All language subtitles for Man Of Will Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,503 --> 00:02:18,494 Matilah, keparat! 2 00:02:46,499 --> 00:02:48,364 Keparat! 3 00:03:59,539 --> 00:04:02,269 Cepat lihat! Bukankah itu Kim Chang-Soo? 4 00:04:03,309 --> 00:04:08,303 Tampaknya dari Hai Chu, sekarang baru tiba disini/Lihat dirinya 5 00:04:14,387 --> 00:04:15,411 Minggir! 6 00:04:21,361 --> 00:04:22,521 Bagus dibunuh..! 7 00:04:45,351 --> 00:04:48,445 Lihat apa..cepat kerja! 8 00:04:51,391 --> 00:04:53,256 Dasar manusia sampah! 9 00:04:53,359 --> 00:04:55,224 Jangan coba malas-malasan! 10 00:04:58,331 --> 00:05:07,433 Cepat kerja../Minggir../Lihat apa..? 11 00:05:08,341 --> 00:05:10,366 Cepat kerja! 12 00:05:13,279 --> 00:05:14,303 Cepat..! 13 00:05:36,302 --> 00:05:38,429 Cepat buka..! 14 00:05:38,538 --> 00:05:41,507 Tidak apa2, ini peraturan 15 00:05:42,275 --> 00:05:47,372 Harus periksa apa ada penyakt, apa ada sembunyikan sesuatu. Jangan tegang. 16 00:05:47,447 --> 00:05:49,381 Cepat buka celana..! 17 00:05:49,449 --> 00:05:51,246 Buka..keparat! 18 00:05:58,358 --> 00:05:59,416 Pinggangku 19 00:06:04,430 --> 00:06:05,454 Ada apa denganmu? 20 00:06:06,299 --> 00:06:08,494 Aku tak sama seperti mereka. 21 00:06:11,504 --> 00:06:12,402 Tak seperti mereka? 22 00:06:12,538 --> 00:06:15,439 Kamu.. 23 00:06:17,377 --> 00:06:21,313 Aku bukan penjahat! Masih belum di jatukan hukuman 24 00:06:23,449 --> 00:06:25,440 Kamu salah makan obat ya?! 25 00:06:27,420 --> 00:06:29,320 Lepaskan! 26 00:06:30,323 --> 00:06:34,225 Kalian tak berguna! 27 00:06:34,327 --> 00:06:35,385 Cepat berdiri! 28 00:06:57,450 --> 00:07:02,251 Ini...apa yang terjadi? 29 00:07:08,461 --> 00:07:12,522 Kalian...manusia ya?! 30 00:07:18,404 --> 00:07:22,340 Pak, maaf. 31 00:07:22,442 --> 00:07:27,402 Darah ini..maka itu harus lakukan dengan baik./Siap./Orang 32 00:07:27,447 --> 00:07:32,407 begini dianggap manusia, negara akan dalam bahaya. 33 00:07:41,260 --> 00:07:44,320 Tutup mulutmu 34 00:07:44,430 --> 00:07:46,364 Tak bisa dengan cara ini? 35 00:07:51,337 --> 00:07:52,395 Kamu tidak apa2? 36 00:07:54,407 --> 00:07:57,467 Aku sedang bicara baik2. 37 00:07:57,543 --> 00:07:59,408 Aku sedang bicara baik2! 38 00:08:13,526 --> 00:08:19,294 Jangan diam saja, cepat bersihkan./Cepat bawa pergi 39 00:08:57,303 --> 00:09:01,433 Dilarang dapat makanan..3 hari. 40 00:09:06,379 --> 00:09:07,346 Siap! 41 00:09:45,451 --> 00:09:52,254 Kamu sudah datang. Dia yang aku ceritakan itu. 42 00:09:52,425 --> 00:09:57,362 Jangan kuatir. Aku akan memperhatikan dia 43 00:09:58,364 --> 00:10:03,324 Baik..tapi dia bukan penjahat biasa. 44 00:10:03,436 --> 00:10:08,430 Dia menewaskan orang asing, bahkan orang Jepang./Dia 45 00:10:08,441 --> 00:10:13,435 hanya bodoh tak tahu mati. Hukum harus tetap dijalankan. 46 00:10:13,512 --> 00:10:17,448 Dia akan dijatukan hukuman bunuh orang 47 00:10:18,317 --> 00:10:25,450 Tentu. Bagaimanapun Joseon harus berdiri dipihak yang benar. 48 00:10:26,459 --> 00:10:29,360 Mari bersulang. 49 00:10:58,491 --> 00:11:00,425 Hei, bangun! 50 00:11:06,532 --> 00:11:08,363 Berdiri! 51 00:11:51,310 --> 00:11:56,270 Jangan macam2, keparat! Semuanya duduk! 52 00:12:03,355 --> 00:12:10,284 Sebenarnya disini penjara atau kamar mayat? Lihat tindakan mereka. Tak mungkin bisa kabur 53 00:12:10,362 --> 00:12:19,270 Cepat bantulah/Bantu apa, pembawa sial?! Jangan peduli dia/Biar aku saja 54 00:12:23,509 --> 00:12:29,311 Apa benar anggap kamar mayat? /Diam! Kalau tidak, aku akan robek mulutmu! 55 00:13:03,249 --> 00:13:06,446 1..3..4.. 56 00:13:10,389 --> 00:13:13,483 Hei.. 57 00:13:15,494 --> 00:13:22,525 Itu..dia bilang takkan makan sebelum persidangan dimulai. 58 00:13:23,335 --> 00:13:29,274 Tak perlu peduli/ Apa? /Yang penting masih bisa hidup. 59 00:13:30,476 --> 00:13:31,500 Wajah tak apa2'kan? 60 00:13:34,413 --> 00:13:36,210 Sama sekali tak apa2. 61 00:13:38,384 --> 00:13:44,448 Bukan kamu, tapi Kim Chang-Soo. Jangan sentuh wajahnya. 62 00:13:59,438 --> 00:14:01,235 Beri aku. 63 00:14:07,413 --> 00:14:09,313 Benar2 64 00:14:10,482 --> 00:14:14,441 Hei, cepat buang, kalau tidak, tuang ke mulutmu 65 00:14:16,388 --> 00:14:20,324 Itu sudah seharusnya, peraturan. 66 00:14:20,426 --> 00:14:26,422 Sudahlah. Dia masih belum sembuh./Memangnya disini ada yang sehat? 67 00:14:28,300 --> 00:14:36,503 Hei! Cepat pergi, jangan diam saja. Aku tak peduli, kamu diluar lakukan apa.. 68 00:14:40,246 --> 00:14:42,476 Keparat../Diam! 69 00:14:48,387 --> 00:14:52,289 Kim Chang-Soo! Keluar! Persidangan kamu akan dimulai. 70 00:14:56,362 --> 00:14:58,262 Ternyata bunuh orang Jepang! 71 00:14:59,465 --> 00:15:01,365 Pembunuh! 72 00:15:06,505 --> 00:15:08,370 Semuanya berdiri. 73 00:15:14,513 --> 00:15:16,276 Duduk. 74 00:15:19,451 --> 00:15:27,415 3 September 1806, terjadi kasus pembunuhan 75 00:15:28,394 --> 00:15:32,421 Terdakwa membunuh orang Jepang, dan berhasil ditangkap. Kini 76 00:15:32,431 --> 00:15:36,458 telah di tahan dan menunggu keputusan persidangan terakhir. 77 00:15:37,303 --> 00:15:42,400 Ini kasus besar membunuh orang asing. Berdasarkan permintaan Dubes Jepang, 78 00:15:43,275 --> 00:15:50,477 terdakwa dipenjara di Ren Chuen/Mohon sebut nama, 79 00:15:51,317 --> 00:15:58,382 tanggal lahir dan alamat kamu/ Kim Chang-Soo.. 80 00:15:59,458 --> 00:16:06,523 tinggal di Fang Sen Tong. Apa kamu mengaku bunuh orang Jepang? 81 00:16:08,367 --> 00:16:09,459 Aku membunuhnya 82 00:16:12,471 --> 00:16:16,430 Tapi...aku tak bersalah! 83 00:16:19,378 --> 00:16:21,312 Tenang!/Pembunuh! 84 00:16:21,347 --> 00:16:23,315 Keparat!/Kenapa bunuh orang tidak bersalah? 85 00:16:28,454 --> 00:16:35,360 Aku membalas dendam untuk ibu negara!/Kamu punya bukti, dia bunuh permaisuri? 86 00:16:37,329 --> 00:16:42,266 Orang jepang yang aku bunuh, dia menyamar dan membawa senjata 87 00:16:42,368 --> 00:16:46,498 Aku tanya dia apakah membunuh ibu negara, dia tiba2 menyerang aku 88 00:16:46,505 --> 00:16:51,340 tanpa bersenjata. Jika dia bukan pembunuh, kenapa menyerang? 89 00:16:52,411 --> 00:16:56,370 Ini identitas korban yang dibunuh dia 90 00:16:59,385 --> 00:17:04,413 Menurut data dari dubes Jepang, korban hanya seorang pedagang 91 00:17:04,490 --> 00:17:07,357 Apa seorang pedang begitu ahli gunakan senjata? 92 00:17:07,459 --> 00:17:13,227 Akhir2 ini di Joseon terjadi banyak tindakan kekerasaan terharap warga Jepang 93 00:17:13,499 --> 00:17:17,333 Maka menurut laporan, korban terpaksa menyamar/Orang 94 00:17:17,336 --> 00:17:20,464 itu membunuh orang Jepang yang ketakutan 95 00:17:21,340 --> 00:17:27,540 Jika kasus ini tak bisa memberi keadilan, aku bersumpah atas nama kaisar Jepang 96 00:17:28,347 --> 00:17:33,284 pasti takkan tinggal diam! 97 00:17:33,519 --> 00:17:46,330 Kalian orang Jepang menewaskan ibu negara, lalu membuang mayatnya kedlam sumur! 98 00:17:46,398 --> 00:17:50,266 Keparat! Disini pengadilan Joseon! 99 00:17:54,506 --> 00:17:59,443 Anggap saja dugaan kamu benar, siapa perintahkan kamu membunuhnya? 100 00:18:04,383 --> 00:18:05,407 Apa itu.. 101 00:18:07,453 --> 00:18:11,321 membiarkan dia kabur begitu saja? /Tangkap dan serahkan 102 00:18:11,356 --> 00:18:15,224 pada yang berwajib, biar pengadilan yang mengadilinya 103 00:18:15,327 --> 00:18:18,490 Tindakan-mu itu, sangat membahaykan negara. 104 00:18:20,399 --> 00:18:22,458 Lihat diri kalian sekarang. 105 00:18:25,504 --> 00:18:29,270 Didepan mata duduk pelaku, sama sekali tak berani mengatakan 106 00:18:29,274 --> 00:18:32,334 yang sebenarnya. Apa tak malu memakai baju pengadilan? 107 00:18:36,315 --> 00:18:40,376 Seseorang tewas tapi tak ada pembunuh, inilah negara kita. 108 00:18:41,453 --> 00:18:45,446 Inilah...masalah negara ini. 109 00:18:48,460 --> 00:18:54,365 Kim Chang-Soo, kamu membunuh, itu kejahatan besar 110 00:18:54,433 --> 00:18:56,492 Membunuh orang asing tanpa alasan yang jelas, 111 00:18:56,535 --> 00:18:59,299 membahayakan negara. Hukuman harus diperberat 112 00:18:59,438 --> 00:19:04,466 Aku sebagai orang Joseon, hanya melakukan kewajiban-ku. 113 00:19:12,351 --> 00:19:19,450 Kim Chang-Soo terbukti bersalah, dihukum mati. 114 00:19:22,327 --> 00:19:25,387 Bukan aku yang dihukum mati tapi orang2 Jepang itu! 115 00:19:25,430 --> 00:19:28,490 Mereka membunuh permaisuri kita 116 00:19:29,301 --> 00:19:35,433 Kamu tak tahu berapa banyak orang Joseon tewas di tangan para binatang itu?! 117 00:19:35,541 --> 00:19:46,247 Kalian keparat Jepang! Aku jadi hantu-pun takkan ampuni kalian! Bunuh raja kalian..! 118 00:19:46,351 --> 00:19:58,252 Penghinaan ini akan dibalas, ingat! Selama masih hidup, aku takkan menyerah! 119 00:20:37,369 --> 00:20:39,428 Menurut-mu, kapan hari eksekusi hukuman mati-nya? 120 00:20:42,474 --> 00:20:50,438 Kurasa takkan terlalu lama. Ini hukuman mati harus segera di laksanakan. 121 00:20:53,352 --> 00:20:56,412 Negara hampir hancur masih butuk persetujuan raja? 122 00:21:38,497 --> 00:21:43,298 Beda, mulut tajam sekali/Waktu itu, hidupku tak 123 00:21:43,335 --> 00:21:47,431 menderita/Tampaknya untung banyak menjual pelacur ya 124 00:21:48,273 --> 00:21:54,269 Dasar penipu. Melihat gadis kecil kasihan, mengantar pulang kampung, itu saja 125 00:21:54,379 --> 00:21:58,247 Aku tak bohong/Cepat makan! 126 00:21:59,251 --> 00:22:01,515 Enyah! 127 00:22:19,304 --> 00:22:23,468 Cepat makanlah. Lebih baik jadi hantu kenyang daripada hantu lapar 128 00:22:24,276 --> 00:22:28,474 Kenapa? Anggap kami pengemis?! 129 00:22:34,453 --> 00:22:43,452 Lepaskan..!/Duduk..! 130 00:22:44,262 --> 00:22:48,289 Sejak dia masuk kesini, benar2 kacau sekali 131 00:22:48,433 --> 00:22:54,269 Kurasa kamu yang akan tewas dibunuh/ Apa? /Kamu tak tahu, dia dihukum mati 132 00:22:55,273 --> 00:23:01,269 Setidaknya di sel yang sama. Kudengar dia membunuh pelaku yang bunuh permaisuri 133 00:23:02,347 --> 00:23:07,444 Kudengar langsung dibunuh/Kudengar ada 40 orang 134 00:23:09,354 --> 00:23:14,291 Kamu mundurlah 135 00:23:15,260 --> 00:23:19,492 Ayo, kita pasti bisa. 136 00:23:20,332 --> 00:23:25,497 1..2..3! 137 00:23:26,304 --> 00:23:33,301 Biar aku saja. 1..2..3 138 00:23:35,313 --> 00:23:38,373 Ayo 139 00:23:40,385 --> 00:23:45,448 Tadi pertama kali kamu berbicara 140 00:23:47,526 --> 00:23:54,295 Benarjuga, hanya kebetulan ya. Ada makanan dan tempat tidur. 141 00:23:56,368 --> 00:23:59,462 Berapa umur-mu? /16th 142 00:24:03,375 --> 00:24:07,471 Bagaimana bisa masuk kesini? / Aku lapar selama beberapa hari, benar2 lapar. 143 00:24:07,512 --> 00:24:12,347 Makan mie lalu kabur. Tak disangka tertangkap 144 00:24:12,384 --> 00:24:17,481 Aku kaget sekali maka mendorongnya. Jatuh dan kepalanya kena benda keras 145 00:24:20,325 --> 00:24:26,389 Orang tua-mu? /Ibuku sudah meninggal waktu aku masih kecil./Keparat! 146 00:24:32,404 --> 00:24:35,339 Disini nyawa seharga satu kali makan. 147 00:24:36,308 --> 00:24:45,307 Aku tak tahu kamu sembarangan bicara bisa mencelakai siapa, maka jangan macam2! 148 00:24:51,289 --> 00:24:57,489 Benar2 malang./Kamu bilang apa? /Hal yag menyangkut nyawa, kamu merasa malang? 149 00:24:58,363 --> 00:25:03,232 Kamu begini lagi akan tewas di tanganku!/ Aku tak mau hidup 150 00:25:03,502 --> 00:25:07,404 Matilah, keparat! 151 00:25:24,322 --> 00:25:26,256 Ayo! 152 00:25:30,462 --> 00:25:32,327 Bagaimana? 153 00:25:48,513 --> 00:25:52,415 Bahkan tak tahu bagaimana rasa kematian 154 00:25:55,253 --> 00:25:56,345 Cepat kerja! 155 00:26:00,258 --> 00:26:02,226 Keparat! 156 00:26:06,331 --> 00:26:08,458 Sedang apa kalian, cepat kembali kerja! 157 00:26:09,434 --> 00:26:13,234 Lihat apa..cepat kerja...! 158 00:26:19,277 --> 00:26:20,301 Hei! 159 00:26:30,355 --> 00:26:35,520 Dia memukul dulu/Lepaskan aku..! 160 00:27:03,521 --> 00:27:11,360 Terpidana mati tak boleh mati disini./Cepat bangun! 161 00:27:13,264 --> 00:27:16,256 Hei, nyaman ya? 162 00:27:32,517 --> 00:27:38,422 Menarik/Sudah seharusnya. 163 00:27:40,291 --> 00:27:42,452 Akhir-akhir ini pusing sekali karena masalah ini. 164 00:27:42,460 --> 00:27:45,327 Lihat apa saja mirip bola. 165 00:27:50,268 --> 00:27:55,228 Awalnya semua begitu, lalu kerja keras akan meningkat. 166 00:27:56,241 --> 00:28:03,272 Akhir-akhir ini, karena masalah Joseon, sedang melaksanakan suatu hal penting. 167 00:28:11,389 --> 00:28:13,380 Hal yang penting.. 168 00:28:14,526 --> 00:28:21,489 Kita dengan orang2 AS itu, membuat rel kereta Joseon 169 00:28:24,302 --> 00:28:32,471 Saat selesai, Jepang akan menguasai semua kepentingan Joseon. 170 00:28:35,346 --> 00:28:48,384 Jadi anda mencari aku../Butuh tenaga kerja, tapi sulit mencarinya. 171 00:28:53,431 --> 00:28:55,399 Benar sekali 172 00:29:28,266 --> 00:29:32,532 Semasa hidup tak ada yang peduli 173 00:29:33,538 --> 00:29:38,305 Semoga kamu bisa ke tempat yang lebih baik. 174 00:29:39,310 --> 00:29:44,475 Terima kasih sepatu-mu. 175 00:29:46,284 --> 00:29:49,481 Jangan begitu/ Ayolah 176 00:29:50,321 --> 00:29:59,354 Kamu cari mati ya/Jangan bercanda/Hentikan. Dihadapan orang mati 177 00:30:00,331 --> 00:30:02,458 Pak tua 178 00:30:03,535 --> 00:30:09,337 Kenapa, melihat dia terpikir kematian sendiri? /Iya 179 00:30:11,543 --> 00:30:15,274 Membuat aku terpikr kematian maka bisa begini. 180 00:30:30,461 --> 00:30:36,457 Cepat bersihkan/Sial sekali. 181 00:30:52,250 --> 00:30:59,315 Setidaknya mimpi yang indah. Saat buka mata, melihat neraka. 182 00:31:53,411 --> 00:31:55,504 Sudah larut malam, kenapa masih belum tidur? 183 00:32:07,458 --> 00:32:13,488 anda masih melihat tulisan2 ini/kamu tahu berapa orang mati karena buta huruf?. 184 00:32:14,265 --> 00:32:18,326 jadi anda pergi membuang mayat? merek beri kamu berapa? 185 00:32:22,407 --> 00:32:30,212 apa bedanya kamu dengan mayat itu? apa beda dengan kamu yang dipenjara? 186 00:32:32,283 --> 00:32:37,346 kamu tahu yang paling menyedihkan? hidup bagaikan mati. 187 00:32:37,355 --> 00:32:42,418 orang yang tewas disini.. 188 00:32:46,264 --> 00:32:51,224 tewas begitu saja, tapi setidaknya sekarang bisa lakukan sesuatu 189 00:32:58,276 --> 00:33:00,369 sungguh cantik mekarnya 190 00:33:06,484 --> 00:33:11,285 dia lakukan kesalahan apa sebenarnya? mekar didalam penjara. 191 00:33:12,390 --> 00:33:18,454 orang2 disini sama seperti bunga liar./bunga mekar sendiri. 192 00:33:18,496 --> 00:33:25,265 orang2 ini melakukan kesalahan maka kesini. 193 00:33:28,506 --> 00:33:35,412 bagaimana denganmu? dan orang itu 194 00:33:38,516 --> 00:33:45,479 sebaga besar orang disini dipenjara tanpa persidangan. 195 00:33:46,324 --> 00:34:02,264 dia bilang masuk kesini karena difitnah. bunga mekar didalam atau diluar, tetap bunga 196 00:34:24,395 --> 00:34:31,301 keparat..! cari mati!/aku akan membantu kamu naik banding. 197 00:34:35,473 --> 00:34:41,275 lepaskan dia. kalian keluar. 198 00:34:54,492 --> 00:34:56,289 makan. 199 00:35:34,365 --> 00:35:39,359 kamu tahu penjaga pintu untuk pemilik tanah? 200 00:35:43,441 --> 00:35:50,404 saat itu, aku pergi menagih utang. pemilik tanah 201 00:35:50,414 --> 00:35:57,377 mencoba menodai seorang gadis. aku muak melihatnya 202 00:35:58,322 --> 00:36:01,485 maka aku menghentikannya. 203 00:36:03,294 --> 00:36:12,293 keparat itu bunuh gadis itu, gadis berusia 14th 204 00:36:12,403 --> 00:36:18,399 ayah gadis itu mendengar utang akan dilunasi, malah 205 00:36:18,442 --> 00:36:24,438 bilang aku yang membunuhnya, lalu masuklah kesini. 206 00:36:25,316 --> 00:36:32,222 kamu tidak melawan? /memangnya aku punya uang, pelajar? 207 00:36:32,356 --> 00:36:38,226 siapa yang bisa percaya orang seperti aku. aku tak anggap diriku baik, 208 00:36:38,396 --> 00:36:45,359 tapi setidaknya, aku tak pernah bunuh orang. 209 00:36:47,271 --> 00:36:54,302 aku beda/orang2 disini selalu bilang beda 210 00:36:55,446 --> 00:37:02,375 hidup di tempat neraka ini/aku akan bantumu/bantu dulu diri sendiri 211 00:37:05,389 --> 00:37:08,483 aku..sudah tak ada harapan lagi. 212 00:37:17,268 --> 00:37:24,367 jika aku jadi kamu, aku sudah kabur. bagaimanapun pasti mati. 213 00:37:24,508 --> 00:37:31,505 kenapa aku harus kabur? aku tak bersalah. kalau kabur, berarti aku mengaku bersalah. 214 00:37:32,383 --> 00:37:39,255 aku takkan kabur!/berani juga ya 215 00:37:48,299 --> 00:37:49,459 entah kamu sedang menulis apa 216 00:37:53,437 --> 00:37:56,406 kamu sedang menulis marahi aku ya 217 00:37:59,243 --> 00:38:00,301 mau belajar? 218 00:38:05,283 --> 00:38:10,380 kenapa selalu bicara begitu? berapa umur-mu? kamu bilang bulan Maret? 219 00:38:12,390 --> 00:38:13,414 bulan Maret 220 00:38:14,525 --> 00:38:20,486 enak sekali/ pasti enak sekali, kulit sampai begitu bersih 221 00:38:21,365 --> 00:38:23,333 kamu urus saja diri sendiri. tahun lalu, mandi 222 00:38:23,334 --> 00:38:25,302 hari hujan, sejak itu, tak pernah mandi lagi. 223 00:38:28,372 --> 00:38:36,370 akhir2 ini agak aneh. disana/tampaknya mereka berdua sudah baik2 saja 224 00:38:37,281 --> 00:38:44,380 begini terus bisa hidup bersama/2 pembunuh, lukisan itu benar2 indah 225 00:38:56,400 --> 00:39:00,496 apa ini? /surat relawan 226 00:39:01,272 --> 00:39:05,504 itu..tolong kirim kesana 227 00:39:07,445 --> 00:39:09,310 benar2 habis kenyang tak ada kerjaan. 228 00:39:10,381 --> 00:39:20,256 bagaimana bisa tulis ini? kamu'kan buta huruf./aku sendiri yang menulis ini. 229 00:39:27,298 --> 00:39:32,531 siapa yang menulis untukmu? /Chang-Soo 230 00:39:34,438 --> 00:39:38,374 siapa? /Kim Chang-Soo 231 00:39:40,411 --> 00:39:48,409 ini nasibku. Chang-Soo dengan susah payah menulisnya. 232 00:39:58,462 --> 00:40:02,398 begini terus, Jepang akan menguasai seluruh Joseon. 233 00:40:02,433 --> 00:40:06,369 mana boleh tanah sendiri berikan pada mereka 234 00:40:07,304 --> 00:40:13,334 2 tahun lalu, ibuku sakit keras. membutuhkan uang. 235 00:40:13,344 --> 00:40:19,374 pinjam uang dari Jepang dengan jaminan tanah 236 00:40:19,483 --> 00:40:31,293 tapi tanahnya di jual ke orang lain, lalu kabur ke Jepang. keparat. 237 00:40:34,365 --> 00:40:36,265 hati2 jangan sampai ada masalah 238 00:40:37,301 --> 00:40:43,240 itu tanah leluhur/benar2 239 00:40:43,374 --> 00:40:55,479 tanah itu pasti akan sangat berharga. 240 00:40:58,355 --> 00:41:05,488 kamu mengerti'kan? /apa maksudmu? 241 00:41:07,364 --> 00:41:16,238 aku kenal seseorang pandai sekali menulis./siapa? 242 00:41:18,476 --> 00:41:20,341 ada orang seperti itu 243 00:41:24,348 --> 00:41:32,483 dari mana dapatkan ini? /ini untuk anda. cicipilah 244 00:41:34,492 --> 00:41:37,393 Chuan Tong-kita benar sudah dewasa 245 00:41:38,462 --> 00:41:41,295 kamu juga jangan lupa ulang tahun-ku ya 246 00:41:43,300 --> 00:41:50,433 terima kasih. hanya Chuan Tong baik sekai padaku/benar ulang tahun ya? 247 00:41:51,509 --> 00:41:58,472 masa ulang tahun saja berbohong. apa untungnya? 248 00:41:59,383 --> 00:42:04,286 kenapa pagi2 begini marah2? /tak mau makan.. 249 00:42:11,362 --> 00:42:14,456 ada hal gembira apa? 250 00:42:25,509 --> 00:42:27,272 aku lakukan 251 00:42:30,314 --> 00:42:38,449 aku sudah 20 tahun menjadi penjaga 252 00:42:39,423 --> 00:42:43,291 dia benar bisa? /iya 253 00:42:44,261 --> 00:42:50,461 dia hebat? tak percaya? /tentu percaya 254 00:42:54,305 --> 00:43:02,474 tapi bagaimana aku bisa percaya dia/tapi ada syarat/apa? 255 00:43:22,366 --> 00:43:26,268 Chuan Tong/ya/ini untuk kakek, dia harus duduk disini 256 00:43:27,471 --> 00:43:33,307 aku? /cepat..kemari.. 257 00:43:39,383 --> 00:43:45,253 kalian terbang masuk atau manjat masuk? terima kasih/tunggu 258 00:43:45,389 --> 00:43:51,350 seharusnya semuanya ikut merayakan. mana ada rayakan sendiri? 259 00:43:51,428 --> 00:43:56,263 benar'kan? /iya 260 00:43:56,333 --> 00:44:07,267 otak dia pintarjuga/apa hari ini, aku boleh panggil kamu anak? 261 00:44:07,344 --> 00:44:10,507 iya/beri tepuk tangan untuk anakku dulu. 262 00:44:15,319 --> 00:44:21,315 hari ini aku ulang tahun. aku akan memanggil nama untuk makan bersama 263 00:44:25,396 --> 00:44:29,423 Jo Duk-Pal. semuaya kesini kecuali dia. 264 00:44:34,538 --> 00:44:42,343 pertama kali aku melihat dia sudah tahu, dia benar2 beda. wajanya bersinar. 265 00:44:44,381 --> 00:44:46,349 hebat/kamu terlalu memuji 266 00:44:49,253 --> 00:44:53,212 apakah bisa juga bantu aku? 267 00:45:04,468 --> 00:45:11,271 ini berkat-mu. aku jalan dulu./jagalah kesehatan anda 268 00:45:11,442 --> 00:45:18,245 hati2lah. 269 00:45:18,482 --> 00:45:22,441 aku sudah menulis semua yang anda katakan/terima kasih 270 00:45:31,328 --> 00:45:34,297 antrilah. 271 00:45:35,399 --> 00:45:41,429 tahu diri juga ya 272 00:45:53,383 --> 00:46:00,380 banyak sekali yang tak bersalah/jika baik akan mudah 273 00:46:00,390 --> 00:46:07,387 diganggu/bagaimana kamu bisa masuk kesini? /itu sudah masa lalu 274 00:46:11,401 --> 00:46:16,304 menebus dosa untuk orang yang mat karena aku./kamu../sebelum 275 00:46:16,306 --> 00:46:20,504 kamu kesini, aku sudah tahu tentang kamu. 276 00:46:21,278 --> 00:46:30,277 aku? /seorang pemimpin muda di sekolah militer. semua tahu itu 277 00:46:36,393 --> 00:46:44,323 jadi..anda juga../kami menaruh harapan besar pdamu. 278 00:46:45,235 --> 00:46:52,437 tapi kini kamu juga tak berdaya. tapi setidaknya kita bisa bertemu disini. 279 00:46:55,312 --> 00:46:59,510 kami merasa sangat menyesal 280 00:47:01,518 --> 00:47:06,319 tak ada persiapan, hanya berjuang, banyak yang tewas sia2. 281 00:47:06,356 --> 00:47:10,486 saatnya menebus dosa besar ini. 282 00:47:11,395 --> 00:47:16,355 semua ini salah kami. kami membuat keadaan sampai begini. 283 00:47:24,341 --> 00:47:29,472 tak lama lagi, disini akan menjadi rel kereta. 284 00:47:29,513 --> 00:47:35,349 Joseon akan masuk era baru 285 00:47:38,355 --> 00:47:45,227 bagaimana dengan pekerja yang aku minta? 286 00:47:45,329 --> 00:47:51,427 itu tak masalah, semua ini demi negara. 287 00:48:10,354 --> 00:48:15,348 ini sepatu kesayang-ku. maafkan sikap kasar-ku 288 00:48:16,526 --> 00:48:23,261 katakanlah, ada masalah apa? /ini seharusnya serahkan padaku. banyak yang masih antri 289 00:48:24,468 --> 00:48:30,429 kak, cepat keluar/lain waktu bicara lagi/terima kasih 290 00:48:49,259 --> 00:48:54,458 kenapa aku datang kesini? tidak tahu maksudnya? 291 00:48:54,498 --> 00:49:00,403 kalian berdua, hari ini, salah satu harus mati 292 00:49:04,374 --> 00:49:08,242 siapa? kamu? 293 00:49:15,385 --> 00:49:17,250 kamu! 294 00:49:21,425 --> 00:49:24,326 takut'kan? 295 00:49:34,371 --> 00:49:35,497 kamu.. 296 00:49:41,345 --> 00:49:44,439 bukan. bawa pergi. 297 00:50:09,239 --> 00:50:19,274 kak../kenapa bisa begini? 298 00:50:31,428 --> 00:50:33,328 tidak apa2. 299 00:50:40,470 --> 00:50:49,401 aku tidak apa2, tapi mohon jangan lupakan aku/tak mungkin lupakan kamu 300 00:50:51,348 --> 00:51:04,455 terima kasih. masih ada yang ingat-ku, semoga hidup didalam hati kalian 301 00:52:43,426 --> 00:52:47,487 pergilah dengan tenang. 302 00:53:13,523 --> 00:53:19,257 lupa'kan? terpidana mati memang begitu 303 00:53:21,498 --> 00:53:28,336 tak bicara tak di anggap bisu/terpidana mati? 304 00:53:34,544 --> 00:53:41,416 413, Kim Chang-Soo/ya/keluar 305 00:53:54,531 --> 00:53:58,228 dia sudah datang 306 00:54:00,503 --> 00:54:07,238 Tn.Kim, selamat datang. kamu pergilah. 307 00:54:14,384 --> 00:54:19,219 berkat-mu, aku bisa menemukan kembali tanahku 308 00:54:19,322 --> 00:54:24,282 duduklah 309 00:54:26,363 --> 00:54:27,330 baguslah 310 00:54:29,499 --> 00:54:39,397 mau merokok? ini barang bagus. Hero.. 311 00:54:39,542 --> 00:54:45,242 surat ini sudah lama sekali, tulisannya sudah tak jelas. 312 00:54:45,282 --> 00:54:50,310 ini hanya untuk menjaga-jaga 313 00:54:50,420 --> 00:54:56,325 aku ingin kamu menulis ulang surat ini untuk daftar kembali. 314 00:54:57,260 --> 00:55:02,493 bisa'kan? kali ini beri kamu makanan yang lebih enak 315 00:55:06,269 --> 00:55:11,366 yang penting bisa makan, itu sudah cukup/jadi.. 316 00:55:14,544 --> 00:55:16,409 belajar? 317 00:55:17,547 --> 00:55:25,249 disini? ini konyol sekali 318 00:55:25,488 --> 00:55:29,219 apa belajar bisa mengubah keadaan? 319 00:55:29,292 --> 00:55:34,355 aku tak bermaksud apa2. belum lama ini, kita merayakan ulang tahunnya 320 00:55:34,464 --> 00:55:40,334 masih belum terlambat belajar membacan dan menulis. 321 00:55:40,403 --> 00:55:48,469 jika terjadi sesuatu, tak perlu sendiri yang memikulnya. 322 00:55:49,312 --> 00:55:52,406 mungkin besok kamu akan pergi. 323 00:55:53,316 --> 00:56:00,279 didalam penjara, cukup makan dan tidur saja 324 00:56:01,458 --> 00:56:08,387 belajar menulis dan membaca, apa yang bisa berubah? 325 00:56:11,334 --> 00:56:13,461 dasar! 326 00:56:16,473 --> 00:56:18,270 ambilkan 327 00:56:24,314 --> 00:56:25,474 kalian lihat baik2. 328 00:56:54,444 --> 00:56:57,311 Ma..Sang..Koo! 329 00:56:59,516 --> 00:57:06,319 ini namaku. berdiri bagi yang bisa menulis nama sendiri. 330 00:57:07,290 --> 00:57:08,257 keluar! 331 00:57:08,458 --> 00:57:14,488 Chang-Soo ingin mengajar kalian jadi orang berguna. 332 00:57:14,531 --> 00:57:21,300 apa dia minta uang pada kalian? 333 00:57:22,472 --> 00:57:24,406 aku../apa? 334 00:57:25,475 --> 00:57:35,441 apa bisa menulis, tak perlu menjadi pencuri? tak perlu dipenjara ya 335 00:57:36,252 --> 00:57:39,449 aku akan mengajar kamu 336 00:57:44,327 --> 00:57:59,368 belum lama ini..Ko Jin-Sa meninggal. aku juga tak tahu kapan bisa mati 337 00:58:04,481 --> 00:58:10,249 setelah bisa baca dan menulis, setidaknya 338 00:58:10,253 --> 00:58:15,316 takkan dibodohi lagi. kita akan belajar bersama 339 00:58:19,395 --> 00:58:28,497 makan..makanan. mulut. kita belajar dan makan bersama 340 00:58:29,305 --> 00:58:36,370 kita belajar dan makan bersama. aku harapa kita saling mengandalkan 341 00:58:36,446 --> 00:58:41,406 mulut./makanan 342 00:58:43,520 --> 00:58:52,292 saling mengandalkan./Kim Nan Ce./Li Cai Yong. 343 00:58:52,428 --> 00:58:57,263 hari ini sebelum tidur, tulis nama masing2 344 00:58:57,333 --> 00:59:01,497 tulis satu per satu huruf yang sudah tahu 345 00:59:03,373 --> 00:59:08,310 nama-ku ada 4 lingkaran. lihatlah. Yang Won-Jong 346 00:59:10,480 --> 00:59:15,213 kamu punya tak ada lingkaran 347 01:00:01,431 --> 01:00:03,228 halo.. 348 01:00:06,336 --> 01:00:11,364 banyak sekali suratnya. surat itu semua dari penjara Ren Chuan 349 01:00:11,474 --> 01:00:14,272 surat dari penjara? /iya 350 01:00:18,414 --> 01:00:24,353 dia sudah menjadi pintar. kukira dia msauk penjara, riwayatnya sudah berakhir 351 01:00:25,421 --> 01:00:30,256 lihat anak ini begini kurus, kasihan sekali 352 01:00:30,326 --> 01:00:34,387 di penjara tahu nama sendiri. tak bisa menulis bisa 353 01:00:34,430 --> 01:00:38,491 dianggap bodoh/seorang napi bernama Kim Chang-Soo 354 01:00:39,369 --> 01:00:43,396 dia benar2 pintar sekali 355 01:00:46,342 --> 01:00:50,540 sekali lagi berterima kasih 356 01:00:51,314 --> 01:00:56,513 proyek berjalan lancar berkat bantuan anda 357 01:00:58,254 --> 01:01:02,418 jangan sungkan. ini kesempatan untuk para napi kesempatan 358 01:01:02,458 --> 01:01:07,327 bertahan hidup. aku yang harus berterima kasih. 359 01:01:11,434 --> 01:01:13,334 mohon terimalah. 360 01:01:30,319 --> 01:01:32,219 bagusjuga 361 01:01:36,325 --> 01:01:40,523 sedang menunggu-mu/mana boleh kamu biarkan orang ini! 362 01:01:44,300 --> 01:01:50,398 begini terus, proyek takkan bisa selesai. jelaskanlah 363 01:01:57,513 --> 01:02:02,348 cepat bacalah 364 01:02:14,430 --> 01:02:15,488 coba dibaca 365 01:02:28,377 --> 01:02:31,346 aku yang lakukan. tak ada hubungan dengan mereka. 366 01:02:31,380 --> 01:02:34,372 aku yang suruh mereka melakukannya 367 01:02:36,252 --> 01:02:37,276 cepat baca 368 01:02:45,495 --> 01:02:54,426 Kim Chang-Soo mengajar para napi baca dan menulis. 369 01:03:01,477 --> 01:03:08,440 bukan penjara lagi, tapi menjadi sekolah 370 01:03:09,285 --> 01:03:14,450 berhenti. Kim Chang-Soo 371 01:03:16,392 --> 01:03:28,395 ya/disini dimana? / penjara 372 01:03:29,338 --> 01:03:30,498 oh ya? penjara..! 373 01:03:39,315 --> 01:03:40,509 penjara..! dasar bodoh/serahkan saja pada kami 374 01:03:43,352 --> 01:03:51,316 dia terpidana mati!/jangan pukul...apa kesalahan dia? 375 01:03:52,261 --> 01:04:01,260 dia salah apa sebenarnya? apa salahnya bisa baca dan menulis? /lepas 376 01:04:20,489 --> 01:04:23,356 sekolah? keparat! 377 01:05:04,400 --> 01:05:11,306 kalian akan ikut serta proyek rel kereta. ini rel 378 01:05:11,374 --> 01:05:18,303 kereta pertama Joseon, tercatat dalam sejarah. 379 01:05:18,447 --> 01:05:29,255 semoga kalian kerjakan dengan baik. semua napi harus ikut serta tanpa pengecualian 380 01:05:29,525 --> 01:05:35,293 jika mencoba melawan, hukuman akan diperberat 381 01:05:54,350 --> 01:05:56,409 kami sudah siap sesuai permintaan kalian 382 01:06:12,368 --> 01:06:20,275 bersulang/wanita2 ini cantik juga. 383 01:06:31,454 --> 01:06:33,422 sengsara'kan? 384 01:06:41,263 --> 01:06:46,257 hidup lelah sekali. tak mudah hidup dalam penjara. 385 01:06:46,302 --> 01:06:51,296 takkan bisa mengubah apapun 386 01:06:51,540 --> 01:07:00,414 beginilah negara ini. kamu hidup bersama para napi, itu akan lebih baik. 387 01:07:14,363 --> 01:07:18,299 orang yang memiliki kemampuan baru bisa hal yang di-inginkan. 388 01:07:43,292 --> 01:07:53,224 jangan karena bisa lakukan baru melakukannya. kita harus melakukannya. 389 01:08:00,342 --> 01:08:01,331 sedang apa kalian? 390 01:08:16,258 --> 01:08:20,490 kenapa..? jika begitu terus pasti akan mati. 391 01:08:26,469 --> 01:08:32,408 ada orang terluka../sakit sekali.. 392 01:08:48,491 --> 01:08:56,330 sakit sekali./bertahanlah 393 01:08:57,399 --> 01:09:04,271 sudah hampirjatuh./jika mati disini bisa ke planet itu'kan? 394 01:09:08,444 --> 01:09:12,210 makanlah.. 395 01:09:19,421 --> 01:09:25,485 makan begini sedikit. kamu begini besar, tak makan bisa kurus ya/kamu makanlah 396 01:09:27,329 --> 01:09:34,394 wajahmu sampai begini/tahun lalu, mati kedinginan 397 01:09:35,271 --> 01:09:37,364 makanlah 398 01:09:40,442 --> 01:09:50,249 terima kasih/ada orang kabur..!/semuanya duduk! berhenti..! 399 01:09:58,394 --> 01:09:59,418 berhenti! 400 01:10:10,272 --> 01:10:15,437 aku harus kabur 401 01:10:38,400 --> 01:10:40,334 tolonglah aku. 402 01:10:41,470 --> 01:10:49,468 aku masih harusjaga ibuku/kamu benar ingin hidup? 403 01:10:52,314 --> 01:10:54,509 aku juga masih ingin hidup 404 01:10:57,386 --> 01:10:59,354 tolonglah aku 405 01:11:40,396 --> 01:11:43,331 lakukan dengan baik! 406 01:11:44,266 --> 01:11:47,326 jika begini terus akan bahaya! 407 01:11:48,370 --> 01:11:53,433 beraninya sekali bicara hal sial! cari mati ya? 408 01:12:03,285 --> 01:12:04,445 Chuan Tong..! 409 01:12:08,324 --> 01:12:16,459 tangkap dia!/ambil tali kesini. cepat! 410 01:12:18,300 --> 01:12:25,297 cepat bawa tali kesini! 411 01:12:26,542 --> 01:12:32,503 hati2..! 412 01:12:38,253 --> 01:12:42,485 bertahanlah.. 413 01:12:43,459 --> 01:12:45,484 tunggu..! 414 01:12:58,374 --> 01:12:59,432 kalian kesana! 415 01:12:59,541 --> 01:13:08,245 angkat..! 416 01:13:10,386 --> 01:13:15,346 angkat kakinya!/bertahanlah 417 01:13:17,426 --> 01:13:20,395 Chuan Tong..! 418 01:13:29,438 --> 01:13:35,240 cepat..! bertahanlah..! 419 01:13:38,280 --> 01:13:41,408 kak, cepat keluar..! 420 01:13:43,419 --> 01:13:46,320 cepat keluar..! 421 01:13:47,289 --> 01:13:49,280 tolong aku! 422 01:13:50,259 --> 01:13:53,490 aku disini...tolong aku..! 423 01:13:57,266 --> 01:14:03,296 kamu bawa dia keluar! cepat keluar! 424 01:14:10,345 --> 01:14:11,334 kakak! 425 01:14:12,347 --> 01:14:17,410 jangan! itu sudah nasib dia. 426 01:14:18,320 --> 01:14:20,413 Chang-Soo! 427 01:14:23,425 --> 01:14:29,455 aku lakukan ini bukan karena suka kamu! aku belajar dari Chang-Soo! 428 01:14:31,500 --> 01:14:35,436 keparat seperti kamu, pantas disebut manusia?! 429 01:14:39,441 --> 01:14:42,239 Chang-Soo..! 430 01:15:06,301 --> 01:15:22,207 kakak..! 431 01:16:08,363 --> 01:16:17,499 sedang apa kalian? /banyak orang tewas/apa? seret mereka keluar! 432 01:16:18,440 --> 01:16:21,341 jangan membawa pergi!/apa? 433 01:16:23,278 --> 01:16:24,370 kamu berdiri ditempat-mu! 434 01:16:40,529 --> 01:16:42,463 kalian..! 435 01:16:46,301 --> 01:16:53,298 hei, kamu sudah gila?! jika begini terus, kalian akan tewas! kembalilah/tidak 436 01:16:53,442 --> 01:16:59,312 kalian tak boleh, 437 01:16:59,514 --> 01:17:11,221 bawa pergi mayat2 disini!/tak boleh dibawa pergi..! 438 01:17:11,293 --> 01:17:16,390 kalian benar2..! bawa semua penjaga kesini! cepat seret keluar! 439 01:17:18,400 --> 01:17:23,463 tidak boleh dibawa pergi..! 440 01:17:25,340 --> 01:17:27,205 keparat!/tak boleh dibawa pergi..! 441 01:17:27,275 --> 01:17:33,305 jangan dibawa pergi..! 442 01:17:42,391 --> 01:17:46,384 jangan dibawa pergi..! cegah mereka..! 443 01:18:28,370 --> 01:18:32,363 8 orang tewas. mereka lakukan pekerjaan yang kalian suruh. 444 01:18:32,407 --> 01:18:36,400 kubur dulu mereka dengan baik 445 01:18:37,345 --> 01:18:47,346 mohon memperbaiki makanan disini. mereka akan kerja lebih baik 446 01:18:47,456 --> 01:19:01,302 aku sudah memperingati-mu. lebih baik kamu kerja dengan baik 447 01:19:04,439 --> 01:19:11,311 aku memberi kalian para penjahat makan dan tempat tinggal 448 01:19:13,448 --> 01:19:26,293 aku lakukan ini semua demi diri sendiri? Joseon sekarang bisa lakukan apa? 449 01:19:29,331 --> 01:19:35,395 bagaimana bisa mengerti orang seperti kamu/berapa 450 01:19:35,437 --> 01:19:41,501 banyak lagi tanah akan dikuasai karena rel kereta itu?! 451 01:19:44,246 --> 01:19:54,247 orang Joseon bersembunyi dibelakang orang Jepang, merampas harta kami 452 01:19:56,324 --> 01:20:02,285 kalian bisa lakukan apa dengan uang? apa gunanya 453 01:20:02,297 --> 01:20:08,258 orang seperti kalian? /aku akan beritahu semua orang 454 01:20:09,337 --> 01:20:17,267 jika aku mati, pasti ada orang lakukan hal yang sama 455 01:20:19,414 --> 01:20:21,279 keparat kau! 456 01:20:29,257 --> 01:20:35,492 kamu mengajar mereka membaca untuk melakukan hal ini? /tak ingin mereka terus dipermainkan 457 01:20:48,410 --> 01:21:00,288 satu syarat lagi. beri kami tempat dan waktu untuk belajar. 458 01:21:09,297 --> 01:21:17,397 Kim Chang-Soo...! 459 01:22:45,393 --> 01:22:49,295 ini daftar nama terpidana mati. 460 01:22:58,440 --> 01:23:02,240 tambah sedikit lagi..tak cukup makan 461 01:23:03,545 --> 01:23:10,383 mie ini khusus dari pusat. 462 01:23:17,292 --> 01:23:21,388 tak disangka begini enaknya 463 01:23:21,463 --> 01:23:25,490 mulut begitu 464 01:23:26,334 --> 01:23:32,273 masih bisa telan makanan ya/tak masalah, yang penting enak sekali. 465 01:23:32,340 --> 01:23:38,245 ini berkat Tn.Kim, kita bisa makan yang begini enak 466 01:23:38,313 --> 01:23:43,512 aku harus bangun sekolah di kampung halaman Tn.Kim 467 01:23:44,285 --> 01:23:51,248 kepala sekolah harus Kim Chang-Soo 468 01:23:52,394 --> 01:24:00,324 tekad membawa keberhasilan 469 01:24:00,435 --> 01:24:12,336 aku mau makan satu mangkok sup nasi hangat/aku mau makan nasi sup daging 470 01:24:14,349 --> 01:24:21,448 nasi sup daging bagusjuga. jika minta dengan tulus akan terwujud 471 01:24:22,323 --> 01:24:32,426 tulis tentang teka membawa keberhasilan. juga makanan yang di-inginkan 472 01:24:36,438 --> 01:24:38,303 No.413 473 01:24:43,311 --> 01:24:49,477 keluar 474 01:24:54,489 --> 01:24:56,354 kamu bisa lakukan dengan baik 475 01:25:19,447 --> 01:25:27,445 katakan saja, ada masalah apa? /Ma Sang-Koo tewas karena aku 476 01:25:31,493 --> 01:25:41,459 aku serahkan surat-mu itu. aku terima surat bebasan dia 477 01:25:43,371 --> 01:25:49,276 jika bertemu dia di sorga, mohon sampaikan, 478 01:25:54,382 --> 01:25:56,247 maafkan-ku padanya 479 01:26:14,536 --> 01:26:20,338 ibumu mengirim ini untukmu 480 01:26:40,361 --> 01:26:42,386 ibumu bangga padamu 481 01:27:04,419 --> 01:27:09,447 dia ingin kamu pakai baju ini menghadapi kematian. 482 01:27:46,361 --> 01:27:48,261 terima kasih 483 01:28:06,347 --> 01:28:08,338 buang semuanya 484 01:28:08,483 --> 01:28:18,415 apakah Chang-Soo sudah makan kenyang?'/lebih baik urus diri sendiri saja 485 01:28:23,264 --> 01:28:27,496 semua sudah pergi, tinggal kita bertiga 486 01:30:17,378 --> 01:30:20,313 Chang-Soo..! 487 01:30:22,283 --> 01:30:28,415 Chang-Soo..!/Semuanya minggir! 488 01:30:37,465 --> 01:30:45,497 Pergilah dengan tenang./Jika aku bisa keluar dari sini, pasti akan hidup baik2 489 01:30:46,307 --> 01:30:53,475 Tentu..tentu harus begitu./Terima kasih mengajar kami menulis. 490 01:30:55,349 --> 01:31:04,485 Kamu harus belajar baik2./Kenapa bisa sampai begini...? 491 01:31:06,427 --> 01:31:14,300 Minggir...Pahlawan Kim Chang-Soo sudah mau pergi. 492 01:31:14,402 --> 01:31:34,381 Pahlawan Kim Chang-Soo sudah mau pergi..! 493 01:32:33,381 --> 01:32:40,287 Kim Chang-Soo dihukum mati atas perintah Yang Mulia kaisar 494 01:32:40,388 --> 01:32:45,291 Napi 413, sebut nama dan alamat kamu. 495 01:32:46,460 --> 01:32:54,492 Kim Chang-Soo. Alamat, Fang Se Tong 496 01:32:56,470 --> 01:33:05,378 Apa ada kata terakhir? /Suruh orang2 Jepang itu pergi dari sini. 497 01:33:05,513 --> 01:33:10,382 Mereka tak berhak melihat hukum Joseon dilaksanakan. 498 01:33:10,418 --> 01:33:15,287 Suruh mereka pergi!/Berani sekali dia 499 01:33:16,524 --> 01:33:26,490 Segera dilaksanakan/ Aku bersedia mati, 500 01:33:29,470 --> 01:33:37,241 untuk menebus perbuatan-ku. Tapi berbuatjahat dan 501 01:33:37,244 --> 01:33:44,309 menutupi dengan kebohongan, kalian takkan dimaafkan! 502 01:33:49,423 --> 01:34:01,494 Masih tunggu apa, cepat laksanakan!/Jangan lupa 503 01:34:06,374 --> 01:34:13,439 Semua ini akan tercatat dalam sejarah, mempermainkan hukum. 504 01:35:48,275 --> 01:35:52,336 Tunggu! Ini perintah Yang Mulia kaisar! 505 01:35:55,349 --> 01:36:00,252 Segera hentikan eksekusi mati Kim Chang-Soo, ini surat perintah kaisar! 506 01:36:04,358 --> 01:36:12,356 Mohon baginda menyelamatkan Kim Chang-Soo 507 01:36:12,500 --> 01:36:16,493 Kim Chang-Soo banyak membantu kami, membuktikan kami tak 508 01:36:16,504 --> 01:36:20,497 bersalah/Cepat/Dia mengajar kami membaca dan menulis. 509 01:36:21,408 --> 01:36:30,441 Dia seorang napi, tapi dia membalas dendam untuk permaisuri 510 01:36:31,318 --> 01:36:38,417 Kami bersedia menukar nyawa kami dengan Kim Chang-Soo 511 01:36:39,460 --> 01:36:46,389 Kami para napi memohon pada anda. 512 01:36:48,402 --> 01:36:55,433 Yang Mulia, anda tak seharusnya ikut campur napi yang sudah dinyatakan bersalah 513 01:36:55,509 --> 01:37:01,243 Masalah ini sangat mengganggu hubungan baik dengan Jepang. 514 01:37:01,382 --> 01:37:05,250 Ini nyawa bangsa sendiri, tak boleh diatur orang luar. 515 01:37:05,286 --> 01:37:08,449 Kita sendiri yang berhak memutuskan! 516 01:37:09,290 --> 01:37:12,487 Sebenarnya ini semua demi kebaikan siapa? Tak mampu 517 01:37:13,260 --> 01:37:16,457 melindungi rakyat sendiri, apa gunanya masih ada negara? 518 01:37:17,264 --> 01:37:20,256 Karana masalah pribadi membuat negara dalam bahaya! 519 01:37:20,301 --> 01:37:23,293 Kenapa orang seperti itu harus dipertahankan? 520 01:37:23,404 --> 01:37:28,239 Dia membunuh pelaku yang menewaskan permaisuri/Itu tak ada bukti. 521 01:37:28,275 --> 01:37:32,405 Dia bunuh orang Jepang dan itu fakta 522 01:37:34,348 --> 01:37:36,316 Sudah, jangan ribut lagi 523 01:37:39,253 --> 01:37:43,383 Keputusan Yang Mulia utamakan kepentingan negara. 524 01:37:43,390 --> 01:37:48,225 Jika ikut campur, mereka akan sulit menerima 525 01:37:49,396 --> 01:37:57,303 Sejak kapan Jepang pernah menghormati negara kita? 526 01:37:58,472 --> 01:38:07,403 Aku tak pernah di perlakukan dengan hormat. Kini mereka bahkan ingin nyawa rakyat kita 527 01:38:09,250 --> 01:38:14,517 Jika ada bukti baru, aku pasti akan tanda tangan 528 01:38:15,389 --> 01:38:20,326 Yang Mulia, jangan melakukannya!/Dengarkan baik2. 529 01:38:20,327 --> 01:38:25,264 Aku sendiri akan kirim telegram ke LP Ren Chuan 530 01:38:26,233 --> 01:38:36,336 Cepat laksanakan/Kamu pasti sangat ketakutan dan kesepian 531 01:38:39,413 --> 01:38:45,409 Didalam penjara menunggu kematian. Aku tak bisa berbuat apa2, maaf. 532 01:38:45,452 --> 01:38:51,448 Terima kasih, kamu membalas dendam untuk permaisuri. 533 01:38:53,460 --> 01:39:06,237 Tapi hanya ini yang aku bisa lakukan untukmu. Kim Chang-Soo. Aku takkan melupakanmu 534 01:39:13,347 --> 01:39:25,418 Kim Chang-Soo. Hari ini sudah mati. Mulai sekarang, hidup-ku bukan milik aku lagi. 535 01:39:26,293 --> 01:39:34,496 Aku akan pergi dari sini. Setelah keluar, aku akan berjuang untuk kaum lemah. 536 01:39:37,338 --> 01:39:40,466 Aku akan anggap tidak mdengar perkataan ini 537 01:39:47,414 --> 01:39:52,442 Dia kira dia seorang pahlawan penyelamat negara! 538 01:39:52,453 --> 01:39:57,481 Negara hancur selalu ada penyebabnya 539 01:40:00,394 --> 01:40:07,266 Sudah tak berdaya, masih saja tak tahu! Mereka malah demi negara.. 540 01:40:11,271 --> 01:40:14,240 Memusingkan saja! 541 01:40:17,444 --> 01:40:19,344 Aku ingin bicara denganmu. 542 01:40:29,289 --> 01:40:33,453 Dia bisa hidup kembali, benar2 seperti mimpi 543 01:40:36,363 --> 01:40:40,459 Ko Jin-Sa dan Ma Sang-Koo, hari ini, aku sangat 544 01:40:40,501 --> 01:40:45,302 merindukan mereka. Mereka pasti senang sekali. 545 01:40:46,540 --> 01:41:00,477 Iya, walaupun senang, kamu masih harus didalam penjara, entah kapan baru bisa bebas 546 01:41:04,358 --> 01:41:07,384 Mungkin keluar dari penjara akan tewas. Bukan, jika gagal akan tewas. 547 01:41:07,394 --> 01:41:10,420 Pikirkan baik2 sebelum mengambil keputusan 548 01:41:10,531 --> 01:41:15,491 Aku tak mengharapkan apapun. Tidak apa2 mati asalkan bisa melihat dunia luar. 549 01:41:16,370 --> 01:41:19,464 Aku mau cari banyak uang memberi makanan gratis 550 01:41:19,473 --> 01:41:23,307 untuk anak2 yang kelaparan./Kita buka restoran saja 551 01:42:19,299 --> 01:42:23,326 Kamu juga kesini, duduk.. 552 01:42:23,403 --> 01:42:29,273 Ada kabar baik apa? Kenapa minum terus? /Minumlah 553 01:43:21,395 --> 01:43:22,419 Ini.. 554 01:43:29,469 --> 01:43:31,403 Ayo! 555 01:43:39,279 --> 01:43:41,440 Tidak apa2. Manjat dan lihat keatas saja 556 01:43:50,424 --> 01:43:54,383 Kamu tidak dengar sesuatu? /Iya 557 01:43:57,397 --> 01:43:58,364 Kamu akan pergi lihat2 558 01:44:16,516 --> 01:44:25,288 Ada sesuatu? /Tidak...sepertinya tikus/Takut? 559 01:44:40,407 --> 01:44:43,467 Cepat cari! 560 01:44:53,387 --> 01:44:54,445 Maaf 561 01:45:21,348 --> 01:45:27,480 Dasar bodoh..! Keluar..! 562 01:45:28,288 --> 01:45:36,286 Cepat tangkap mereka! 563 01:45:41,435 --> 01:45:43,335 Ada apa? 564 01:45:49,476 --> 01:45:56,405 Aku pasti akan tangkap mereka kembali/Mulai sekarang, aku akan mengambil alih! 565 01:46:12,332 --> 01:46:16,325 Jumlahnya tak sedikit. Harus digunakan untuk hal yang lebih besar. 566 01:46:16,370 --> 01:46:20,363 Uangnya dibagikan mereka/Kamu benar2 tak tahu malu! 567 01:46:21,408 --> 01:46:23,342 Cepat tangkap dia! 568 01:46:23,477 --> 01:46:29,382 Lepaskan../Keparat! 569 01:46:29,516 --> 01:46:36,354 Kenapa harus menyesal? Apa negara ini berjalan dengan baik? 570 01:46:37,324 --> 01:46:42,261 Setidaknya takkan seperti kalian, bertahan di negara 571 01:46:42,295 --> 01:46:47,232 yang hampir hancur/Berani sekali kau! Tangkap dia! 572 01:46:51,505 --> 01:46:54,497 Kamu lihat saja, negara ini tak lama lagi akan lenyap! 573 01:46:54,541 --> 01:46:58,238 Takkan ada yang ingat negara ini! 574 01:47:06,319 --> 01:47:11,518 Semua yang ada di negara ini akan menghilang dan ditutupi! 43681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.