All language subtitles for Braven (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,266 --> 00:04:15,266 Ondertitels door TREBLE Correctie: Twigger. 2 00:04:47,794 --> 00:04:50,363 Dat is de laatste lading? 3 00:04:57,402 --> 00:04:58,604 Wij zijn oké! 4 00:05:02,875 --> 00:05:06,410 Joe, ik heb pauze. - Pauze? 6 00:05:06,412 --> 00:05:07,845 Ja. Ooit van gehoord? 8 00:05:09,681 --> 00:05:11,515 Er komt een storm komt aan. 9 00:05:11,517 --> 00:05:12,816 Neem de lading in de ochtend. Blijf in de stad vannacht. 10 00:05:12,818 --> 00:05:14,619 Nee. Ik ben in orde. 11 00:05:14,621 --> 00:05:18,222 Ik moet morgen terug voor wat meer shit. 12 00:05:19,758 --> 00:05:22,160 Heb je kettingen? - Ja, ik heb kettingen. 13 00:05:22,162 --> 00:05:24,195 Als je betrapt wordt, zorg je ervoor dat je S-curven gebruikt. 14 00:05:24,197 --> 00:05:26,330 Wat is dit, oriëntatie? Ik heb het begrepen. 15 00:05:26,332 --> 00:05:30,399 Als het lastig wordt onderweg, slaap ik gewoon in je hut. 16 00:05:30,570 --> 00:05:34,438 Je gaat weg, je redt het. Jij blijft bij mijn hut vandaan. 18 00:05:34,440 --> 00:05:37,510 Rij veilig, partner. - Doe ik altijd, man. 21 00:06:16,416 --> 00:06:20,618 Papa! Hoe wist je dat ik hier was? - De vogels vertelde me dat. 23 00:06:20,620 --> 00:06:24,722 Ze begonnen te tsjilpen omdat ik te dicht bij hun nest was. 24 00:06:26,325 --> 00:06:28,693 Zeiden ze dat dit zou komen? 25 00:06:28,695 --> 00:06:30,760 Volle maan. - Nee, niet doen! 26 00:06:30,762 --> 00:06:32,597 Hou op! 27 00:06:32,599 --> 00:06:33,931 Heb je me gemist, schat? - Ja. 28 00:06:33,933 --> 00:06:36,700 Het zijn drie hele dagen geweest. - Het waren er vijf, schat. 30 00:06:36,702 --> 00:06:37,969 Charlotte pak haar. Redt mama! 31 00:06:37,971 --> 00:06:41,505 Hou op! Ga van mij af. 33 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 Nee, niet doen! 34 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 Je kunt me maar beter kussen. Geef me een kus. 35 00:06:45,544 --> 00:06:48,679 Soep staat op het fornuis. Kom hier. Geef me een kus. 36 00:06:49,916 --> 00:06:51,648 Zie je vanavond. 37 00:06:52,751 --> 00:06:54,318 Ik zie je vanavond. 38 00:06:54,320 --> 00:06:55,919 Als je opstaat tegen de tijd dat ik thuiskom, 39 00:06:55,921 --> 00:06:58,422 - ...zal ik dat voorspel overwegen. - Wat is dat? 40 00:06:58,424 --> 00:07:01,359 Ik weet niet waar ze het over heeft. Waar is je opa? 42 00:07:01,361 --> 00:07:03,027 Oh, kerstverlichting ophangen. Daarginds. 43 00:07:03,029 --> 00:07:04,729 Oh, ja, kerstverlichting. 44 00:07:04,731 --> 00:07:07,832 Dat was een echt avontuur. Hij is in de garage. 45 00:07:07,834 --> 00:07:09,467 Succes daarmee. 46 00:07:10,469 --> 00:07:12,570 Maak me wat soep. 47 00:07:12,572 --> 00:07:18,475 Charlotte, wil je een klein broertje? Mevrouw Braven, ik zie je vanavond. 51 00:07:21,748 --> 00:07:25,650 Wacht maar als ik thuis ben, Joe Braven. 52 00:07:25,652 --> 00:07:28,387 Ik hou van je. 55 00:07:37,763 --> 00:07:39,665 Wat ben je aan het doen? 56 00:07:41,433 --> 00:07:46,739 Ik zocht hier iets. Kerstlichten. 58 00:07:48,907 --> 00:07:50,009 Hier, pa. 59 00:07:51,077 --> 00:07:58,316 Ze zouden hier boven moeten zijn. Zet die dingen op de juiste plaats. 62 00:07:58,318 --> 00:08:00,717 Je plaatst altijd dingen waar ze horen te zijn. 63 00:08:00,719 --> 00:08:02,453 Ik werk er aan. Proost. 64 00:08:06,058 --> 00:08:09,029 Wat is dit? - Het is een portier. 66 00:08:10,429 --> 00:08:12,530 Smaakt als een shit milkshake. 67 00:08:13,832 --> 00:08:15,469 Het eten is klaar. Laten we gaan. 70 00:08:33,852 --> 00:08:35,955 Je lag weer te slapen. 73 00:08:41,794 --> 00:08:44,695 Noem je me een leugenaar? - Hou op! 75 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 Je valt altijd in slaap. 76 00:08:46,765 --> 00:08:48,766 Dat is omdat het tijd is om naar bed te gaan. 77 00:08:51,670 --> 00:08:53,137 Daar is Piggy. 78 00:08:53,139 --> 00:08:55,973 Maar je hebt het verhaal niet eens afgemaakt. 79 00:08:55,975 --> 00:08:58,712 Werkelijk? - Ja echt. 80 00:09:01,880 --> 00:09:03,681 Oké, waar waren we? 81 00:09:03,683 --> 00:09:08,451 De bosdieren spelen verstoppertje. Betanië Bear verstopt zich in haar grot. 83 00:09:08,453 --> 00:09:10,921 Ze valt in slaap en haar vrienden kunnen haar niet vinden. 84 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 De winter wordt de lente. 85 00:09:13,726 --> 00:09:16,960 En zij wordt tot de beste verstopper gekroond in het hele bos. 87 00:09:16,962 --> 00:09:19,162 Het einde. 89 00:09:29,574 --> 00:09:31,474 Welterusten, varken. 90 00:09:31,476 --> 00:09:33,411 Doe dat niet nog een keer. 91 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 Ik hou van je. - Ik hou ook van je. 92 00:09:35,747 --> 00:09:39,582 Ik heb opa's armband af. Kan ik het hem geven? 94 00:09:39,584 --> 00:09:43,553 Hij slaapt waarschijnlijk, schat, zou jij ook moeten doen. 95 00:09:43,555 --> 00:09:46,058 We zullen het hem morgen geven. Doe het licht uit. 96 00:09:54,933 --> 00:09:56,068 Ik hou van je. 98 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 Jezus, niet weer. 101 00:11:22,621 --> 00:11:25,288 Joe, het is Mike van de Trinity Bar. 102 00:11:25,290 --> 00:11:29,926 Luister, kom maar hier. Ja, je vader is er weer. 104 00:11:29,928 --> 00:11:31,095 Excuseer mij? 105 00:11:31,097 --> 00:11:35,065 Tijd om naar huis te gaan. Laten we gaan. 107 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 Kom op schat. - Ik ga niet... 109 00:11:37,102 --> 00:11:39,802 Ik heb het begrepen. Ik ben onderweg. 111 00:11:39,804 --> 00:11:40,870 Linden, nee! 112 00:11:42,073 --> 00:11:44,707 Wat is er aan de hand? - Papa is weer bij de Drie-eenheid. 114 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 Ik kom terug. 115 00:12:36,596 --> 00:12:38,030 Gaat het? 116 00:12:45,004 --> 00:12:50,173 Nee, nee, ik begrijp het. Oké, bedankt, Harris. 118 00:12:50,175 --> 00:12:53,109 Guy had voorwaardelijk wegens zware mishandeling, 119 00:12:53,111 --> 00:12:56,680 dus hij wil geen aanklacht indienen, maar... 120 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 we hebben een probleem, Joe. 121 00:12:59,217 --> 00:13:03,921 Het doet me zeer om je vader zo te zien, 122 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 maar gebeurt dit opnieuw, dan moet ik hem arresteren. 123 00:13:06,659 --> 00:13:11,063 En jou ook. - Ik snap het. 125 00:13:14,699 --> 00:13:17,835 We zijn klaar met naaien, want het was een hoofdwond. 127 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 Hallo, lieverd. 128 00:13:20,972 --> 00:13:26,243 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ik worstelde met opa. 130 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 Hoe gaat het met haar? - We zijn klaar met naaien. 131 00:13:28,813 --> 00:13:31,217 Ga op bij opa kijken, oké? 132 00:13:33,952 --> 00:13:36,220 Omdat het hoofdletsel was, bestelde ik de MRI. 133 00:13:36,222 --> 00:13:37,754 Hoe ziet het eruit? - Het zag er goed uit, 134 00:13:37,756 --> 00:13:39,156 maar hoe kreeg hij ruzie? 135 00:13:39,158 --> 00:13:40,957 Hij dacht dat een vrouw aan de bar zijn vrouw was. 136 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 Het was mijn fout. Ik had op hem moeten letten. 137 00:13:42,861 --> 00:13:45,796 Is hij alleen als jullie twee op het werk zijn? 138 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 Ik plan mijn lessen om Joe heen om te werken, 139 00:13:49,300 --> 00:13:52,069 maar soms komen er dingen tussen. 140 00:13:52,071 --> 00:13:55,403 Sinds het ongeluk van vorig jaar, wordt zijn mentale toestand erger. 141 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 Laat me met een andere neuroloog praten, oké? 142 00:13:57,342 --> 00:13:59,243 Hij zal een volledige scan doen. - Nee, daar zijn we klaar mee. 143 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 Dan stel ik voor dat je een beter onderzoek overweegt. 144 00:14:01,813 --> 00:14:05,449 Ik breng mijn vader niet naar een tehuis. - Dat is niet de enige optie. 146 00:14:05,451 --> 00:14:11,220 Is hij klaar om te gaan? - Denk er maar over na, Joe. 149 00:14:24,035 --> 00:14:25,301 Oké, schatje. 150 00:14:25,303 --> 00:14:27,403 Laten we je naar huis brengen, naar bed. 151 00:14:30,875 --> 00:14:33,712 Doei vader. 152 00:14:34,847 --> 00:14:36,882 Ik zie je thuis. - Ja. 153 00:14:39,318 --> 00:14:40,787 Dat is.. 154 00:14:44,723 --> 00:14:49,061 Donny's meisje. Toch? 156 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 Dat is Charlotte, papa. 157 00:14:54,199 --> 00:14:56,135 Dat is je kleindochter. 158 00:15:00,072 --> 00:15:04,811 Ja, dat klopt. Charlotte, ja. 160 00:15:08,948 --> 00:15:12,184 Laten we naar huis gaan, Paps. 161 00:16:20,819 --> 00:16:22,254 Ben je klaar klootzak? 163 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 Val mij niet aan, man. 164 00:17:07,565 --> 00:17:09,899 Hoe vaak rijdt je deze route ook alweer? 165 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 Ongeveer om de twee weken. 166 00:17:12,338 --> 00:17:15,138 Zijn er nog andere chauffeurs die dit doen? 167 00:17:15,140 --> 00:17:17,407 We gaan er niemand anders bij betrekken, man. 168 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 Waarom niet? Dat is hoe je werkt 169 00:17:20,979 --> 00:17:23,914 Is er niemand anders die je kunt vertrouwen bij deze deal? 170 00:17:23,916 --> 00:17:27,015 Het gaat niet om vertrouwen, man. Ik betrek er niemand anders bij. 171 00:17:27,052 --> 00:17:28,886 Daarom blijf je altijd een loper. 172 00:17:28,888 --> 00:17:31,221 Dat is prima, man. Ik ga gewoon mijn geld verzamelen. 173 00:17:32,557 --> 00:17:33,657 Hou vol! 178 00:17:56,448 --> 00:17:58,251 Wat is er verdomme? 180 00:18:01,653 --> 00:18:03,320 Wat is er aan de hand? 181 00:18:03,322 --> 00:18:06,089 Het enige wat je moest doen was de verdomde truck besturen, man! 182 00:18:06,091 --> 00:18:08,990 We moeten deze shit hier weg krijgen voor er iemand komt. 183 00:18:09,061 --> 00:18:11,965 Pak mijn tas en de bijl. 185 00:18:27,345 --> 00:18:29,245 Waar is het? - Hier, hier. 186 00:18:29,247 --> 00:18:31,080 Geef me de zaklamp. 187 00:18:31,082 --> 00:18:33,417 Hier? - Maak dat ding open. 189 00:18:40,492 --> 00:18:44,528 Dat is mijn vrachtwagen. 191 00:18:44,530 --> 00:18:46,629 Rustig maar. Open het logboek. 192 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 Kom hier terug. Schiet op. 193 00:18:53,538 --> 00:18:57,139 Jezus, dat is veel. - Het maakt je hard, toch? 195 00:18:57,141 --> 00:19:02,247 Stop de verdomde tas vol. Haal het uit de tas. 198 00:19:05,516 --> 00:19:08,187 We moeten dit doven. 199 00:19:10,221 --> 00:19:12,356 We moeten van de drugs af voordat de politie komt. 200 00:19:12,358 --> 00:19:16,193 Stop het gewoon in de tas. - Bedenk waar we naartoe gaan. 202 00:19:17,662 --> 00:19:20,097 We zijn niet ver van de hut van mijn baas. 203 00:19:20,099 --> 00:19:22,733 Het is een paar mijl verderop. We zullen het daar opslaan. 204 00:19:22,735 --> 00:19:24,670 Oké, laten we gaan. 205 00:20:11,449 --> 00:20:15,519 Schat wat doe je? Het is bijna één uur in de ochtend. 207 00:20:15,521 --> 00:20:17,821 Ik ben bijna klaar. Ga terug naar binnen. 209 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 Kijk me aan. 211 00:20:31,803 --> 00:20:34,407 Ik wil mijn vader niet in een tehuis stoppen. 212 00:20:49,388 --> 00:20:52,358 Hij is de sterkste man die ik ooit heb gekend. 213 00:20:54,258 --> 00:20:56,128 Kijk nu naar hem. 214 00:21:01,233 --> 00:21:04,037 Ik wil niet dat Charlotte hem zo ziet. 215 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 Ik weet het. 216 00:21:12,611 --> 00:21:14,414 Maar we zijn een familie. 218 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 En we zullen dit overleven. 219 00:21:24,622 --> 00:21:28,126 Misschien hoeft dit niet alleen onze beslissing te zijn. 220 00:21:30,361 --> 00:21:32,665 Je kunt met je vader praten. 221 00:21:34,867 --> 00:21:40,270 Breng hem naar de hut. Alleen jij en hem. 223 00:21:40,272 --> 00:21:42,542 Je weet dat hij het daar leuk vindt. 224 00:21:44,709 --> 00:21:47,646 Laat het gesprek maar beginnen. 226 00:22:25,316 --> 00:22:28,186 Oké, dit is het. - Godzijdank. 227 00:22:42,534 --> 00:22:46,405 Weet je zeker dat het hier goed is? - Ja. Joe komt hier niet. 230 00:23:03,554 --> 00:23:05,358 Kom op, man, schiet op. 231 00:23:07,793 --> 00:23:10,961 Het is koud hier. 233 00:23:15,367 --> 00:23:17,900 Oké, goed man. We halen het morgen op. 235 00:23:19,771 --> 00:23:23,406 Kerel, ik ben ijskoud. Neem het als je het koud hebt. 237 00:23:23,408 --> 00:23:25,809 Ik deel het met je. Neem de verdomde deken. 239 00:23:26,978 --> 00:23:28,445 Blijf hier. 242 00:23:37,288 --> 00:23:40,357 Het is oké. Maak je geen zorgen over. 243 00:23:44,263 --> 00:23:48,298 Dank u meneer! Jij domme klootzak. 245 00:23:48,300 --> 00:23:49,898 Jij vind dit grappig hé? 246 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 Die rotzooi aan de kant van de weg, dat is mijn leven. 247 00:23:51,836 --> 00:23:53,637 Je zou je zorgen moeten maken om Kassen. 248 00:23:53,639 --> 00:23:56,742 Ik moet bellen, dus hou je bek! 249 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 Wat is er aan de hand, Kassen? 250 00:24:18,964 --> 00:24:23,502 Heb je honger? Pannenkoeken zijn niet zo slecht. 252 00:24:27,406 --> 00:24:35,447 Ik weet dat ik het verpest heb, maar ik zal dit goed maken. 254 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 Geef me alsjeblieft de kans. 257 00:25:05,811 --> 00:25:09,012 Lichte hik. Ik heb het niet bij me. 260 00:25:10,782 --> 00:25:14,451 Maar ik kreeg de hele lading. Kijk hier eens naar. 261 00:25:14,453 --> 00:25:16,653 Ik weet dat je wilde dat ik dit in delen uitdeelde, 262 00:25:16,655 --> 00:25:20,523 maar ik heb dit hele ding in één keer. 264 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 Waar is het? 265 00:25:24,528 --> 00:25:26,495 Het is over de grens. We hebben het verstopt. 266 00:25:26,497 --> 00:25:28,398 Het is allemaal goed. 267 00:25:28,400 --> 00:25:30,867 Een klein probleem is dat we de truck hebben omgedraaid, 268 00:25:30,869 --> 00:25:34,103 en de politie kwam. Pete kwam erachter. 270 00:25:34,105 --> 00:25:37,139 Maak je geen zorgen. Het is allemaal goed. 271 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 Zeg tegen Pete dat hij thuis moet blijven. 272 00:25:39,410 --> 00:25:41,878 Ik kom. - Je kunt dat hier niet roken. 273 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 Ik zal ervoor zorgen dat hij het dooft. - Waar ben je verdomme? 274 00:25:43,748 --> 00:25:45,715 Een verdomd smerig hotel. 275 00:25:45,717 --> 00:25:47,716 Mijnheer! - Het is goed, mevrouw. Ik snap het. 276 00:25:47,718 --> 00:25:51,955 Waar gaan we heen, Weston? - Greenwood Inn, kamer acht. 278 00:25:51,957 --> 00:25:54,493 We zijn bij de Greenwood Inn, kamer acht. 280 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 Doe het uit, eikel. 282 00:26:15,447 --> 00:26:16,948 Dit gaat pijn doen. 285 00:26:56,455 --> 00:26:58,655 Goedemorgen, opa. 287 00:26:59,757 --> 00:27:01,590 Kijk naar jezelf. 288 00:27:01,592 --> 00:27:03,693 Maak je dat voor mij? - Ja. 289 00:27:03,695 --> 00:27:05,195 Dank je. 290 00:27:05,197 --> 00:27:09,198 Hoe voel je je vandaag? - Ik voel mij goed. 292 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 Ik heb het gevoel dat ik klaar ben om weer aan het werk te gaan. 293 00:27:12,838 --> 00:27:15,538 Ik denk dat je de dag vrij moet nemen, pap. 294 00:27:15,540 --> 00:27:18,711 Misschien kunnen we naar de hut gaan. - Waarvoor? 296 00:27:21,079 --> 00:27:23,612 Je kunt me helpen om het voor de winter te sluiten. 297 00:27:23,614 --> 00:27:28,784 Dat is de eerste keer dat je oude man ooit om mijn hulp vraagt. 299 00:27:28,786 --> 00:27:33,022 Oké, ik zal gaan. - Mag ik gaan. Alstublieft? 301 00:27:33,024 --> 00:27:34,224 Ik neem je mee om te jagen. 302 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 Misschien kan ik een van die slechte gewoonten oplossen 303 00:27:36,261 --> 00:27:38,994 die je oppikt van je vader. 304 00:27:38,996 --> 00:27:43,800 Ik hoef vandaag niet te werken, dus ik heb je hulp hier nodig. 306 00:27:43,802 --> 00:27:48,137 Mama, alsjeblieft? - Kijk niet zo. 308 00:27:48,139 --> 00:27:51,707 Kijk niet naar mij. - Pa, ik zie je nooit. 310 00:27:51,709 --> 00:27:55,211 Ik ben het je schuldig, oké schat? De volgende keer mag je mee. 312 00:27:55,213 --> 00:27:58,049 Dat zeg je altijd. - Zij is van jou. 314 00:27:59,950 --> 00:28:03,450 Ik heb alles ingepakt, dus wilt je je spullen pakken? 315 00:28:03,522 --> 00:28:07,092 Vind je het erg als ik eerst een ei eet? 316 00:28:16,868 --> 00:28:18,600 Ik zal rijden. 317 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 Ik snap het, pa. 319 00:28:30,582 --> 00:28:32,451 Ga rustig zitten, oude man. 321 00:30:54,426 --> 00:30:56,729 Je wordt gek van deze shit. 322 00:30:58,063 --> 00:31:01,697 Mooie G.I. Joe spul, jongen. - Wie is je vriend? 324 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 Dit is Weston, man. Hij gaat de weg wijzen. 325 00:31:05,169 --> 00:31:09,108 Waarom rijd je niet met Gentry? - Je kunt met ons rijden, Weston. 328 00:31:16,081 --> 00:31:18,684 Hé, rustig, man. 329 00:31:19,784 --> 00:31:21,754 Wat is er aan de hand, man? 330 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 Alles goed? 332 00:31:37,968 --> 00:31:40,302 We hebben kracht. 333 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 We doen die gordijnen open, laten wat licht binnen. 334 00:32:09,300 --> 00:32:11,501 Iemand heeft de toko half leeg achtergelaten. 335 00:32:11,503 --> 00:32:13,235 Wil je wat hout halen? 337 00:32:32,791 --> 00:32:34,823 Kan ik even met je praten, pap? 338 00:32:34,825 --> 00:32:41,062 Waarom regel je de koffie niet? - Ja, één minuutje. 340 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 Mag ik je iets vragen? 341 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 Weet je nog wat er gisteravond aan de bar gebeurde? 342 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 Ik had een meningsverschil, eindigde met 11 steken. 343 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 Ja, ik herinner het me. 344 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 Je greep een vrouw bij de arm en probeerde haar eruit te trekken. 345 00:33:05,556 --> 00:33:08,293 Ze zeiden dat je dacht dat ze mama was. 346 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 Ik denk het niet. 347 00:33:16,066 --> 00:33:18,600 Weet je nog dat je Charlotte in het ziekenhuis zag? 348 00:33:18,602 --> 00:33:22,972 Wat is dit? Wat ben je aan het doen? 349 00:33:22,974 --> 00:33:25,144 Waarom deze vragen? 350 00:33:27,011 --> 00:33:30,378 De dokter vindt dat je een ander soort toezicht nodig hebt. 351 00:33:32,851 --> 00:33:34,917 Moet ik onder toezicht? 352 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 Nee, maar als je weggaat en doet die dingen... 353 00:33:37,088 --> 00:33:40,523 Wat denkt de dokter nog meer? 354 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 Ik moet ergens heen, misschien in een tehuis, toch? 355 00:33:43,527 --> 00:33:45,427 Nee, dat doen we niet. 356 00:33:45,429 --> 00:33:47,563 We moeten praten over iets anders dat we kunnen doen. 357 00:33:47,565 --> 00:33:49,398 Laat me je iets vertellen. 358 00:33:49,400 --> 00:33:52,068 Toen mijn oude man me de molen gaf, 359 00:33:52,070 --> 00:33:54,836 hoefde hij het niet want hij kreeg nog steeds alles gedaan, en ik ook. 360 00:33:54,938 --> 00:33:57,940 Ik heb hem niet in de weide gezet. Ik heb hem niet in een tehuis gestopt 362 00:33:57,942 --> 00:33:59,642 met een stelletje kwijlende, bedplassende oude klootzakken. 363 00:33:59,644 --> 00:34:00,976 Ik ga je niet in een tehuis stoppen. 364 00:34:00,978 --> 00:34:03,512 Je hebt gelijk dat je dat niet doet! 366 00:34:09,419 --> 00:34:12,088 Ik ben een paar dingen vergeten. 367 00:34:12,090 --> 00:34:15,390 Waarom probeer je niet 40 voet te zakken... 368 00:34:15,392 --> 00:34:19,394 met een helikopter om je val te breken? 369 00:34:19,463 --> 00:34:22,365 Zie je hoe je eindigt? 370 00:34:22,367 --> 00:34:24,499 Spetter. 371 00:34:24,501 --> 00:34:27,669 Pa, ik wil niet vechten. Ik wil gewoon praten. 373 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 Werkt het zoals jij dacht dat het zou werken? 377 00:35:38,041 --> 00:35:41,410 Ik denk dat Joe hier misschien is. - Waar heb je het over? 379 00:35:41,412 --> 00:35:43,211 Je zei dat de tas veilig zou zijn. 380 00:35:47,017 --> 00:35:48,483 Nog andere wegen hier? 381 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 Nee, dit is de enige. Er zijn ATV-routes 382 00:35:51,255 --> 00:35:53,122 die naar de achterste ravijnen en Blue Mountain gaan, 383 00:35:53,124 --> 00:35:56,624 maar dit is de enige weg. De hut is ongeveer 800 meter verderop. 385 00:35:56,626 --> 00:36:00,363 Bel service? - Niet hier. 387 00:36:00,365 --> 00:36:03,298 Misschien op Blue Mountain. 388 00:36:03,300 --> 00:36:05,734 Oké, we gaan de weg 150 meter verderop beveiligen. 389 00:36:05,736 --> 00:36:08,370 Clay, Louisi, neem de oostkant van de weg. 390 00:36:08,372 --> 00:36:11,573 Ridley, Essington, je neemt het westen van de weg. 391 00:36:11,575 --> 00:36:13,075 We gaan hem flankeren. Maak je klaar. 392 00:36:13,077 --> 00:36:15,644 G.I. Joe, laat me er één van halen. 394 00:36:17,247 --> 00:36:20,048 Ik ken deze man. Laat me met hem praten. 395 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 Wat is dit, man? - Praat met hem, klootzak. 396 00:36:22,320 --> 00:36:24,653 We moeten gewoon terug naar binnen gaan en onze shit halen. 397 00:36:24,655 --> 00:36:27,756 Iedereen die de laatste 24 uur niet royaal heeft verkloot, 398 00:36:27,758 --> 00:36:29,524 steek je hand omhoog. 399 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 Hou je bek en doe wat je wordt gezegd. 402 00:37:26,550 --> 00:37:28,586 De grendel is kapot. 403 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 Wat is dat in vredesnaam? - Ik weet het niet. 405 00:37:38,128 --> 00:37:41,166 Er zijn sporen daar. Voetafdrukken... 407 00:37:43,101 --> 00:37:44,736 ...hier in de buurt. 409 00:37:51,709 --> 00:37:54,178 Charlotte, wat ben je hier aan het doen? 410 00:37:55,512 --> 00:37:59,682 Weet je moeder waar je bent? - Ik liet haar een briefje achter. 412 00:37:59,684 --> 00:38:04,687 Was je achter in mijn truck? Schat, je bent een boefje. 414 00:38:04,689 --> 00:38:05,791 Pa, laten we gaan! 415 00:38:12,697 --> 00:38:15,865 Is iedereen in positie? - Nog niet. 417 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 Bijna. 418 00:38:24,142 --> 00:38:28,180 Pa, het spijt me. - Stap in de auto. 420 00:39:09,753 --> 00:39:13,725 Een andere man rijdt met een geweer. - Haal ze allebei neer. 423 00:39:34,778 --> 00:39:36,213 Iets klopt niet. 425 00:39:44,588 --> 00:39:46,357 Schat, ga zitten. 426 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 Geen schot. 427 00:39:55,865 --> 00:39:58,267 Laten we naar de buitenrand van de hut gaan. 428 00:39:58,269 --> 00:40:02,771 Essington, ga naar de oostelijke hoek. Louisi, naar het oosten. 430 00:40:02,773 --> 00:40:04,807 Ridley, je neemt het front naar het westen. 431 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 En, Clay, neem de achterkant naar het westen. 432 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 Laat me weten wanneer je elk in positie bent. 433 00:40:08,813 --> 00:40:10,479 Laten we gaan. 434 00:40:10,481 --> 00:40:12,551 Je kunt in de grote jongensstoel rijden. 436 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 Doe de gordijnen dicht, Paps. - Wat is er aan de hand? 437 00:40:38,476 --> 00:40:41,412 Het komt goed, schat. 439 00:40:47,584 --> 00:40:49,653 Het komt goed, schat, oké? 440 00:40:58,863 --> 00:41:01,597 De CB zit in de schuur. - Kun je schieten? 441 00:41:01,599 --> 00:41:03,301 Wat denk je? 442 00:41:05,769 --> 00:41:07,870 Het komt goed, schat. 443 00:41:07,872 --> 00:41:09,872 Opa en ik moeten een paar dingen doen, goed? 444 00:41:09,874 --> 00:41:12,244 Ik kan helpen. - Help door uit het zicht te blijven. 445 00:41:16,914 --> 00:41:19,946 Het is erg belangrijk dat je deze deur niet opent tenzij ik het ben, oké? 447 00:41:21,718 --> 00:41:24,956 Ga erin. Ik hou van je. 449 00:41:56,419 --> 00:42:00,622 Als je in positie bent, check je in. - Copy. Achter oost. 451 00:42:00,624 --> 00:42:03,691 Ik ging naar het westen. - Copy. Voor het westen. 453 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 Roger. Achter oost. 454 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 Houd je posities vast totdat de tas stevig vastzit. 455 00:42:44,735 --> 00:42:46,968 Dit is Joe Braven op Blue Mountain. Kan iemand bevestigen? 456 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 Dit is Joe Braven op Blue Mountain. Bevestig jij? 457 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 Dit is Fish and Game. Ga je gang, Joe. 458 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 Dit is Joe Braven. 459 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 Kom op man. Waarom staan we hier? 460 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 Geef me een pistool. Ik zal daar zelf naar binnen gaan en het halen. 461 00:43:27,878 --> 00:43:30,479 Ken je deze vent? 463 00:43:33,117 --> 00:43:35,053 Vertel me over hem. 464 00:43:38,789 --> 00:43:42,660 Hoeveel? - Ik zie er op zijn minst vier. 466 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 Maar je moet dit zien. 467 00:43:53,637 --> 00:43:55,807 Klootzak. - Ja. 468 00:43:58,709 --> 00:44:00,075 Wat ga je doen? 469 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 Ik ga met hem praten. - Nee. 470 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 Met die hoeveelheid drugs zijn ze hier niet om te praten. 471 00:44:04,581 --> 00:44:08,051 Ze maken je kapot en komen dan voor ons. 472 00:44:10,921 --> 00:44:12,023 Ik heb een idee. 474 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 Weet je wat je aan het doen bent? 475 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 Ik denk het wel, Paps. 476 00:44:36,847 --> 00:44:39,082 Waarom ga je hem niet halen? 477 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 Zijn familie is daarbinnen. 478 00:44:43,186 --> 00:44:45,019 Laten we gewoon teruggaan voor de shit. 479 00:44:45,021 --> 00:44:50,027 De klootzak heeft onze drugs. Breng hem gewoon naar buiten. 481 00:45:06,075 --> 00:45:07,276 Hij komt naar buiten. 482 00:45:07,278 --> 00:45:09,046 Louisi, Ridley, kom van achteren binnen. 483 00:45:13,150 --> 00:45:15,019 Kijk jou eens. 484 00:45:18,789 --> 00:45:20,725 Het spijt me zo, man. 486 00:45:28,064 --> 00:45:30,034 Sorry dat ik je dag onderbreek. 488 00:45:41,778 --> 00:45:44,081 Waar is de rest? 489 00:45:48,285 --> 00:45:51,986 Als je me neerschiet, zullen mijn jongens de andere helft verbranden. 490 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 Ga van mijn terrein. 491 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 Ik ontmoet je in een uur in de stad in het Waverlin Cafe. 492 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 Ik breng de rest en je ziet me nooit meer. 493 00:46:02,666 --> 00:46:03,999 Oh nee. 494 00:46:04,001 --> 00:46:07,967 Ga terug en breng het nu allemaal naar buiten, klootzak. 495 00:46:08,005 --> 00:46:11,807 Nee, Joe, ik wil de stad niet in. 496 00:46:11,809 --> 00:46:13,941 Een stadsjongen zoals ik zou daar niet welkom zijn. 497 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 En bovendien, wat als ik Stephanie of Charlotte tegenkom? 498 00:46:22,753 --> 00:46:25,754 Ik ben hier niet gekomen om goede mensen te vermoorden. 499 00:46:25,756 --> 00:46:27,189 Ik wil gewoon wat van mij is terug. 500 00:46:27,191 --> 00:46:29,127 Joe, doe gewoon wat ze willen en dan... 501 00:46:32,829 --> 00:46:37,899 Dus ga naar binnen, en haal de rest, en dan gaan we. 503 00:46:37,901 --> 00:46:41,803 Zou je dat voor mij kunnen doen? 506 00:46:44,874 --> 00:46:46,177 Let op hem. 507 00:47:15,372 --> 00:47:19,041 Je weet dat als je de andere helft geeft, we zo goed als dood zijn. 509 00:47:19,043 --> 00:47:21,410 Ik heb een scherpschutter in de bossen aan de voorkant. 510 00:47:21,412 --> 00:47:23,348 Ik wil hem graag uitschakelen. 511 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 Nog niet, Paps. 512 00:47:26,215 --> 00:47:29,716 We moeten Charlotte hier weghalen, dan kom ik terug voor jou. 513 00:47:29,787 --> 00:47:32,189 Tot die tijd, wacht je maar. 515 00:48:15,298 --> 00:48:19,337 Hallo, schat. Ik heb je. Je doet het goed. Kom op. 517 00:48:21,238 --> 00:48:23,738 Het komt goed. 518 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 Binnenkort hebben grootvader en ik je hulp nodig. 519 00:48:26,242 --> 00:48:28,910 Ik ben klaar. - Dat is mijn stoere kleine meid. 520 00:48:28,912 --> 00:48:30,848 Jij blijft hier. Ik ben zo terug. 521 00:48:33,751 --> 00:48:37,051 Heb je ze nog steeds? - Ja. 523 00:48:37,053 --> 00:48:39,256 Wacht op mijn signaal. 524 00:48:55,338 --> 00:48:58,506 Zodra we de andere helft veilig hebben, haal ze allemaal neer. 526 00:48:58,508 --> 00:49:00,307 Heb je dat begrepen. 529 00:50:01,405 --> 00:50:02,372 Hij heeft de tas! 531 00:50:07,477 --> 00:50:09,376 Godverdomme. Jij met mij mee. 532 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 Zorg voor dekking. Tweede verdieping. 534 00:50:16,285 --> 00:50:18,486 Niemand komt uit die hut. 535 00:50:18,488 --> 00:50:20,187 Ga! - Oh nee! 536 00:50:24,260 --> 00:50:26,029 Ik heb een pistool nodig! 538 00:51:18,048 --> 00:51:19,414 Charlotte, weet je het plan nog? 540 00:51:21,184 --> 00:51:24,519 Je gaat naar de top, belt mama. Ik hou van je. 543 00:51:26,055 --> 00:51:27,425 Rennen, rennen. 546 00:52:31,053 --> 00:52:32,523 Doe de motor uit. 548 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 De hoofdweg is die richting. Waarom loopt hij weer terug? 549 00:53:07,456 --> 00:53:09,323 Wat is er aan de hand? 550 00:53:09,325 --> 00:53:13,164 Hij probeert niet te vluchten. Hij gaat terug naar de hut. 551 00:53:15,599 --> 00:53:17,765 Ik ga bergopwaarts en probeer een scherpschutterpositie te vinden. 552 00:53:17,767 --> 00:53:19,970 Je haalt hem terug naar mij. 554 00:53:30,579 --> 00:53:32,615 Charlotte, kom op, schat. 556 00:55:12,648 --> 00:55:16,287 Hij staat aan jouw kant van de kloof. Maak de tas vast. 558 00:56:09,972 --> 00:56:11,372 Ik heb de tas. 559 00:56:11,374 --> 00:56:15,278 En waar is Braven? - Ik zal hem vinden. 561 00:56:33,997 --> 00:56:35,232 Joe deed niet... 562 00:56:36,566 --> 00:56:39,769 Herhaal het Gentry. 564 00:57:56,345 --> 00:57:57,879 Alsjeblieft, pak op. 566 00:58:00,316 --> 00:58:05,320 Je kan niet zomaar weglopen. - Er schieten mannen op ons. 568 00:58:05,322 --> 00:58:07,488 Wat zei je? - Ze schieten. 569 00:58:07,490 --> 00:58:09,789 Ik zal je ontmoeten op de Blue Mountain. 570 00:58:09,793 --> 00:58:13,695 Waar ben je? Charlotte, schat, ik hoor je niet. 573 00:58:19,068 --> 00:58:20,901 Als je wilt bellen... 574 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 Als je wilt bellen... 575 00:58:35,584 --> 00:58:36,983 Sheriff Ossler. 576 00:58:36,985 --> 00:58:39,787 Hé, Cal? Dit is Stephanie Braven. 577 00:58:39,789 --> 00:58:44,024 Luister, Joe is op Blue Mountain. Er lijkt een probleem te zijn. 579 00:58:44,026 --> 00:58:45,859 Problemen? - Ja. 580 00:58:45,861 --> 00:58:47,894 Charlotte belde en zei dat er geschoten werd. 581 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 Ik weet het niet. Hoe dan ook, ze raakte de verbinding kwijt. 582 00:58:49,965 --> 00:58:53,734 Ik heb geprobeerd haar terug te bellen. - Oké, we zullen het bekijken. 584 00:58:53,736 --> 00:58:55,602 Ik ga er nu heen. - Nee, dat doe je niet. 585 00:58:55,604 --> 00:58:58,342 We kunnen het aan. - Haast je alsjeblieft. 587 00:59:00,642 --> 00:59:02,910 Dit is Ossler. 588 00:59:02,912 --> 00:59:04,845 Deputy Harris en ik gaan naar Blue Mountain 589 00:59:04,847 --> 00:59:06,847 reageer op een oproep. Zal melden als we aankomen. 590 00:59:06,950 --> 00:59:08,816 Wat is er aan de hand? 591 00:59:08,818 --> 00:59:10,984 Schoten afgevuurd in de Braven-hut. Laten we gaan. 592 00:59:10,986 --> 00:59:16,560 Het zijn waarschijnlijk kinderen die blikjes ergens vanaf schieten. 596 01:00:15,151 --> 01:00:17,151 Ik denk dat de dochter van Joe in die hut was. 597 01:00:17,153 --> 01:00:23,393 Ridley, ga naar de top van de berg. Kid probeert hulp te vragen. 599 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - Essington. - Copy. 600 01:01:10,139 --> 01:01:13,073 Ga naar de westkant van de cabine. Neem een dekkings positie. 602 01:01:13,075 --> 01:01:15,609 Clay, neem je positie in de buurt van de achterkant. 603 01:01:15,611 --> 01:01:19,982 Ik heb deze tas in handen, we doden al deze klootzakken. 605 01:02:28,617 --> 01:02:32,320 Clay, tas was een afleiding. 607 01:02:32,322 --> 01:02:34,354 Je gaat naar het oosten langs het pad. Ik kom. 608 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 We zullen hem flankeren. 610 01:02:52,842 --> 01:02:56,242 Ik probeer het te vinden. Clay, vind het ATV-parcours. 612 01:02:56,244 --> 01:02:58,180 Hij komt hierop terug. 613 01:03:00,115 --> 01:03:05,051 De drugs zitten nog steeds in de hut. Essington, Hallett, houdt de positie. 615 01:03:05,053 --> 01:03:06,954 Niets doen. 616 01:03:06,956 --> 01:03:10,057 Geef hem geen excuus om die drugs te verbranden. 618 01:04:48,390 --> 01:04:51,024 Je hebt me gemist! 620 01:04:52,260 --> 01:04:58,164 Ik zou hem moeten dood schieten. Stomme indiaan. 624 01:06:07,903 --> 01:06:10,306 Clay, zie je hem al? - Nog niet. 625 01:07:30,452 --> 01:07:33,354 Kom op. - Hij is daar! 626 01:07:33,356 --> 01:07:34,723 Kom op! 627 01:07:53,409 --> 01:07:56,075 Essington, Joe komt eraan. 628 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 Ga naar de oostkant van de hut, vlakbij het pad. 629 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 Kijk of je die scherpschutter niet kunt schieten. 630 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 Maak hem af. 631 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 Godverdomme klootzak. 634 01:09:15,357 --> 01:09:16,392 Omsingel hem! 637 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 Pap, pap, het is Joe. 638 01:09:46,522 --> 01:09:49,590 Pap, het is Joe. Het is Joe. 640 01:09:52,394 --> 01:09:53,362 Pap, ik ben het. 641 01:09:54,496 --> 01:09:58,399 Pap, jij bent Linden Braven. 643 01:09:58,401 --> 01:10:00,333 Jij bent Linden Braven. 644 01:10:00,335 --> 01:10:02,235 Ik ben je zoon. 645 01:10:02,237 --> 01:10:05,038 Jij bent Linden Braven. Ik ben je zoon. 648 01:10:16,419 --> 01:10:20,055 We komen hier weg. Kom op. 650 01:10:24,192 --> 01:10:25,695 Kom op, Paps. 651 01:10:32,367 --> 01:10:36,473 Kom op kom op. Ik heb je. Hier. 653 01:10:44,746 --> 01:10:48,617 Ga zitten, ga zitten. 655 01:10:50,486 --> 01:10:52,552 Paps, kijk me aan. Kijk me aan. 656 01:10:52,554 --> 01:10:54,821 Ik wil dat je hier wacht, oké? 657 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 Blijf hier. - Ik ga met je mee. 658 01:11:04,366 --> 01:11:07,668 Oké, Paps, ik ben zo terug. 659 01:11:07,670 --> 01:11:09,239 Joe. - Blijf hier. 660 01:12:09,531 --> 01:12:10,766 Nee! 662 01:12:35,657 --> 01:12:39,696 Charlotte, ren! Ga naar de weg! 664 01:13:02,817 --> 01:13:06,720 Je neemt de zij- en vooringangen. Ik ga achterom. 666 01:13:06,722 --> 01:13:08,825 We nemen deze hut nu. 669 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 Cal, stop. Het is Charlotte. - Mijn ouders hebben hulp nodig! 670 01:15:05,107 --> 01:15:07,407 Er zijn mannen achter mijn vader en moeder aan het jagen. 671 01:15:07,409 --> 01:15:08,874 Ze zijn allemaal in de hut. - Dit is 101. 672 01:15:08,876 --> 01:15:10,476 Stuur beschikbare eenheden naar de Braven-hut, 673 01:15:10,478 --> 01:15:12,347 Blue Mountain Pass. Kom op, Glen. 674 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 Braven! 678 01:17:06,628 --> 01:17:08,028 Pa? - Braven! 681 01:17:12,601 --> 01:17:14,534 Daar is hij. 682 01:17:14,536 --> 01:17:17,770 Laat hem gaan. - Laat dat bijl vallen! 685 01:17:17,772 --> 01:17:20,873 Laat hem gaan. - Laat dat bijl vallen! 687 01:17:21,943 --> 01:17:25,912 Ik ga terug naar binnen, pak de tas en je kunt gaan. 689 01:17:25,914 --> 01:17:29,082 Pak je mijn tas? Ga je mijn tas nu halen? 691 01:17:29,084 --> 01:17:33,252 Het spijt me. - Meer wilde ik niet. 693 01:17:33,254 --> 01:17:35,888 Me nog een tas met teddyberen brengen? 694 01:17:35,890 --> 01:17:37,923 Laat hem gewoon gaan. Hij weet hier niets van. 695 01:17:37,925 --> 01:17:41,595 Hij is ziek. Alstublieft. Laat hem alsjeblieft gaan. 697 01:17:41,597 --> 01:17:43,262 Jij hebt dit gedaan. - Zoon, alsjeblieft. 698 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 Jij hebt hem dit aangedaan! 699 01:17:46,067 --> 01:17:48,101 Nee! - Ja! 700 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 Oude lul! - Nee! 703 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 Nee, alsjeblieft. 705 01:18:05,954 --> 01:18:09,224 Zoon. - Pa. 707 01:18:19,300 --> 01:18:23,102 Nee. Nee. 711 01:18:32,013 --> 01:18:33,012 Nee. 713 01:18:46,661 --> 01:18:47,660 Nee. 714 01:18:47,662 --> 01:18:49,098 Joe! 715 01:19:02,777 --> 01:19:03,812 Nee. 716 01:19:13,789 --> 01:19:16,021 Dit is Cal. Schoten afgevuurd in de Braven-hut. 717 01:19:16,023 --> 01:19:17,526 Verzoek om onmiddellijke back-up. 719 01:19:58,200 --> 01:20:00,969 101, dit is 112. Copy? Nog een agent neer. 721 01:20:13,749 --> 01:20:16,018 Niet bewegen! Handen waar ik ze kan... 722 01:20:24,759 --> 01:20:28,397 Oh, schat, gaat het? - Ik ben oké. 724 01:20:29,665 --> 01:20:32,865 Waar is Charlotte? - Ik zal haar vinden. 726 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 Ik denk dat de politie hier is. Zoek hier rond. Pak ze. 727 01:20:35,937 --> 01:20:38,937 Ga onze schatje zoeken, oké? - Ja natuurlijk. 728 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 Joe, waar is papa? - Ga haar zoeken. 729 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 Luister, EMS en Vuur, 10-33, copy? 730 01:21:37,031 --> 01:21:39,332 We hebben EMS onderweg. De ambulance komt eraan. 731 01:21:39,334 --> 01:21:43,039 Stephanie, ga naar beneden! Charlotte zit in de auto. Wacht daar. 733 01:21:49,811 --> 01:21:52,145 Liefje liefje! 734 01:21:52,147 --> 01:21:54,146 Schat, gaat het? 737 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 Laat mij... 739 01:25:27,094 --> 01:25:31,564 Wat is jouw probleem? Kom op, klootzak. 741 01:25:31,566 --> 01:25:35,170 Kom op! 743 01:25:53,254 --> 01:25:55,187 Nu krijg je het. 744 01:25:55,189 --> 01:25:57,526 Je bent een harde klootzak, Joe. Dat geef ik toe. 745 01:26:22,217 --> 01:26:24,283 Wat is er aan de hand, Joe? 746 01:26:24,285 --> 01:26:27,252 Breng je me ertoe om hierin te stappen? 747 01:26:27,254 --> 01:26:28,656 Wat is dat? 748 01:26:30,058 --> 01:26:32,158 Berenval? 749 01:26:35,763 --> 01:26:40,266 Ik snij je open, Joe. En je vrouw ook. 751 01:26:40,268 --> 01:26:45,274 en je kleine meisje net zoals je oude man. 758 01:28:28,576 --> 01:28:31,647 Papa! - Joe! Joe! 760 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 Ben je oke? 761 01:28:40,687 --> 01:28:42,457 - Ik ben oke. - Godzijdank. 762 01:28:52,467 --> 01:28:54,402 Godzijdank ben je in orde. 764 01:29:07,549 --> 01:29:12,588 Het gaat goed. Ik ben in orde. 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.