Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,600 --> 00:00:55,511
Viens ici, Daniel!
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,239
H�, chef!
On ne fait que danser.
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,515
Viens avec nous, Thomas!
4
00:01:18,520 --> 00:01:22,672
C'est tr�s agr�able
d'�tre Norv�gien ... au Danemark!
5
00:02:13,320 --> 00:02:15,390
Salut.
6
00:02:20,040 --> 00:02:22,759
Il est vraiment chouette, Thomas.
7
00:02:23,640 --> 00:02:25,437
En effet.
8
00:03:27,320 --> 00:03:29,515
Maria, je t'ai choisie.
9
00:03:29,600 --> 00:03:31,795
Maria!
10
00:03:33,800 --> 00:03:35,916
Kristine.
11
00:03:39,920 --> 00:03:42,036
Kristoffer.
12
00:03:48,080 --> 00:03:50,196
H�, la petite nouvelle!
13
00:03:51,640 --> 00:03:53,392
Hey!
14
00:03:53,480 --> 00:03:56,711
H�, la nouvelle!
15
00:03:57,200 --> 00:03:59,555
Je t'ai choisie.
16
00:04:00,880 --> 00:04:05,112
Je t'ai choisie.
Viens. Je t'ai choisie.
17
00:04:05,840 --> 00:04:08,195
Viens.
18
00:04:12,520 --> 00:04:14,795
Tu m'as choisie?
19
00:04:14,880 --> 00:04:18,395
Je ressemble � un foutu caniche, pour toi?
20
00:04:18,480 --> 00:04:22,234
-Quoi?
-Je ressemble � un foutu caniche?
21
00:04:24,040 --> 00:04:27,715
Elle ressemble plut�t � un caniche en plastique.
22
00:04:34,400 --> 00:04:39,315
-Marianne!
-C'est mon choix. Je ne l'ai pas choisi!
23
00:05:04,760 --> 00:05:06,796
Souriez!
24
00:05:11,720 --> 00:05:13,995
Souriez plus fort.
25
00:05:47,240 --> 00:05:49,356
Viens.
26
00:05:52,240 --> 00:05:56,233
-Est-ce que j'ai l'air un peu bizarre?
-Peut-�tre un peu.
27
00:06:03,040 --> 00:06:06,828
C'est tr�s agr�able
d'�tre un Norv�gien ... au Danemark!
28
00:06:06,920 --> 00:06:09,070
Souriez!
29
00:06:09,640 --> 00:06:11,710
Souriez ...
30
00:06:13,360 --> 00:06:15,590
Attends!
31
00:06:27,600 --> 00:06:29,750
Gro!
32
00:06:41,640 --> 00:06:46,191
Calme-toi!
S'il te pla�t calme-toi!
33
00:06:47,320 --> 00:06:50,756
Ne d�molis pas nos meubles!
34
00:06:58,000 --> 00:07:00,275
Salut.
Viens ici.
35
00:07:02,680 --> 00:07:04,796
Voil�.
36
00:07:06,600 --> 00:07:09,273
Je pensais qu'ils �taient endormis.
D�sol�.
37
00:07:24,840 --> 00:07:27,673
Non!
L�che-moi!
38
00:07:29,120 --> 00:07:31,953
Ne suis-je assez bien pour toi?
39
00:07:34,720 --> 00:07:37,029
Je t'aime!
40
00:07:38,120 --> 00:07:39,519
Je t'aime!
41
00:07:41,880 --> 00:07:45,919
Je t'aime!
Ne suis-je assez bien pour toi?
42
00:07:47,600 --> 00:07:50,751
-Stop, Roger!
-Ne me frappe pas!
43
00:07:51,560 --> 00:07:55,917
-Ne me frappe pas!
-La police est l�, en bas.
44
00:07:56,000 --> 00:07:59,709
Calme-tu!
Tu devrais t'arr�ter. Maintenant.
45
00:08:00,600 --> 00:08:02,636
Assieds-toi, Roger.
46
00:08:09,160 --> 00:08:14,792
Va te nettoyer.
D�p�che-toi! Va te laver le visage.
47
00:08:17,440 --> 00:08:19,795
Assieds-toi, Roger.
48
00:08:23,720 --> 00:08:26,029
Assieds-toi, Roger.
49
00:08:39,360 --> 00:08:42,636
Bonsoir.
Tout va bien ici?
50
00:08:43,640 --> 00:08:48,395
C'est juste la t�l�.
D�sol�. Nous allons la diminuer.
51
00:09:17,400 --> 00:09:19,914
Eh bien ...
52
00:09:20,160 --> 00:09:24,233
Avoir 16 ans c'est quelque chose de sp�cial.
53
00:09:25,080 --> 00:09:29,198
Ce n'est pas la m�me chose
que de f�ter ses 10 ou ses 14 ans.
54
00:09:29,320 --> 00:09:33,199
Cela signifie que
tu es pratiquement un adulte.
55
00:09:33,360 --> 00:09:38,309
Non seulement que tu peux conduire
une mobylette maintenant. L�galement.
56
00:09:38,400 --> 00:09:41,870
Bon, bon, n'insistons pas.
57
00:09:41,960 --> 00:09:46,351
Parlons de responsabilit�.
58
00:09:46,520 --> 00:09:52,789
Eirik, tu as pris part � notre d�cision
de faire de cette maison une famille d'accueil.
59
00:09:52,920 --> 00:09:58,199
Et la fa�on dont tu as accueilli
Marianne dans notre famille, -
60
00:09:58,280 --> 00:10:02,956
,,, nous montre que
tu es responsable et mature.
61
00:10:03,080 --> 00:10:06,789
Il y a beaucoup de gens
qui se soucient grandement de toi.
62
00:10:06,880 --> 00:10:13,069
Ta m�re et moi t'aimons
beaucoup. Nous sommes fiers de toi.
63
00:10:13,800 --> 00:10:16,917
A ta Sant�, et joyeux anniversaire!
64
00:10:18,280 --> 00:10:21,431
Ce n'�tait pas si mal, n'est-ce pas?
65
00:10:21,520 --> 00:10:25,274
Ils te trouvent tous formidable, Marianne!
66
00:10:45,600 --> 00:10:47,397
Attends une seconde.
67
00:10:53,840 --> 00:10:55,319
D�tends-toi.
68
00:10:57,360 --> 00:11:02,434
-Qu'est-ce que tu leur as dit?
-Que nous �coutons de la musique.
69
00:11:02,560 --> 00:11:05,757
-Ainsi?
-Oui, juste comme �a.
70
00:11:14,200 --> 00:11:16,589
Tu te d�shabilles?
71
00:11:17,600 --> 00:11:18,999
Oui.
72
00:11:19,080 --> 00:11:25,235
-Ils ont pr�par� quelque chose. Venez.
-Vont-ils faire un petit spectacle?
73
00:11:30,760 --> 00:11:33,433
Laisse-moi te regarder maintenant.
74
00:11:33,520 --> 00:11:35,988
Juste encore un peu plus longtemps.
75
00:11:39,840 --> 00:11:43,116
C'est un peu embarrassant.
76
00:11:45,720 --> 00:11:47,711
C'est beau.
77
00:11:55,480 --> 00:11:59,996
Et maintenant tout va se passer
comme je l'avais pr�vu.
78
00:12:07,320 --> 00:12:09,038
Eirik!
79
00:13:31,600 --> 00:13:35,275
''C'est tr�s agr�able d'�tre Norv�gien ...
80
00:13:36,160 --> 00:13:38,355
''au Danemark.
81
00:13:51,040 --> 00:13:54,999
Je suis s�re qu'ils vont la trouver, Johannes.
82
00:14:52,960 --> 00:14:54,439
Ici, minou!
83
00:14:55,560 --> 00:14:56,993
Joli petite Kitty.
84
00:15:00,760 --> 00:15:04,070
Comment pouvais-tu chanter comme �a?
Cette chanson sur le Danemark ...
85
00:15:10,280 --> 00:15:12,555
Mais elle est vraie.
86
00:15:13,000 --> 00:15:15,116
Elle est belle.
87
00:15:17,280 --> 00:15:19,430
Maman le disait.
88
00:15:25,960 --> 00:15:28,110
''Les Jardins de Tivoli''.
89
00:15:28,840 --> 00:15:31,035
''Le Glypotek''.
90
00:15:36,080 --> 00:15:38,355
'' Le Legoland''.
91
00:15:50,360 --> 00:15:53,318
''La Petite Sir�ne ...''
92
00:15:53,400 --> 00:15:56,631
- '''C'est presque jamais arriv� auparavant.'''
93
00:15:56,720 --> 00:16:01,271
- non pas ''presque jamais''.
- '''C'est jamais arriv� avant.'' Point.
94
00:16:01,400 --> 00:16:04,073
- '''C'est jamais arriv� avant. Point"
95
00:16:04,160 --> 00:16:08,870
- Non, Ne dis pas ''Point''.
Pense � tout �a dans ta t�te.
96
00:16:09,600 --> 00:16:11,716
OK.
97
00:16:13,040 --> 00:16:16,749
Nous prendrons contact avec toi plus tard,
aujourd'hui encore.
98
00:16:16,840 --> 00:16:18,956
Maman!
99
00:16:24,320 --> 00:16:29,189
Tu ne m'avais pas dit ce qu'il fallait
dire sur le sang!
100
00:16:29,280 --> 00:16:34,479
-C'est OK. Ne sois pas triste.
-Je ne savais pas quoi dire.
101
00:16:34,560 --> 00:16:36,755
Ne t'inqui�te pas.
102
00:16:37,120 --> 00:16:43,434
Daniel, nous t'avons trouv� un endroit agr�able
o� tu pourras dormir ce soir.
103
00:16:43,520 --> 00:16:47,149
Tu reverras Thomas tr�s bient�t.
104
00:16:48,560 --> 00:16:52,917
-Viens avec moi, Daniel.
-C'est OK, Daniel.
105
00:16:53,000 --> 00:16:54,797
Non!
106
00:16:56,920 --> 00:16:59,115
Ne me touche pas!
Ne me touche pas!
107
00:17:29,440 --> 00:17:31,590
Meow ...
108
00:17:37,680 --> 00:17:39,591
Meow.
109
00:17:49,520 --> 00:17:51,715
Terje, arr�te.
110
00:17:52,320 --> 00:17:54,515
Arr�te �a.
111
00:17:56,520 --> 00:17:59,557
Je t'ai dit 'stop'!
Arr�te �a.
112
00:18:00,280 --> 00:18:02,271
Terje, arr�te.
113
00:18:18,560 --> 00:18:19,913
Faim?
114
00:18:20,000 --> 00:18:25,313
C'est le troisi�me foyer d'accueil
que tu bousilles cette ann�e !!
115
00:18:25,440 --> 00:18:30,195
-C'�tait juste une mauvaise solution.
-Et ici? C'est une bonne solution?
116
00:18:30,680 --> 00:18:36,516
-Je n'ai pas rien d'autre.
-Le canap� est pris, comme tu peux voir.
117
00:18:36,600 --> 00:18:41,310
Toi et tante Anne
vous �tes la seule famille que j'aie.
118
00:18:43,480 --> 00:18:45,232
J'attends, je garde le contact.
119
00:18:48,400 --> 00:18:51,392
On a d�j� essay� cette solution avant!!.
120
00:18:52,040 --> 00:18:56,079
Toi et tante Anne, c'�tait pas exactement
la super solution !
121
00:18:56,160 --> 00:19:01,393
J'avais quatorze ans � l'�poque.
Je suis mieux maintenant. Je le promets.
122
00:19:02,600 --> 00:19:05,797
Maintenant je sais ce qu'il faut faire.
123
00:19:08,080 --> 00:19:11,789
S'il te pla�t?
Ne peux-tu pas lui parler?
124
00:19:13,400 --> 00:19:18,190
Nous allons voir. �a ne d�pend pas
seulement d'Anne et de moi.
125
00:19:27,520 --> 00:19:30,080
On t'attend.
126
00:20:10,640 --> 00:20:14,474
Disons simplement qu'il faudra
se tenir mutuellement inform�s.
127
00:20:15,400 --> 00:20:19,279
Tu me fais savoir o� tu es, etc.
128
00:20:19,360 --> 00:20:22,796
C'est une des r�gles � respecter
en logement ind�pendant.
129
00:20:23,680 --> 00:20:26,274
Entre, Thomas.
130
00:20:36,560 --> 00:20:40,633
J'esp�re que tu te plairas ici, Thomas.
131
00:20:47,040 --> 00:20:52,672
Si tu as besoin de quelque chose,
fais-le moi savoir. OK?
132
00:21:14,800 --> 00:21:17,075
Salut.
133
00:21:17,160 --> 00:21:19,435
�a va aller?
134
00:21:19,520 --> 00:21:21,795
Et toi, �a va aller?
135
00:21:34,880 --> 00:21:36,711
Hey!
136
00:21:40,360 --> 00:21:41,839
-Do ...
-Oui?
137
00:21:41,920 --> 00:21:44,115
Do-de-do-de-do ...
138
00:21:46,440 --> 00:21:48,431
Salut.
139
00:22:15,480 --> 00:22:17,072
Salut.
140
00:22:18,880 --> 00:22:21,110
Salut!
141
00:22:22,080 --> 00:22:25,789
Es-tu muet, ou quoi?
Salut!
142
00:22:36,800 --> 00:22:40,509
Qu'est-ce que c'est? Ta figure?
Quelqu'un t'a frapp�?
143
00:22:40,600 --> 00:22:44,149
-C'est une tache de naissance.
-Ah bon?
144
00:22:45,800 --> 00:22:48,189
C'est chouette.
�a ressemble � une barbe.
145
00:22:48,280 --> 00:22:52,512
-Une barbe sur la moiti� du visage?
-C'est une tache de naissance!
146
00:22:54,160 --> 00:22:56,276
Bonjour?
147
00:23:17,080 --> 00:23:19,435
Steinar!
148
00:23:23,000 --> 00:23:25,309
Steinar!
149
00:23:30,040 --> 00:23:31,632
Salut.
150
00:23:34,640 --> 00:23:38,599
Je ferai n'importe quoi.
N'importe quoi, Lillian!
151
00:23:42,320 --> 00:23:45,596
Je comprendrai si tu me hais.
152
00:23:47,600 --> 00:23:50,512
Je suis un tel maudit salaud!
153
00:23:58,200 --> 00:24:00,395
Je suis d�sol�.
154
00:24:12,360 --> 00:24:14,669
Maman ...
155
00:24:32,400 --> 00:24:34,470
Roger!
156
00:24:35,720 --> 00:24:37,836
Attends, Roger!
157
00:25:16,040 --> 00:25:22,229
-Avez-vous vu Daniel?
-Non. Il est cens� venir la semaine prochaine.
158
00:25:23,680 --> 00:25:28,913
Vous n'allez pas perdre le contact
,,, l�un avec l'autre.
159
00:25:29,000 --> 00:25:34,677
Mais les enfants de foyers bris�s
sont s�par�s -
160
00:25:34,760 --> 00:25:38,992
- Jusqu'� ce que nous d�couvrions
comment les choses se sont pass�es.
161
00:25:39,080 --> 00:25:41,913
Tout s'est toujours bien pass� entre nous.
162
00:25:49,320 --> 00:25:51,880
Je vais te tuer, esp�ce de salaud!
163
00:25:51,960 --> 00:25:54,030
Hey, Steve!
164
00:25:55,480 --> 00:25:57,152
Excuse-moi.
165
00:25:59,320 --> 00:26:03,029
Du calme, Steve!
Calme-toi!
166
00:26:08,360 --> 00:26:10,430
L�chez-moi!
167
00:26:14,680 --> 00:26:17,672
Puis-je t'emprunter 100 couronnes?
168
00:26:27,040 --> 00:26:28,712
Cinquante?
169
00:26:30,720 --> 00:26:37,398
Bien. Maintenant tu me dois cinquante
et je te dois cinquante. Donc, on est quitte.
170
00:26:39,760 --> 00:26:41,910
-Laissez moi!
-�coute-moi!
171
00:26:42,640 --> 00:26:45,359
-Kim!
-As-tu perdu la t�te?
172
00:26:47,040 --> 00:26:48,359
Steve?
173
00:26:54,160 --> 00:26:57,755
-Tu veux aller � l'ext�rieur?
-Non.
174
00:26:59,560 --> 00:27:02,996
Non, c'est trop froid dehors.
175
00:27:04,400 --> 00:27:07,949
Ah oui? Il fait 25 degr�s pour le moment!
176
00:27:11,920 --> 00:27:14,150
Ouais?
177
00:27:24,080 --> 00:27:27,868
Tu te prends pour qui, bon sang?
178
00:27:28,880 --> 00:27:31,917
Maintenant, tu m'en dois cent.
179
00:27:36,240 --> 00:27:38,117
H� ...
180
00:27:42,800 --> 00:27:44,950
OK?
181
00:28:01,880 --> 00:28:05,475
Thomas vient d'arriver hier.
182
00:28:05,600 --> 00:28:10,390
Mais vous vous entendrez bien, je pense?
183
00:28:11,240 --> 00:28:17,395
Cette situation est temporaire.
On trouvera vite une solution permanente.
184
00:28:20,040 --> 00:28:22,474
Terje est arriv� aujourd'hui.
185
00:28:23,280 --> 00:28:26,158
Terje, c'est Thomas.
186
00:28:32,000 --> 00:28:36,073
Beaucoup se font ici des amis pour la vie.
187
00:28:37,360 --> 00:28:42,480
Vous voulez regarder
le match de football ensemble demain?
188
00:28:42,560 --> 00:28:47,315
On peut discutailler et argumenter
sur l'�quipe qui est la meilleure.
189
00:28:47,480 --> 00:28:49,675
Thomas?
190
00:28:53,880 --> 00:28:55,552
Terje?
191
00:28:57,920 --> 00:29:01,959
Peut-�tre que tu n'es pas
un grand amateur de foot?
192
00:29:05,600 --> 00:29:07,636
Toi non plus?
193
00:29:09,120 --> 00:29:13,716
Parfait ... Au moins vous avez
quelque chose en commun.
194
00:29:14,760 --> 00:29:16,990
Ce n'est pas mal!
195
00:29:18,600 --> 00:29:23,310
Si vous voulez autre chose dans
vos sandwiches, faites-le savoir.
196
00:29:23,440 --> 00:29:28,912
Nous pouvons tout vous fournir,
sauf ces trucs au chocolat.
197
00:29:29,440 --> 00:29:31,317
C'est trop sucr�.
198
00:29:32,280 --> 00:29:37,308
ou ces trucs de foie gras.
C'est beaucoup trop cher.
199
00:29:42,280 --> 00:29:45,397
Que manges-tu habituellement?
200
00:30:35,240 --> 00:30:37,231
Continue.
201
00:30:44,520 --> 00:30:48,672
Ton petit fr�re ...
Son nom, c'est Daniel, non?
202
00:30:49,440 --> 00:30:54,150
Ils ne te laisseront pas le voir.
Sais-tu pourquoi?
203
00:30:54,280 --> 00:30:59,718
Ils ne savent pas si tu n'es pas cingl�.
Si tu n'es pas dangereux.
204
00:30:59,800 --> 00:31:01,313
Tu l'es?
205
00:31:02,400 --> 00:31:04,118
Tu l'es?
206
00:31:04,720 --> 00:31:07,757
Tu veux le savoir?
207
00:31:10,120 --> 00:31:13,749
Je ne sais m�me pas si je t'aime bien.
208
00:31:35,640 --> 00:31:38,598
Une cigarette serait sympa.
209
00:31:42,480 --> 00:31:46,712
Tu peux oublier les r�gles de la maison.
210
00:31:47,680 --> 00:31:52,834
Nous pouvons aller et venir comme nous voulons.
Ils ne peuvent rien nous faire � ce sujet.
211
00:31:52,920 --> 00:31:57,232
-Ils ne sont pas exactement nos parents.
-As-tu des fr�res et s�urs?
212
00:31:57,320 --> 00:31:59,197
Non pas que je sache.
213
00:32:07,040 --> 00:32:09,031
Bordel!
214
00:32:20,440 --> 00:32:22,476
Terje!
215
00:32:24,960 --> 00:32:28,475
-Que fais-tu?
-Retenir mon souffle.
216
00:32:28,560 --> 00:32:33,759
-Sur le bord du toit?
-Je n'ai pas peur des hauteurs.
217
00:32:35,120 --> 00:32:40,672
Si tu te concentres tr�s, tr�s fort,
tout le reste s'arr�te et se calme.
218
00:32:40,800 --> 00:32:44,270
C'est comme si le temps s'arr�tait.
219
00:32:44,600 --> 00:32:50,197
Comme si le temps s'arr�tait !?
Et si tu te concentrais encore plus fort?
220
00:32:50,640 --> 00:32:53,552
Le temps reviendrait en arri�re?
221
00:32:58,400 --> 00:33:00,675
Allo!
222
00:33:03,600 --> 00:33:05,636
Allo!
223
00:33:10,880 --> 00:33:12,996
Un peu tordu!
C'est clair.
224
00:33:16,400 --> 00:33:19,437
As-tu des fr�res ou des s�urs?
225
00:33:19,520 --> 00:33:21,511
Non
226
00:33:21,600 --> 00:33:24,478
Tant mieux pour eux.
227
00:33:28,240 --> 00:33:32,597
Je n'en aurai jamais plus, d�sormais.
Nous avons perdu ma m�re.
228
00:33:32,680 --> 00:33:34,750
Perdu?
O�?
229
00:33:35,400 --> 00:33:37,834
Sur le ferry vers le Danemark.
230
00:33:47,200 --> 00:33:50,078
Lui, il a perdu son fr�re.
231
00:33:51,320 --> 00:33:54,596
Ils ne veulent simplement pas me dire
o� il est.
232
00:33:54,680 --> 00:33:57,558
Peut-�tre qu'ils ne le savent pas.
233
00:33:58,240 --> 00:34:01,949
Personne ne sait o� quelqu'un se trouve.
234
00:34:03,280 --> 00:34:06,158
Personne n'est avec quelqu'un.
235
00:34:07,960 --> 00:34:13,398
Tout le monde est quelque part,
mais on ne sait pas o�.
236
00:34:15,160 --> 00:34:20,393
C'est alors que ce serait bien
d'avoir un chien, ou quelque chose.
237
00:34:48,720 --> 00:34:52,269
-N'as-tu pas une cl�?
238
00:34:52,360 --> 00:34:54,430
Trouves-en une?
239
00:35:02,280 --> 00:35:04,350
Papa?
240
00:35:07,760 --> 00:35:12,276
-Non, je ne suis plus comme un chat.
-Les chats me font flipper.
241
00:35:13,440 --> 00:35:15,795
Sale foutu chat!
242
00:35:20,200 --> 00:35:22,430
Il est beau.
243
00:35:27,800 --> 00:35:29,791
Un pour papa ...
244
00:35:34,320 --> 00:35:36,436
Un pour maman ...
245
00:35:37,240 --> 00:35:40,232
Et un pour le petit fr�re.
246
00:35:43,280 --> 00:35:45,635
Et un pour moi.
247
00:35:53,160 --> 00:35:55,151
Papa?
248
00:36:02,520 --> 00:36:04,556
Papa?
249
00:36:32,800 --> 00:36:34,916
Terje?
250
00:36:45,080 --> 00:36:47,594
Attends, Terje!
251
00:36:49,840 --> 00:36:51,990
J'ai de nouvelles baskets!
252
00:36:56,320 --> 00:36:59,551
Elle n'en aura plus besoin, c'est pas vrai?.
253
00:37:02,520 --> 00:37:05,956
-Ils ne l'ont pas encore retrouv�e.
-Quoi?
254
00:37:06,680 --> 00:37:08,875
Fantastique!
255
00:37:08,960 --> 00:37:14,114
Que vas-tu faire quand elle reviendra?
Tu l'as d�j� enterr�e!
256
00:37:14,200 --> 00:37:16,668
Elle va �tre choqu�e, dis donc!
257
00:37:17,680 --> 00:37:21,832
Heureusement que ton papa
a quelques bonnes pilules bien fortes.
258
00:37:21,920 --> 00:37:26,914
Quoi? Des personnes disparues
parfois r�apparaissent.
259
00:37:29,080 --> 00:37:31,150
C'est vrai.
260
00:37:31,240 --> 00:37:37,156
Comme ce pianiste en Angleterre.
qu'on retrouva sur une plage.
261
00:37:37,240 --> 00:37:43,554
Il avait perdu toute m�moire. �a a pris un
temps fou pour savoir d'o� il �tait.
262
00:37:44,600 --> 00:37:50,470
Ta m�re se prom�ne peut-�tre sur une plage,
inconsciente. On ne sait jamais.
263
00:37:50,560 --> 00:37:52,949
Non, On ne sait jamais.
264
00:38:00,240 --> 00:38:03,550
Peut-�tre que je pourrais quand m�me
... les 'emprunter'?
265
00:38:13,760 --> 00:38:17,036
M�decine, m�decine, m�decine ...
266
00:38:17,360 --> 00:38:19,635
Allons!
267
00:38:51,040 --> 00:38:54,191
Il va le comprendre bien assez t�t.
268
00:38:54,280 --> 00:38:58,432
-Qu'elle est aussi morte qu'un 'dodo'?
-Ouais.
269
00:38:58,520 --> 00:39:04,993
Tu n'as pas besoin d'une raison d'�tre heureux,
aussi longtemps que tu es heureux.
270
00:39:06,680 --> 00:39:09,148
''Morte comme un colin.
271
00:39:10,320 --> 00:39:12,595
Arr�te.
272
00:39:13,880 --> 00:39:17,031
''Morte comme le merlan bleu.
273
00:39:17,600 --> 00:39:20,751
Le merlan bleu?
Est-ce un poisson?
274
00:39:20,840 --> 00:39:23,832
Gagn�!
Le merlan bleu.
275
00:39:58,920 --> 00:40:04,597
Toute personne heureuse, peut
s'inscrire au Pays du Bonheur ...
276
00:40:16,160 --> 00:40:19,914
Tout va bien se terminer
pour tous, pour chacun de nous!
277
00:40:28,280 --> 00:40:30,430
Terje?
278
00:40:46,560 --> 00:40:50,109
C'est mon oncle.
C'est vrai.
279
00:40:50,320 --> 00:40:54,154
Il vit avec la s�ur de ma m�re.
280
00:40:56,160 --> 00:41:00,836
Il va me laisser vivre avec eux.
Je lui manque.
281
00:41:20,880 --> 00:41:22,393
Mignon.
282
00:41:23,600 --> 00:41:25,192
Merci.
283
00:41:37,600 --> 00:41:40,160
Comment �a va par ici?
284
00:41:43,160 --> 00:41:45,435
Bien.
285
00:41:51,120 --> 00:41:53,350
OK.
Venez.
286
00:42:47,840 --> 00:42:50,115
Maman?
287
00:42:51,760 --> 00:42:53,910
Maman?
288
00:43:07,880 --> 00:43:09,996
Maman.
289
00:43:12,760 --> 00:43:18,869
Daniel et moi on ne peut revenir � la maison
avant que Roger ne soit parti.
290
00:43:28,400 --> 00:43:31,153
Les autorit�s ...
291
00:43:31,760 --> 00:43:35,799
peuvent-ils d�cider
avec qui je peux vivre?
292
00:43:35,920 --> 00:43:39,515
Est-ce que c'est leurs affaires?
293
00:43:45,920 --> 00:43:50,675
-C'est juste une mauvaise passe.
-O� est-il, maman?
294
00:43:50,760 --> 00:43:54,719
Les autorit�s disent que je ne peux pas te le dire.
295
00:43:54,840 --> 00:43:57,115
O� est-il?
296
00:43:59,680 --> 00:44:01,910
Salut, chef.
297
00:44:04,160 --> 00:44:06,435
Donne-moi une gorg�e.
298
00:44:09,040 --> 00:44:11,395
En veux-tu un peu?
299
00:44:15,080 --> 00:44:17,310
Rien � becqueter ici?
300
00:44:18,640 --> 00:44:22,553
Fais-en toi-m�me.
Des �ufs et du bacon.
301
00:44:29,960 --> 00:44:33,953
Je veux que tu me dises o� il est.
302
00:45:24,160 --> 00:45:26,469
-Salut.
-Salut.
303
00:45:33,160 --> 00:45:36,516
-Es-tu f�ch� contre moi?
-Non!
304
00:45:36,600 --> 00:45:39,194
Ne sois pas stupide.
305
00:45:44,480 --> 00:45:48,712
J'ai dit que ce n'�tait jamais arriv� avant.
306
00:45:50,880 --> 00:45:53,633
Cette partie-l�, c'�tait juste, hein?
307
00:45:55,960 --> 00:45:59,430
On te traite bien ici?
308
00:46:01,280 --> 00:46:03,510
Oui, si on veut.
309
00:46:09,760 --> 00:46:13,958
Bient�t nous serons de nouveau ensemble, Daniel.
310
00:46:15,560 --> 00:46:17,676
Et maman?
311
00:46:19,840 --> 00:46:22,195
Si elle veut.
312
00:46:33,760 --> 00:46:37,833
-On pourrait bien arranger tout �a, non?
-Ouais. Cool.
313
00:46:44,520 --> 00:46:46,238
Au moins c'est sec, ici.
pas d'humidit� ...
314
00:46:48,520 --> 00:46:52,752
-Il n'y a pas d'eau.
-C 'est ce qu'il vient de dire!!
315
00:47:02,760 --> 00:47:04,876
Ici.
316
00:47:25,880 --> 00:47:31,557
Je vais emmener mon papa
au Danemark. Et la retrouver.
317
00:47:41,160 --> 00:47:45,278
Pourquoi ne pas en parler?
318
00:47:47,200 --> 00:47:50,988
Vous deux, seuls.
319
00:48:13,760 --> 00:48:17,309
Elle n'est jamais arriv�e au Danemark.
320
00:48:18,560 --> 00:48:22,599
Comment peux-tu le savoir?
Peut-�tre qu'elle y est.
321
00:48:32,480 --> 00:48:36,758
Je pensais que .........
Je commence � �conomiser de l'argent.
322
00:48:41,320 --> 00:48:43,436
Bon.
323
00:48:46,440 --> 00:48:48,635
C'est bien.
324
00:49:54,920 --> 00:49:56,911
Je t'ai eue!
325
00:49:57,440 --> 00:49:59,635
Je t'ai eue!
326
00:50:04,760 --> 00:50:09,072
-Regarde cette feuille, Wenche!
-Comme elle est belle.
327
00:50:14,240 --> 00:50:17,710
Salut, Siw.
Tu veux que je nettoie ta chambre aussi?
328
00:50:26,920 --> 00:50:28,911
-Danse!
-Moi?
329
00:50:29,000 --> 00:50:33,118
Non, toi, tu danses.
Moi, je vais rester ici.
330
00:50:38,680 --> 00:50:41,114
Allons, Thorstein!
331
00:50:48,840 --> 00:50:51,593
-Allons!
-Pas question!
332
00:50:53,640 --> 00:50:58,270
Promets-moi que �a va marcher.
Thorstein!
333
00:51:00,240 --> 00:51:03,596
Promets-moi que �a va marcher.
334
00:51:03,680 --> 00:51:05,796
Bient�t.
335
00:51:08,400 --> 00:51:10,789
Tu promets?
336
00:51:11,560 --> 00:51:14,552
OK. Yes
Oui, je le promets.
337
00:51:24,640 --> 00:51:26,835
Descends de l�!
338
00:51:26,920 --> 00:51:29,195
''C'est ma s�ur ...''
339
00:51:35,280 --> 00:51:39,068
Ils veulent juste nous voir, �tre s�rs
que nous sommes heureux ensemble.
340
00:51:39,160 --> 00:51:41,958
. .. que Daniel se sent bien ici.
341
00:51:42,960 --> 00:51:47,829
Lillian a maintenant un boulot
ils ne peuvent plus utiliser �a contre elle.
342
00:51:47,920 --> 00:51:52,391
-C'est pas formidable, �a? Chez ''Kiwi''.
-mais non, c'est chez ''Rema''.
343
00:51:52,480 --> 00:51:55,950
Je comprends que tu m�langes
'Rimi' et 'Rema', mais 'Kiwi'!! Vraiment!?
344
00:51:56,040 --> 00:52:01,751
C'est important qu'ils voient
que toi et Daniel soyez heureux ici.
345
00:52:03,040 --> 00:52:04,632
L� voil�.
346
00:52:14,680 --> 00:52:16,955
Ne t'inqui�te pas.
347
00:52:25,240 --> 00:52:27,800
Oh, zut! pardon!
Bon sang ...
348
00:52:34,560 --> 00:52:38,030
-Roger a fait un rago�t de li�vre.
-Superbe.
349
00:52:39,120 --> 00:52:41,031
J'esp�re que vous aimez.
350
00:52:41,440 --> 00:52:44,352
Pourrais-tu ... servir?
351
00:52:46,080 --> 00:52:48,116
Moi?
352
00:52:49,840 --> 00:52:52,479
-De l'eau?
-Oui, s'il vous pla�t.
353
00:52:57,240 --> 00:52:59,470
Je vous remercie.
354
00:53:16,720 --> 00:53:18,631
Voil�!
355
00:53:19,680 --> 00:53:21,511
Sant� donc.
356
00:53:26,640 --> 00:53:29,916
Sant�, Daniel.
Sant�.
357
00:53:47,920 --> 00:53:49,831
Non!
358
00:53:51,240 --> 00:53:53,310
Je suis d�sol�.
359
00:54:10,240 --> 00:54:12,470
Merde!
360
00:54:15,480 --> 00:54:17,710
Viens ici.
361
00:54:18,920 --> 00:54:21,150
Je suis d�sol�.
362
00:54:33,880 --> 00:54:40,592
C'est bien. Tu as eu peur simplement
de ne pas pouvoir revenir � la maison.
363
00:54:41,080 --> 00:54:43,878
Madame le comprend bien.
364
00:54:44,280 --> 00:54:46,635
N'est-ce pas, madame?
365
00:55:39,320 --> 00:55:41,515
Il doit s'en aller, c'est �a?
366
00:55:47,240 --> 00:55:49,549
Il doit s'en aller.
367
00:55:50,560 --> 00:55:52,710
Il doit s'en aller.
368
00:56:06,560 --> 00:56:09,393
Au moins j'ai un travail.
369
00:56:10,040 --> 00:56:13,715
Ils ne peuvent plus utiliser �a contre nous.
370
00:56:21,200 --> 00:56:24,795
As-tu tout achet� dans un magasin?
371
00:56:25,800 --> 00:56:28,678
Nous devons faire la f�te.
372
00:56:28,960 --> 00:56:32,316
Je ne sais pas combien de temps
nous serons encore ensemble.
373
00:56:32,400 --> 00:56:36,029
Je pars au Danemark avec mon p�re.
374
00:56:36,200 --> 00:56:38,430
Et toi, tu retournes � la maison.
375
00:56:39,000 --> 00:56:43,676
Ils m'aimeront!
Tonton Thorstein s'en occupe.
376
00:56:43,760 --> 00:56:46,911
Combien as-tu �pargn�?
377
00:56:47,000 --> 00:56:49,230
-480 couronnes.
378
00:56:49,960 --> 00:56:53,032
Mais tu en avais presque 1000?
379
00:56:55,760 --> 00:56:57,910
Oui.
380
00:57:05,440 --> 00:57:10,275
Est-ce mal que moi,
je n'ai jamais mis d'argent?
381
00:57:19,280 --> 00:57:23,068
Comme je te le disais:
On n'a besoin que d'une cl�.
382
00:57:25,800 --> 00:57:29,554
-Y a pas d'alarme ici?
-Si, bien s�r.
383
00:57:36,600 --> 00:57:38,397
Ma date anniversaire.
384
00:57:38,480 --> 00:57:42,598
Ils collectent de l'argent
pour de nouveaux pingouins.
385
00:57:42,680 --> 00:57:46,195
Mais de combien de pingouins a-t-on besoin?
386
00:57:46,280 --> 00:57:50,353
C'est important que je ne sois plus
� votre charge .
387
00:57:52,280 --> 00:57:54,794
Tout est � toi, petite t�te! Prends.
388
00:58:43,920 --> 00:58:46,195
Sont-ils tous parents?
389
00:58:47,560 --> 00:58:50,757
Les harengs ont des millions de descendants.
390
00:58:50,840 --> 00:58:55,994
Je ne pense pas qu'ils savent qui est
maman, papa, fr�re ou s�ur.
391
00:58:56,080 --> 00:58:59,470
Mais qui le sait vraiment, d'ailleurs?
392
00:58:59,560 --> 00:59:01,551
Moi, je le sais.
393
00:59:01,640 --> 00:59:05,269
Tu le crois.
Mais tu ne le sais pas.
394
00:59:05,920 --> 00:59:08,388
Nous ne le savons pas.
395
00:59:10,040 --> 00:59:14,272
Que veux-tu dire par l�?
-Je n'ai qu'un p�re.
396
00:59:14,360 --> 00:59:18,148
Quelqu'un qui a engross� ma m�re.
397
00:59:18,240 --> 00:59:23,553
Mais il peut avoir couch�
avec beaucoup d'autres femmes.
398
00:59:23,640 --> 00:59:26,029
Comme ta m�re.
399
00:59:27,400 --> 00:59:29,436
Ou la tienne.
400
00:59:29,520 --> 00:59:31,715
Tous les deux, vous deux.
401
00:59:33,440 --> 00:59:38,719
-Donc, nous sommes fr�res et s�urs?
-Fr�res et s�urs, mec, ouais.
402
00:59:54,440 --> 00:59:56,317
-Salut!
-Salut.
403
00:59:56,400 --> 00:59:59,915
-Tu es de service?
-Allons.
404
01:00:05,160 --> 01:00:07,594
Sortez d'ici.
405
01:00:09,640 --> 01:00:11,915
Toi, tu restes l�.
406
01:00:26,440 --> 01:00:28,317
Do ...
407
01:00:28,880 --> 01:00:31,155
Do-de-do-de-do ...
408
01:00:32,080 --> 01:00:35,390
Ce n'est pas cool.
Pas du tout.
409
01:00:41,160 --> 01:00:45,278
-Au moins ma m�re, elle, est au chaud.
-O� �a?
410
01:00:45,360 --> 01:00:47,669
Las Vegas.
411
01:00:48,760 --> 01:00:51,274
Qu'est-ce qu'elle y fabrique?
412
01:00:51,360 --> 01:00:55,876
Travaille dans un casino.
A fait fortune.
413
01:00:57,440 --> 01:01:01,274
Elle veut m'y faire venir
lui rendre visite.
414
01:01:01,400 --> 01:01:06,838
Mais elle ne me le demande pas � moi.
Elle le demande � ma tante � la place.
415
01:01:07,520 --> 01:01:10,239
Caesars Palace.
C'est g�nial!
416
01:01:10,320 --> 01:01:14,791
Donne dix dollars au portier
avant de rentrer
417
01:01:14,920 --> 01:01:18,356
Ainsi il se souviendra de toi
Si tu as des ennuis.
418
01:01:18,480 --> 01:01:24,237
-Donnes-en lui trente alors.
-Quoi! Et tu t'�tonnes d��tre fauch�?
419
01:01:29,160 --> 01:01:33,950
Ne jouez pas les machines � sous.
C'est pour les touristes.
420
01:01:34,040 --> 01:01:39,068
Mais juste apr�s les machines � sous
C'est le ''Million Dollar Mill'.
421
01:01:39,600 --> 01:01:44,355
On joue pour 100 dollars minimum.
Pas 10, pas 50, mais 100.
422
01:01:44,440 --> 01:01:47,750
Cela donne de meilleures chances.
423
01:01:47,840 --> 01:01:51,799
On joue des combinaisons
et on gagne des millions!
424
01:01:52,760 --> 01:01:54,751
''Ka-ching!''
425
01:01:54,840 --> 01:01:57,593
�a suffit. Allons-y
426
01:01:58,560 --> 01:02:01,597
''..in your dreams..''
Allons-y
427
01:02:06,360 --> 01:02:08,157
Punk!!.
428
01:02:14,400 --> 01:02:15,879
''Ka-ching!''
429
01:02:19,240 --> 01:02:21,515
C'est pas suffisant?
430
01:02:25,080 --> 01:02:27,878
Combien manque-t-il?
431
01:02:27,960 --> 01:02:30,599
-Plus ou moins 1000.
Marianne?
432
01:02:31,640 --> 01:02:36,031
Aujourd'hui, il manque 1000,
demain ce sera 2000.
433
01:02:36,160 --> 01:02:39,835
-Il n'a aucune id�e pour r�ussir � �conomiser!
-Mais si!!
434
01:03:07,160 --> 01:03:09,799
Qui veut un kebab?
435
01:03:12,280 --> 01:03:17,912
Nous devons faire quelque chose, Thomas.
Combien manque-t-il, en ce moment?
436
01:03:24,960 --> 01:03:27,793
Il manque 500 couronnes.
437
01:03:32,560 --> 01:03:35,074
Regardez!
438
01:03:40,960 --> 01:03:42,598
Sortez.
439
01:03:43,280 --> 01:03:45,475
Je vois.
440
01:03:46,400 --> 01:03:52,919
Je comprends. Mais il est assis ici
avec deux billets de ferry vers le Danemark.
441
01:03:55,320 --> 01:04:01,350
Oui, mais cela pourrait �tre pr�cis�ment
juste cela dont vous avez besoin, tous les deux.
442
01:04:05,200 --> 01:04:07,509
Je vais lui dire.
443
01:04:08,560 --> 01:04:11,836
Il sera heureux d'entendre �a.
444
01:04:14,320 --> 01:04:19,155
Ce n'est pas une d�cision permanente
que tu as � prendre aujourd'hui.
445
01:04:21,800 --> 01:04:27,193
Reste avec nous aussi longtemps que tu veux.
Ou jusqu'� ce que tu puisses rentrer chez toi.
446
01:04:31,040 --> 01:04:34,112
Roger n'a pas d�m�nag�, Thomas.
447
01:04:34,200 --> 01:04:38,557
Et �a ne semble pas probable.
-Il va d�m�nager!
448
01:04:40,200 --> 01:04:45,638
Je t'entends, mais nous devons nous
rapporter � la situation d'aujourd'hui.
449
01:04:47,200 --> 01:04:54,072
Elle a un emploi, elle ne veut plus
de lui. Elle se d�brouille bien.
450
01:04:58,000 --> 01:05:00,992
Il va d�m�nager!
451
01:05:06,040 --> 01:05:08,429
Je pense que c'est suffisant.
452
01:05:09,920 --> 01:05:14,311
Au moins, nous avons eu la chance
de nous rencontrer.
453
01:05:16,960 --> 01:05:22,512
Penses-y, Thomas.
Et nous en reparlerons dans quelques semaines.
454
01:05:53,920 --> 01:05:57,515
Lillian?
Je ne l'ai pas vue depuis des jours.
455
01:06:12,280 --> 01:06:14,589
Tu as arr�t�?
456
01:06:17,560 --> 01:06:19,949
Ton job, maman!
457
01:06:23,000 --> 01:06:27,198
Non
Je ne me sentais pas bien aujourd'hui.
458
01:06:45,800 --> 01:06:51,238
-Qu'est ce que c'est, cette histoire?
-Peux-tu les appeler, leur dire que je suis malade?
459
01:06:52,560 --> 01:06:56,189
--Qu'est ce que c'est, bordel?
-C'est rien.
460
01:06:56,840 --> 01:06:59,434
-Qu'est ce que c'est?
-Rien.
461
01:07:00,040 --> 01:07:02,190
Mon ch�ri...
462
01:07:03,200 --> 01:07:06,636
Il doit s'en aller, maman.
Maintenant!
463
01:07:07,000 --> 01:07:10,549
- Tu ne piges pas !!?
- Je ne peux pas.
464
01:07:14,400 --> 01:07:18,279
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aimer, moi aussi.
465
01:07:27,440 --> 01:07:29,715
T'aimer?
466
01:07:29,800 --> 01:07:33,839
Tu appelles �a aimer, maman?
Tu appelles �a aimer?
467
01:07:33,920 --> 01:07:35,797
Thomas!
468
01:07:37,320 --> 01:07:39,709
-Je veux que tu partes.
-Quoi?
469
01:07:39,800 --> 01:07:42,394
Je veux que tu partes.
470
01:07:45,120 --> 01:07:47,395
S'il te pla�t, pars maintenant.
471
01:07:52,720 --> 01:07:56,759
-C'est moi qui dois partir?
-Oui.
472
01:07:59,040 --> 01:08:03,955
C'est nous qui devons partir?
Moi et Daniel?
473
01:08:09,880 --> 01:08:12,872
Moi et Daniel?
Devons-nous partir?
474
01:10:00,800 --> 01:10:03,473
Je vais la retrouver.
475
01:10:11,400 --> 01:10:14,073
-Salut.
-Fais un beau voyage.
476
01:10:14,160 --> 01:10:17,072
Terje, bon voyage.
477
01:10:19,880 --> 01:10:21,757
-Salut.
478
01:10:26,400 --> 01:10:29,233
Notre petit Christophe Colomb.
479
01:10:37,720 --> 01:10:40,075
� demain.
480
01:11:21,240 --> 01:11:22,958
Non!
481
01:11:45,400 --> 01:11:46,594
Non!
482
01:11:52,400 --> 01:11:54,789
-Salut.
-Salut ...
483
01:11:57,800 --> 01:12:01,031
Nous �tions juste au milieu de ...
Yes
484
01:12:07,440 --> 01:12:09,635
Nous sommes tout ce qu'elle a!
485
01:12:09,720 --> 01:12:13,474
Tu ne peux pas l'amener ici
sans me le dire.
486
01:12:13,640 --> 01:12:19,431
-Qu'est-ce qu'elle va penser maintenant?
-Qu'est-ce que toi, tu penses?
487
01:12:19,680 --> 01:12:22,114
C'est impossible, Thorstein.
488
01:12:22,200 --> 01:12:25,909
Consid�rant la mani�re dont les choses
sont entre nous pour l'instant.
489
01:12:26,000 --> 01:12:28,594
�a fait des si�cles qu'on se dispute!
490
01:13:35,080 --> 01:13:36,752
Il ne r�pond pas.
491
01:13:55,600 --> 01:13:58,478
Je pensais qu'elle �tait d'accord.
492
01:13:58,560 --> 01:14:03,395
Elle �tait cens�e travailler
la pause de nuit.
493
01:14:03,520 --> 01:14:06,990
Mais soudain elle est arriv�e � la maison.
494
01:14:10,040 --> 01:14:13,589
�a n'a jamais fonctionn� entre nous.
495
01:14:16,560 --> 01:14:19,836
Bien la peine d'avoir des parents!
496
01:14:19,920 --> 01:14:22,150
�a ne sert � rien.
497
01:14:22,920 --> 01:14:27,277
Ou du moins
il n'y a rien d'automatique l�-dedans.
498
01:14:39,760 --> 01:14:41,876
Marianne!
499
01:14:53,400 --> 01:14:55,789
C'est mieux?
500
01:15:08,520 --> 01:15:10,590
Voil�.
501
01:15:10,680 --> 01:15:14,309
Tu as oubli� un petit coin.
Juste l�.
502
01:15:17,480 --> 01:15:20,597
Exact.
Apparemment j'ai oubli�.
503
01:18:23,640 --> 01:18:28,031
L� � droite
de ce b�timent gris.
504
01:18:28,680 --> 01:18:31,752
J'ai v�cu partout!
505
01:18:32,080 --> 01:18:34,753
L� aussi, J'ai merd�.
506
01:18:35,400 --> 01:18:40,076
Pourquoi es-tu comme �a?
Pourquoi tu fais tout foirer?
507
01:18:40,520 --> 01:18:43,239
Tu piges toujours pas un peu?
508
01:18:44,520 --> 01:18:47,273
Penses-tu que j'ai besoin de toi?
509
01:18:49,400 --> 01:18:51,914
Je n'ai besoin de personne.
Regarde.
510
01:18:52,000 --> 01:18:53,911
Salut!
511
01:19:08,320 --> 01:19:10,515
''Tu piges toujours pas un peu?''
512
01:19:10,600 --> 01:19:13,273
Tais-toi, imb�cile!
513
01:19:17,240 --> 01:19:20,710
-Je m'excuse.
-Ne dis pas �a.
514
01:19:25,720 --> 01:19:29,872
-Je m'excuse.
-Ne jamais s'excuser.
515
01:19:33,080 --> 01:19:35,150
OK.
D�sol�.
516
01:19:42,960 --> 01:19:49,195
-D�sol�. J'aurais d� vous le faire savoir.
-Nous ne savions pas que tu le prendrais.
517
01:19:49,280 --> 01:19:52,670
Nous allions juste acheter
les cadeaux de No�l.
518
01:19:52,760 --> 01:19:55,069
OK.
Amusez-vous.
519
01:19:55,640 --> 01:19:57,995
-Bye!
-Bye.
520
01:20:27,280 --> 01:20:30,955
-Et cela, �a va?
-Elle en a d�j� un.
521
01:20:32,200 --> 01:20:34,839
C'est la m�me chose, mais en rouge.
522
01:20:37,320 --> 01:20:39,515
Maman?
523
01:20:49,520 --> 01:20:53,718
C'est pour maman, tu comprends?
524
01:20:55,800 --> 01:20:59,839
TA m�re.
Pour lui faire plaisir.
525
01:21:11,280 --> 01:21:14,352
C'est beau, n'est-ce pas?
526
01:21:36,520 --> 01:21:38,636
Daniel?
527
01:21:48,120 --> 01:21:50,315
Daniel!
528
01:22:03,920 --> 01:22:06,195
Je veux rentrer � la maison.
529
01:22:06,720 --> 01:22:10,599
Je sais.
Je veux rentrer � la maison aussi.
530
01:22:13,840 --> 01:22:16,673
Non, je veux rentrer chez moi!
531
01:22:17,840 --> 01:22:20,195
Bien.
Viens.
532
01:22:24,880 --> 01:22:27,348
Bonsoir, Daniel!
533
01:23:47,480 --> 01:23:51,519
-Tu vas bien?
-Oui. Je vais bien.
534
01:23:52,840 --> 01:23:55,434
Tout � fait bien.
535
01:24:19,120 --> 01:24:22,032
-Comment vas-tu?
-Tr�s bien.
536
01:24:22,120 --> 01:24:24,315
Et toi?
537
01:24:43,840 --> 01:24:46,479
J'ai re�u un nouvel iPhone.
538
01:24:47,960 --> 01:24:50,155
Je sais, j'ai vu.
539
01:24:55,600 --> 01:25:01,038
Tu n'as pas �VU� quelque chose.
Ce n'est pas ce que tu penses.
540
01:25:05,560 --> 01:25:10,509
J'obtiens exactement ce que je veux.
Sais-tu pourquoi?
541
01:25:11,360 --> 01:25:14,033
-Tu le sais?
-Pourquoi?
542
01:25:15,360 --> 01:25:20,195
Parce qu'il est fou de moi.
Il n'en a jamais assez.
543
01:25:51,600 --> 01:25:53,670
Salut!
544
01:26:22,520 --> 01:26:24,431
C'est parfait!
545
01:26:30,680 --> 01:26:33,399
Il aime le poisson, ton p�re? ...
546
01:26:38,480 --> 01:26:40,914
Il aime le poisson.
547
01:26:41,840 --> 01:26:44,149
Alors, il va adorer!
548
01:26:48,160 --> 01:26:52,233
Qu'est-ce que tu vas donner � ta tante?
549
01:27:15,000 --> 01:27:17,230
Salut.
550
01:27:20,720 --> 01:27:24,793
Ne vas-tu pas te marier
et avoir des enfants?
551
01:27:24,880 --> 01:27:28,429
Tu crois qu'elle te d�sirait vraiment?
552
01:27:32,520 --> 01:27:34,715
Putain.
553
01:27:44,120 --> 01:27:46,156
Allons, Terje.
554
01:27:48,920 --> 01:27:51,718
J'ai quelque chose pour toi.
555
01:27:56,400 --> 01:27:59,119
Je ne l'ai presque jamais utilis�.
556
01:28:00,320 --> 01:28:02,550
Je vais aller avec toi.
557
01:29:11,360 --> 01:29:14,238
On doit faire rentrer le chat?
558
01:29:34,920 --> 01:29:37,514
Terje, elle a disparu.
559
01:29:39,240 --> 01:29:41,959
Elle n'est pas au Danemark.
560
01:29:43,040 --> 01:29:45,395
Elle est partie.
561
01:29:45,880 --> 01:29:48,075
Pour toujours.
562
01:29:50,600 --> 01:29:53,637
Tu veux dire, tu penses qu'elle est morte?
563
01:29:53,720 --> 01:29:55,870
Terje ...
564
01:30:00,960 --> 01:30:03,349
Je n'en plus. C'est plus possible.
565
01:30:03,440 --> 01:30:08,594
Qu'est-ce qui n'est plus possible, papa?
C'est mes trucs de chat?
566
01:30:17,600 --> 01:30:19,795
Non
567
01:30:30,840 --> 01:30:34,116
Non, ce n'est pas ton truc de chat.
568
01:30:37,320 --> 01:30:41,279
Parce que je ne le fais plus.
569
01:30:42,200 --> 01:30:46,352
C'est que ...
Je ne peux pas t'avoir autour de moi.
570
01:30:48,480 --> 01:30:50,835
Pourquoi pas, papa?
571
01:30:57,880 --> 01:31:02,556
Parce que chaque fois que ...
je pose les yeux sur toi ...
572
01:31:07,080 --> 01:31:12,950
Et je ne veux pas penser comme �a,
mais je ne peux pas m'en emp�cher ...
573
01:31:31,760 --> 01:31:36,629
Je pense que c'est de ta faute
qu'elle est disparue.
574
01:32:33,040 --> 01:32:36,191
-Merci.
-De rien.
575
01:32:39,080 --> 01:32:41,310
Tu veux que je le d�balle maintenant?
576
01:32:45,880 --> 01:32:49,395
C'est pas encore la veill�e de No�l.
577
01:32:49,520 --> 01:32:52,034
Qu'en penses-tu?
578
01:33:12,360 --> 01:33:14,635
Bien.
579
01:33:36,720 --> 01:33:41,840
Tu comprends que tu ne peux plus
venir � la maison � pr�sent.
580
01:33:43,080 --> 01:33:45,878
Comme les choses se sont pass�es....
581
01:33:50,360 --> 01:33:54,751
Tu comprends que, Marianne.
Tu es d�sormais .... ben .
582
01:33:56,280 --> 01:33:58,555
Marianne ...
583
01:34:05,680 --> 01:34:07,989
Viens ici.
584
01:34:35,640 --> 01:34:37,631
H� ...
585
01:35:01,080 --> 01:35:04,914
Je dois partir d'ici.
Aide-moi.
586
01:35:17,720 --> 01:35:19,358
Aide-moi.
587
01:35:19,440 --> 01:35:22,159
Tu l'as poignard�?
588
01:35:22,240 --> 01:35:25,391
Aidez-moi!
Je dois sortir d'ici!
589
01:35:25,480 --> 01:35:27,755
Emballe tes trucs!
590
01:36:53,440 --> 01:36:55,635
Marianne!
591
01:41:00,400 --> 01:41:02,550
Test ...
592
01:41:09,760 --> 01:41:12,593
Il y a eu beaucoup de gens
� la c�r�monie pour Terje?
593
01:41:12,680 --> 01:41:14,113
Oui.
594
01:41:14,200 --> 01:41:16,634
Il a �t� enter ...
595
01:41:17,040 --> 01:41:19,190
'd�clar� disparu'.
596
01:41:21,520 --> 01:41:25,195
�trange
qu'ils ne le trouvent pas, lui non plus.
597
01:41:25,280 --> 01:41:29,796
Il est probablement au Danemark.
Avec sa maman.
598
01:41:32,200 --> 01:41:35,556
-Tu ne penses pas?
-Probablement-.
599
01:41:40,600 --> 01:41:44,559
As-tu appris quelque chose
� propos de ta m�re?
600
01:41:49,120 --> 01:41:51,634
Est-elle toujours l�-bas?
601
01:41:52,280 --> 01:41:54,589
A Vegas?
602
01:41:55,760 --> 01:42:01,039
Ma m�re n'est rien d'autre
qu'une junkie r�guli�re dans la rue.
603
01:42:10,240 --> 01:42:13,630
As-tu la TV dans ta chambre?
604
01:42:13,720 --> 01:42:15,870
'MTV.
605
01:42:15,960 --> 01:42:18,076
'Eurosport.
606
01:42:18,160 --> 01:42:19,752
'D�couverte.
607
01:42:19,840 --> 01:42:22,195
'Canal Plus.
608
01:42:25,160 --> 01:42:27,355
'RTL.
609
01:42:27,480 --> 01:42:31,758
' TV2 danoise.
' TV1 et TV2 su�doises .
610
01:42:32,520 --> 01:42:35,034
Et les norv�giennes?
611
01:42:35,120 --> 01:42:37,111
Ouais.
612
01:43:18,040 --> 01:43:20,474
A plus tard.
613
01:43:24,600 --> 01:43:28,275
Il vaudrait mieux ...
que tu ne reviennes plus ....
614
01:43:29,040 --> 01:43:32,032
�a d�molit mon traintrain.
615
01:44:32,520 --> 01:44:34,636
Pris!
A ton tour.
616
01:44:36,960 --> 01:44:40,953
Que fais-tu?
Ramasse la balle.
617
01:44:42,640 --> 01:44:45,598
Tu m'as eu!
Je vais t'avoir!
618
01:44:47,240 --> 01:44:49,435
Pris!
619
01:44:49,760 --> 01:44:54,311
-Tu n'as pas le droit de me tenir!
-Petit coquin.
620
01:45:01,720 --> 01:45:06,191
-Je ne peux plus m'occuper de toi, tu le sais?
-Je sais.
621
01:45:07,080 --> 01:45:10,868
C'est parce que tu es trop intelligent.
622
01:45:15,720 --> 01:45:18,518
Mais on reste des fr�res, non?
623
01:45:18,600 --> 01:45:21,910
Les meilleurs fr�res dans le monde entier!
624
01:45:22,120 --> 01:45:26,830
-Et tu viendras me visiter?
-Oui. Tout le temps.
625
01:45:33,600 --> 01:45:35,909
Tu veux jouer � touche-touche?
626
01:45:36,480 --> 01:45:38,948
Ouais.
Tu es touch�!
627
01:45:39,040 --> 01:45:40,519
Touch�!
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1255956
Vegas (2009) Fran�ais.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / / 46595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.