All language subtitles for saint. the fiction makers pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25,000 fps 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,200 Walki na ekranie zawsze wygl¹daj¹ tak samo. 4 00:00:18,920 --> 00:00:22,800 Kilka uników, kopniêæ, 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,040 cios w szyjê i do parteru. Wanna. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 W³¹cza prysznic. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,480 Wanna. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,280 Mechaniczny koñ. Na pewno nie jest tu bez powodu. 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,800 Zostaje jeszcze lustro. 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,520 I rêka. 11 00:00:50,680 --> 00:00:51,880 Dialog. 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 Witaj, Dolly. 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,720 Czeœæ, Charles. 14 00:00:59,720 --> 00:01:01,720 Czy¿ nie jestem boska? 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,680 Przyæmi³aœ wszystkich. 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,320 Przyznaj, ¿e to by³o poruszaj¹ce. 17 00:01:07,640 --> 00:01:11,560 Owszem, choæ w raczej przewidywalnym kierunku. 18 00:01:11,880 --> 00:01:14,440 Mo¿e dla ciebie. Ale ty jesteœ ekspert. 19 00:01:15,160 --> 00:01:17,280 S³ynny Simon Templar. 20 00:01:43,080 --> 00:01:46,160 ŒWIÊTY 21 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 W roli g³ównej 22 00:01:55,040 --> 00:01:58,960 [The Fiction Makers] 23 00:02:21,840 --> 00:02:25,200 W pozosta³ych rolach 24 00:02:35,360 --> 00:02:39,600 Scenariusz 25 00:02:46,600 --> 00:02:50,680 Muzyka 26 00:02:56,160 --> 00:03:00,600 Zdjêcia 27 00:03:38,160 --> 00:03:43,600 Re¿yseria 28 00:03:49,360 --> 00:03:52,080 - By³eœ wspania³y. - Dziêkujê, skarbie. 29 00:03:52,400 --> 00:03:55,160 Co siê panu najbardziej podoba w tej roli? 30 00:03:55,480 --> 00:03:56,640 Ga¿a. 31 00:03:56,960 --> 00:03:59,840 Twoj¹ postaæ potraktowano doœæ stereotypowo. 32 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Bardzo dziêkujê. 33 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 Mogê prosiæ o autograf? 34 00:04:07,160 --> 00:04:09,840 Mogê pani zrobiæ zdjêcie z panem Savage? 35 00:04:10,160 --> 00:04:12,960 - Przykro mi, Simon. - Taka dola gwiazdy. 36 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 - Jak film? - Boski. 37 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 - Przyjêcie? - Szerokim ³ukiem. 38 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 - Ile ju¿ pan wyda³ ksi¹¿ek Kleina? - Cztery. 39 00:04:21,640 --> 00:04:24,600 - Ze wszystkich bêd¹ filmy? - Mam nadziejê. 40 00:04:25,840 --> 00:04:29,240 - Pan Klein nie bywa na premierach? - Bez komentarza. 41 00:04:29,400 --> 00:04:32,120 - Ale mieszka w Anglii? - Bez komentarza. 42 00:04:32,280 --> 00:04:36,640 - Proszê powiedzieæ, jaki on jest? - Przykro mi. Bez komentarza. 43 00:04:36,960 --> 00:04:38,840 Ile ma lat? 44 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 - Bez komentarza? - Zwyczajne uniki. 45 00:04:48,920 --> 00:04:51,880 - Po co? - Amos Klein to ¿y³a z³ota. 46 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 I? 47 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 Chroniê swoj¹ inwestycjê. 48 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 - Nie bêdzie to ³atwe. - Na to wygl¹da. 49 00:04:59,200 --> 00:05:01,320 Jesteœmy prawie na miejscu. 50 00:05:12,600 --> 00:05:17,320 Nadal mi nie powiedzia³eœ, po co te uniki. 51 00:05:18,200 --> 00:05:19,960 Drogi ch³opcze, 52 00:05:20,840 --> 00:05:28,000 wiesz ile zarobi³em na historii 38 pu³ku piechoty z Herefordshire? 53 00:05:28,320 --> 00:05:32,120 W skórze. Z 60 kolorowymi rycinami. 54 00:05:32,440 --> 00:05:36,120 - Nie mam pojêcia. - Straci³em 2 tysi¹ce. 55 00:05:36,440 --> 00:05:38,080 Nie dziwi mnie to. 56 00:06:11,840 --> 00:06:13,200 Goœcie. 57 00:06:13,520 --> 00:06:16,400 - Nieproszeni. - Klucz. 58 00:06:55,440 --> 00:06:59,160 Widzisz? Walki nie s¹ a¿ tak przewidywalne. 59 00:07:07,560 --> 00:07:10,320 - Wiedzia³em, ¿e po to przyszli. - Po co? 60 00:07:10,640 --> 00:07:12,480 Adres Amosa Kleina. 61 00:07:13,120 --> 00:07:16,280 - Inaczej siê nie da³o? - Nie. To tajemnica. 62 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Ale dlaczego? 63 00:07:18,000 --> 00:07:21,840 Bo jestem kapitalist¹. Mam doœæ wydawania tzw. wa¿nych ksi¹¿ek. 64 00:07:22,160 --> 00:07:25,160 Nie chcê ludzi oœwiecaæ. Wolê byæ milionerem. 65 00:07:25,640 --> 00:07:28,640 - Godne pochwa³y. - Nie w tym kraju. 66 00:07:28,800 --> 00:07:31,440 Œwietnie sobie radzisz bez mojej pomocy. 67 00:07:31,600 --> 00:07:36,760 Ale pomo¿esz mi, prawda? Choæby z czystej ciekawoœci. 68 00:07:37,080 --> 00:07:41,600 - Czyta³eœ ksi¹¿ki Kleina? - Przegl¹da³em. 69 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 - A widzia³eœ go kiedyœ? - Nie. 70 00:07:44,480 --> 00:07:48,800 - Na zdjêciu? - Nie, te¿ nie. 71 00:07:49,840 --> 00:07:52,240 Pomo¿emy sobie nawzajem. 72 00:07:52,680 --> 00:07:55,680 - Nie rozumiem. - Lubisz przygody, prawda? 73 00:07:56,000 --> 00:07:57,800 Kto ich nie lubi? 74 00:07:58,120 --> 00:08:01,280 Nie dziwi ciê, ¿e œwiatowej s³awy autor, 75 00:08:01,440 --> 00:08:05,160 twórca Charlesa Lake'a, najwiêkszego wspó³czesnego bohatera, 76 00:08:05,480 --> 00:08:08,440 pozostaje nieznany? 77 00:08:09,040 --> 00:08:12,800 Ju¿ wiem. Klein to pseudonim premiera. 78 00:08:13,120 --> 00:08:18,320 Gorzej. Musisz mi pomóc, Simon. Sam nie dam rady. 79 00:08:18,640 --> 00:08:21,360 Trzeba chroniæ to¿samoœæ Kleina. 80 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 - Przed czym? - Przed pras¹. 81 00:08:23,800 --> 00:08:26,880 Za dwa tygodnie wychodzi pi¹ta powieœæ z cyklu. 82 00:08:27,040 --> 00:08:31,120 To naprawdê bardzo wa¿ne. Zrozumiesz, jak dotrzesz na miejsce. 83 00:08:31,440 --> 00:08:37,560 Jeœli nie masz serca z kamienia, pojedziesz dziœ do domu Kleina. 84 00:09:42,560 --> 00:09:44,160 Pomocy! 85 00:10:00,520 --> 00:10:01,600 Witam. 86 00:10:01,920 --> 00:10:05,080 Wiem, to nie moja sprawa, ale co pani robi? 87 00:10:05,400 --> 00:10:07,640 Trzymaj¹ mnie w piwnicy. 88 00:10:07,800 --> 00:10:10,920 Brodie - mi³y ch³opak - matkê zabi³a mu mafia - 89 00:10:11,080 --> 00:10:13,920 podrzuci³ mi broñ, któr¹ zastrzelê Warlocka. 90 00:10:14,080 --> 00:10:17,720 - Ale mam zwi¹zane rêce. - Myœla³a pani, ¿e ja to Warlock? 91 00:10:17,880 --> 00:10:22,120 Nie. To jest Warlock. Pomo¿e mi go pan przenieœæ? 92 00:10:22,880 --> 00:10:26,640 Rozbestwi³ siê, drañ. A jakie ¿ycie wiedzie. 93 00:10:26,960 --> 00:10:30,400 - Warlock to postaæ z ksi¹¿ek Kleina. - Zgadza siê. 94 00:10:30,720 --> 00:10:33,000 - Pani jest Amos Klein? - Owszem. 95 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 - Nie pad³ pan na zawa³? - Pad³em. 96 00:10:36,000 --> 00:10:39,320 - To co pana wci¹¿ trzyma na nogach? - Rigor mortis. 97 00:10:39,480 --> 00:10:41,160 Niech siê pan zegnie. 98 00:10:43,920 --> 00:10:46,800 Jak kobieta mo¿e pisaæ takie mêskie ksi¹¿ki? 99 00:10:47,120 --> 00:10:51,000 Jakiœ b³¹d w fabryce dzieci. Zabrak³o materia³u na dziewczynki. 100 00:10:51,160 --> 00:10:54,240 - Ja tam tego nie dostrzegam. - Jest pan s³odki. 101 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 - Mog³abym pana pokochaæ. - Nie pani jedna. 102 00:11:00,240 --> 00:11:02,600 Mo¿e je pan pozbieraæ? 103 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 Sk¹d ten mêski pseudonim? 104 00:11:05,640 --> 00:11:08,640 Pomys³ wydawcy. ¯eby ksi¹¿ki lepiej sz³y. 105 00:11:08,800 --> 00:11:12,600 Mia³ racjê, op³aci³o siê. Choæ ucierpia³o moje ¿ycie osobiste. 106 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 Wyobra¿am sobie. 107 00:11:15,040 --> 00:11:18,720 Czemu zawdziêczam tê wizytê? Mieszka pan w s¹siedztwie? 108 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 Nazywam siê Simon Templar. 109 00:11:21,600 --> 00:11:23,440 Ten Simon Templar? 110 00:11:24,040 --> 00:11:26,640 A jest nas wiêcej? 111 00:11:26,960 --> 00:11:30,360 Finley mnie przys³a³. Mo¿e mieæ pani goœci. 112 00:11:30,680 --> 00:11:31,800 K³amca. 113 00:11:33,680 --> 00:11:36,680 - By³y ponumerowane, mam nadziejê? - Pod œcianê. 114 00:11:36,840 --> 00:11:40,520 - Przecie¿ mnie nie zastrzelisz. - Dajê ci trzy sekundy. 1-2... 115 00:11:40,680 --> 00:11:43,360 Mo¿esz liczyæ do rana. Nie zastrzelisz mnie. 116 00:11:43,520 --> 00:11:47,320 - Dlaczego? - Wêgierski Kermow. Szeœciostrza³owy. 117 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 Wystrzela³aœ wszystkie kule. 118 00:11:50,560 --> 00:11:55,240 Racja. Pass. Ty naprawdê jesteœ Œwiêty. 119 00:11:55,720 --> 00:12:00,120 - Whisky? - Chêtnie. Ale to jest gin. 120 00:12:00,680 --> 00:12:03,440 Rzeczywiœcie. 121 00:12:06,800 --> 00:12:08,960 Mówisz, ¿e przys³a³ ciê Finley. 122 00:12:09,280 --> 00:12:14,960 Tak. Dziœ w³amali siê do jego mieszkania. Wziêli twój adres. 123 00:12:15,280 --> 00:12:18,080 - Wiêcej nie zd¹¿yli. - By³a walka? Ciekawa? 124 00:12:18,400 --> 00:12:21,560 Nie. Tamci od razu uciekli. 125 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 - Jak? - Wind¹. Byli szybsi. 126 00:12:25,280 --> 00:12:28,520 Mog³eœ ich zatrzymaæ. Zewrzeæ obwód zasilaj¹cy windy. 127 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 Z piêtra? 128 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 Wystarczy w³o¿yæ monetê pod p³ytkê z przyciskiem. 129 00:12:33,000 --> 00:12:35,200 Nigdy nie noszê drobnych. 130 00:12:36,400 --> 00:12:37,960 Za przyjaŸñ. 131 00:12:41,880 --> 00:12:46,440 Jak mam do ciebie mówiæ? Amos brzmi jakoœ dziwnie. 132 00:12:47,880 --> 00:12:49,280 Mów mi Baby. 133 00:12:50,440 --> 00:12:52,800 Widzia³eœ wczeœniej tych facetów? 134 00:12:53,120 --> 00:12:55,040 Nie... baby. 135 00:12:56,280 --> 00:12:59,280 Mo¿e dziennikarze. Po dzisiejszej premierze... 136 00:12:59,880 --> 00:13:04,200 - Ciut za agresywni jak na prasê. - Mo¿e i tak. 137 00:13:05,880 --> 00:13:08,200 Zaraz... 138 00:13:12,000 --> 00:13:15,080 - Zakopa³aœ gdzieœ koœæ? - Nie. Szukam listu. 139 00:13:15,400 --> 00:13:22,000 Spójrz. Wbudowany mikrofon. Prezent od tureckiej policji. 140 00:13:24,440 --> 00:13:27,880 O, jest. Przyszed³ do biura Finleya. 141 00:13:29,680 --> 00:13:32,080 "Sz. P. Klein, w za³¹czeniu czek na 142 00:13:32,240 --> 00:13:33,760 50 tysiêcy funtów. 143 00:13:36,040 --> 00:13:40,440 Po³owa zap³aty za pañskie us³ugi. 144 00:13:40,600 --> 00:13:44,200 Czas zatrudnienia dwa miesi¹ce. Reszta po wykonaniu zadania. 145 00:13:44,480 --> 00:13:48,040 Misja jest tajna, lecz, zapewniam, przypadnie panu do gustu. 146 00:13:48,560 --> 00:13:52,760 Zrealizowanie czeku jest równoznaczne z przyjêciem oferty. 147 00:13:53,080 --> 00:13:56,920 Proszê czekaæ na dalsze instrukcje. 148 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 Podpisano... Warlock? 149 00:13:58,760 --> 00:14:01,960 Czarny charakter z moich ksi¹¿ek. I spójrz na ten nag³ówek. 150 00:14:03,160 --> 00:14:05,360 SWORD. 151 00:14:05,680 --> 00:14:08,520 Tajny, ogólnoœwiatowy syndykat zbrodni. 152 00:14:08,840 --> 00:14:11,440 - Organizacja Warlocka? - Zgadza siê. 153 00:14:13,520 --> 00:14:17,160 - List wys³ano miesi¹c temu. - Rzeczywiœcie. 154 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 - I co zrobi³aœ? - Nic. 155 00:14:20,400 --> 00:14:22,760 - Nie zadzwoni³aœ do banku? - Po co? 156 00:14:22,920 --> 00:14:26,240 ¯eby siê dowiedzieæ, czy jakiœ Warlock ma u nich konto. 157 00:14:26,400 --> 00:14:29,960 Nie przysz³o mi to do g³owy. Dostajê masê listów od wielbicieli. 158 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 Ten najpewniej jakiœ wariat. 159 00:14:47,920 --> 00:14:50,360 - Policja. - Dlaczego? 160 00:14:50,680 --> 00:14:53,520 Szeœæ strza³ów, pamiêtasz? 161 00:14:54,400 --> 00:14:58,360 - Dobry wieczór. - Pan Amos Klein? 162 00:14:58,680 --> 00:15:02,880 - Proszê, niech pan wejdzie. - P.C. Jarvis. Posterunek Kanscombe. 163 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Jakieœ k³opoty? 164 00:15:05,560 --> 00:15:08,880 Inspektor chce z panem pomówiæ. Na posterunku. 165 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 O czym? 166 00:15:10,800 --> 00:15:16,200 Pañski s¹siad, pan Cranmore, s³ysza³ strza³y. 167 00:15:16,760 --> 00:15:18,600 - Strza³y? - Strza³y? 168 00:15:18,920 --> 00:15:22,280 Dobiegaj¹ce z pañskiego domu. 169 00:15:22,600 --> 00:15:25,360 - To jakieœ nieporozumienie. - Naprawdê? 170 00:15:25,520 --> 00:15:28,640 - Napije siê pan? - Jestem na s³u¿bie, dziêkujê. 171 00:15:28,960 --> 00:15:32,000 - To mo¿e papierosa? - Dziêkujê. 172 00:15:34,960 --> 00:15:36,680 Bardzo pan uprzejmy. 173 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 Drobiazg. 174 00:15:39,200 --> 00:15:44,680 Widzi pan, ja nie biorê swoich opowieœci z powietrza. 175 00:15:44,840 --> 00:15:48,720 Muszê prze¿yæ ka¿d¹ scenê. Wczuæ siê w postacie. Dobrze mówiê, baby? 176 00:15:48,880 --> 00:15:49,760 Tak. 177 00:15:49,920 --> 00:15:52,840 Muszê je znaæ równie dobrze, jak samego siebie. 178 00:15:53,560 --> 00:15:56,400 A propos, jak siê miewa stary Charlie Huggins? 179 00:15:56,720 --> 00:15:59,400 - Huggins? - P.C. Huggins. Nie zna go pan? 180 00:15:59,640 --> 00:16:04,920 - A, ten Huggins. Ma dzisiaj wolne. - Ale wracaj¹c do strza³ów... 181 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 W³aœnie do tego dochodzi³em. 182 00:16:08,120 --> 00:16:11,760 Pracowa³em z moj¹ sekretark¹ nad pewn¹ scen¹. 183 00:16:12,080 --> 00:16:14,080 Scen¹ zabójstwa. 184 00:16:15,840 --> 00:16:17,720 A to dlaczego? 185 00:16:18,240 --> 00:16:19,840 Jego pierœcieñ. 186 00:16:20,360 --> 00:16:24,320 Poza tym Charcie Huggins nie istnieje. Idziemy? 187 00:16:40,440 --> 00:16:42,920 Puœæ mnie. 188 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 Zostaw mnie, draniu. 189 00:16:47,960 --> 00:16:50,240 Wiêc to jest Amos Klein. 190 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 Dzieñ dobry, panie Klein. 191 00:17:21,560 --> 00:17:23,280 Pi¿ama pasuje? 192 00:17:24,080 --> 00:17:26,160 Nie zna³am rozmiaru. 193 00:17:27,920 --> 00:17:30,360 - Jak ula³, panno... - Galaxy. 194 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Galaxy Rose. 195 00:17:33,760 --> 00:17:35,000 Galaxy? 196 00:17:35,320 --> 00:17:38,520 Z pana powieœci "Wulkan nr 7". 197 00:17:40,080 --> 00:17:43,200 - Zaczekaj. - Nigdzie nie idê. 198 00:17:43,520 --> 00:17:46,200 Jestem tu, ¿eby panu s³u¿yæ. 199 00:17:51,040 --> 00:17:53,320 W czym pan tylko zechce. 200 00:17:56,280 --> 00:17:58,600 - Wygodnie? - Bardzo. 201 00:17:59,040 --> 00:18:02,320 Londyñskie gazety. Poczty, niestety, nie bêdzie. 202 00:18:02,640 --> 00:18:06,480 Mo¿e wreszcie powie mi pani, gdzie jestem? 203 00:18:06,800 --> 00:18:09,720 - W prywatnej wiejskiej posiad³oœci. - Czyjej? 204 00:18:10,040 --> 00:18:13,680 Na tê informacjê musi pan zaczekaæ... 40 sekund. 205 00:18:16,240 --> 00:18:20,400 Pana sekretarka jest w pokoju obok. Nadal œpi. Jak ona siê nazywa? 206 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 Baby. 207 00:18:23,360 --> 00:18:26,240 - Joyce Baby. - £adnie. 208 00:18:26,880 --> 00:18:29,160 K¹piel czy prysznic? 209 00:18:29,880 --> 00:18:31,040 Prysznic. 210 00:18:31,480 --> 00:18:33,360 Pójdê przygotowaæ. 211 00:19:28,000 --> 00:19:30,720 Witam, panie Klein. 212 00:19:32,120 --> 00:19:35,480 Proszê wybaczyæ tak brutalne traktowanie. 213 00:19:35,720 --> 00:19:41,280 Ale kiedy okaza³o siê, ¿e nie zrealizuje pan czeku, nie mia³em wyboru. 214 00:19:41,600 --> 00:19:45,000 Tak. Jestem Warlock. 215 00:19:45,840 --> 00:19:48,560 Pewnie zastanawia siê pan, co jest grane. 216 00:19:48,720 --> 00:19:49,960 Rzeczywiœcie. 217 00:19:50,200 --> 00:19:54,160 To nie jest moje prawdziwe nazwisko. Przyj¹³em je na pana czeœæ. 218 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 Bardzo sobie ceniê pañskie ksi¹¿ki. 219 00:19:57,520 --> 00:20:02,120 Mam zaszczyt powitaæ pana w kwaterze organizacji SWORD. 220 00:20:03,080 --> 00:20:06,600 Wszystko jest tak, jak pan to opisa³ w swoich ksi¹¿kach. 221 00:20:06,760 --> 00:20:11,360 Po k¹pieli zapraszam na dó³. Tam wszystko panu wyjaœniê. 222 00:20:11,680 --> 00:20:15,200 Gdyby pan czegoœ potrzebowa³, proszê œmia³o prosiæ. 223 00:20:16,120 --> 00:20:19,720 - Do zobaczenia, panie Klein. - Do zobaczenia. 224 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 S³ysza³aœ, Galaxy? 225 00:20:24,160 --> 00:20:26,800 Dostanê, co zechcê. Wystarczy poprosiæ. 226 00:20:27,120 --> 00:20:28,720 Co pan ma na myœli? 227 00:20:29,040 --> 00:20:31,960 - Pistolet. - Tak mi przykro. 228 00:20:42,040 --> 00:20:44,360 Szary. Wygl¹da l¿ej. 229 00:20:48,240 --> 00:20:50,520 - Nie bêdzie pistoletu? - Nie. 230 00:20:52,040 --> 00:20:55,960 Przereklamowana ta goœcinnoœæ. 231 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 Istniej¹ inne rodzaje goœcinnoœci. 232 00:20:59,080 --> 00:21:00,400 Na przyk³ad? 233 00:21:00,720 --> 00:21:05,280 Na przyk³ad mogê wyszorowaæ panu plecy. 234 00:21:06,920 --> 00:21:10,080 - Za dobra jesteœ dla mnie. - Jeszcze nie zaczê³am. 235 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 Zamyka siê elektronicznie. 236 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 - Elektronicznie? - Tak. 237 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Winda. 238 00:21:46,240 --> 00:21:49,040 - Schody prowadz¹ w to samo miejsce? - Oczywiœcie. 239 00:21:49,200 --> 00:21:51,040 Przyda mi siê trochê ruchu. 240 00:22:03,120 --> 00:22:04,680 Pan Amos Klein. 241 00:22:05,600 --> 00:22:10,400 Nareszcie siê spotykamy. Co za przyjemnoœæ. 242 00:22:11,000 --> 00:22:13,960 - Nieodwzajemniona. - Ju¿ nied³ugo. 243 00:22:14,400 --> 00:22:16,160 To wszystko, dziêkujê. 244 00:22:16,560 --> 00:22:19,240 Tych panów pan, oczywiœcie, zna. 245 00:22:19,560 --> 00:22:23,320 W koñcu sam ich pan stworzy³. Có¿, odœwie¿ê panu pamiêæ. 246 00:22:23,640 --> 00:22:25,000 Bishop. 247 00:22:27,840 --> 00:22:29,600 Nero Jones. 248 00:22:30,840 --> 00:22:33,720 - Frug. - Czy ja gdzieœ pana nie widzia³em? 249 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 Ca³kiem mo¿liwe. Bywam gdzieœ. 250 00:22:36,600 --> 00:22:39,040 I Simeon Monk. 251 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 - Niez³a obsada, przyzna pan. - Znakomita. 252 00:22:45,920 --> 00:22:48,560 Proszê si¹œæ u szczytu sto³u. 253 00:22:50,480 --> 00:22:55,520 Jest pan w koñcu ojcem, a my zaledwie dzieæmi pañskiego umys³u. 254 00:22:55,840 --> 00:22:58,600 Niech ktoœ powie tacie, co to za karnawa³. 255 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 Karnawa³? O nie. 256 00:23:01,160 --> 00:23:08,800 To interes. I, jak ka¿dy, ma swoje uzasadnienie. 257 00:23:09,480 --> 00:23:15,240 Otó¿ wpad³em na niezwyk³y pomys³. Czytaj¹c jedn¹ z pana ksi¹¿ek. 258 00:23:15,400 --> 00:23:18,040 Po raz szósty zreszt¹. To takie proste. 259 00:23:18,960 --> 00:23:22,640 SWORD to organizacja doskona³a. 260 00:23:22,800 --> 00:23:25,520 Dlatego postanowi³em powo³aæ j¹ do ¿ycia. 261 00:23:26,520 --> 00:23:29,560 I zrobiæ papier firmowy? 262 00:23:31,520 --> 00:23:35,720 Korzystaj¹c z metod opisanych przez pana, zgromadziliœmy znaczny kapita³ 263 00:23:36,040 --> 00:23:39,080 i poczyniliœmy pewne inwestycje. 264 00:23:39,600 --> 00:23:42,640 Brakuje nam jednak jeszcze czegoœ. 265 00:23:42,960 --> 00:23:46,160 Czegoœ, co sprawi, ¿e SWORD bêdzie niepokonany. 266 00:23:47,320 --> 00:23:50,720 Tym czymœ jest pañski umys³. 267 00:23:51,800 --> 00:23:53,920 To po to ca³e porwanie? 268 00:23:54,080 --> 00:23:57,640 Proszê pamiêtaæ, ¿e na pocz¹tku chcieliœmy panu zap³aciæ. 269 00:23:57,960 --> 00:24:03,000 - Pamiêtam, co by³o na koñcu. - Po co chowaæ urazê? 270 00:24:03,320 --> 00:24:06,800 PrzejdŸmy do interesów. Bishop, Frug. 271 00:24:20,600 --> 00:24:22,040 Niez³e, prawda? 272 00:24:22,240 --> 00:24:24,520 Pomys³ wzi¹³em z "Wulkanu nr 7". 273 00:24:25,120 --> 00:24:26,480 Frug, 274 00:24:26,800 --> 00:24:28,640 wyjaœnij swojemu stwórcy, 275 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 co to takiego. 276 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 By³a kopalnia Templedown w Walii. 277 00:24:33,400 --> 00:24:37,400 Obecnie przejêta przez prywatn¹ firmê o nazwie Hermetico. 278 00:24:37,720 --> 00:24:41,000 Zamienili j¹ w gigantyczny sejf. 279 00:24:41,160 --> 00:24:44,760 Dwa bliskowschodnie pañstwa trzymaj¹ tu swoje rezerwy z³ota. 280 00:24:44,920 --> 00:24:47,240 Jedno tak¿e królewskie klejnoty. 281 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 A De Beer zapasy diamentów. 282 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 Nigdy mniej ni¿ 2 miliony. 283 00:24:53,360 --> 00:24:55,960 To ogromny skarbiec. 284 00:24:59,280 --> 00:25:00,560 Hermetico. 285 00:25:00,720 --> 00:25:03,440 Niezniszczalny, doskonale zabezpieczony. 286 00:25:04,120 --> 00:25:08,840 Czterometrowe ogrodzenie. Przeciêcie choæby jednego drucika w³¹cza alarm. 287 00:25:14,080 --> 00:25:16,960 Sejfy. Oddzielne, w ró¿nych czêœciach szybów. 288 00:25:17,120 --> 00:25:20,240 Ka¿dy ma inne zabezpieczenia i system zamkniêæ. 289 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Pomieszczenie kontrolne. Elektroniczny rdzeñ systemu. 290 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 W przypadku alarmu szyby zostaj¹ zalane wod¹. 291 00:25:26,960 --> 00:25:29,400 To tytu³em wstêpu. 292 00:25:29,720 --> 00:25:33,720 Mamy, oczywiœcie, pe³n¹ dokumentacjê. Bishop. 293 00:25:34,040 --> 00:25:37,480 - Jest u mnie w biurze. Przyniosê. - Siadaj. 294 00:25:40,560 --> 00:25:44,000 - Nie lubiê ludzi zapominalskich. - Oczywiœcie. 295 00:25:46,040 --> 00:25:47,480 Ostatnie ostrze¿enie. 296 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 Panie Klein, 297 00:25:51,360 --> 00:25:54,720 niech pan mnie traktuje powa¿nie. 298 00:25:57,480 --> 00:25:58,640 Zaraz. 299 00:26:01,760 --> 00:26:04,360 - Mam. - To zaraŸliwe? 300 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Wiem, gdzie ciê widzia³em. 301 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 To nie jest Amos Klein. 302 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 - Nie rozumiem. - To nie jest Klein. 303 00:26:13,640 --> 00:26:17,760 Ciekawy wniosek. Jak do niego doszed³eœ? 304 00:26:18,080 --> 00:26:22,240 By³ wczoraj w mieszkaniu Finley'a Hugosona. 305 00:26:23,840 --> 00:26:27,480 Co z tego? Finley to mój wydawca. 306 00:26:27,800 --> 00:26:31,400 Czêsto do niego wpadam. Trzymam tam drobne. 307 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 Oczywiœcie. 308 00:26:37,200 --> 00:26:39,120 Na czym skoñczyliœmy? 309 00:26:39,960 --> 00:26:46,080 Jak w "Wulkanie nr 7". Tylko tam to by³ Bank Anglii. 310 00:26:46,400 --> 00:26:51,160 Œwietna powieœæ. Ufam, ¿e tym razem napisze pan coœ równie dobrego. 311 00:26:51,800 --> 00:26:55,360 - Napiszê? - Jak SWORD w³ama³ siê do Hermetico. 312 00:26:55,520 --> 00:27:01,160 Jak w genialny sposób bandyci pokonali wszystkie zabezpieczenia. 313 00:27:01,320 --> 00:27:03,080 i ogo³ocili skarbiec. 314 00:27:03,240 --> 00:27:05,440 Panie Warlock, pan jest szalony. 315 00:27:05,760 --> 00:27:07,120 Proszê, 316 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 nie u¿ywaæ tego s³owa. 317 00:27:10,000 --> 00:27:13,240 Napisze pan tê historiê tak, jak wszystkie poprzednie. 318 00:27:13,880 --> 00:27:16,880 Rozwi¹zuj¹c problem po problemie. 319 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Pan napisze scenariusz, a my wprowadzimy go w ¿ycie. 320 00:27:22,280 --> 00:27:24,400 A jeœli odmówiê? 321 00:27:25,080 --> 00:27:31,840 W swych ksi¹¿kach opisa³ pan doœæ ciekawych metod perswazji. Odmowa 322 00:27:32,160 --> 00:27:33,920 nie wchodzi w grê. 323 00:27:35,840 --> 00:27:36,720 Amos? 324 00:27:40,200 --> 00:27:42,560 - Podoba ci siê? - Boskie. 325 00:27:42,880 --> 00:27:46,840 I ta k¹piel. Sole, jacuzzi... 326 00:27:47,320 --> 00:27:50,000 - Jesteœmy w kropce, panno Baby. - Wiem. 327 00:27:50,680 --> 00:27:53,720 Mamy pracowaæ dla bandy œwirów. 328 00:27:53,880 --> 00:27:56,560 - Galaxy coœ ci powiedzia³a? - Wszystko. 329 00:27:56,720 --> 00:28:00,280 Jaki jest ten Warlock? Co to za cz³owiek? 330 00:28:01,080 --> 00:28:03,800 W ksi¹¿kach nie jest to powiedziane? 331 00:28:04,120 --> 00:28:08,560 Nie. Wiemy za to, kim ty jesteœ. Zmusili ciê, byœ dla nich pracowa³a. 332 00:28:08,880 --> 00:28:12,920 Twój ojciec mia³ wobec Warlocka wielki d³ug. 333 00:28:13,480 --> 00:28:14,720 Proszê. 334 00:28:19,440 --> 00:28:21,520 Oto model, 335 00:28:21,840 --> 00:28:25,680 i dokumentacja. Wiêc podbij kartê i do dzie³a. 336 00:28:29,560 --> 00:28:31,240 Intryguj¹ce. 337 00:28:31,560 --> 00:28:34,040 Mnie intryguje tylko, jak st¹d uciec. 338 00:28:34,360 --> 00:28:38,040 Na mnie nie patrz. W ¿adnej ksi¹¿ce nikomu nie pomog³am. 339 00:28:55,200 --> 00:28:57,480 A gdybyœmy po prostu st¹d wyszli? 340 00:28:57,800 --> 00:28:59,080 ¯artujesz. 341 00:29:00,400 --> 00:29:06,000 Ogrodzenie pod napiêciem, stra¿nicy z psami. Mam racjê? 342 00:29:06,880 --> 00:29:08,280 Zobaczcie sami. 343 00:29:18,760 --> 00:29:23,200 A o zmierzchu fotokomórka zamyka wszystkie drzwi i okna. 344 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 - I w³¹cza alarm. - Brawo. 345 00:29:26,160 --> 00:29:29,960 To w nagrodê podpowiedŸ. Co by³o we wszystkich pokojach SWORDu? 346 00:29:30,520 --> 00:29:34,200 Pods³uch. I kamery. 347 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 Które z was pisze te ksi¹¿ki? 348 00:29:37,120 --> 00:29:40,280 Ja. Gdzie s¹ pluskwy? 349 00:29:40,600 --> 00:29:43,120 S¹ trzy. Szukajcie, a znajdziecie. 350 00:29:43,440 --> 00:29:48,240 Oni s³ysz¹ ka¿de wasze s³owo, chyba, ¿e wychylicie siê za okno. No, doœæ. 351 00:29:57,440 --> 00:30:00,480 Mam nadziejê, ¿e Galaxy traktuje mnie powa¿nie. 352 00:30:00,960 --> 00:30:08,600 "Smutnym, ale pe³nym seksu ruchem, Galaxy Rose odwróci³a siê do drzwi. 353 00:30:10,280 --> 00:30:14,480 - ¯egnajcie, biedni durnie - powiedzia³a. I wysz³a". 354 00:30:14,840 --> 00:30:16,200 Koniec cytatu. 355 00:30:24,120 --> 00:30:29,120 Wymyœli³aœ SWORD, to teraz wymyœl, jak siê wyrwaæ z jego macek. 356 00:30:29,440 --> 00:30:32,680 Charles Lake raz próbowa³. 357 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 I co? 358 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 Porazi³o go pr¹dem. 359 00:30:50,600 --> 00:30:54,440 - Jestem naprawdê pod wra¿eniem. - Dziêkujê, generale. 360 00:30:54,600 --> 00:30:57,920 Rozumie pan, ¿e sprawê muszê uzgodniæ z moim rz¹dem. 361 00:30:58,080 --> 00:31:00,920 Naturalnie. Hermetico jest do pañstwa us³ug. 362 00:31:01,520 --> 00:31:04,040 Zabezpieczenia s¹ naprawdê pomys³owe. 363 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 S¹ doskona³e, generale. 364 00:31:06,840 --> 00:31:09,320 - Ma pan zielon¹ kartê? - Oczywiœcie. 365 00:31:09,480 --> 00:31:12,880 - ¯yczê mi³ego dnia. - Dziêkujê, panie Carson. 366 00:31:17,440 --> 00:31:22,520 Proszê w³o¿yæ zielon¹ kartê z dzisiejsz¹ dat¹. 367 00:31:51,640 --> 00:31:52,760 No i? 368 00:31:53,080 --> 00:31:59,360 Fantastyczne. Nie do zdobycia. To mo¿e rozgryŸæ tylko Amos Klein. 369 00:31:59,680 --> 00:32:03,280 - Tylko kiedy? Ile to zajmie? - Wkrótce, Frug. Cierpliwoœci. 370 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 Einstein poœwiêci³ teorii wzglêdnoœci ca³e lata. 371 00:32:06,760 --> 00:32:10,320 Dajmy wiêc i Kleinowi kilka dni. 372 00:32:26,200 --> 00:32:28,600 Klinika psychiatryczna Northfield 373 00:32:39,880 --> 00:32:42,920 Moim zdaniem ten Klein to œwir. 374 00:32:43,240 --> 00:32:45,360 Nie pyta³em ciê o zdanie. 375 00:32:56,400 --> 00:32:57,920 Co oni wyrabiaj¹? 376 00:32:59,320 --> 00:33:01,600 A nie widaæ? Tañcz¹. 377 00:33:02,320 --> 00:33:03,400 Tañcz¹? 378 00:33:04,680 --> 00:33:08,280 - Owszem. - Od dwóch godzin. 379 00:33:19,400 --> 00:33:21,640 - Amos, baby. Ja czekam. - Na co? 380 00:33:21,800 --> 00:33:24,280 A¿ wymyœlisz wspania³¹ scenê ucieczki. 381 00:33:24,440 --> 00:33:27,320 W "Trzêsieniu ziemi nr 4" Lake ucieka z zamku. 382 00:33:27,720 --> 00:33:28,680 Jak? 383 00:33:29,000 --> 00:33:31,800 - Balonem. - Sk¹d go wzi¹³? 384 00:33:31,960 --> 00:33:35,560 Mia³ zwiniêty w parasolu. Nape³ni³ go gazem z zapalniczki. 385 00:33:35,880 --> 00:33:37,280 Niez³e. 386 00:33:37,600 --> 00:33:40,280 Drobny techniczny szczegó³. 387 00:33:58,560 --> 00:34:01,000 ¯¹dam wyjaœnieñ. 388 00:34:01,560 --> 00:34:02,880 W sprawie? 389 00:34:03,560 --> 00:34:05,840 Tañczyliœcie? Dlaczego? 390 00:34:06,520 --> 00:34:08,120 Trochê ruchu. 391 00:34:09,160 --> 00:34:14,840 Panie Klein, pamiêta pan los policjanta z "Udaru nr 5"? 392 00:34:15,160 --> 00:34:16,480 O nie. 393 00:34:17,360 --> 00:34:21,840 Mamy w piwnicy identyczny sprzêt. I mo¿emy go zaraz nape³niæ kwasem. 394 00:34:22,160 --> 00:34:23,720 Nie zrobisz tego. 395 00:34:25,440 --> 00:34:27,720 Wstyd mi za ciebie, Warlock. 396 00:34:28,240 --> 00:34:29,280 Proszê? 397 00:34:29,600 --> 00:34:32,840 W³aœnie tak. Zero charakteru. 398 00:34:33,160 --> 00:34:40,160 W mojej ksi¹¿ce jesteœ, owszem, z³y. Ale równie¿ inteligentny i wra¿liwy. 399 00:34:41,000 --> 00:34:42,120 No i? 400 00:34:42,440 --> 00:34:46,560 Zachowujesz siê jak opóŸniony w rozwoju bawó³. 401 00:34:46,960 --> 00:34:49,800 - Bawó³?! - Zgadza siê. 402 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 Masz choæ blade pojêcie, co znaczy byæ pisarzem? 403 00:34:53,120 --> 00:34:56,000 Jaki to nieustanny wysi³ek, jak ciê¿ka walka? 404 00:34:56,160 --> 00:35:00,800 Pisanie to nie jest kaszka z mleczkiem. 405 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 Nigdy nie kwestionowa³em pañskiego geniuszu. 406 00:35:05,440 --> 00:35:08,400 Chcesz, ¿ebym pracowa³ w wiêzieniu. 407 00:35:08,720 --> 00:35:12,160 - W klatce. - Jak jakieœ zwierzê. 408 00:35:12,640 --> 00:35:15,720 Osaczony. Zamkniêty w czterech œcianach. 409 00:35:16,040 --> 00:35:17,960 Zero œwie¿ego powietrza. 410 00:35:18,280 --> 00:35:23,560 Widok nieba doprowadza mnie do ob³êdu. I ty chcesz, ¿ebym pisa³? 411 00:35:23,880 --> 00:35:25,360 Absurd. 412 00:35:27,000 --> 00:35:31,640 Czujê siê winny, panie Klein. 413 00:35:35,800 --> 00:35:38,880 - I s³usznie. - Proszê mi wybaczyæ. 414 00:35:39,200 --> 00:35:42,960 Galaxy zaraz zabierze pana na spacer do ogrodu. 415 00:35:43,480 --> 00:35:44,600 Œwietnie. 416 00:35:44,920 --> 00:35:49,080 Pani zostaje. Nie wypuszczê was razem. 417 00:35:51,000 --> 00:35:53,320 Nie mogê ryzykowaæ. 418 00:35:55,680 --> 00:35:58,560 Co ze mn¹ bêdzie w nastêpnej ksi¹¿ce? 419 00:35:58,720 --> 00:36:01,200 - Wyjdzie pani za Lake'a. - Naprawdê? 420 00:36:01,360 --> 00:36:03,560 On jednak zostanie ciê¿ko ranny... 421 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Gdzie? 422 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 Na resztê pytañ, skarbie, odpowiedzi znajdziesz w ksi¹¿ce. 423 00:36:12,000 --> 00:36:14,320 Kto go zrani? 424 00:36:15,120 --> 00:36:16,360 Monk? 425 00:36:17,960 --> 00:36:20,120 Nigdy nie lubi³am tego typka. 426 00:36:22,640 --> 00:36:24,960 - I jeszcze jedno. - Tak? 427 00:36:25,120 --> 00:36:28,040 - Warlock ciê oszuka. - Nie zrobi³by tego. 428 00:36:28,200 --> 00:36:31,400 - Za ten skok obieca³ ci milion? - Tak. 429 00:36:31,560 --> 00:36:34,920 - Nic nie dostaniesz. - A to drañ. 430 00:36:37,680 --> 00:36:39,760 Brama jest pod napiêciem? 431 00:36:40,080 --> 00:36:44,160 Wiesz, ¿e Warlock mnie oszuka, a nie wiesz, co z bram¹? 432 00:36:49,120 --> 00:36:54,680 Ten spacer gotów natchn¹æ pana Kleina nowymi pomys³ami. 433 00:36:55,680 --> 00:36:59,200 - Musimy byæ bardzo czujni. - Podwoiæ stra¿e? 434 00:37:00,120 --> 00:37:02,320 Pe³na gotowoœæ, Frug. 435 00:37:04,160 --> 00:37:06,160 Pe³na gotowoœæ. 436 00:39:07,040 --> 00:39:09,520 - W³¹czy³aœ magnetofon? - Tak. 437 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 Klein d³ugo dziœ pracuje. 438 00:40:57,880 --> 00:40:59,440 Co ty gadasz? Œpi. 439 00:40:59,600 --> 00:41:01,520 W pokoju pali siê œwiat³o. 440 00:41:02,520 --> 00:41:03,760 Nie. 441 00:41:04,680 --> 00:41:08,080 Mów, co chcesz. Pali siê. 442 00:41:08,240 --> 00:41:09,920 Widzia³em. 443 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Sprawdzimy? 444 00:41:38,840 --> 00:41:40,240 No i co? 445 00:41:41,000 --> 00:41:42,320 Masz racjê. 446 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 By³o w³¹czone. 447 00:42:08,840 --> 00:42:11,440 O co, u diab³a, chodzi? 448 00:42:13,160 --> 00:42:16,480 Jak mam pracowaæ, jeœli nie mogê siê nawet wyspaæ? 449 00:42:16,640 --> 00:42:18,240 Co siê tu dzieje? 450 00:42:18,920 --> 00:42:20,400 Co siê dzieje? 451 00:42:20,560 --> 00:42:22,760 Powiem panu. 452 00:42:22,920 --> 00:42:25,080 Banda kretynów. 453 00:42:25,240 --> 00:42:29,520 Budz¹ cz³owieka w œrodku nocy. 454 00:42:29,680 --> 00:42:36,200 Bez oœmiu godzin snu dziennie nie potrafiê funkcjonowaæ. 455 00:42:38,000 --> 00:42:39,800 Co to za ha³asy? 456 00:42:40,480 --> 00:42:42,040 Zapytaj Warlocka. 457 00:42:43,840 --> 00:42:45,880 Wyjaœnij mi to. 458 00:42:46,040 --> 00:42:49,200 - To moja wina. - Precz. 459 00:42:55,640 --> 00:43:00,520 Proszê o wybaczenie, panie Klein. Zapewniam, ¿e to siê nie powtórzy. 460 00:43:01,920 --> 00:43:03,360 Dobranoc. 461 00:43:17,800 --> 00:43:23,280 Nie ³aziæ mi tam wiêcej. I tak siê nie wymknie. 462 00:44:52,960 --> 00:44:56,880 - Jak na razie, œwietnie idzie. - To jeszcze nie koniec. 463 00:45:22,800 --> 00:45:23,960 ChodŸ. 464 00:45:27,240 --> 00:45:28,600 ChodŸ. 465 00:45:49,760 --> 00:45:53,120 W moich ksi¹¿kach pojawia siê helikopter. 466 00:46:46,880 --> 00:46:48,600 Stoisz mi na g³owie. 467 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 Ucisz tego psa. 468 00:47:44,720 --> 00:47:49,320 - Trzeba przedostaæ siê przez bramê. - Tak. Rozjechaæ j¹ samochodem. 469 00:48:15,280 --> 00:48:17,720 Nie masz przy sobie kluczyków? 470 00:48:17,880 --> 00:48:22,840 W "Trzêsieniu nr 4" Warlock gubi kluczyki. Lake prawie go dopada. 471 00:48:23,000 --> 00:48:27,800 Na przysz³oœæ ka¿e zainstalowaæ w dodatkow¹ stacyjkê. Tylko gdzie? 472 00:48:29,400 --> 00:48:31,280 Mam. Zapalaj. 473 00:48:36,680 --> 00:48:38,360 Strzelaj w opony. 474 00:48:54,680 --> 00:48:59,480 Uda³o siê, Simon. Uciekliœmy z siedziby SWORDu. 475 00:49:01,040 --> 00:49:03,080 Znakomicie. 476 00:49:07,200 --> 00:49:08,760 Nie do wiary. 477 00:49:08,920 --> 00:49:10,560 Nie martw siê. 478 00:49:10,880 --> 00:49:15,600 Po szeœciu milach zap³on zostanie odciêty. 479 00:49:15,760 --> 00:49:19,480 Zgarniemy ich w Northfield Corners za dok³adnie... 480 00:49:19,640 --> 00:49:21,520 siedem minut. 481 00:49:29,400 --> 00:49:32,120 - By³eœ wspania³y. - Ty te¿. 482 00:49:32,280 --> 00:49:33,520 Dziêkujê. 483 00:49:33,960 --> 00:49:38,560 Ciekawe, co by by³o, gdyby siê dowiedzieli, ze to ja jestem Klein? 484 00:49:39,280 --> 00:49:42,280 Albo ¿e ja jestem Simon Templar. 485 00:49:57,920 --> 00:50:01,520 Myœla³em, ¿e SWORDowi nikt nigdy nie uciek³. 486 00:50:01,960 --> 00:50:04,280 Kto powiedzia³, ¿e oni uciekli? 487 00:50:07,680 --> 00:50:10,520 Doje¿d¿aj¹ do Northfields Corner. 488 00:50:14,480 --> 00:50:18,600 Nie ma co tak pêdziæ, Monk. I tak nie uciekn¹. 489 00:50:21,680 --> 00:50:25,800 5-4-3-2-1 ... 490 00:50:26,080 --> 00:50:27,160 teraz. 491 00:50:42,880 --> 00:50:44,280 O nie. 492 00:50:45,000 --> 00:50:46,320 Twój pomys³? 493 00:50:46,480 --> 00:50:49,000 Niestety. Z ostatniej ksi¹¿ki. 494 00:50:49,160 --> 00:50:52,040 Automatyczne odciêcie zap³onu. 495 00:50:52,960 --> 00:50:54,880 Drzwi s¹ zamkniête. 496 00:50:56,200 --> 00:50:59,800 - Marzenie ka¿dego playboya. - Nic z tego, Simon. 497 00:50:59,960 --> 00:51:03,360 Samochód jest nie do otwarcia od wewn¹trz. 498 00:51:04,640 --> 00:51:07,720 Nie do otwarcia? Nie doceniasz mnie. 499 00:51:10,720 --> 00:51:14,480 Wiele bym da³, ¿eby widzieæ teraz minê pana Kleina. 500 00:51:30,720 --> 00:51:34,240 - Przeciœniesz siê? - Jak przejdê na dietê. 501 00:51:40,520 --> 00:51:42,560 Ostro¿nie. Wysadzisz nas. 502 00:51:43,040 --> 00:51:45,160 Tak by³oby najproœciej. 503 00:51:51,440 --> 00:51:52,600 ChodŸ. 504 00:51:58,400 --> 00:52:00,840 Za nastêpnym zakrêtem. 505 00:52:01,240 --> 00:52:03,320 Biedny Klien. 506 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 Têdy. 507 00:52:31,760 --> 00:52:33,440 Wybornie. 508 00:52:34,440 --> 00:52:36,600 Mówi³eœ, ¿e nie uciekn¹. 509 00:52:37,240 --> 00:52:41,680 Niedocenia³em go. Co za wspania³y umys³. 510 00:52:41,840 --> 00:52:43,880 Fakt. Tylko co teraz? 511 00:52:50,320 --> 00:52:52,520 Tu Warlock. 512 00:52:54,240 --> 00:52:57,840 Operacja Nagonka. 513 00:52:59,120 --> 00:53:00,480 Co oni robi¹? 514 00:53:00,640 --> 00:53:03,080 A co zwykle robi¹ w takiej sytuacji? 515 00:53:03,240 --> 00:53:07,720 Jest kilka mo¿liwoœci. Miotacze ognia, czo³gi, promienie œmierci. 516 00:53:07,880 --> 00:53:10,400 - Co dalej? - Nie wiem. 517 00:53:11,880 --> 00:53:13,360 Ale ja wiem. 518 00:53:34,840 --> 00:53:37,480 Próbujesz pobiæ rekord œwiata? 519 00:53:37,640 --> 00:53:40,480 Nie mo¿emy odpocz¹æ? Nogi mnie bol¹. 520 00:53:40,640 --> 00:53:43,120 Boleæ to bêdzie, jak nas dowie SWORD. 521 00:53:46,160 --> 00:53:47,320 Psy. 522 00:53:47,480 --> 00:53:49,600 To mamy pe³ny zestaw atrakcji. 523 00:53:49,760 --> 00:53:53,280 - Brakuje tylko tañców. - Noc jest jeszcze m³oda. 524 00:54:13,840 --> 00:54:15,720 - Z³ama³aœ coœ? - Nie. 525 00:54:15,880 --> 00:54:18,400 Nie czas na drzemki. Szybciej. 526 00:54:37,880 --> 00:54:40,640 - Nie, utonê! - Zmylimy trop. 527 00:54:40,800 --> 00:54:42,840 Jakby co, wstrzymaj oddech. 528 00:54:49,960 --> 00:54:52,120 Robi siê coraz g³êbiej. 529 00:55:07,160 --> 00:55:10,560 - Cicho. Co siê dzieje? - Wê¿e wodne. 530 00:55:11,160 --> 00:55:14,840 Nie ¿artuj. Prêdzej aligatory. Daj mi rêkê. 531 00:55:21,320 --> 00:55:23,560 Ju¿ wiem, czemu nie masz mê¿a. 532 00:55:23,720 --> 00:55:26,600 - Przykro mi. - Nie ma sprawy. Pyszne b³oto. 533 00:55:26,760 --> 00:55:30,760 - Nie chcia³am ciê wepchn¹æ. - Przynajmniej psy zgubi³y nasz zapach. 534 00:55:30,920 --> 00:55:34,000 Psy, owszem. Ale nam bêdzie d³ugo towarzyszy³. 535 00:55:34,480 --> 00:55:35,800 Padnij. 536 00:55:43,440 --> 00:55:45,880 Nero i ja pójdziemy têdy, 537 00:55:46,040 --> 00:55:47,920 a wy sprawdŸcie tam. 538 00:55:48,080 --> 00:55:49,160 Ruszaæ. 539 00:55:54,200 --> 00:55:56,840 Nie mogê. Nie dam rady. 540 00:55:57,800 --> 00:55:58,960 Patrz. 541 00:56:00,040 --> 00:56:01,360 Daj rêkê. 542 00:56:18,040 --> 00:56:19,240 Halo. 543 00:56:23,760 --> 00:56:26,240 - Kto tam? - Potrzebujemy pomocy. 544 00:56:30,000 --> 00:56:31,640 Mamuœka, strzelbê. 545 00:56:31,800 --> 00:56:34,480 Jesteœmy przyjació³mi. 546 00:56:34,640 --> 00:56:37,560 Potrzebujemy pomocy. Proszê otworzyæ. 547 00:56:45,040 --> 00:56:46,760 Nie ma siê czego baæ. 548 00:56:46,920 --> 00:56:50,160 - Musimy skorzystaæ z telefonu. - Nie mo¿ecie. 549 00:56:50,320 --> 00:56:54,040 - W czym rzecz? Zap³acimy. - Tu nie ma telefonu. 550 00:56:54,200 --> 00:56:55,640 Nie ruszaæ siê. 551 00:56:55,800 --> 00:56:58,160 Co to za zamieszanie? 552 00:56:59,320 --> 00:57:01,200 Znacie Amosa Kleina? 553 00:57:01,360 --> 00:57:03,760 - Nie. Co to za jeden? - To ja. 554 00:57:03,920 --> 00:57:07,640 Jestem pisark¹. Amos Klein to mój pseudonim. 555 00:57:07,800 --> 00:57:11,640 - Wszyscy myœl¹, ¿e jestem mê¿czyzn¹. - Rozumiem. 556 00:57:13,640 --> 00:57:15,840 Tytu³y ksi¹¿ek. 557 00:57:16,680 --> 00:57:20,000 - "Udar nr 5", "Wulkan nr 7"? - Nie. 558 00:57:20,160 --> 00:57:23,480 Wymyœli³a organizacjê o nazwie SWORD. 559 00:57:23,640 --> 00:57:26,720 Taki miêdzynarodowy syndykat zbrodni. 560 00:57:26,880 --> 00:57:29,800 - I znalaz³ siê facet... - Kompletny wariat. 561 00:57:29,960 --> 00:57:34,080 - ...który uzna³, ¿e pomys³ jest œwietny - ...i stworzy³ j¹ naprawdê. 562 00:57:34,440 --> 00:57:36,120 Ten cz³owiek nas wiêzi. 563 00:57:37,440 --> 00:57:38,520 Wiêzi? 564 00:57:38,680 --> 00:57:40,640 Ale uda³o nam siê uciec. 565 00:57:40,960 --> 00:57:41,840 Jak? 566 00:57:42,000 --> 00:57:45,560 Szczegó³y s¹ bez znaczenia. Rzecz w tym, ¿e oni nas goni¹. 567 00:57:46,800 --> 00:57:50,840 Mamuœka, nastaw herbatê. Porozmawiamy na spokojnie. 568 00:57:51,000 --> 00:57:55,600 - To mi³e, ale nie mamy czasu. - Musimy jechaæ na policjê. 569 00:57:55,760 --> 00:57:56,840 Po co? 570 00:57:57,000 --> 00:57:59,080 Jeœli tamci nas z³api¹, 571 00:57:59,480 --> 00:58:01,320 zabij¹. 572 00:58:04,640 --> 00:58:07,080 Wy nic nie rozumiecie. 573 00:58:11,920 --> 00:58:15,760 50 funtów za po¿yczenie samochodu. 574 00:58:15,920 --> 00:58:18,280 Mokre, ale prawdziwe. 575 00:58:19,520 --> 00:58:22,520 Musimy tylko dojechaæ na najbli¿szy posterunek. 576 00:58:22,720 --> 00:58:24,160 IdŸ po samochód. 577 00:58:26,240 --> 00:58:28,880 Ja pójdê. Proszê mi tylko daæ kluczyki. 578 00:58:29,040 --> 00:58:31,400 Nikt poza mn¹ nie umie go zapaliæ. 579 00:58:35,760 --> 00:58:38,320 To naprawdê nie bêdzie potrzebne. 580 00:58:38,480 --> 00:58:42,880 Mam nadziejê. Nikt z niej i tak nie strzela³ od dwudziestu lat. 581 00:58:44,440 --> 00:58:46,480 Jak dawno uciekliœcie? 582 00:58:46,640 --> 00:58:48,760 - Z godzinê temu. - Rozumiem. 583 00:58:48,920 --> 00:58:52,360 - Urz¹dzili poœcig z psami. - To straszne. 584 00:58:54,360 --> 00:58:57,240 Samochód zostawimy pod posterunkiem. 585 00:58:57,400 --> 00:58:59,760 Proszê siê nie martwiæ. 586 00:58:59,920 --> 00:59:02,840 Przepraszamy, ¿e pañstwa wystraszyliœmy. 587 00:59:03,000 --> 00:59:06,880 - I ub³ociliœmy pod³ogê. - Nic siê nie sta³o. Powodzenia. 588 00:59:10,640 --> 00:59:12,520 Nie dajcie nas zabraæ. 589 00:59:15,160 --> 00:59:17,720 B³agam. Pomocy! 590 00:59:22,280 --> 00:59:23,880 Teraz dziewczyna. 591 00:59:24,200 --> 00:59:26,440 Przepraszam za moich pacjentów. 592 00:59:26,600 --> 00:59:30,080 On k³amie. Nie jesteœmy chorzy. To Warlock, szef SWORDu. 593 00:59:30,240 --> 00:59:32,240 Trzymaæ j¹. Ale delikatnie. 594 00:59:32,400 --> 00:59:35,680 Halucynacje, mania przeœladowcza. 595 00:59:36,960 --> 00:59:39,640 Zaawansowana schizofrenia. 596 00:59:39,800 --> 00:59:41,000 Jakie to smutne. 597 00:59:52,920 --> 00:59:54,960 Pan Klein i panna Baby. 598 01:00:06,800 --> 01:00:08,080 Panie Klein, 599 01:00:08,880 --> 01:00:11,400 bardzo mnie pan zdenerwowa³. 600 01:00:12,240 --> 01:00:16,360 Zapomina pan, ¿e jesteœmy bohaterami pana ksi¹¿ek. 601 01:00:16,560 --> 01:00:20,240 Stworzy³ nas pan, wiêc musi pan z nami wspó³pracowaæ. 602 01:00:20,400 --> 01:00:22,440 Poka¿ê panu, co siê stanie, 603 01:00:22,600 --> 01:00:24,400 jeœli pan odmówi. 604 01:00:30,000 --> 01:00:31,840 Do piwnicy z nimi. 605 01:00:44,560 --> 01:00:46,400 Laboratorium SWORDu. 606 01:00:46,560 --> 01:00:49,240 Wed³ug opisu z "wulkanu nr 7". 607 01:00:49,400 --> 01:00:52,520 Wszystkie genialne wytwory pañskiego umys³u. 608 01:00:52,680 --> 01:00:55,200 I wszystkie œwietnie dzia³aj¹. 609 01:00:55,360 --> 01:00:58,400 - Gratulujê. - Zaraz. 610 01:00:58,840 --> 01:01:00,440 A to co? 611 01:01:01,000 --> 01:01:03,920 Jedyne odstêpstwo od ksi¹¿ki. 612 01:01:04,560 --> 01:01:06,320 Rosyjski wynalazek. 613 01:01:06,480 --> 01:01:11,720 Dezintegrator laserowy. Setki promieni wzmacniaj¹cych siê nawzajem. 614 01:01:11,880 --> 01:01:15,920 Nie chcia³bym tego u¿yæ, panie Klein. Ale zrobiê to, 615 01:01:16,080 --> 01:01:20,200 jeœli w ci¹gu 48 godzin nie wymyœli pan, jak obrabowaæ Hermetico. 616 01:01:21,480 --> 01:01:22,800 Nie dam rady. 617 01:01:22,960 --> 01:01:24,480 Da pan. 618 01:01:24,640 --> 01:01:28,720 Nie, jeœli tam najpierw nie pojadê. 619 01:01:28,880 --> 01:01:31,600 - Ma pan model. - I dokumentacjê. 620 01:01:31,760 --> 01:01:34,080 Pomyœleliœmy o wszystkim. 621 01:01:34,240 --> 01:01:38,440 Na pewno nie o wszystkim. Muszê sam zobaczyæ Hermetico. 622 01:01:38,600 --> 01:01:39,800 Rozumiem. 623 01:01:40,720 --> 01:01:41,880 Panowie? 624 01:01:43,240 --> 01:01:47,920 - W ksi¹¿ce ogl¹da³ dwa razy. - Nie mo¿emy odchodziæ od ksi¹¿ki. 625 01:01:49,440 --> 01:01:50,600 Doskonale. 626 01:01:51,360 --> 01:01:54,640 Ruszymy jeszcze dzisiaj. Gallaxy, przygotuj wszystko. 627 01:01:54,800 --> 01:01:56,320 Jedn¹ chwilê. 628 01:01:57,240 --> 01:02:01,600 Panie Klein, pañska marynarka. 629 01:02:01,760 --> 01:02:06,600 Frug, akcelerator. Najwy¿sza czêstotliwoœæ. 630 01:02:09,440 --> 01:02:13,120 Jeœli w trakcie wizyty w Hermetico 631 01:02:13,280 --> 01:02:16,440 spróbuje mnie pan wydaæ, 632 01:02:16,600 --> 01:02:19,560 panna Baby zapozna siê bli¿ej 633 01:02:19,720 --> 01:02:22,320 z tym wspania³ym urz¹dzeniem. 634 01:02:35,080 --> 01:02:37,480 - Co jest w teczce? - Nic? 635 01:02:38,160 --> 01:02:40,560 Mam udawaæ dyplomatê? 636 01:02:40,720 --> 01:02:42,680 Warlock wszystko ci powie. 637 01:02:43,040 --> 01:02:45,080 Nie jesteœ na mnie z³a? 638 01:02:45,240 --> 01:02:46,480 Nie. 639 01:02:47,040 --> 01:02:49,000 Martwiê siê o ciebie. 640 01:03:03,320 --> 01:03:05,880 Ostro¿nie. Wielki Brat patrzy. 641 01:03:06,040 --> 01:03:09,280 To jedyne miejsce, którego nie widz¹ kamery. 642 01:03:12,880 --> 01:03:16,040 Nie bêdziesz próbowa³ uciec, prawda? 643 01:03:16,200 --> 01:03:19,280 Nie zrobi³bym tego pannie Baby. 644 01:03:19,440 --> 01:03:23,720 Za takie pieni¹dze ja zrobi³abym co chcesz i komu chcesz. 645 01:03:30,720 --> 01:03:32,600 Mogê ju¿ notowaæ? 646 01:03:33,360 --> 01:03:35,880 Chêtnie udzielam lekcji amatorom. 647 01:03:36,040 --> 01:03:39,600 - Chcê siê po¿egnaæ z Amosem. - Proszê. 648 01:03:40,440 --> 01:03:43,960 - Do zobaczenia. - Do zobaczenia, panno Baby. 649 01:03:46,360 --> 01:03:48,880 - Co tam jest? - Wszystko. 650 01:03:52,600 --> 01:03:54,440 Warlock czeka. 651 01:04:04,680 --> 01:04:06,920 Czerwona karta do wejœcia. 652 01:04:07,360 --> 01:04:09,600 Zielona do wyjœcia. 653 01:04:09,760 --> 01:04:13,360 Jesteœ Friederich Gothard. Mój szef ochrony. 654 01:04:14,120 --> 01:04:15,520 Panie Klein. 655 01:04:16,240 --> 01:04:17,600 S³ucham. 656 01:04:17,760 --> 01:04:20,760 Jeden fa³szywy ruch 657 01:04:21,960 --> 01:04:24,280 i panna Baby zginie. 658 01:04:41,000 --> 01:04:44,160 To jest sala prze³adunkowa. 659 01:04:44,320 --> 01:04:49,040 Tu powierzone nam kosztownoœci pakujemy w specjalne pojemniki. 660 01:04:49,440 --> 01:04:52,200 Lister, zabieram panów na dó³. 661 01:04:53,240 --> 01:04:54,840 Klucznicy. 662 01:04:58,040 --> 01:05:00,680 Plakietki pokryte s¹ specjaln¹ farb¹. 663 01:05:00,840 --> 01:05:04,360 Próba wejœcia bez plakietki powoduje uruchomienie alarmu. 664 01:05:04,520 --> 01:05:05,640 Czyli? 665 01:05:05,800 --> 01:05:08,120 Dzwonki, syreny. Straszny ha³as. 666 01:05:08,280 --> 01:05:12,440 Wszystkie grodzie zostaj¹ automatycznie zamkniête. 667 01:05:12,600 --> 01:05:14,800 Nikt nie mo¿e wejœæ. Nawet my. 668 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Panowie... 669 01:05:48,760 --> 01:05:50,320 A w razie napadu? 670 01:05:50,640 --> 01:05:53,360 Na przyk³ad z powietrza. 671 01:05:53,520 --> 01:05:55,120 Ludzie z broni¹. 672 01:05:55,280 --> 01:05:58,480 Zmuszaj¹ stra¿ników do przekazania kluczy. 673 01:05:58,640 --> 01:06:02,480 Nie uszliby i piêciu metrów. Wszêdzie s¹ w³¹czniki alarmu. 674 01:06:02,640 --> 01:06:05,240 Nawet teraz mam trzy w zasiêgu rêki. 675 01:06:05,400 --> 01:06:06,840 Nies³ychane. 676 01:06:07,000 --> 01:06:10,960 To pozwoli siê panom zorientowaæ, jak g³êboko zje¿d¿amy. 677 01:06:11,920 --> 01:06:16,520 Ta winda do jedyna droga na dó³. Pozosta³e szyby zasypano. 678 01:06:30,160 --> 01:06:33,280 Klucze musz¹ byæ w³o¿one jednoczeœnie. 679 01:06:33,440 --> 01:06:36,520 Jeden cz³owiek nijak nie zdo³a tego dokonaæ. 680 01:06:40,080 --> 01:06:41,920 Potencjalni klienci. 681 01:06:42,360 --> 01:06:46,040 Centrum sterowania systemem alarmowym. 682 01:06:46,200 --> 01:06:50,000 Wystarczy nacisn¹æ guzik i do szybu pompowany jest gaz. 683 01:06:50,160 --> 01:06:53,360 Parê chwil i napastnik œpi jak dziecko. 684 01:06:53,520 --> 01:06:56,120 - Imponuj¹ce. - I zniechêcaj¹ce. 685 01:06:56,760 --> 01:07:01,000 Dla amatorów skarbu. 686 01:07:01,600 --> 01:07:02,920 To prawda. 687 01:07:09,720 --> 01:07:11,960 Kod zmienia siê codziennie. 688 01:07:12,840 --> 01:07:15,400 Dochodzimy do skarbców. 689 01:07:19,480 --> 01:07:22,720 - Morgan, potencjalni klienci. - Znakomicie, sir. 690 01:07:22,880 --> 01:07:25,360 Jesteœmy na miejscu. 691 01:07:25,640 --> 01:07:28,720 Myœlê, ¿e panów maj¹tek bêdzie tu bezpieczny. 692 01:07:28,880 --> 01:07:30,320 Bez w¹tpienia. 693 01:07:30,480 --> 01:07:34,080 Mnie to w pe³ni satysfakcjonuje. 694 01:07:34,240 --> 01:07:35,880 Jedno pytanie. 695 01:07:36,440 --> 01:07:38,240 Sk¹d pewnoœæ, 696 01:07:38,400 --> 01:07:40,080 ¿e genera³ i ja 697 01:07:40,240 --> 01:07:42,200 nie jesteœmy w³amywaczami? 698 01:07:42,360 --> 01:07:45,280 Có¿, takiej pewnoœci mieæ nie mo¿emy. 699 01:07:45,440 --> 01:07:48,680 S¹dzê jednak, ¿e po obejrzeniu zabezpieczeñ... 700 01:07:48,840 --> 01:07:51,080 Ka¿dy w³amywacz by zrezygnowa³? 701 01:07:51,720 --> 01:07:53,120 Zdecydowanie. 702 01:07:53,280 --> 01:07:56,040 - To jak, idziemy? - Generale. 703 01:07:57,360 --> 01:08:00,600 Dziêkujê panom za wizytê. Macie zielone karty? 704 01:08:00,760 --> 01:08:01,960 Oczywiœcie. 705 01:08:05,360 --> 01:08:10,000 Proszê w³o¿yæ zielon¹ kartê z dzisiejsz¹ dat¹. 706 01:08:11,480 --> 01:08:14,480 Jak rozumiem, da nam pan znaæ o swojej decyzji. 707 01:08:15,240 --> 01:08:18,200 Mo¿e byæ pan tego pewien. 708 01:08:19,840 --> 01:08:20,760 Nie. 709 01:08:26,440 --> 01:08:30,000 Carson. Wyprowadzam klientów. Wy³¹cz alarm, durniu. 710 01:08:32,840 --> 01:08:35,920 - Co siê sta³o? - Skaner radarowy. 711 01:08:36,080 --> 01:08:39,520 Wykrywa ka¿dy ruch ponad ogrodzeniem i w³¹cza alarm. 712 01:08:39,680 --> 01:08:42,720 Czujnik nie reaguje tylko na przelatuj¹ce ptaki. 713 01:08:42,880 --> 01:08:46,720 - Czyli helikopterem te¿ nie da rady. - A ten wybuch? 714 01:08:46,880 --> 01:08:49,680 Nie powinienem tego mówiæ, ale 715 01:08:49,840 --> 01:08:54,160 ca³y zewnêtrzny pas przecinaj¹ tysi¹ce promieni podczerwonych. 716 01:08:54,800 --> 01:08:59,760 Przerwanie promienia powoduje wybuch znajduj¹cej siê pod nim miny. 717 01:09:00,440 --> 01:09:01,600 Niezwyk³e. 718 01:09:01,760 --> 01:09:05,400 Bardzo panów przepraszam. Za ten kurz. 719 01:09:07,520 --> 01:09:08,720 Przepraszam. 720 01:09:10,720 --> 01:09:13,680 Jeszcze raz dziêkujê za wizytê. Do widzenia. 721 01:09:13,840 --> 01:09:16,720 - Do widzenia, panie Carson. - Mi³ego dnia. 722 01:09:16,880 --> 01:09:19,880 Proszê nam przes³aæ adres swojego kapelusznika. 723 01:09:20,040 --> 01:09:23,640 O ilu jeszcze zabezpieczeniach nic nie wiem? 724 01:09:23,800 --> 01:09:27,160 Przyznajê, ta podczerwieñ 725 01:09:27,320 --> 01:09:29,480 by³a dla mnie zaskoczeniem. 726 01:09:29,640 --> 01:09:30,840 Zaskoczeniem? 727 01:09:31,000 --> 01:09:34,120 - To jest nie do przejœcia. - Poradzisz sobie i z tym. 728 01:09:34,280 --> 01:09:36,880 - OdpowiedŸ brzmi nie. - Ale Amos... 729 01:09:37,040 --> 01:09:39,480 Mam doœæ. Rezygnujê. 730 01:09:43,080 --> 01:09:46,680 Pan Klein chce zrezygnowaæ. Co robimy? 731 01:09:50,640 --> 01:09:53,520 Nie mo¿emy siê na to zgodziæ. 732 01:09:56,000 --> 01:09:59,320 Ma pan 48 godzin na rozwi¹zanie problemu. 733 01:09:59,800 --> 01:10:04,680 W innym przypadku, có¿, rozdzia³ 12 "Wulkanu nr 7". 734 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Musimy to rozgryŸæ. 735 01:10:13,000 --> 01:10:16,400 Krok po kroku, jak zawsze. 736 01:10:17,040 --> 01:10:19,440 Wiesz, ¿e siê na tym nie znam. 737 01:10:19,600 --> 01:10:20,800 Nieprawda. 738 01:10:20,960 --> 01:10:23,920 Czasami miewasz œwietne pomys³y. 739 01:10:24,880 --> 01:10:26,720 Zacznijmy od pocz¹tku. 740 01:10:27,520 --> 01:10:29,600 System radarowy. Pisz. 741 01:10:31,720 --> 01:10:33,360 Jak go oszukaæ? 742 01:10:33,880 --> 01:10:36,120 Wreszcie wzi¹³ siê do roboty. 743 01:10:36,280 --> 01:10:37,720 Fascynuj¹ce. 744 01:10:37,880 --> 01:10:40,400 Doprawdy fascynuj¹ce. 745 01:10:47,480 --> 01:10:52,240 Jak ju¿ wejd¹, wszystko pójdzie g³adko. Pozostaje zasadniczy problem. 746 01:10:52,400 --> 01:10:54,840 Podczerwieñ. 747 01:10:55,840 --> 01:10:57,680 Jak przejœæ pas ochronny? 748 01:10:57,840 --> 01:11:00,760 Przerwiesz promieñ, wylatujesz w powietrze. 749 01:11:01,680 --> 01:11:04,000 ¯eby tak móc widzieæ te promienie. 750 01:11:04,160 --> 01:11:07,520 Mam doœæ na dzisiaj. Jestem wykoñczona. 751 01:11:07,960 --> 01:11:13,160 - Wybacz. Narzuci³em za ostre tempo. - Drobiazg. Lubiê z tob¹ pracowaæ. 752 01:11:13,520 --> 01:11:15,880 - Za³ó¿. - Co? 753 01:11:16,320 --> 01:11:20,640 - Wiesz, Baby? Jesteœ cudowna. - Bez okularów równie¿ œlepa. 754 01:11:20,800 --> 01:11:23,200 Piêkna z ciebie kobieta. 755 01:11:26,120 --> 01:11:27,800 No to proszê. 756 01:11:27,960 --> 01:11:30,000 Jesteœ niewidzialny. 757 01:11:34,640 --> 01:11:36,400 Okulary? 758 01:11:40,200 --> 01:11:42,400 Specjalne okulary. 759 01:11:42,560 --> 01:11:45,080 Polaryzuj¹ce szk³a z pow³ok¹ 760 01:11:46,000 --> 01:11:48,120 siarczanu rtêci. 761 01:11:49,200 --> 01:11:52,000 Uczulone na podczerwieñ. 762 01:11:53,600 --> 01:11:55,840 Widzisz promienie 763 01:11:56,000 --> 01:11:58,160 i mo¿esz je omin¹æ. 764 01:12:01,560 --> 01:12:04,280 Wi¹zka promieni podczerwonych. 765 01:12:04,440 --> 01:12:07,520 Niewidoczna dla ludzkiego oka. 766 01:12:15,760 --> 01:12:18,760 Ale proszê spojrzeæ przez szk³o. 767 01:12:30,960 --> 01:12:32,400 To dzia³a. 768 01:12:32,560 --> 01:12:34,560 Oczywiœcie. Panno Baby. 769 01:12:39,280 --> 01:12:42,160 £adujecie towar na ciê¿arówki 770 01:12:42,320 --> 01:12:44,120 i odje¿d¿acie. 771 01:12:44,880 --> 01:12:48,200 - Genialne. - Jest jeden szkopu³. 772 01:12:48,360 --> 01:12:52,440 Próba przejœcia miêdzy promieniami to samobójstwo. 773 01:12:52,600 --> 01:12:55,160 Tam wszêdzie jest pe³no min. 774 01:12:55,520 --> 01:12:58,520 Stawka jest wysoka, 775 01:12:59,280 --> 01:13:01,680 wiêc i ryzyko niema³e. 776 01:13:02,320 --> 01:13:05,800 Zgadza siê. Kiedy ruszamy? 777 01:13:06,600 --> 01:13:08,600 Musimy kupiæ sprzêt. 778 01:13:08,760 --> 01:13:11,280 Skonstruowaæ ca³¹ maszyneriê. 779 01:13:11,440 --> 01:13:14,240 Damy radê do 23-go? 780 01:13:15,760 --> 01:13:17,960 Dobrze. Wiêc 23. 781 01:13:18,640 --> 01:13:22,360 - Co z pann¹ Baby i ze mn¹? - Bêdziecie uwolnieni, rzecz jasna. 782 01:13:22,520 --> 01:13:23,520 Kiedy? 783 01:13:23,680 --> 01:13:28,200 - Po opró¿nieniu Hermetico. - Kto pierwszy wejdzie miêdzy promienie? 784 01:13:28,520 --> 01:13:30,200 To proste. 785 01:13:31,440 --> 01:13:33,240 Bêdziecie losowaæ. 786 01:13:59,640 --> 01:14:02,560 Ju¿ czternasty raz wysadzasz nas w powietrze. 787 01:14:02,720 --> 01:14:05,640 - To niemo¿liwe! - Wystarczy siê skupiæ. 788 01:14:05,800 --> 01:14:09,920 - I podnosiæ trochê nogi. - Chcesz nas pozabijaæ. 789 01:14:10,080 --> 01:14:10,800 Frug. 790 01:14:13,400 --> 01:14:16,400 - Monk. Szybko. - Dam sobie radê. 791 01:14:28,960 --> 01:14:30,880 To ju¿ dziœ. 792 01:14:31,040 --> 01:14:32,440 Bojê siê. 793 01:14:32,600 --> 01:14:36,080 Wiesz, co SWORD zrobi³ z wiê¿niami w "Wulkanie nr 7"? 794 01:14:36,240 --> 01:14:37,960 Zmieni³em zakoñczenie. 795 01:14:38,120 --> 01:14:40,920 W twojej wersji bandyci wracaj¹ z akcji. 796 01:14:41,080 --> 01:14:42,200 W mojej nie. 797 01:14:42,360 --> 01:14:45,560 Te miny na pewno wybuchn¹, jeœli ktoœ na nich stanie? 798 01:14:45,720 --> 01:14:46,840 Na pewno. 799 01:14:58,560 --> 01:15:01,800 Mo¿e kana³em wentylacyjnym? 800 01:15:01,960 --> 01:15:04,360 Gdyby zewrzeæ obwód wentylatora... 801 01:15:07,080 --> 01:15:09,720 Nie, to by³ w³¹czylo alarm. 802 01:16:33,560 --> 01:16:38,320 - Nie masz nic lepszego do roboty? - Wyczyœci³em wszystkie pistolety. 803 01:17:05,880 --> 01:17:07,160 Warlock. 804 01:17:08,080 --> 01:17:09,280 Spójrz. 805 01:17:31,080 --> 01:17:33,720 Wiêc jesteœ Simon Templar. 806 01:17:33,880 --> 01:17:35,360 Zgadza siê. 807 01:17:35,520 --> 01:17:37,400 Oszuka³eœ mnie. 808 01:17:37,560 --> 01:17:40,440 To nie by³o trudne. Niez³e zdjêcia, prawda? 809 01:17:40,600 --> 01:17:41,760 O tak. 810 01:17:41,920 --> 01:17:46,360 - Nie jestem zachwycony. - Szkoda. Nie ma poczucia humoru. 811 01:17:46,760 --> 01:17:48,440 Do piwnicy z ni¹. 812 01:17:50,840 --> 01:17:52,520 Nie pchaj mnie. 813 01:17:55,480 --> 01:17:58,600 Masz trzy minuty na ubranie siê. 814 01:17:59,360 --> 01:18:01,720 Znaczy, ¿e jadê z wami? 815 01:18:02,320 --> 01:18:04,960 Powiem wiêcej, Templar. 816 01:18:05,120 --> 01:18:07,920 Wejdziesz do strefy jako pierwszy. 817 01:18:08,080 --> 01:18:10,480 Jeœli siê mylisz co do min, 818 01:18:10,640 --> 01:18:13,680 bêdzie to twoja ostatnia pomy³ka. 819 01:18:40,360 --> 01:18:45,240 Jak wszystko pójdzie zgodnie z planem, 820 01:18:45,840 --> 01:18:48,600 w Hermetico skoñczymy ko³o drugiej. 821 01:18:48,760 --> 01:18:52,320 Jeœli Monk nie dostanie informacji, ¿e akcja siê powiod³a, 822 01:18:53,200 --> 01:18:54,920 dziewczyna siê sma¿y. 823 01:19:06,240 --> 01:19:07,720 A wiêc to prawda. 824 01:19:07,880 --> 01:19:08,560 Tak. 825 01:19:08,720 --> 01:19:12,840 A te wszystkie przepowiednie? ¯e wyjdê za Lake'a? 826 01:19:13,640 --> 01:19:16,240 Nie wiem, za kogo wyjdziesz. 827 01:19:16,400 --> 01:19:19,120 A ja wiem. I bêdziemy bardzo szczêœliwi. 828 01:19:20,080 --> 01:19:21,880 Tylko trzeba usun¹æ tamt¹. 829 01:19:23,400 --> 01:19:25,040 By³abym zapomnia³a. 830 01:19:26,400 --> 01:19:28,080 To chyba twoje. 831 01:19:29,280 --> 01:19:32,160 Wyjaœni³am im, ¿e masz urojenia. 832 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Bardzo ci wspó³czuli. Pieni¹dze pozwoli³am im zatrzymaæ. 833 01:19:37,520 --> 01:19:38,920 Dziêkujê. 834 01:19:39,840 --> 01:19:41,920 Nie mo¿na zawsze wygrywaæ. 835 01:19:56,080 --> 01:19:57,840 Pomyœl tylko, Templar. 836 01:19:58,000 --> 01:20:01,280 Za dwie godziny bêdê milionerem 837 01:20:02,320 --> 01:20:04,280 albo ty bêdziesz martwy. 838 01:25:06,440 --> 01:25:08,000 Dziêki, Tom. 839 01:28:47,480 --> 01:28:49,160 No, przerwa. 840 01:28:49,320 --> 01:28:51,360 Tylko nie siedŸcie za d³ugo. 841 01:29:34,360 --> 01:29:35,440 Wszed³. 842 01:29:57,520 --> 01:29:59,080 Ju¿ jesteœmy. 843 01:30:00,120 --> 01:30:03,160 - Gdzie on siê podzia³? - Pewnie œpi. 844 01:30:05,880 --> 01:30:08,000 Pobudka, Dave. 845 01:32:24,320 --> 01:32:26,640 Jeden ruch i strzelam. 846 01:32:26,800 --> 01:32:28,320 Frug, karty. 847 01:32:28,480 --> 01:32:30,240 Wpuœæ furgonetkê. 848 01:32:36,760 --> 01:32:41,520 Proszê w³o¿yæ zielon¹ kartê z dzisiejsz¹ dat¹. 849 01:33:11,520 --> 01:33:13,680 A ty czym siê denerwujesz? 850 01:33:13,840 --> 01:33:17,200 Jak coœ pójdzie nie tak, to mnie upiek¹. 851 01:33:29,400 --> 01:33:31,920 - Gdzie Bishop? - W skarbcu nr 10. 852 01:33:33,800 --> 01:33:35,040 Œwietnie. 853 01:35:15,160 --> 01:35:17,360 Ju¿ po tobie, z³otko. 854 01:35:17,520 --> 01:35:19,640 Mogê mieæ ostatnie ¿yczenie? 855 01:35:19,800 --> 01:35:22,040 - Jakie? - Papierosa. 856 01:35:32,960 --> 01:35:37,200 Moja fifka. Jest w torebce. Bez niej nigdy nie palê. 857 01:35:48,920 --> 01:35:50,960 Zapalniczka te¿ tam jest. 858 01:36:39,720 --> 01:36:41,800 Fascynuj¹ce, prawda? 859 01:36:43,240 --> 01:36:45,800 Ciekawe, sk¹d Warlock j¹ wytrzasn¹³. 860 01:36:46,840 --> 01:36:48,280 Co siê sta³o? 861 01:36:48,440 --> 01:36:51,040 Ka¿dy obwód mo¿na zewrzeæ. 862 01:36:51,600 --> 01:36:52,720 Jak? 863 01:36:52,880 --> 01:36:54,640 Prastara kobieca broñ. 864 01:36:54,800 --> 01:36:57,240 W uk³ad zamka elektromagnetycznego. 865 01:36:57,400 --> 01:36:59,480 Piêknie. A co z nimi? 866 01:37:01,560 --> 01:37:04,680 - Ten nie jest martwy. - Ona te¿ nie. 867 01:37:04,840 --> 01:37:08,240 - Jak to zrobi³aœ? - Pomys³ by³ doœæ b³yskotliwy. 868 01:37:08,400 --> 01:37:09,800 No powiedz. Jak? 869 01:37:09,960 --> 01:37:12,520 Przeczytasz w mojej nastêpnej ksi¹¿ce. 870 01:37:12,680 --> 01:37:14,560 Nie zdo³asz jej napisaæ. 871 01:37:15,560 --> 01:37:18,840 Wymyœli³aœ SWORD. Ale to ja go stworzy³em. 872 01:37:19,000 --> 01:37:22,520 Dzia³a³o jak w zegarku. Mo¿liwoœci by³y nieograniczone. 873 01:37:22,680 --> 01:37:25,520 Ale wy, g³upcy, wszystko zniszczyliœcie. 874 01:37:25,680 --> 01:37:28,600 Na siebie te¿ wydaliœcie wyrok. 875 01:37:50,960 --> 01:37:53,160 Poka¿ mu, Simon. 876 01:38:16,040 --> 01:38:18,160 Wiêc tak to zrobi³aœ. 877 01:38:18,320 --> 01:38:20,200 Owszem. Sprytne, co? 878 01:38:20,360 --> 01:38:22,640 Genialne, panno Klein. 879 01:38:22,800 --> 01:38:26,000 - W okularach czy bez? - Wszystko jedno. 880 01:38:28,480 --> 01:38:31,520 A dla mnie nie ma miejsca w tej ksi¹¿ce? 881 01:38:52,480 --> 01:38:55,520 SuPPlieD by CoBeR coberus@go2.pl 882 01:38:56,480 --> 01:39:00,480 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 883 01:39:01,480 --> 01:39:04,480 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 64848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.