya orang seperti aku.
aku tak anggap diriku baik,
208
00:36:38,396 --> 00:36:45,359
tapi setidaknya, aku tak pernah bunuh orang.
209
00:36:47,271 --> 00:36:54,302
aku beda/orang2 disini selalu bilang beda
210
00:36:55,446 --> 00:37:02,375
hidup di tempat neraka ini/aku akan
bantumu/bantu dulu diri sendiri
211
00:37:05,389 --> 00:37:08,483
aku..sudah tak ada harapan lagi.
212
00:37:17,268 --> 00:37:24,367
jika aku jadi kamu, aku sudah kabur.
bagaimanapun pasti mati.
213
00:37:24,508 --> 00:37:31,505
kenapa aku harus kabur? aku tak bersalah.
kalau kabur, berarti aku mengaku bersalah.
214
00:37:32,383 --> 00:37:39,255
aku takkan kabur!/berani juga ya
215
00:37:48,299 --> 00:37:49,459
entah kamu sedang menulis apa
216
00:37:53,437 --> 00:37:56,406
kamu sedang menulis marahi aku ya
217
00:37:59,243 --> 00:38:00,301
mau belajar?
218
00:38:05,283 --> 00:38:10,380
kenapa selalu bicara begitu? berapa umur-mu?
kamu bilang bulan Maret?
219
00:38:12,390 --> 00:38:13,414
bulan Maret
220
00:38:14,525 --> 00:38:20,486
enak sekali/ pasti enak sekali,
kulit sampai begitu bersih
221
00:38:21,365 --> 00:38:23,333
kamu urus saja diri sendiri.
tahun lalu, mandi
222
00:38:23,334 --> 00:38:25,302
hari hujan, sejak itu,
tak pernah mandi lagi.
223
00:38:28,372 --> 00:38:36,370
akhir2 ini agak aneh. disana/tampaknya
mereka berdua sudah baik2 saja
224
00:38:37,281 --> 00:38:44,380
begini terus bisa hidup bersama/2
pembunuh, lukisan itu benar2 indah
225
00:38:56,400 --> 00:39:00,496
apa ini? /surat relawan
226
00:39:01,272 --> 00:39:05,504
itu..tolong kirim kesana
227
00:39:07,445 --> 00:39:09,310
benar2 habis kenyang tak ada kerjaan.
228
00:39:10,381 --> 00:39:20,256
bagaimana bisa tulis ini? kamu'kan buta
huruf./aku sendiri yang menulis ini.
229
00:39:27,298 --> 00:39:32,531
siapa yang menulis untukmu? /Chang-Soo
230
00:39:34,438 --> 00:39:38,374
siapa? /Kim Chang-Soo
231
00:39:40,411 --> 00:39:48,409
ini nasibku. Chang-Soo dengan
susah payah menulisnya.
232
00:39:58,462 --> 00:40:02,398
begini terus, Jepang akan
menguasai seluruh Joseon.
233
00:40:02,433 --> 00:40:06,369
mana boleh tanah sendiri
berikan pada mereka
234
00:40:07,304 --> 00:40:13,334
2 tahun lalu, ibuku sakit keras.
membutuhkan uang.
235
00:40:13,344 --> 00:40:19,374
pinjam uang dari Jepang
dengan jaminan tanah
236
00:40:19,483 --> 00:40:31,293
tapi tanahnya di jual ke orang lain,
lalu kabur ke Jepang. keparat.
237
00:40:34,365 --> 00:40:36,265
hati2 jangan sampai ada masalah
238
00:40:37,301 --> 00:40:43,240
itu tanah leluhur/benar2
239
00:40:43,374 --> 00:40:55,479
tanah itu pasti akan sangat berharga.
240
00:40:58,355 --> 00:41:05,488
kamu mengerti'kan? /apa maksudmu?
241
00:41:07,364 --> 00:41:16,238
aku kenal seseorang pandai
sekali menulis./siapa?
242
00:41:18,476 --> 00:41:20,341
ada orang seperti itu
243
00:41:24,348 --> 00:41:32,483
dari mana dapatkan ini? /ini untuk anda.
cicipilah
244
00:41:34,492 --> 00:41:37,393
Chuan Tong-kita benar sudah dewasa
245
00:41:38,462 --> 00:41:41,295
kamu juga jangan lupa ulang tahun-ku ya
246
00:41:43,300 --> 00:41:50,433
terima kasih. hanya Chuan Tong baik
sekai padaku/benar ulang tahun ya?
247
00:41:51,509 --> 00:41:58,472
masa ulang tahun saja berbohong.
apa untungnya?
248
00:41:59,383 --> 00:42:04,286
kenapa pagi2 begini marah2? /tak mau makan..
249
00:42:11,362 --> 00:42:14,456
ada hal gembira apa?
250
00:42:25,509 --> 00:42:27,272
aku lakukan
251
00:42:30,314 --> 00:42:38,449
aku sudah 20 tahun menjadi penjaga
252
00:42:39,423 --> 00:42:43,291
dia benar bisa? /iya
253
00:42:44,261 --> 00:42:50,461
dia hebat? tak percaya? /tentu percaya
254
00:42:54,305 --> 00:43:02,474
tapi bagaimana aku bisa percaya
dia/tapi ada syarat/apa?
255
00:43:22,366 --> 00:43:26,268
Chuan Tong/ya/ini untuk
kakek, dia harus duduk disini
256
00:43:27,471 --> 00:43:33,307
aku? /cepat..kemari..
257
00:43:39,383 --> 00:43:45,253
kalian terbang masuk atau manjat masuk?
terima kasih/tunggu
258
00:43:45,389 --> 00:43:51,350
seharusnya semuanya ikut merayakan.
mana ada rayakan sendiri?
259
00:43:51,428 --> 00:43:56,263
benar'kan? /iya
260
00:43:56,333 --> 00:44:07,267
otak dia pintarjuga/apa hari
ini, aku boleh panggil kamu anak?
261
00:44:07,344 --> 00:44:10,507
iya/beri tepuk tangan untuk anakku dulu.
262
00:44:15,319 --> 00:44:21,315
hari ini aku ulang tahun. aku akan
memanggil nama untuk makan bersama
263
00:44:25,396 --> 00:44:29,423
Jo Duk-Pal. semuaya kesini kecuali dia.
264
00:44:34,538 --> 00:44:42,343
pertama kali aku melihat dia sudah tahu,
dia benar2 beda. wajanya bersinar.
265
00:44:44,381 --> 00:44:46,349
hebat/kamu terlalu memuji
266
00:44:49,253 --> 00:44:53,212
apakah bisa juga bantu aku?
267
00:45:04,468 --> 00:45:11,271
ini berkat-mu. aku jalan
dulu./jagalah kesehatan anda
268
00:45:11,442 --> 00:45:18,245
hati2lah.
269
00:45:18,482 --> 00:45:22,441
aku sudah menulis semua yang
anda katakan/terima kasih
270
00:45:31,328 --> 00:45:34,297
antrilah.
271
00:45:35,399 --> 00:45:41,429
tahu diri juga ya
272
00:45:53,383 --> 00:46:00,380
banyak sekali yang tak
bersalah/jika baik akan mudah
273
00:46:00,390 --> 00:46:07,387
diganggu/bagaimana kamu bisa masuk
kesini? /itu sudah masa lalu
274
00:46:11,401 --> 00:46:16,304
menebus dosa untuk orang yang
mat karena aku./kamu../sebelum
275
00:46:16,306 --> 00:46:20,504
kamu kesini, aku sudah
tahu tentang kamu.
276
00:46:21,278 --> 00:46:30,277
aku? /seorang pemimpin muda di
sekolah militer. semua tahu itu
277
00:46:36,393 --> 00:46:44,323
jadi..anda juga../kami
menaruh harapan besar pdamu.
278
00:46:45,235 --> 00:46:52,437
tapi kini kamu juga tak berdaya. tapi
setidaknya kita bisa bertemu disini.
279
00:46:55,312 --> 00:46:59,510
kami merasa sangat menyesal
280
00:47:01,518 --> 00:47:06,319
tak ada persiapan, hanya berjuang,
banyak yang tewas sia2.
281
00:47:06,356 --> 00:47:10,486
saatnya menebus dosa besar ini.
282
00:47:11,395 --> 00:47:16,355
semua ini salah kami. kami
membuat keadaan sampai begini.
283
00:47:24,341 --> 00:47:29,472
tak lama lagi, disini
akan menjadi rel kereta.
284
00:47:29,513 --> 00:47:35,349
Joseon akan masuk era baru
285
00:47:38,355 --> 00:47:45,227
bagaimana dengan pekerja yang aku minta?
286
00:47:45,329 --> 00:47:51,427
itu tak masalah, semua ini demi negara.
287
00:48:10,354 --> 00:48:15,348
ini sepatu kesayang-ku.
maafkan sikap kasar-ku
288
00:48:16,526 --> 00:48:23,261
katakanlah, ada masalah apa? /ini seharusnya
serahkan padaku. banyak yang masih antri
289
00:48:24,468 --> 00:48:30,429
kak, cepat keluar/lain waktu
bicara lagi/terima kasih
290
00:48:49,259 --> 00:48:54,458
kenapa aku datang kesini?
tidak tahu maksudnya?
291
00:48:54,498 --> 00:49:00,403
kalian berdua, hari ini,
salah satu harus mati
292
00:49:04,374 --> 00:49:08,242
siapa? kamu?
293
00:49:15,385 --> 00:49:17,250
kamu!
294
00:49:21,425 --> 00:49:24,326
takut'kan?
295
00:49:34,371 --> 00:49:35,497
kamu..
296
00:49:41,345 --> 00:49:44,439
bukan. bawa pergi.
297
00:50:09,239 --> 00:50:19,274
kak../kenapa bisa begini?
298
00:50:31,428 --> 00:50:33,328
tidak apa2.
299
00:50:40,470 --> 00:50:49,401
aku tidak apa2, tapi mohon jangan
lupakan aku/tak mungkin lupakan kamu
300
00:50:51,348 --> 00:51:04,455
terima kasih. masih ada yang ingat-ku,
semoga hidup didalam hati kalian
301
00:52:43,426 --> 00:52:47,487
pergilah dengan tenang.
302
00:53:13,523 --> 00:53:19,257
lupa'kan? terpidana mati memang begitu
303
00:53:21,498 --> 00:53:28,336
tak bicara tak di anggap bisu/terpidana mati?
304
00:53:34,544 --> 00:53:41,416
413, Kim Chang-Soo/ya/keluar
305
00:53:54,531 --> 00:53:58,228
dia sudah datang
306
00:54:00,503 --> 00:54:07,238
Tn.Kim, selamat datang. kamu pergilah.
307
00:54:14,384 --> 00:54:19,219
berkat-mu, aku bisa menemukan kembali tanahku
308
00:54:19,322 --> 00:54:24,282
duduklah
309
00:54:26,363 --> 00:54:27,330
baguslah
310
00:54:29,499 --> 00:54:39,397
mau merokok? ini barang bagus. Hero..
311
00:54:39,542 --> 00:54:45,242
surat ini sudah lama sekali,
tulisannya sudah tak jelas.
312
00:54:45,282 --> 00:54:50,310
ini hanya untuk menjaga-jaga
313
00:54:50,420 --> 00:54:56,325
aku ingin kamu menulis ulang
surat ini untuk daftar kembali.
314
00:54:57,260 --> 00:55:02,493
bisa'kan? kali ini beri kamu
makanan yang lebih enak
315
00:55:06,269 --> 00:55:11,366
yang penting bisa makan,
itu sudah cukup/jadi..
316
00:55:14,544 --> 00:55:16,409
belajar?
317
00:55:17,547 --> 00:55:25,249
disini? ini konyol sekali
318
00:55:25,488 --> 00:55:29,219
apa belajar bisa mengubah keadaan?
319
00:55:29,292 --> 00:55:34,355
aku tak bermaksud apa2. belum lama
ini, kita merayakan ulang tahunnya
320
00:55:34,464 --> 00:55:40,334
masih belum terlambat belajar
membacan dan menulis.
321
00:55:40,403 --> 00:55:48,469
jika terjadi sesuatu, tak perlu
sendiri yang memikulnya.
322
00:55:49,312 --> 00:55:52,406
mungkin besok kamu akan pergi.
323
00:55:53,316 --> 00:56:00,279
didalam penjara, cukup makan dan tidur saja
324
00:56:01,458 --> 00:56:08,387
belajar menulis dan membaca,
apa yang bisa berubah?
325
00:56:11,334 --> 00:56:13,461
dasar!
326
00:56:16,473 --> 00:56:18,270
ambilkan
327
00:56:24,314 --> 00:56:25,474
kalian lihat baik2.
328
00:56:54,444 --> 00:56:57,311
Ma..Sang..Koo!
329
00:56:59,516 --> 00:57:06,319
ini namaku. berdiri bagi yang
bisa menulis nama sendiri.
330
00:57:07,290 --> 00:57:08,257
keluar!
331
00:57:08,458 --> 00:57:14,488
Chang-Soo ingin mengajar
kalian jadi orang berguna.
332
00:57:14,531 --> 00:57:21,300
apa dia minta uang pada kalian?
333
00:57:22,472 --> 00:57:24,406
aku../apa?
334
00:57:25,475 --> 00:57:35,441
apa bisa menulis, tak perlu menjadi pencuri?
tak perlu dipenjara ya
335
00:57:36,252 --> 00:57:39,449
aku akan mengajar kamu
336
00:57:44,327 --> 00:57:59,368
belum lama ini..Ko Jin-Sa meninggal.
aku juga tak tahu kapan bisa mati
337
00:58:04,481 --> 00:58:10,249
setelah bisa baca dan
menulis, setidaknya
338
00:58:10,253 --> 00:58:15,316
takkan dibodohi lagi.
kita akan belajar bersama
339
00:58:19,395 --> 00:58:28,497
makan..makanan. mulut. kita
belajar dan makan bersama
340
00:58:29,305 --> 00:58:36,370
kita belajar dan makan bersama. aku
harapa kita saling mengandalkan
341
00:58:36,446 --> 00:58:41,406
mulut./makanan
342
00:58:43,520 --> 00:58:52,292
saling mengandalkan./Kim Nan Ce./Li Cai Yong.
343
00:58:52,428 --> 00:58:57,263
hari ini sebelum tidur, tulis nama masing2
344
00:58:57,333 --> 00:59:01,497
tulis satu per satu huruf yang sudah tahu
345
00:59:03,373 --> 00:59:08,310
nama-ku ada 4 lingkaran. lihatlah.
Yang Won-Jong
346
00:59:10,480 --> 00:59:15,213
kamu punya tak ada lingkaran
347
01:00:01,431 --> 01:00:03,228
halo..
348
01:00:06,336 --> 01:00:11,364
banyak sekali suratnya. surat itu
semua dari penjara Ren Chuan
349
01:00:11,474 --> 01:00:14,272
surat dari penjara? /iya
350
01:00:18,414 --> 01:00:24,353
dia sudah menjadi pintar. kukira dia
msauk penjara, riwayatnya sudah berakhir
351
01:00:25,421 --> 01:00:30,256
lihat anak ini begini kurus, kasihan sekali
352
01:00:30,326 --> 01:00:34,387
di penjara tahu nama sendiri.
tak bisa menulis bisa
353
01:00:34,430 --> 01:00:38,491
dianggap bodoh/seorang
napi bernama Kim Chang-Soo
354
01:00:39,369 --> 01:00:43,396
dia benar2 pintar sekali
355
01:00:46,342 --> 01:00:50,540
sekali lagi berterima kasih
356
01:00:51,314 --> 01:00:56,513
proyek berjalan lancar berkat bantuan anda
357
01:00:58,254 --> 01:01:02,418
jangan sungkan. ini kesempatan
untuk para napi kesempatan
358
01:01:02,458 --> 01:01:07,327
bertahan hidup. aku yang
harus berterima kasih.
359
01:01:11,434 --> 01:01:13,334
mohon terimalah.
360
01:01:30,319 --> 01:01:32,219
bagusjuga
361
01:01:36,325 --> 01:01:40,523
sedang menunggu-mu/mana boleh
kamu biarkan orang ini!
362
01:01:44,300 --> 01:01:50,398
begini terus, proyek takkan bisa selesai.
jelaskanlah
363
01:01:57,513 --> 01:02:02,348
cepat bacalah
364
01:02:14,430 --> 01:02:15,488
coba dibaca
365
01:02:28,377 --> 01:02:31,346
aku yang lakukan. tak ada
hubungan dengan mereka.
366
01:02:31,380 --> 01:02:34,372
aku yang suruh
mereka melakukannya
367
01:02:36,252 --> 01:02:37,276
cepat baca
368
01:02:45,495 --> 01:02:54,426
Kim Chang-Soo mengajar para
napi baca dan menulis.
369
01:03:01,477 --> 01:03:08,440
bukan penjara lagi, tapi menjadi sekolah
370
01:03:09,285 --> 01:03:14,450
berhenti. Kim Chang-Soo
371
01:03:16,392 --> 01:03:28,395
ya/disini dimana? / penjara
372
01:03:29,338 --> 01:03:30,498
oh ya? penjara..!
373
01:03:39,315 --> 01:03:40,509
penjara..! dasar
bodoh/serahkan saja pada kami
374
01:03:43,352 --> 01:03:51,316
dia terpidana mati!/jangan
pukul...apa kesalahan dia?
375
01:03:52,261 --> 01:04:01,260
dia salah apa sebenarnya? apa
salahnya bisa baca dan menulis? /lepas
376
01:04:20,489 --> 01:04:23,356
sekolah? keparat!
377
01:05:04,400 --> 01:05:11,306
kalian akan ikut serta
proyek rel kereta. ini rel
378
01:05:11,374 --> 01:05:18,303
kereta pertama Joseon,
tercatat dalam sejarah.
379
01:05:18,447 --> 01:05:29,255
semoga kalian kerjakan dengan baik. semua
napi harus ikut serta tanpa pengecualian
380
01:05:29,525 --> 01:05:35,293
jika mencoba melawan, hukuman akan diperberat
381
01:05:54,350 --> 01:05:56,409
kami sudah siap sesuai permintaan kalian
382
01:06:12,368 --> 01:06:20,275
bersulang/wanita2 ini cantik juga.
383
01:06:31,454 --> 01:06:33,422
sengsara'kan?
384
01:06:41,263 --> 01:06:46,257
hidup lelah sekali. tak
mudah hidup dalam penjara.
385
01:06:46,302 --> 01:06:51,296
takkan bisa mengubah apapun
386
01:06:51,540 --> 01:07:00,414
beginilah negara ini. kamu hidup bersama
para napi, itu akan lebih baik.
387
01:07:14,363 --> 01:07:18,299
orang yang memiliki kemampuan
baru bisa hal yang di-inginkan.
388
01:07:43,292 --> 01:07:53,224
jangan karena bisa lakukan baru melakukannya.
kita harus melakukannya.
389
01:08:00,342 --> 01:08:01,331
sedang apa kalian?
390
01:08:16,258 --> 01:08:20,490
kenapa..? jika begitu terus pasti akan mati.
391
01:08:26,469 --> 01:08:32,408
ada orang terluka../sakit sekali..
392
01:08:48,491 --> 01:08:56,330
sakit sekali./bertahanlah
393
01:08:57,399 --> 01:09:04,271
sudah hampirjatuh./jika mati
disini bisa ke planet itu'kan?
394
01:09:08,444 --> 01:09:12,210
makanlah..
395
01:09:19,421 --> 01:09:25,485
makan begini sedikit. kamu begini besar,
tak makan bisa kurus ya/kamu makanlah
396
01:09:27,329 --> 01:09:34,394
wajahmu sampai begini/tahun
lalu, mati kedinginan
397
01:09:35,271 --> 01:09:37,364
makanlah
398
01:09:40,442 --> 01:09:50,249
terima kasih/ada orang
kabur..!/semuanya duduk! berhenti..!
399
01:09:58,394 --> 01:09:59,418
berhenti!
400
01:10:10,272 --> 01:10:15,437
aku harus kabur
401
01:10:38,400 --> 01:10:40,334
tolonglah aku.
402
01:10:41,470 --> 01:10:49,468
aku masih harusjaga
ibuku/kamu benar ingin hidup?
403
01:10:52,314 --> 01:10:54,509
aku juga masih ingin hidup
404
01:10:57,386 --> 01:10:59,354
tolonglah aku
405
01:11:40,396 --> 01:11:43,331
lakukan dengan baik!
406
01:11:44,266 --> 01:11:47,326
jika begini terus akan bahaya!
407
01:11:48,370 --> 01:11:53,433
beraninya sekali bicara hal sial!
cari mati ya?
408
01:12:03,285 --> 01:12:04,445
Chuan Tong..!
409
01:12:08,324 --> 01:12:16,459
tangkap dia!/ambil tali kesini. cepat!
410
01:12:18,300 --> 01:12:25,297
cepat bawa tali kesini!
411
01:12:26,542 --> 01:12:32,503
hati2..!
412
01:12:38,253 --> 01:12:42,485
bertahanlah..
413
01:12:43,459 --> 01:12:45,484
tunggu..!
414
01:12:58,374 --> 01:12:59,432
kalian kesana!
415
01:12:59,541 --> 01:13:08,245
angkat..!
416
01:13:10,386 --> 01:13:15,346
angkat kakinya!/bertahanlah
417
01:13:17,426 --> 01:13:20,395
Chuan Tong..!
418
01:13:29,438 --> 01:13:35,240
cepat..! bertahanlah..!
419
01:13:38,280 --> 01:13:41,408
kak, cepat keluar..!
420
01:13:43,419 --> 01:13:46,320
cepat keluar..!
421
01:13:47,289 --> 01:13:49,280
tolong aku!
422
01:13:50,259 --> 01:13:53,490
aku disini...tolong aku..!
423
01:13:57,266 --> 01:14:03,296
kamu bawa dia keluar! cepat keluar!
424
01:14:10,345 --> 01:14:11,334
kakak!
425
01:14:12,347 --> 01:14:17,410
jangan! itu sudah nasib dia.
426
01:14:18,320 --> 01:14:20,413
Chang-Soo!
427
01:14:23,425 --> 01:14:29,455
aku lakukan ini bukan karena suka kamu!
aku belajar dari Chang-Soo!
428
01:14:31,500 --> 01:14:35,436
keparat seperti kamu,
pantas disebut manusia?!
429
01:14:39,441 --> 01:14:42,239
Chang-Soo..!
430
01:15:06,301 --> 01:15:22,207
kakak..!
431
01:16:08,363 --> 01:16:17,499
sedang apa kalian? /banyak orang tewas/apa?
seret mereka keluar!
432
01:16:18,440 --> 01:16:21,341
jangan membawa pergi!/apa?
433
01:16:23,278 --> 01:16:24,370
kamu berdiri ditempat-mu!
434
01:16:40,529 --> 01:16:42,463
kalian..!
435
01:16:46,301 --> 01:16:53,298
hei, kamu sudah gila?! jika begini terus,
kalian akan tewas! kembalilah/tidak
436
01:16:53,442 --> 01:16:59,312
kalian tak boleh,
437
01:16:59,514 --> 01:17:11,221
bawa pergi mayat2 disini!/tak
boleh dibawa pergi..!
438
01:17:11,293 --> 01:17:16,390
kalian benar2..! bawa semua penjaga kesini!
cepat seret keluar!
439
01:17:18,400 --> 01:17:23,463
tidak boleh dibawa pergi..!
440
01:17:25,340 --> 01:17:27,205
keparat!/tak boleh dibawa pergi..!
441
01:17:27,275 --> 01:17:33,305
jangan dibawa pergi..!
442
01:17:42,391 --> 01:17:46,384
jangan dibawa pergi..! cegah mereka..!
443
01:18:28,370 --> 01:18:32,363
8 orang tewas. mereka lakukan
pekerjaan yang kalian suruh.
444
01:18:32,407 --> 01:18:36,400
kubur dulu mereka dengan baik
445
01:18:37,345 --> 01:18:47,346
mohon memperbaiki makanan disini.
mereka akan kerja lebih baik
446
01:18:47,456 --> 01:19:01,302
aku sudah memperingati-mu. lebih
baik kamu kerja dengan baik
447
01:19:04,439 --> 01:19:11,311
aku memberi kalian para penjahat
makan dan tempat tinggal
448
01:19:13,448 --> 01:19:26,293
aku lakukan ini semua demi diri sendiri?
Joseon sekarang bisa lakukan apa?
449
01:19:29,331 --> 01:19:35,395
bagaimana bisa mengerti
orang seperti kamu/berapa
450
01:19:35,437 --> 01:19:41,501
banyak lagi tanah akan dikuasai
karena rel kereta itu?!
451
01:19:44,246 --> 01:19:54,247
orang Joseon bersembunyi dibelakang
orang Jepang, merampas harta kami
452
01:19:56,324 --> 01:20:02,285
kalian bisa lakukan apa dengan uang?
apa gunanya
453
01:20:02,297 --> 01:20:08,258
orang seperti kalian? /aku
akan beritahu semua orang
454
01:20:09,337 --> 01:20:17,267
jika aku mati, pasti ada
orang lakukan hal yang sama
455
01:20:19,414 --> 01:20:21,279
keparat kau!
456
01:20:29,257 --> 01:20:35,492
kamu mengajar mereka membaca untuk melakukan
hal ini? /tak ingin mereka terus dipermainkan
457
01:20:48,410 --> 01:21:00,288
satu syarat lagi. beri kami
tempat dan waktu untuk belajar.
458
01:21:09,297 --> 01:21:17,397
Kim Chang-Soo...!
459
01:22:45,393 --> 01:22:49,295
ini daftar nama terpidana mati.
460
01:22:58,440 --> 01:23:02,240
tambah sedikit lagi..tak cukup makan
461
01:23:03,545 --> 01:23:10,383
mie ini khusus dari pusat.
462
01:23:17,292 --> 01:23:21,388
tak disangka begini enaknya
463
01:23:21,463 --> 01:23:25,490
mulut begitu
464
01:23:26,334 --> 01:23:32,273
masih bisa telan makanan ya/tak
masalah, yang penting enak sekali.
465
01:23:32,340 --> 01:23:38,245
ini berkat Tn.Kim, kita
bisa makan yang begini enak
466
01:23:38,313 --> 01:23:43,512
aku harus bangun sekolah
di kampung halaman Tn.Kim
467
01:23:44,285 --> 01:23:51,248
kepala sekolah harus Kim Chang-Soo
468
01:23:52,394 --> 01:24:00,324
tekad membawa keberhasilan
469
01:24:00,435 --> 01:24:12,336
aku mau makan satu mangkok sup nasi
hangat/aku mau makan nasi sup daging
470
01:24:14,349 --> 01:24:21,448
nasi sup daging bagusjuga. jika
minta dengan tulus akan terwujud
471
01:24:22,323 --> 01:24:32,426
tulis tentang teka membawa keberhasilan.
juga makanan yang di-inginkan
472
01:24:36,438 --> 01:24:38,303
No.413
473
01:24:43,311 --> 01:24:49,477
keluar
474
01:24:54,489 --> 01:24:56,354
kamu bisa lakukan dengan baik
475
01:25:19,447 --> 01:25:27,445
katakan saja, ada masalah apa? /Ma
Sang-Koo tewas karena aku
476
01:25:31,493 --> 01:25:41,459
aku serahkan surat-mu itu.
aku terima surat bebasan dia
477
01:25:43,371 --> 01:25:49,276
jika bertemu dia di sorga, mohon sampaikan,
478
01:25:54,382 --> 01:25:56,247
maafkan-ku padanya
479
01:26:14,536 --> 01:26:20,338
ibumu mengirim ini untukmu
480
01:26:40,361 --> 01:26:42,386
ibumu bangga padamu
481
01:27:04,419 --> 01:27:09,447
dia ingin kamu pakai baju
ini menghadapi kematian.
482
01:27:46,361 --> 01:27:48,261
terima kasih
483
01:28:06,347 --> 01:28:08,338
buang semuanya
484
01:28:08,483 --> 01:28:18,415
apakah Chang-Soo sudah makan kenyang?'/lebih
baik urus diri sendiri saja
485
01:28:23,264 --> 01:28:27,496
semua sudah pergi, tinggal kita bertiga
486
01:30:17,378 --> 01:30:20,313
Chang-Soo..!
487
01:30:22,283 --> 01:30:28,415
Chang-Soo..!/Semuanya minggir!
488
01:30:37,465 --> 01:30:45,497
Pergilah dengan tenang./Jika aku bisa
keluar dari sini, pasti akan hidup baik2
489
01:30:46,307 --> 01:30:53,475
Tentu..tentu harus begitu./Terima
kasih mengajar kami menulis.
490
01:30:55,349 --> 01:31:04,485
Kamu harus belajar baik2./Kenapa
bisa sampai begini...?
491
01:31:06,427 --> 01:31:14,300
Minggir...Pahlawan Kim
Chang-Soo sudah mau pergi.
492
01:31:14,402 --> 01:31:34,381
Pahlawan Kim Chang-Soo sudah mau pergi..!
493
01:32:33,381 --> 01:32:40,287
Kim Chang-Soo dihukum mati atas
perintah Yang Mulia kaisar
494
01:32:40,388 --> 01:32:45,291
Napi 413, sebut nama dan alamat kamu.
495
01:32:46,460 --> 01:32:54,492
Kim Chang-Soo. Alamat, Fang Se Tong
496
01:32:56,470 --> 01:33:05,378
Apa ada kata terakhir? /Suruh
orang2 Jepang itu pergi dari sini.
497
01:33:05,513 --> 01:33:10,382
Mereka tak berhak melihat
hukum Joseon dilaksanakan.
498
01:33:10,418 --> 01:33:15,287
Suruh mereka
pergi!/Berani sekali dia
499
01:33:16,524 --> 01:33:26,490
Segera dilaksanakan/ Aku bersedia mati,
500
01:33:29,470 --> 01:33:37,241
untuk menebus perbuatan-ku.
Tapi berbuatjahat dan
501
01:33:37,244 --> 01:33:44,309
menutupi dengan kebohongan,
kalian takkan dimaafkan!
502
01:33:49,423 --> 01:34:01,494
Masih tunggu apa, cepat
laksanakan!/Jangan lupa
503
01:34:06,374 --> 01:34:13,439
Semua ini akan tercatat dalam
sejarah, mempermainkan hukum.
504
01:35:48,275 --> 01:35:52,336
Tunggu! Ini perintah Yang Mulia kaisar!
505
01:35:55,349 --> 01:36:00,252
Segera hentikan eksekusi mati Kim
Chang-Soo, ini surat perintah kaisar!
506
01:36:04,358 --> 01:36:12,356
Mohon baginda menyelamatkan Kim Chang-Soo
507
01:36:12,500 --> 01:36:16,493
Kim Chang-Soo banyak membantu
kami, membuktikan kami tak
508
01:36:16,504 --> 01:36:20,497
bersalah/Cepat/Dia mengajar
kami membaca dan menulis.
509
01:36:21,408 --> 01:36:30,441
Dia seorang napi, tapi dia
membalas dendam untuk permaisuri
510
01:36:31,318 --> 01:36:38,417
Kami bersedia menukar nyawa
kami dengan Kim Chang-Soo
511
01:36:39,460 --> 01:36:46,389
Kami para napi memohon pada anda.
512
01:36:48,402 --> 01:36:55,433
Yang Mulia, anda tak seharusnya ikut
campur napi yang sudah dinyatakan bersalah
513
01:36:55,509 --> 01:37:01,243
Masalah ini sangat mengganggu
hubungan baik dengan Jepang.
514
01:37:01,382 --> 01:37:05,250
Ini nyawa bangsa sendiri, tak
boleh diatur orang luar.
515
01:37:05,286 --> 01:37:08,449
Kita sendiri yang
berhak memutuskan!
516
01:37:09,290 --> 01:37:12,487
Sebenarnya ini semua demi
kebaikan siapa? Tak mampu
517
01:37:13,260 --> 01:37:16,457
melindungi rakyat sendiri, apa
gunanya masih ada negara?
518
01:37:17,264 --> 01:37:20,256
Karana masalah pribadi
membuat negara dalam bahaya!
519
01:37:20,301 --> 01:37:23,293
Kenapa orang seperti itu
harus dipertahankan?
520
01:37:23,404 --> 01:37:28,239
Dia membunuh pelaku yang menewaskan
permaisuri/Itu tak ada bukti.
521
01:37:28,275 --> 01:37:32,405
Dia bunuh orang
Jepang dan itu fakta
522
01:37:34,348 --> 01:37:36,316
Sudah, jangan ribut lagi
523
01:37:39,253 --> 01:37:43,383
Keputusan Yang Mulia
utamakan kepentingan negara.
524
01:37:43,390 --> 01:37:48,225
Jika ikut campur, mereka
akan sulit menerima
525
01:37:49,396 --> 01:37:57,303
Sejak kapan Jepang pernah
menghormati negara kita?
526
01:37:58,472 --> 01:38:07,403
Aku tak pernah di perlakukan dengan hormat.
Kini mereka bahkan ingin nyawa rakyat kita
527
01:38:09,250 --> 01:38:14,517
Jika ada bukti baru, aku
pasti akan tanda tangan
528
01:38:15,389 --> 01:38:20,326
Yang Mulia, jangan
melakukannya!/Dengarkan baik2.
529
01:38:20,327 --> 01:38:25,264
Aku sendiri akan kirim
telegram ke LP Ren Chuan
530
01:38:26,233 --> 01:38:36,336
Cepat laksanakan/Kamu pasti
sangat ketakutan dan kesepian
531
01:38:39,413 --> 01:38:45,409
Didalam penjara menunggu kematian.
Aku tak bisa berbuat apa2, maaf.
532
01:38:45,452 --> 01:38:51,448
Terima kasih, kamu membalas
dendam untuk permaisuri.
533
01:38:53,460 --> 01:39:06,237
Tapi hanya ini yang aku bisa lakukan untukmu.
Kim Chang-Soo. Aku takkan melupakanmu
534
01:39:13,347 --> 01:39:25,418
Kim Chang-Soo. Hari ini sudah mati. Mulai
sekarang, hidup-ku bukan milik aku lagi.
535
01:39:26,293 --> 01:39:34,496
Aku akan pergi dari sini. Setelah keluar,
aku akan berjuang untuk kaum lemah.
536
01:39:37,338 --> 01:39:40,466
Aku akan anggap tidak mdengar perkataan ini
537
01:39:47,414 --> 01:39:52,442
Dia kira dia seorang
pahlawan penyelamat negara!
538
01:39:52,453 --> 01:39:57,481
Negara hancur selalu
ada penyebabnya
539
01:40:00,394 --> 01:40:07,266
Sudah tak berdaya, masih saja tak tahu!
Mereka malah demi negara..
540
01:40:11,271 --> 01:40:14,240
Memusingkan saja!
541
01:40:17,444 --> 01:40:19,344
Aku ingin bicara denganmu.
542
01:40:29,289 --> 01:40:33,453
Dia bisa hidup kembali, benar2 seperti mimpi
543
01:40:36,363 --> 01:40:40,459
Ko Jin-Sa dan Ma Sang-Koo,
hari ini, aku sangat
544
01:40:40,501 --> 01:40:45,302
merindukan mereka. Mereka
pasti senang sekali.
545
01:40:46,540 --> 01:41:00,477
Iya, walaupun senang, kamu masih harus
didalam penjara, entah kapan baru bisa bebas
546
01:41:04,358 --> 01:41:07,384
Mungkin keluar dari penjara akan tewas.
Bukan, jika gagal akan tewas.
547
01:41:07,394 --> 01:41:10,420
Pikirkan baik2 sebelum
mengambil keputusan
548
01:41:10,531 --> 01:41:15,491
Aku tak mengharapkan apapun. Tidak apa2
mati asalkan bisa melihat dunia luar.
549
01:41:16,370 --> 01:41:19,464
Aku mau cari banyak uang
memberi makanan gratis
550
01:41:19,473 --> 01:41:23,307
untuk anak2 yang kelaparan./Kita
buka restoran saja
551
01:42:19,299 --> 01:42:23,326
Kamu juga kesini, duduk..
552
01:42:23,403 --> 01:42:29,273
Ada kabar baik apa? Kenapa
minum terus? /Minumlah
553
01:43:21,395 --> 01:43:22,419
Ini..
554
01:43:29,469 --> 01:43:31,403
Ayo!
555
01:43:39,279 --> 01:43:41,440
Tidak apa2. Manjat dan lihat keatas saja
556
01:43:50,424 --> 01:43:54,383
Kamu tidak dengar sesuatu? /Iya
557
01:43:57,397 --> 01:43:58,364
Kamu akan pergi lihat2
558
01:44:16,516 --> 01:44:25,288
Ada sesuatu? /Tidak...sepertinya tikus/Takut?
559
01:44:40,407 --> 01:44:43,467
Cepat cari!
560
01:44:53,387 --> 01:44:54,445
Maaf
561
01:45:21,348 --> 01:45:27,480
Dasar bodoh..! Keluar..!
562
01:45:28,288 --> 01:45:36,286
Cepat tangkap mereka!
563
01:45:41,435 --> 01:45:43,335
Ada apa?
564
01:45:49,476 --> 01:45:56,405
Aku pasti akan tangkap mereka kembali/Mulai
sekarang, aku akan mengambil alih!
565
01:46:12,332 --> 01:46:16,325
Jumlahnya tak sedikit. Harus digunakan
untuk hal yang lebih besar.
566
01:46:16,370 --> 01:46:20,363
Uangnya dibagikan mereka/Kamu
benar2 tak tahu malu!
567
01:46:21,408 --> 01:46:23,342
Cepat tangkap dia!
568
01:46:23,477 --> 01:46:29,382
Lepaskan../Keparat!
569
01:46:29,516 --> 01:46:36,354
Kenapa harus menyesal? Apa
negara ini berjalan dengan baik?
570
01:46:37,324 --> 01:46:42,261
Setidaknya takkan seperti
kalian, bertahan di negara
571
01:46:42,295 --> 01:46:47,232
yang hampir hancur/Berani sekali kau!
Tangkap dia!
572
01:46:51,505 --> 01:46:54,497
Kamu lihat saja, negara ini
tak lama lagi akan lenyap!
573
01:46:54,541 --> 01:46:58,238
Takkan ada yang
ingat negara ini!
574
01:47:06,319 --> 01:47:11,518
Semua yang ada di negara ini
akan menghilang dan ditutupi!
43681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.