All language subtitles for Todo va a estar bien [Everything Will Be Fine] - 01x01 - Ortiburcio.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRONTiUM+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,216
[ambient office noise]
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
[indistinct chatter]
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,519
[man] I'm going to ask you
a series of personal questions
4
00:00:19,602 --> 00:00:23,398
to create
a psychobiographical profile of you
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,775
that will help the judge make a decision
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,403
regarding custody of...
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,320
Andrea?
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
- Yes.
- [man] Good. Very well.
9
00:00:33,116 --> 00:00:35,326
At what age
did you become sexually active?
10
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
[woman] Eighteen.
11
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
- Eighteen?
- [woman] Yes.
12
00:00:39,622 --> 00:00:40,707
[grunts]
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,208
[pen scratching]
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
- [social worker] Are your parents alive?
- Yes.
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,713
- How is your relationship with them?
- Good.
16
00:00:46,796 --> 00:00:49,674
[woman 2] How would you describe
your relationship with your father?
17
00:00:49,758 --> 00:00:50,758
None.
18
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
He left when, uh... I was very young.
19
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
And your mother... was she strict?
20
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
[man laughing] No.
21
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
No, no. She's a hippie, free love and all.
22
00:01:02,479 --> 00:01:05,815
Um... she's a liberal, animal lover.
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
She was vegetarian before it was a thing.
24
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
She's AMLO to the bitter end.
25
00:01:10,403 --> 00:01:13,823
And that was even, uh...
before he raised seniors' benefits.
26
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
She's pretty cool.
27
00:01:15,158 --> 00:01:17,358
[social worker 1]
How many sexual partners have you had?
28
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
Four.
29
00:01:19,913 --> 00:01:20,913
You sure about that?
30
00:01:21,581 --> 00:01:22,999
What do you mean?
31
00:01:23,750 --> 00:01:26,503
[social worker 2]
How many sexual partners have you had?
32
00:01:26,586 --> 00:01:29,130
That's a loaded question.
I don't know, uh...
33
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
- I can't answer that.
- Approximately?
34
00:01:32,258 --> 00:01:33,134
Mmm...
35
00:01:33,218 --> 00:01:35,929
[social worker 2] In the range
of 10 to 20? 20 to 30?
36
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
[social worker 1] Have you ever used
psychotropic substances?
37
00:01:40,308 --> 00:01:41,308
Marijuana.
38
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
[social worker 2] Have you ever used
psychotropic substances?
39
00:01:44,771 --> 00:01:45,772
Honestly, yeah.
40
00:01:45,855 --> 00:01:49,067
[social worker 1] How old were you
when you met daughter's father?
41
00:01:49,150 --> 00:01:50,527
I was 20 years old.
42
00:01:51,027 --> 00:01:52,028
Thirty-two.
43
00:01:53,113 --> 00:01:56,074
[social worker 1] How old was your
daughter when she lost her first tooth?
44
00:01:56,157 --> 00:01:57,367
[chuckles]
45
00:01:57,450 --> 00:01:59,953
[social worker 2] What's the name
of your daughter's teacher?
46
00:02:00,036 --> 00:02:01,621
- Hmm.
- You don't know.
47
00:02:01,704 --> 00:02:05,041
[social worker 1] Would you say
you lose your temper easily?
48
00:02:05,583 --> 00:02:06,501
No.
49
00:02:06,584 --> 00:02:08,545
No. Uh... no.
50
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
[social worker 1]
Are you a victim of domestic violence?
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,048
No.
52
00:02:12,132 --> 00:02:14,759
[social worker 2]
Ever been violent towards your partner?
53
00:02:14,843 --> 00:02:15,885
Mm-mmm. No.
54
00:02:15,969 --> 00:02:19,089
[social worker 2] Has your daughter been
diagnosed with the following problems?
55
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Just say yes and no answers, please.
I don't need a story.
56
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
Does she feel sad and hopeless?
Does she cry a lot?
57
00:02:24,561 --> 00:02:25,603
No.
58
00:02:25,687 --> 00:02:27,814
- [social worker 2] Is she irritable?
- No.
59
00:02:27,897 --> 00:02:29,816
Does she dwell on death or loss?
60
00:02:29,899 --> 00:02:30,733
No.
61
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
Is she anxious, nervous, or worried?
62
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
No.
63
00:02:33,987 --> 00:02:35,697
- Any panic attacks?
- No.
64
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
- Trouble seeing or hearing?
- No.
65
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
That's all, thank you.
Go to the next desk.
66
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
[upbeat rock theme music playing]
67
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
68
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
THREE MONTHS EARLIER
69
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
[inhales and exhales deeply]
70
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
[mellow acoustic guitar playing]
71
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
[exhales]
72
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
[woman] Ruy!
73
00:04:49,914 --> 00:04:50,914
Who is it?
74
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
[girl] It's me!
75
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
[woman] "Me" who?
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,380
[girl] Andrea, your daughter.
77
00:04:58,256 --> 00:05:01,968
[woman] Shove... The mattress,
under the bed! Come on, hurry!
78
00:05:03,428 --> 00:05:04,637
This is a nice surprise.
79
00:05:05,263 --> 00:05:06,139
Come in, little miss.
80
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
[Andrea] Thank you.
81
00:05:08,433 --> 00:05:09,851
What's up, little monkey?
82
00:05:09,934 --> 00:05:11,811
I had a bad dream.
83
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
- Oh! I'm so sorry to hear that.
- What? Really, sweet pea? Again?
84
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
- What's that, Mommy?
- Oh, boy.
85
00:05:16,816 --> 00:05:18,234
- Nothing.
- Andrea?
86
00:05:18,318 --> 00:05:19,360
There you go.
87
00:05:19,444 --> 00:05:21,755
- What happened in the dream?
- [Andrea] It was a bad dream.
88
00:05:21,779 --> 00:05:22,905
What was it about?
89
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
[Andrea] About Ortiburcio.
90
00:05:26,034 --> 00:05:27,160
Who is Ortiburcio?
91
00:05:27,243 --> 00:05:29,037
He's a mean chicken.
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,373
I was in the forest
where Grandma went crazy.
93
00:05:32,457 --> 00:05:34,042
- No way.
- And then what happened?
94
00:05:34,125 --> 00:05:38,087
Ortiburcio got mad at me
for playing with other chickens.
95
00:05:38,796 --> 00:05:40,048
- What?
- And then what?
96
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
Then, some UFOs came and took him away.
97
00:05:43,426 --> 00:05:46,971
Then, I got lost in the forest
and couldn't find my way back home.
98
00:05:47,430 --> 00:05:50,725
I told you,
therapy for this kid will cost a fortune.
99
00:05:50,808 --> 00:05:52,393
[chuckling] No fucking kidding.
100
00:05:52,477 --> 00:05:54,854
Well, I'm not surprised
you're having nightmares
101
00:05:54,937 --> 00:05:56,856
if you're wearing that awful thing.
102
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
Your dad is trying to influence
your taste in music.
103
00:05:59,525 --> 00:06:01,819
[Ruy] No, I'm not.
You like Iron Maiden, don't you?
104
00:06:02,320 --> 00:06:03,654
Not really.
105
00:06:03,738 --> 00:06:06,115
[Ruy] No? Say that again.
106
00:06:06,199 --> 00:06:08,576
[laughing] What? I can't hear you.
You what? Huh?
107
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
[Andrea] No, no no!
108
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
- I can't hear you.
- No, no, no.
109
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
- [chuckling]
- You guys!
110
00:06:14,207 --> 00:06:15,708
[Ruy] No, no, no!
111
00:06:15,792 --> 00:06:18,044
Okay, it's time to go back to sleep.
112
00:06:18,127 --> 00:06:20,797
- I'm not ticklish.
- Can I sleep in your bed with you?
113
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
Okay, but let's see
who falls asleep first.
114
00:06:25,968 --> 00:06:27,220
Okay, one, two, three!
115
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
["Maldito" by Jessy Bulbo playing]
116
00:07:01,796 --> 00:07:04,173
Ready, junebug?
Got your insoles in your shoes?
117
00:07:04,257 --> 00:07:05,257
No, I can't find them.
118
00:07:05,299 --> 00:07:07,927
They're under your dresser.
Hurry, we're late.
119
00:07:08,886 --> 00:07:11,389
- [Ruy] They're under the bed!
- Thank you!
120
00:07:12,932 --> 00:07:15,601
If they're not there, just never mind.
Hurry, Andrea!
121
00:07:15,685 --> 00:07:16,727
[Andrea] Coming!
122
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
Idalia, have some breakfast. It's late.
123
00:07:20,982 --> 00:07:24,110
- I'll take out the trash, then I'll eat.
- [Ruy] Hurry, Idalia.
124
00:07:25,486 --> 00:07:26,779
[mother] Come on, up you go!
125
00:07:26,863 --> 00:07:28,948
You're just in time. Here!
126
00:07:29,031 --> 00:07:31,075
- Did you pack your homework?
- Yeah.
127
00:07:31,868 --> 00:07:33,703
Take really big bites, please, honey.
128
00:07:33,786 --> 00:07:35,997
- Andrea, where's your homework?
- Hurry.
129
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
Take another big one.
130
00:07:38,791 --> 00:07:40,168
- Andrea.
- Mm-hmm?
131
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
Big one, please. Yeah.
132
00:07:42,545 --> 00:07:43,629
Fuck, we're so late.
133
00:07:43,713 --> 00:07:45,882
- Come on. Grab your toast and let's go.
- Your chai.
134
00:07:45,965 --> 00:07:47,805
- That's it. Come on.
- Don't forget your chai.
135
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
[scoffs] Thank you.
136
00:07:49,385 --> 00:07:50,385
Lunch.
137
00:07:50,887 --> 00:07:52,138
You're good to go!
138
00:07:53,973 --> 00:07:55,808
[mother] Néstor, Güero is back.
139
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
Yeah, I made sure
he won't escape anymore.
140
00:07:58,311 --> 00:07:59,580
- [mother] I see that.
- [Andrea] Hi, Güero.
141
00:07:59,604 --> 00:08:01,647
[mother] Let's go, love. See ya.
142
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
[Néstor] Yeah, have a good one.
143
00:08:05,026 --> 00:08:08,070
[mother] Did everyone RSVP
for your birthday party?
144
00:08:08,154 --> 00:08:09,154
Not Caro.
145
00:08:09,614 --> 00:08:12,909
- Her grandma is sick because of sugar.
- [mother] Poor thing.
146
00:08:13,659 --> 00:08:16,537
Don't worry, my love.
I'll make sure she's allowed to come.
147
00:08:17,538 --> 00:08:19,332
Give me a kiss. I love you.
148
00:08:19,415 --> 00:08:22,793
Hey Mommy, don't forget to come to
the parent-teacher conference on Monday.
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,421
- Her dad will be here, thanks.
- [teacher] Sure, no problem.
150
00:08:25,546 --> 00:08:28,633
["Un Día Punk" by Juana Molina playing]
151
00:09:10,383 --> 00:09:13,928
[female voice] You're tuned in
to Resonance Radio, 96.3.
152
00:09:14,011 --> 00:09:16,347
The voice of transformation.
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
[woman] Now Nacho,
I really want you to explain
154
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
why past administrations covered this up.
155
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- I don't get it.
- [man] Who covered it up?
156
00:09:23,145 --> 00:09:24,689
[woman 1] You did! Come on!
157
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
[woman 2] Careful, it's hot.
158
00:09:27,275 --> 00:09:28,919
[man 1] First of all,
what do you mean by "you"?
159
00:09:28,943 --> 00:09:30,736
- "You" is amorphous.
- [both muted]
160
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
[man 1] I'm an academic, I'm a journalist.
161
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
- How are you?
- Is this it?
162
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
- Yep, it is.
- [woman 2] Okay.
163
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
- When will you help me with the podcast?
- [woman 2] I don't know.
164
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
- I'll check my schedule and let you know.
- It'll be great, right?
165
00:09:41,914 --> 00:09:43,624
Your voice is fucking awesome, Rebeca.
166
00:09:43,708 --> 00:09:45,960
You're gonna kill it, I swear. Really.
167
00:09:46,043 --> 00:09:48,605
[man 1] There was all kinds of support,
but now they're left on their own.
168
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
[woman 1] I'm sorry,
but this is the first time
169
00:09:50,673 --> 00:09:53,009
anyone has tried to fix
the root of the problem,
170
00:09:53,092 --> 00:09:56,488
- through scholarships and opportunities...
- Scholarships don't lead to jobs, though.
171
00:09:56,512 --> 00:10:00,182
They're just resurrecting the same
programs as the ones we had with PRI.
172
00:10:00,266 --> 00:10:02,810
I'm sorry, Nacho,
but no, I think you're wrong about that.
173
00:10:02,893 --> 00:10:03,728
[Nacho] How so?
174
00:10:03,811 --> 00:10:06,564
They won't make the mistakes
they made in the past.
175
00:10:06,647 --> 00:10:09,650
But the officials are all the same.
The whole cabinet is from the PRI.
176
00:10:09,734 --> 00:10:12,111
We can't learn from our mistakes
and improve our ways?
177
00:10:12,194 --> 00:10:13,946
Now tell me, you ever make mistakes?
178
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
Of course, but I'm not a public servant.
179
00:10:15,823 --> 00:10:17,867
[woman 1]
That's all the time we have today.
180
00:10:17,950 --> 00:10:21,454
So we'll have to leave this debate
and save it for another time, I guess.
181
00:10:21,537 --> 00:10:23,623
Thank you, Nacho, for joining us today.
182
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
- It's always good to see you.
- Mm-hmm.
183
00:10:26,042 --> 00:10:28,544
Hello, Ruy. How are you doing today?
184
00:10:28,628 --> 00:10:31,839
- Hi Laura, I'm good. Hello, hello.
- Why did you come all the way here
185
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
when you could've done
your segment on the phone?
186
00:10:34,050 --> 00:10:35,092
Oh well, here you are.
187
00:10:35,176 --> 00:10:37,094
What will you be playing for us today?
188
00:10:37,178 --> 00:10:38,679
Well, in keeping with today's theme,
189
00:10:38,763 --> 00:10:41,057
you were talking about
the pros and cons of change.
190
00:10:41,140 --> 00:10:43,934
Here's a tune called
"I Don't Have Time to Change My Life"
191
00:10:44,018 --> 00:10:45,098
by the master of masters...
192
00:10:45,144 --> 00:10:48,564
Rockdrigo González!
The Prophet of the Nopal!
193
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
Oh my God! I remember it!
194
00:10:50,149 --> 00:10:52,610
Yes, of course. This is from back
in your day, right, Laura?
195
00:10:52,693 --> 00:10:54,173
- It sure is.
- An oldie but a goodie.
196
00:10:54,236 --> 00:10:55,863
This song is off a record called Hurb...
197
00:10:55,946 --> 00:10:59,033
Hurbanistorias! Of course.
198
00:10:59,116 --> 00:11:01,827
Oh! I used to listen to it way back when.
Great album.
199
00:11:01,911 --> 00:11:03,631
- Yeah, really? You did?
- Yeah, I loved it.
200
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Well, Hurbanistorias is his only record,
201
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
first edition was launched independently
off a cassette he made.
202
00:11:08,459 --> 00:11:11,212
Let's hear it. It's such a great song!
Amazing storyteller!
203
00:11:11,295 --> 00:11:13,589
- Loved him. I went to all his concerts.
- [song starts]
204
00:11:13,673 --> 00:11:16,300
- Impressive.
- Yeah, what a voice. Amazing voice!
205
00:11:16,384 --> 00:11:19,470
I used to see him busking in the subway,
even then I'd get such goosebumps.
206
00:11:19,553 --> 00:11:22,139
- So cool, awesome, wow.
- Let's listen, come on.
207
00:11:22,223 --> 00:11:23,224
Here we go, okay.
208
00:11:23,307 --> 00:11:25,309
[song continues]
209
00:11:33,275 --> 00:11:34,985
- [Ruy] Rebeca?
- Hm?
210
00:11:35,069 --> 00:11:36,195
Are you decent?
211
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
[chuckling]
212
00:11:37,780 --> 00:11:39,323
- What's up?
- How's it going?
213
00:11:40,282 --> 00:11:42,493
So, do you have your playlist
ready for tonight?
214
00:11:43,285 --> 00:11:45,079
No, I have no idea.
215
00:11:45,162 --> 00:11:48,749
I've never played
an engagement party before.
216
00:11:49,250 --> 00:11:50,751
So something chill, right?
217
00:11:50,835 --> 00:11:53,546
You can't set a chill vibe there.
I'll send you some tunes.
218
00:11:53,629 --> 00:11:58,467
No, really, I'm fine.
You already gave me some suggestions.
219
00:11:58,551 --> 00:12:00,904
- Tons of great tunes, thanks.
- [Ruy] No problem. I'll help.
220
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
I played for them last year,
so I know what they like.
221
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
They have really shitty taste,
unfortunately.
222
00:12:05,891 --> 00:12:08,394
Give me your number,
I'll send you some songs.
223
00:12:08,477 --> 00:12:12,440
Just send them to me on Spotify
and I'll go through the list, okay?
224
00:12:12,523 --> 00:12:16,110
- It'll be easier that way.
- [laughing] Seriously, come on.
225
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Look, you can't even get
these songs on Spotify.
226
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
- Give me a break. I'll just give you mine.
- Yeah.
227
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
No, come on.
228
00:12:22,491 --> 00:12:23,701
Give me your phone.
229
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
Hang on...
230
00:12:27,663 --> 00:12:28,873
What's your...? Hey!
231
00:12:28,956 --> 00:12:32,168
I'll just enter it, it'll be faster.
Just a sec.
232
00:12:34,044 --> 00:12:35,212
[phone buzzing]
233
00:12:35,337 --> 00:12:36,964
There. Done.
234
00:12:38,174 --> 00:12:39,925
[unenthused] Okay, great.
235
00:12:40,009 --> 00:12:42,011
Do yourself a favor and listen to this.
236
00:12:42,094 --> 00:12:43,929
Seriously, do yourself a favor.
237
00:12:44,013 --> 00:12:44,847
[sighs] Okay.
238
00:12:44,930 --> 00:12:46,265
You're gonna love it.
239
00:12:46,807 --> 00:12:48,142
- Okay?
- Okay, bye.
240
00:12:49,310 --> 00:12:50,311
See you later.
241
00:12:51,395 --> 00:12:52,395
Bye!
242
00:13:04,116 --> 00:13:05,868
[man] You're late again, Ruy.
243
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
No way. It starts at 2:30.
244
00:13:07,912 --> 00:13:08,912
What's up?
245
00:13:11,791 --> 00:13:13,459
Andrea? What's wrong?
246
00:13:13,959 --> 00:13:15,294
What's going on?
247
00:13:16,837 --> 00:13:17,671
Huh?
248
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
It hurts so much.
249
00:13:19,757 --> 00:13:22,259
What did you eat? Open your mouth.
250
00:13:23,511 --> 00:13:24,720
Oh, honey.
251
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
We told you not to eat anything
from the school cafeteria.
252
00:13:28,098 --> 00:13:30,226
That's why we pack your lunch.
253
00:13:30,309 --> 00:13:31,185
What did you eat?
254
00:13:31,268 --> 00:13:33,354
I ate a popsicle.
255
00:13:33,854 --> 00:13:35,272
Did it at least taste good?
256
00:13:35,773 --> 00:13:39,109
So start the presentation with your intro
on the iconographic research
257
00:13:39,193 --> 00:13:42,029
and the pre-Hispanic design
we chose, okay?
258
00:13:42,112 --> 00:13:44,740
Remember not to talk about the vulvas,
I'll tall about those
259
00:13:44,824 --> 00:13:46,450
when I mention our designs,
260
00:13:46,534 --> 00:13:49,370
and the censorship we've encountered
on the social networks.
261
00:13:49,453 --> 00:13:51,455
[chuckling] Keep going.
262
00:13:51,539 --> 00:13:53,999
Don't stop now. You're on a roll.
263
00:13:54,083 --> 00:13:55,125
What's wrong?
264
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Nothing. Just that we're about to sell
our souls to the corporate devil.
265
00:13:59,004 --> 00:14:00,714
Come on, Julia, no guilt trips, please.
266
00:14:01,215 --> 00:14:03,801
And keep us out of hot water
if you don't mind.
267
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
Steer clear of controversy.
268
00:14:06,679 --> 00:14:07,679
Look, I will.
269
00:14:07,721 --> 00:14:10,140
I guess it's just that on one hand,
270
00:14:10,224 --> 00:14:12,351
I wanna get it, and on the other I don't.
271
00:14:12,434 --> 00:14:15,396
[colleague] These projects
help finance our own stuff.
272
00:14:17,106 --> 00:14:18,315
Quite honestly...
273
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
I'm very nervous.
274
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
This is gonna be so good for us.
275
00:14:22,403 --> 00:14:24,738
Think about the exposure we're gonna have.
276
00:14:24,822 --> 00:14:28,200
We'll be in festivals,
billboards, shows, everywhere.
277
00:14:29,159 --> 00:14:30,494
Don't think about the money.
278
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
[Julia] It'll be great.
279
00:14:46,594 --> 00:14:50,347
[man] I know we gave you guys
total creative freedom, but...
280
00:14:50,431 --> 00:14:51,473
[man 2] Total freedom.
281
00:14:51,557 --> 00:14:54,602
- [man 1] But yeah, this is good...
- [man 2] It's spectacular!
282
00:14:54,685 --> 00:14:57,938
It's spectacular, I love it.
We love it. Don't we, Pancho?
283
00:14:58,022 --> 00:14:59,565
You know what it reminds me of?
284
00:14:59,648 --> 00:15:03,235
Remember those little puppies
in hats we did? The Lulu campaign.
285
00:15:03,319 --> 00:15:05,613
- Actually, we did that for you.
- [man 2] What?
286
00:15:05,696 --> 00:15:08,449
- [Pancho] No way.
- Yeah, we designed her for you.
287
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Designed "her"!
288
00:15:09,617 --> 00:15:11,535
- [both laughing]
- Love it.
289
00:15:11,619 --> 00:15:14,163
- The campaign is a "she," not an "it."
- [phone buzzing]
290
00:15:14,246 --> 00:15:16,582
Sorry, I leave it on
in case my daughter calls.
291
00:15:16,665 --> 00:15:19,168
- [man 2] What? You have a daughter?
- Yeah.
292
00:15:19,668 --> 00:15:21,211
- How old are you?
- Thirty.
293
00:15:21,295 --> 00:15:22,963
- Thirty?
- [colleague] Looks younger.
294
00:15:23,047 --> 00:15:24,381
- [Pancho] Damn!
- Awesome, wow.
295
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
As a matter of fact, it's her.
I've gotta get this.
296
00:15:27,217 --> 00:15:28,344
Give me two minutes?
297
00:15:28,427 --> 00:15:31,180
Oh, don't worry. I totally get it.
Take your time.
298
00:15:31,263 --> 00:15:33,325
- [colleague] I'll show you...
- [man 2] I'm not sure...
299
00:15:33,349 --> 00:15:35,118
[whispering] What's up, Ruy?
I'm in a meeting.
300
00:15:35,142 --> 00:15:37,937
[man 2] You can't wear
more than one item at a time, right?
301
00:15:38,020 --> 00:15:40,314
[Pancho] That it. I like this one
with the power pussy.
302
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
[colleague]
We can also put it on a hoodie.
303
00:15:42,441 --> 00:15:43,484
[man 2] That's the bomb.
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,195
You have the correct address, right?
305
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Okay. Just keep me posted.
306
00:15:51,867 --> 00:15:52,867
Ciao.
307
00:15:57,539 --> 00:15:59,875
[Ruy] We'll get you fixed up,
don't you worry.
308
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
Look, here we are.
309
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
[female voice]
The voice of transformation.
310
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
[radio host] All right, we're back
from our commercial break,
311
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
so let's turn to international news.
312
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
[reporter] There are warnings
coming out of China
313
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
where the new coronavirus has
already claimed the lives of three people
314
00:16:13,639 --> 00:16:15,808
and appears to have jumped across borders.
315
00:16:15,891 --> 00:16:18,352
One case has been reported in Thailand,
316
00:16:18,435 --> 00:16:21,230
one in Japan, and one in South Korea.
317
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
The World Health Organiz...
318
00:16:22,648 --> 00:16:23,774
[radio turns off]
319
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
What's up, man?
320
00:16:26,402 --> 00:16:27,403
Hey.
321
00:16:27,903 --> 00:16:30,114
We're closed today,
but luckily, I was able to come in.
322
00:16:30,197 --> 00:16:33,200
- How'd you know we were coming?
- Julia called. What's up, Andy?
323
00:16:33,283 --> 00:16:34,576
- [Andrea] Hi.
- [Ruy] Come here.
324
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
Come on in.
325
00:16:39,581 --> 00:16:41,000
Sorry about the smell.
326
00:16:41,083 --> 00:16:44,545
We actually had to have
the place fumigated, believe it or not.
327
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Will the fumes kill us?
328
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
[laughing] Bedbugs.
329
00:16:48,924 --> 00:16:52,511
We're in the richest neighborhood around,
and yet we got bedbugs.
330
00:16:53,303 --> 00:16:55,222
[Ruy groans] No way.
331
00:16:55,305 --> 00:16:57,683
We had a case of lice recently, didn't we?
332
00:16:58,183 --> 00:16:59,268
The boys had them.
333
00:16:59,351 --> 00:17:02,312
- And the girls, Daddy.
- Yes, and the girls, and the girls.
334
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
[tool whirring]
335
00:17:09,695 --> 00:17:11,405
[sniffs, grunts]
336
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
[groans]
337
00:17:16,994 --> 00:17:18,704
You can still smell it, can't you?
338
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
[Ruy] Yeah, a little.
339
00:17:20,956 --> 00:17:22,332
Do you smell it, Andy?
340
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Uh-huh.
341
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
It reeks actually.
342
00:17:27,379 --> 00:17:28,547
[grunting]
343
00:17:28,630 --> 00:17:29,882
[dentist] Open wide.
344
00:17:29,965 --> 00:17:30,965
That's it.
345
00:17:31,508 --> 00:17:33,969
- Feeling better?
- A little bit.
346
00:17:34,053 --> 00:17:35,262
[dentist chuckles]
347
00:17:35,846 --> 00:17:36,846
Okay.
348
00:17:38,348 --> 00:17:39,600
- She's good to go.
- Great.
349
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
- Thank you.
- Okay, uh,
350
00:17:42,227 --> 00:17:45,981
it could be a little tender.
Just give her half of one of these.
351
00:17:46,065 --> 00:17:47,941
Only pureed food tonight.
352
00:17:48,484 --> 00:17:51,487
And after your birthday party,
go easy on the candy.
353
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
[Andrea] Mm-hmm.
354
00:17:52,613 --> 00:17:56,492
[dentist] That's it. So, still want to be
a truck driver when you grow up?
355
00:17:56,575 --> 00:17:57,575
No.
356
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
- Then what do you wanna be?
- A dentist.
357
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
[laughing] A dentist?
358
00:18:01,830 --> 00:18:02,956
Come on!
359
00:18:04,708 --> 00:18:06,710
No offense, dude, sorry. No, no, no.
360
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
If you really want to be a dentist,
then you should go for it, really.
361
00:18:09,880 --> 00:18:11,924
No offense taken,
I've heard all the dentist jokes.
362
00:18:12,007 --> 00:18:15,719
I bet, but if you do become a dentist,
be as successful as Fausto,
363
00:18:15,803 --> 00:18:17,596
then you'll be set for life.
364
00:18:17,679 --> 00:18:20,599
[Fausto] Maybe you'll wanna do
something more fun, whatever you want.
365
00:18:20,682 --> 00:18:21,600
Mm-mm.
366
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
- We better go. Thanks again.
- Yeah, sure, sure.
367
00:18:23,727 --> 00:18:24,967
- Good-bye.
- [Fausto] Pleasure.
368
00:18:25,020 --> 00:18:26,980
I wanna come for a checkup
real soon too.
369
00:18:27,064 --> 00:18:29,274
[Fausto] Oh yeah, call my dad.
I only work on kids.
370
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
- Oh, yeah?
- [Fausto] Yeah.
371
00:18:30,776 --> 00:18:33,987
- [Ruy] I wanna have my teeth whitened.
- [Fausto] He'll help with that.
372
00:18:34,071 --> 00:18:35,447
- [Ruy] Great. Thanks.
- You bet.
373
00:18:38,492 --> 00:18:41,370
- Is it plugged in? Got it.
- Yeah. Oh, there it is. Thanks.
374
00:18:41,453 --> 00:18:43,539
- No problem. Now you can see.
- Thank you, yes.
375
00:18:44,164 --> 00:18:47,042
Have a seat. Relax for a minute.
Yeah, there you go.
376
00:18:52,214 --> 00:18:53,214
There.
377
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
[Julia] What?
378
00:19:00,055 --> 00:19:01,557
Huh? Oh, nothing.
379
00:19:18,532 --> 00:19:21,201
Nice toilet paper. It doesn't tear.
380
00:19:21,285 --> 00:19:22,452
You're welcome.
381
00:19:25,247 --> 00:19:27,499
These get-togethers are so boring.
382
00:19:27,583 --> 00:19:31,003
Listen, you owe me, after all
the poetry slams you've dragged me to.
383
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
I know, I know.
384
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
And you better come to the wedding.
385
00:19:34,047 --> 00:19:35,549
Of course I will.
386
00:19:35,632 --> 00:19:37,634
Sorry, but judging by this party...
387
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
- Yeah.
- Not a lot of hope for the wedding.
388
00:19:40,304 --> 00:19:41,763
- Ready?
- Oops. Ready.
389
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
Wow.
390
00:19:45,392 --> 00:19:48,520
Seeing your family together
is a study in human diversity.
391
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
Dude, you haven't seen anything yet.
392
00:19:50,439 --> 00:19:52,083
My dad's so happy
my brother's getting married,
393
00:19:52,107 --> 00:19:53,567
that he's invited all his friends.
394
00:19:53,650 --> 00:19:57,946
- I hope he invited some lady friends.
- The ones that are still alive.
395
00:19:58,030 --> 00:19:59,198
[laughing]
396
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
- Hey.
- Thanks.
397
00:20:00,199 --> 00:20:01,825
You said you were driving.
398
00:20:01,909 --> 00:20:04,328
Yeah, and? Look at the size of this thing.
399
00:20:04,411 --> 00:20:06,580
Don't worry. Okay, okay.
400
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
What's up? Cheers.
401
00:20:08,165 --> 00:20:10,292
[Julia] I think they're starting.
Come on, let's go.
402
00:20:10,375 --> 00:20:14,630
- Hey, where's your drink?
- I left my beer in the bathroom.
403
00:20:14,713 --> 00:20:18,759
[man] Thank you all
for accepting our invitation
404
00:20:18,842 --> 00:20:20,844
and joining us tonight
405
00:20:20,928 --> 00:20:25,724
to celebrate the engagement
of my dear son José Manuel,
406
00:20:25,807 --> 00:20:28,477
and my lovely
daughter-in-law Montserrat.
407
00:20:28,560 --> 00:20:30,103
Let's give them a round of applause.
408
00:20:30,187 --> 00:20:32,356
- [guests cheering] Yeah!
- Thank you.
409
00:20:34,524 --> 00:20:36,818
It is every father's dream
410
00:20:36,902 --> 00:20:41,448
to see every one of his children
happily united with their loved one
411
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
in the eyes of our heavenly father.
412
00:20:43,659 --> 00:20:46,703
And you, José,
held out as long as you could
413
00:20:46,787 --> 00:20:48,747
just to give me a headache.
414
00:20:48,830 --> 00:20:50,582
[laughing]
415
00:20:50,666 --> 00:20:54,795
So, before the younger generation
takes over the dance floor,
416
00:20:54,878 --> 00:20:57,714
and before I get to make a fool of myself,
417
00:20:57,798 --> 00:21:01,176
- a bigger one than I have already...
- [guests laughing]
418
00:21:01,260 --> 00:21:03,845
...my wonderful daughters
419
00:21:03,929 --> 00:21:06,306
would like to say a few words. Majo...
420
00:21:06,390 --> 00:21:08,016
[guests cheering]
421
00:21:08,100 --> 00:21:10,310
...you always know what to say.
422
00:21:10,394 --> 00:21:11,853
Julia, please.
423
00:21:11,937 --> 00:21:13,522
[guests cheering]
424
00:21:14,773 --> 00:21:15,857
[Majo] Thanks, Dad.
425
00:21:17,734 --> 00:21:20,320
[Majo] Thank you.
Thank you all for being with us tonight.
426
00:21:20,404 --> 00:21:22,239
Welcome to our new family.
427
00:21:22,322 --> 00:21:24,241
You have no idea
what you're in for, Montse.
428
00:21:24,324 --> 00:21:26,326
[guests laughing]
429
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
[Majo] Seriously, though,
430
00:21:27,953 --> 00:21:30,622
the key to a great relationship
is communication.
431
00:21:30,706 --> 00:21:33,417
Don't keep any secrets.
Blessings to you. Cheers!
432
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
[guests cheering and applauding]
433
00:21:39,506 --> 00:21:42,551
Uh, well, there's no recipe
434
00:21:42,634 --> 00:21:44,261
for a good marriage.
435
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
However, if you happen to find one,
436
00:21:47,180 --> 00:21:50,100
- send it to my father, who's on his third!
- [guests laughing]
437
00:21:50,183 --> 00:21:52,728
And they were all church weddings too!
438
00:21:53,770 --> 00:21:54,855
Thank you, Dad.
439
00:21:54,938 --> 00:21:57,733
[Dad chuckling] Bravo.
440
00:21:57,816 --> 00:21:59,818
Well said, Julia.
441
00:22:01,695 --> 00:22:03,030
Excellent.
442
00:22:03,113 --> 00:22:06,992
Well, all that's left for us now
is to drink and be merry.
443
00:22:07,075 --> 00:22:10,329
- You said it, let's get drunk!
- Here's to José and Montserrat.
444
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
[pop music playing]
445
00:22:18,712 --> 00:22:20,213
All they're serving is wine?
446
00:22:20,297 --> 00:22:23,175
These uptight pricks
are too good for beer, I guess.
447
00:22:23,967 --> 00:22:27,929
- Oh, hey, so what's up with Cameron?
- What?
448
00:22:28,013 --> 00:22:29,765
I wanna meet her.
You should've brought her.
449
00:22:29,848 --> 00:22:32,684
- No way, you'll scare her off.
- Why? Oh, come on. I won't.
450
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
I don't want her to meet you
in this state.
451
00:22:34,770 --> 00:22:37,689
Oh, something's up, I can tell.
I know you too well.
452
00:22:37,773 --> 00:22:40,525
- Nothing is up.
- You're flying way too high right now.
453
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
[both laughing]
454
00:22:43,111 --> 00:22:43,945
Oh my God, dude.
455
00:22:44,029 --> 00:22:45,113
Yes, I know it!
456
00:22:45,197 --> 00:22:46,698
- No way!
- Come on.
457
00:22:46,782 --> 00:22:49,993
- We're way ahead of our time, you know.
- How so?
458
00:22:50,077 --> 00:22:52,996
- Women are the future of humankind.
- Oh, wow.
459
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
You're barely getting the hang of divorce.
460
00:22:55,123 --> 00:22:56,124
- Huh?
- You're depressed.
461
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
I'm fine with the divorce.
I'm not depressed.
462
00:22:59,127 --> 00:23:01,546
- Julia does her thing, I do mine.
- Really?
463
00:23:02,047 --> 00:23:03,507
You're living in the same house,
464
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
sleeping on an air mattress.
465
00:23:05,300 --> 00:23:07,219
It's not great.
It's actually pretty fucked up.
466
00:23:07,302 --> 00:23:09,554
We're doing all that for Andrea.
What's wrong with that?
467
00:23:09,638 --> 00:23:12,849
We're not in a hurry.
Ever since Julia and I decided it's over,
468
00:23:12,933 --> 00:23:16,019
we've been getting along better than ever.
469
00:23:16,103 --> 00:23:17,104
We're great.
470
00:23:17,187 --> 00:23:18,855
It's fine the way things are.
471
00:23:19,481 --> 00:23:21,858
You refuse to see the truth,
but that's fine.
472
00:23:22,359 --> 00:23:23,610
- Excuse me?
- [woman] Yes?
473
00:23:23,693 --> 00:23:26,196
I've given him some food,
so would you give him a coffee?
474
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
[woman] Of course.
475
00:23:27,197 --> 00:23:29,324
- Make sure he doesn't leave.
- Don't leave me here...
476
00:23:29,408 --> 00:23:31,159
- Don't give him a drink, okay?
- [laughing]
477
00:23:31,243 --> 00:23:33,662
Dude, I'll make sure the coast is clear.
478
00:23:33,745 --> 00:23:35,705
- Come on, give me a kiss.
- Stop that.
479
00:23:35,789 --> 00:23:36,623
I need water.
480
00:23:36,706 --> 00:23:38,708
- [friend] I'll be right back.
- Fine.
481
00:23:39,835 --> 00:23:41,711
- Señora?
- [woman] Yes?
482
00:23:41,795 --> 00:23:43,773
You don't know where I can find
the mezcal, do you?
483
00:23:43,797 --> 00:23:44,798
[woman] It's up there.
484
00:23:45,424 --> 00:23:47,134
- Where? Up where?
- [woman] Over there.
485
00:23:47,217 --> 00:23:48,217
Oh, great!
486
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
[all singing in Spanish]
487
00:24:00,897 --> 00:24:03,775
- Hey there! What's up?
- Dude, do not touch the console.
488
00:24:03,859 --> 00:24:05,444
Don't worry.
489
00:24:08,238 --> 00:24:12,200
You're good, you're good.
Things are going well, but...
490
00:24:12,284 --> 00:24:14,244
take a few risks, liven things up.
491
00:24:14,327 --> 00:24:16,788
- This party needs it.
- No, things are all good.
492
00:24:16,872 --> 00:24:18,206
I don't have the cables, so...
493
00:24:18,290 --> 00:24:21,051
- Come on. It'll just take a second.
- Ruy, forget it. I don't have...
494
00:24:21,084 --> 00:24:23,253
For my brother-in-law. What's this?
495
00:24:23,336 --> 00:24:25,046
[laughing]
496
00:24:25,672 --> 00:24:26,715
Hang on.
497
00:24:42,647 --> 00:24:43,982
[song changes abruptly]
498
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
["Demolición" by Los Saicos playing]
499
00:24:54,743 --> 00:24:56,661
This one's for you, brother!
500
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
Don't touch me, get off of me!
501
00:25:06,213 --> 00:25:08,673
Go away! Do not touch me!
502
00:25:08,757 --> 00:25:10,597
- Don't touch me like that.
- I'm sorry. Sorry.
503
00:25:26,107 --> 00:25:29,361
Did we have an engagement party?
I don't remember.
504
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
[Julia] You were wasted, as usual.
505
00:25:32,072 --> 00:25:35,867
Hmm, the wedding...
I remember the wedding.
506
00:25:35,951 --> 00:25:38,703
What a great party.
Awesome, wasn't it?
507
00:25:39,829 --> 00:25:43,375
You were lovely. A beautiful bride...
508
00:25:44,584 --> 00:25:46,419
Ju, could you pull over, please?
509
00:25:46,503 --> 00:25:48,213
- [siren blaring]
- [Ruy groans]
510
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
Oh my God. Come on.
511
00:25:53,593 --> 00:25:54,593
Fuck.
512
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
- [Ruy grunts]
- [radio chatter]
513
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
[Ruy grunting]
514
00:26:05,230 --> 00:26:06,230
[Julia] Ruy!
515
00:26:06,565 --> 00:26:07,983
[coughing]
516
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
- I see we're a little drunk.
- Only this asshole.
517
00:26:12,279 --> 00:26:15,198
He wasn't gonna drink, but look at him.
You can take him if you want.
518
00:26:15,282 --> 00:26:18,451
[officer] Get out of the vehicle
so we can test your blood alcohol levels.
519
00:26:19,494 --> 00:26:22,247
Please give us a break, sir.
It's our daughter's birthday.
520
00:26:22,747 --> 00:26:24,587
- [officer] Step out of the car.
- [Julia] Yes.
521
00:26:26,042 --> 00:26:27,711
- [officer] Careful.
- [Julia] Thank you.
522
00:26:27,794 --> 00:26:30,505
I'll handle it. Don't worry, Julia.
I'll take care of it.
523
00:26:32,757 --> 00:26:35,468
Hey! Don't worry, love.
524
00:26:36,469 --> 00:26:37,762
I'll take care of this.
525
00:26:37,846 --> 00:26:39,973
Officer, honestly...
526
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
You and I are on the same side.
527
00:26:43,143 --> 00:26:46,187
[doctor] This device will measure
your blood alcohol level.
528
00:26:46,271 --> 00:26:49,107
[Ruy yelling indistinctly]
529
00:26:49,190 --> 00:26:51,192
[doctor] You're okay if it's .04% or less.
530
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
The camera will record everything.
531
00:26:53,194 --> 00:26:55,905
Miss, I only had two beers, please.
Is this necessary?
532
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Then you'll be fine. Blow here, please.
533
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
[Ruy] Look me in the eye, officer.
534
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
- You and I are the good guys.
- [doctor] That's it.
535
00:27:02,370 --> 00:27:03,455
[beeping]
536
00:27:03,538 --> 00:27:05,415
[Ruy] We're on the same side, sir.
537
00:27:05,498 --> 00:27:09,794
[officer] Once you take the test,
you can go, man.
538
00:27:09,878 --> 00:27:12,255
[Ruy] This is extortion!
They want to be bribed!
539
00:27:12,339 --> 00:27:13,423
Be quiet!
540
00:27:13,506 --> 00:27:16,426
- You're starting to irritate us.
- [Ruy] No! This is unconstitutional!
541
00:27:16,509 --> 00:27:19,179
What? Let her go!
Take me instead! Take me!
542
00:27:19,971 --> 00:27:22,599
Bail me out, asshole! This is your fault!
543
00:27:24,476 --> 00:27:27,979
Sir, we can file an injunction
for 3,000 pesos.
544
00:27:29,564 --> 00:27:30,565
Three thousand?
545
00:27:48,208 --> 00:27:51,002
In what year did the Pumas
reach the top division?
546
00:27:52,837 --> 00:27:53,755
Huh?
547
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
Uh, 1962, right?
548
00:27:55,924 --> 00:27:57,550
[laughing] Oh, yes!
549
00:27:59,719 --> 00:28:01,554
1962.
550
00:28:02,597 --> 00:28:03,597
Okay...
551
00:28:05,308 --> 00:28:06,308
[ATM beeping]
552
00:28:06,893 --> 00:28:08,770
What? No! Oh, shit...
553
00:28:09,312 --> 00:28:10,312
Hey!
554
00:28:10,772 --> 00:28:12,899
It... This thing ate my card.
555
00:28:13,441 --> 00:28:15,151
Really, it ate my card.
556
00:28:15,819 --> 00:28:17,737
No, no no. No.
557
00:28:20,240 --> 00:28:21,741
It ate the card, damn it!
558
00:28:22,575 --> 00:28:25,370
Wait, don't go. Officer! Don't leave, sir!
559
00:28:25,453 --> 00:28:27,288
Officer, would you come here a second?
560
00:28:27,372 --> 00:28:29,040
The machine ate my card.
561
00:28:29,124 --> 00:28:30,500
I have an emergency.
562
00:28:30,583 --> 00:28:31,583
What do I do?
563
00:28:31,960 --> 00:28:35,547
I've been with this bank for years,
and this has never happened.
564
00:28:36,089 --> 00:28:39,801
I need to get cash.
What can I do? Can you open it?
565
00:28:39,884 --> 00:28:42,262
- No, sorry. I can't.
- What do you mean? Come on, please!
566
00:28:42,345 --> 00:28:44,472
I can't do it.
You'll have to wait until tomorrow.
567
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
- I can't.
- It happens all the time.
568
00:28:46,808 --> 00:28:48,268
- Come on, officer...
- I can't.
569
00:28:48,351 --> 00:28:50,603
- Look, don't hit it, man. That won't help.
- No.
570
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
[guard] Here. Clean.
571
00:29:05,034 --> 00:29:06,828
- [woman] You're gonna ruin it.
- Hmm?
572
00:29:06,911 --> 00:29:08,121
You're gonna ruin it.
573
00:29:08,663 --> 00:29:10,373
- [Julia] What?
- Your nail polish.
574
00:29:11,291 --> 00:29:12,375
Ah.
575
00:29:13,710 --> 00:29:15,420
Nice color. What's it called?
576
00:29:16,838 --> 00:29:20,508
Uh, I don't know.
I bought it on some Chinese website.
577
00:29:21,676 --> 00:29:25,138
Send me the link...
when you get your phone back.
578
00:29:25,221 --> 00:29:26,221
Sure.
579
00:29:28,683 --> 00:29:31,519
Really, you're gonna ruin it.
Come here. Just leave it.
580
00:29:32,771 --> 00:29:34,439
I don't want to get more time.
581
00:29:34,522 --> 00:29:36,274
They won't give you any shit.
582
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
They just say that to scare people. Come.
583
00:29:39,444 --> 00:29:40,444
Come.
584
00:29:41,905 --> 00:29:44,032
We should tell the others, shouldn't we?
585
00:29:44,824 --> 00:29:49,078
[laughing] Not so fast.
We're not Mother Teresa over here, are we?
586
00:29:49,162 --> 00:29:51,581
No one else will clean this shithole.
587
00:29:58,213 --> 00:29:59,881
What's your name, Barbie?
588
00:30:01,174 --> 00:30:02,174
Julia.
589
00:30:04,010 --> 00:30:05,011
And you?
590
00:30:07,180 --> 00:30:09,891
Major Spite, Odio Jarocho.
591
00:30:10,517 --> 00:30:12,060
Please, call me Odio.
592
00:30:12,811 --> 00:30:15,230
- What's that?
- I got my name inked.
593
00:30:15,313 --> 00:30:16,356
[chuckling] Amazing.
594
00:30:18,358 --> 00:30:19,776
It hurt like hell.
595
00:30:23,780 --> 00:30:25,281
On the bone, huh?
596
00:30:25,365 --> 00:30:27,116
What bone, you airhead?
597
00:30:27,200 --> 00:30:30,078
Right on the skin! You got any tattoos?
598
00:30:30,870 --> 00:30:32,288
- No.
- It shows.
599
00:30:32,372 --> 00:30:33,915
[Major chuckles]
600
00:30:38,086 --> 00:30:41,548
[Julia] Do you know how marriage became
the cornerstone of society?
601
00:30:42,131 --> 00:30:44,467
The first humans were matriarchal.
602
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
Back then, they had no idea
603
00:30:46,719 --> 00:30:48,429
having sex meant having babies.
604
00:30:48,513 --> 00:30:51,349
And dudes didn't know
those little people were theirs.
605
00:30:51,432 --> 00:30:55,103
The only family relationship they
understood was that of mother and child,
606
00:30:55,186 --> 00:30:58,439
because, obviously,
they saw women giving birth.
607
00:30:59,440 --> 00:31:01,359
Once they clued into
the role of paternity,
608
00:31:01,442 --> 00:31:05,196
guys started leaving kids
all over the place,
609
00:31:05,280 --> 00:31:09,158
but they still wanted to be sure
the kid was theirs and not the milkman's.
610
00:31:09,242 --> 00:31:12,579
Love had nothing to do with marriage.
611
00:31:12,662 --> 00:31:15,623
It was a contract that sealed
a man's property rights
612
00:31:15,707 --> 00:31:18,293
over a selected woman's womb.
613
00:31:19,419 --> 00:31:20,628
From that point on,
614
00:31:20,712 --> 00:31:23,798
a woman's job, her only job,
was to have babies.
615
00:31:24,424 --> 00:31:28,386
Then, later on,
the notion of romantic love was born.
616
00:31:28,469 --> 00:31:31,848
It was derived from the supposed love
people had for God.
617
00:31:32,557 --> 00:31:36,394
That's when someone came up with the idea
of not being able to live without someone,
618
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
your "better half,"
619
00:31:37,854 --> 00:31:40,064
until death do you part.
620
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
So now, on top of having kids,
621
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
women had to be religiously devoted
to her husbands.
622
00:31:46,279 --> 00:31:48,323
Finally, the Industrial Revolution
came along,
623
00:31:48,406 --> 00:31:52,035
and women could choose who to marry
and to go to work.
624
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
The world has changed for the better
in many ways since the early days,
625
00:31:56,039 --> 00:31:58,124
but we're still trying to fit a square peg
626
00:31:58,207 --> 00:32:01,961
into the round hole that is marriage.
627
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
And there you have it.
628
00:32:05,256 --> 00:32:08,468
Marriage,
the institutionalization of love,
629
00:32:09,010 --> 00:32:10,053
killed it.
630
00:32:10,136 --> 00:32:12,138
[punk rock music playing]
631
00:32:46,881 --> 00:32:48,049
[knocks]
632
00:32:53,805 --> 00:32:57,642
THE REAL PRISON IS MARRIAGE,
THIS IS NOTHING
633
00:33:29,966 --> 00:33:30,966
[whispering] Julia!
634
00:33:32,677 --> 00:33:34,679
[theme music playing]
48342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.