All language subtitles for The.Rebels.of.PT-218.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:13,844 September, 1943. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,712 After four years of war, the entirety 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,056 of Europe is now under German domination. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,268 However, with allied victories in stalingrad and El-alamein, 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,353 the tide of the war seems to be turning. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,314 But it will never turn in full 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,434 until the allied invasion of Europe. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,561 With the French coast still an impenetrable fortress, 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,156 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,491 Fortunately, the landing in sicily means British 11 00:00:36,495 --> 00:00:38,611 and American forces are now lapping at the heels 12 00:00:38,622 --> 00:00:40,283 of the axis war machine. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,326 Thus, operation avalanche is born. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,450 On September 9th, 1943, the allies 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,917 will attempt to land in the backdoor 16 00:00:45,921 --> 00:00:49,288 of the Nazi empire, along the coast of Italy at salerno. 17 00:00:49,299 --> 00:00:50,630 To punch a hole in the door 18 00:00:50,634 --> 00:00:52,215 means first clearing the enemy waters 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,210 of the deadly u-boats and coastal guns. 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,132 For that, the Navy relied on its smallest 21 00:00:56,139 --> 00:00:59,347 and swiftest vessel, the patrol torpedo boat, 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,807 also known as the pt. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,432 While the allied fleet moves across the tyrrhenian sea, 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,475 the only defense for the pts are a single ship 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,565 of the merchant marines. 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,810 Comprised of civilian and Navy personnel, 27 00:01:10,821 --> 00:01:13,187 the U.S. merchant marine fights to supply the men 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,405 of the U.S. armed forces with all the resources 29 00:01:15,409 --> 00:01:16,649 they'll need. 30 00:01:16,660 --> 00:01:19,572 Tonight, the fight, no less important than the liberation 31 00:01:19,580 --> 00:01:21,536 of the free world, will rest in the hands 32 00:01:21,540 --> 00:01:23,701 of that lone vessel, the ss lawton b. Evans, 33 00:01:23,709 --> 00:01:25,950 and her brave crew aboard. 34 00:01:25,961 --> 00:01:27,872 This is our story. 35 00:01:46,189 --> 00:01:49,147 That's that German barge Irish warned us about. 36 00:01:49,151 --> 00:01:50,812 We've got bigger guns, should we go ahead? 37 00:01:50,819 --> 00:01:53,060 Not our job, buck. It's a Liberty ship. 38 00:01:53,071 --> 00:01:55,232 We came to deliver 10 tons of krs and lumber 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,105 and cotton blankets to palermo. 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,982 Let the warship take care of the war. 41 00:02:00,454 --> 00:02:03,153 General quarters. 42 00:02:37,157 --> 00:02:38,522 F-light are on target. 43 00:02:40,077 --> 00:02:41,487 F-light are on target. 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,235 We're on target, on target. 45 00:02:45,207 --> 00:02:47,243 Looks like he's going to fire the torpedoes. 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,416 Well those f-lighters are tough, 47 00:02:49,419 --> 00:02:52,286 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 48 00:02:52,297 --> 00:02:55,664 Okay man, prepare the torpedoes. 49 00:03:01,723 --> 00:03:04,931 Starboard torpedo. Fire! 50 00:03:07,354 --> 00:03:08,685 Portside torpedo. Fire! 51 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 = come on. 52 00:03:22,119 --> 00:03:23,119 Yeah! 53 00:03:23,995 --> 00:03:25,906 There she goes. 54 00:03:25,914 --> 00:03:29,498 Direct hit! Direct hit! Good work, men. 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,537 Direct hit. Direct hit. 56 00:03:31,545 --> 00:03:33,706 = got 'em! Took about time. 57 00:03:33,714 --> 00:03:35,250 Did you see that, Tony? 58 00:03:35,257 --> 00:03:37,839 = t saw it. Beautiful. Beautiful! 59 00:03:37,843 --> 00:03:39,208 Couldn't have done better myself. 60 00:03:44,891 --> 00:03:46,222 Fireworks? 61 00:03:46,226 --> 00:03:49,389 They got eyes on us! 62 00:03:49,396 --> 00:03:50,396 = shit! 63 00:03:56,528 --> 00:03:57,938 It's a coastal battery. 64 00:03:59,072 --> 00:04:01,654 Get the hell out of here and flank speed ahead. 65 00:04:01,658 --> 00:04:02,989 Flank speed ahead. 66 00:04:02,993 --> 00:04:06,617 Hard right rutter, 10 degrees. 67 00:04:06,621 --> 00:04:08,031 = abort fire. 68 00:04:14,713 --> 00:04:17,921 Redeker! Redeker! Full speed ahead. 69 00:04:17,924 --> 00:04:19,460 Full speed ahead. 70 00:04:29,019 --> 00:04:30,600 All at your battle stations! 71 00:04:30,604 --> 00:04:31,719 All at your battle stations! 72 00:04:31,730 --> 00:04:33,846 All under fire. We are under fire. 73 00:04:33,857 --> 00:04:36,724 We're gonna lose that pt if we don't do something now. 74 00:04:36,735 --> 00:04:38,600 Be getting ready and get loaded. I need to be... 75 00:04:38,612 --> 00:04:39,943 Load up! Load up! 76 00:04:39,946 --> 00:04:41,436 Their sitting ducks on there, skip. 77 00:04:41,448 --> 00:04:42,278 Collect the fire to the shore. Repeat. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,738 = collective fire to the shore. 79 00:04:43,742 --> 00:04:45,528 Repeat. Collective fire to the shore. 80 00:04:45,535 --> 00:04:47,571 Fire on land, on land! 81 00:04:56,046 --> 00:04:59,789 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 82 00:05:04,763 --> 00:05:07,220 Skip, that was the last of our escorts. 83 00:05:12,437 --> 00:05:15,520 Damn it! We got it if they got those guns. 84 00:05:15,524 --> 00:05:17,185 It's no use skip. 85 00:05:17,192 --> 00:05:18,398 I didn't start this fight, 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,107 but I'm damn well gonna finish it. 87 00:05:20,111 --> 00:05:23,478 Rapid continuing fire to the shoreline. Now! 88 00:05:23,490 --> 00:05:25,026 Rapid continuing fire to the shoreline. 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,319 Repeat! Rapid continuous fire to the shoreline. 90 00:05:27,327 --> 00:05:29,283 Let's get their asses. Come on! 91 00:05:29,287 --> 00:05:30,287 Come on! 92 00:05:31,998 --> 00:05:33,204 20 degrees to port. 93 00:05:33,208 --> 00:05:35,324 Adjusting for elevation. 94 00:05:36,586 --> 00:05:38,167 How are we lined up? 95 00:05:38,171 --> 00:05:39,286 = fire! 96 00:05:50,308 --> 00:05:55,223 = reload! Reload! 97 00:06:08,994 --> 00:06:10,450 = recover. Reload! 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,489 Recover, recover. Reload, reload! 99 00:06:21,298 --> 00:06:22,959 Go check the pulleys for damage. 100 00:06:25,802 --> 00:06:26,802 How is it? 101 00:06:28,221 --> 00:06:31,133 Can't take another one of those, skipper. 102 00:06:31,141 --> 00:06:32,881 Turn it all around for another pass. 103 00:06:32,893 --> 00:06:33,723 Hard left rutter. 104 00:06:33,727 --> 00:06:35,092 Hard left rutter. 105 00:06:35,103 --> 00:06:38,391 This is not a destroyer, bill. We've gotta turn around. 106 00:06:44,696 --> 00:06:46,687 Get us the hell outta here, helmsman. 107 00:06:46,698 --> 00:06:47,938 Aye aye, sir. 108 00:07:30,867 --> 00:07:32,482 Let's pick it up, boys. 109 00:07:32,494 --> 00:07:34,109 I want to finish this detail before Christmas. 110 00:07:34,120 --> 00:07:35,485 I don't see you helping. 111 00:07:35,497 --> 00:07:37,488 Hey, you're working like you play chess, moose. 112 00:07:37,499 --> 00:07:38,499 Let's pick it up. 113 00:07:41,002 --> 00:07:44,119 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 114 00:07:44,130 --> 00:07:46,246 That's not how depth charges work, Bauer. 115 00:07:48,301 --> 00:07:50,633 All right, ladies. We got five minutes. 116 00:07:50,637 --> 00:07:51,637 Let's pick it up. 117 00:08:03,525 --> 00:08:05,481 A couple of dents that could use hammer. 118 00:08:05,485 --> 00:08:07,726 Otherwise, she held up okay. 119 00:08:07,737 --> 00:08:09,318 This isn't what I had in mind, redeker. 120 00:08:09,322 --> 00:08:10,732 I didn't sign up to get shot at. 121 00:08:10,740 --> 00:08:11,946 Krauts aren't everything. 122 00:08:11,950 --> 00:08:13,906 This isn't the Navy. We're merchant marine. 123 00:08:13,910 --> 00:08:16,617 Well, you think the Germans would Grant us a deferment. 124 00:08:16,621 --> 00:08:18,407 Are those guard boys topside? 125 00:08:18,415 --> 00:08:20,497 They're the ones trained for this nonsense. 126 00:08:20,500 --> 00:08:22,707 I'm just here to keep this baby afloat. 127 00:08:22,711 --> 00:08:24,918 Look, it's all a matter of luck. 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,583 When was the last time you were back home in Noe valley? 129 00:08:27,590 --> 00:08:29,797 Let's see... 1941. 130 00:08:29,801 --> 00:08:31,541 Well, I've been home since then. 131 00:08:31,553 --> 00:08:34,260 And I'll tell you, you wouldn't like it. 132 00:08:34,264 --> 00:08:35,845 = you liar. 133 00:08:35,849 --> 00:08:37,931 You've got the prettiest little family I've ever seen. 134 00:08:37,934 --> 00:08:41,768 That's what I'm saying! I am fabulously lucky. 135 00:08:41,771 --> 00:08:44,433 You, on the other hand, not so much. 136 00:08:46,234 --> 00:08:48,395 Look, it's like poker. 137 00:08:48,403 --> 00:08:51,895 Out here, you're a respected sailor with a full house. 138 00:08:51,906 --> 00:08:55,023 Back home, you maybe got a pair of sixes. 139 00:08:55,035 --> 00:08:58,823 At sea, you ain't ever gettin' these aces kid. 140 00:09:00,623 --> 00:09:02,579 Are you trying to make me feel better? 141 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 Not really. 142 00:09:05,587 --> 00:09:07,123 Mission accomplished, chief. 143 00:09:07,130 --> 00:09:11,294 Hey, I'm always here for ya. I'm like the ship therapist. 144 00:09:12,177 --> 00:09:13,838 I'm gonna start charging you guys. 145 00:09:19,768 --> 00:09:21,975 I heard things got a little hairy out there. 146 00:09:21,978 --> 00:09:24,264 How's things on lawton b. Evans? 147 00:09:24,272 --> 00:09:25,808 Our last escort was destroyed 148 00:09:25,815 --> 00:09:27,271 and we barely escaped alive. 149 00:09:27,275 --> 00:09:29,231 But the ship took the brunt of it. 150 00:09:29,235 --> 00:09:31,521 We're leaking more like a sieve and we'll be vulnerable 151 00:09:31,529 --> 00:09:33,110 until we can repair it. 152 00:09:33,114 --> 00:09:33,944 Sounds like it was hell. 153 00:09:33,948 --> 00:09:36,064 I misjudged the situation, sir. 154 00:09:36,076 --> 00:09:39,113 Bullshit. The Jerrys have that entire coastline 155 00:09:39,120 --> 00:09:40,485 armed to the teeth. 156 00:09:40,497 --> 00:09:42,362 They've been rubbing our movements in that sector 157 00:09:42,373 --> 00:09:43,533 for weeks. 158 00:09:43,541 --> 00:09:44,371 It's only a matter of time 159 00:09:44,375 --> 00:09:46,866 until you came up on a coastal battery. 160 00:09:46,878 --> 00:09:49,711 Now listen, show, I know you had a bit of bad luck back 161 00:09:49,714 --> 00:09:50,920 in Tunisia, but... 162 00:09:50,924 --> 00:09:51,913 I wasn't cut out for convoy, sir. 163 00:09:51,925 --> 00:09:53,290 I was trained to fight. 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,212 Yeah, well, those fighting instincts of yours 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,381 almost cost a thousand men their lives. 166 00:09:57,388 --> 00:10:00,004 I take full responsibility for my actions, sir. 167 00:10:00,016 --> 00:10:01,881 I, alone, am to blame. 168 00:10:01,893 --> 00:10:04,509 That's why I'm going to give you a shot at redemption. 169 00:10:04,521 --> 00:10:05,556 Sir? 170 00:10:05,563 --> 00:10:07,053 We're landing troops on salerno beach 171 00:10:07,065 --> 00:10:09,397 in less than 48 hours. 172 00:10:09,400 --> 00:10:11,106 The invasion of Europe? 173 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 = commander. 174 00:10:15,031 --> 00:10:17,317 This is major general Bradley. 175 00:10:17,325 --> 00:10:18,405 General. 176 00:10:18,409 --> 00:10:19,945 Listen, we're looking to stick it to Hitler 177 00:10:19,953 --> 00:10:21,284 by taking out his buddy Mussolini. 178 00:10:21,287 --> 00:10:22,402 That sound good to you? 179 00:10:24,082 --> 00:10:24,912 Great, sir. 180 00:10:24,916 --> 00:10:26,872 Great. You might have noticed the coast 181 00:10:26,876 --> 00:10:30,118 around salerno is heavily armed with a battery of ss-88s. 182 00:10:30,130 --> 00:10:31,711 The toughest gun in their army. 183 00:10:31,714 --> 00:10:32,714 Yes, sir! 184 00:10:34,175 --> 00:10:35,915 We're sending in two pt boats with commandos 185 00:10:35,927 --> 00:10:38,088 to take out those guns. 186 00:10:38,096 --> 00:10:40,087 We're going to need your men to provide artillery support 187 00:10:40,098 --> 00:10:41,098 as heeded. 188 00:10:41,766 --> 00:10:43,427 The lawton b. Evans, general? 189 00:10:43,434 --> 00:10:44,640 That's right. 190 00:10:45,770 --> 00:10:47,886 The krauts are looking to get a foothold back in Italy. 191 00:10:47,897 --> 00:10:50,388 The fact is your little cargo ship 192 00:10:50,400 --> 00:10:53,107 is the most powerful vessel that we have in that sector. 193 00:10:53,111 --> 00:10:54,817 I won't let you down, general. 194 00:10:56,197 --> 00:10:58,313 You're damn right you won't. 195 00:10:58,324 --> 00:10:59,985 This is going to be the single most important mission 196 00:10:59,993 --> 00:11:02,951 that you and your men on the ss Evans have ever conducted. 197 00:11:03,913 --> 00:11:05,403 Thousands of lives depend on it. 198 00:11:05,415 --> 00:11:07,030 Understood, sir! 199 00:11:07,041 --> 00:11:08,497 You got 36 hours to get in there 200 00:11:08,501 --> 00:11:11,243 and knock out all the enemy vessels before daybreak 201 00:11:11,254 --> 00:11:14,667 or the invasion of salerno will be in jeopardy. Understood? 202 00:11:14,674 --> 00:11:15,674 Yes, sir! 203 00:11:17,677 --> 00:11:18,677 He better. 204 00:11:20,555 --> 00:11:24,924 Listen, lieutenant, I khow this is a dangerous mission, 205 00:11:24,934 --> 00:11:25,889 but... 206 00:11:25,894 --> 00:11:27,259 I am honored to be chosen for this duty, sir. 207 00:11:27,270 --> 00:11:30,262 All I can think about is getting back in the fight. 208 00:11:30,273 --> 00:11:32,605 Well, 1 guess we wouldn't want it 209 00:11:32,609 --> 00:11:35,646 any other way, would we? Barnes out. 210 00:11:36,613 --> 00:11:38,103 0600, we're outta here. 211 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Italy. 212 00:11:53,546 --> 00:11:58,085 Hey... alright, alright, alright. 213 00:11:58,092 --> 00:11:59,127 = chorizo! 214 00:12:01,054 --> 00:12:03,170 Orozco? Cooking up some eggs and spam? 215 00:12:03,181 --> 00:12:05,923 Hey, Mr. Ford, I've been looking for you. 216 00:12:05,934 --> 00:12:07,299 Yeah, what do you got? 217 00:12:07,310 --> 00:12:09,801 Well, you know how we were out of bacon. 218 00:12:09,812 --> 00:12:10,927 You got bacon. 219 00:12:10,939 --> 00:12:12,895 I got something better than bacon. 220 00:12:12,899 --> 00:12:14,685 I got chorizo. 221 00:12:14,692 --> 00:12:16,182 = never heard of it. 222 00:12:16,194 --> 00:12:18,025 Whoo-hoo-hoo, you're gonna love it. 223 00:12:18,029 --> 00:12:18,939 You know I don't care about protein. 224 00:12:18,947 --> 00:12:20,528 You know what I want? 225 00:12:20,531 --> 00:12:23,864 Mira. I know what you want. 226 00:12:23,868 --> 00:12:25,779 I knew you'd come through! 227 00:12:26,621 --> 00:12:27,610 What do I owe you? 228 00:12:27,622 --> 00:12:29,988 Hey, just your friendship, Holmes. 229 00:12:29,999 --> 00:12:32,911 Oh, and ten bucks! 230 00:12:32,919 --> 00:12:33,919 = deal. 231 00:12:34,712 --> 00:12:36,327 And, hey, orozco... 232 00:12:36,339 --> 00:12:37,920 When are you going to shave that mustache? 233 00:12:37,924 --> 00:12:40,757 When Hitler shaves his. 234 00:12:44,347 --> 00:12:46,463 Hey, come get your eggs! 235 00:12:48,017 --> 00:12:50,474 Come on moosie, before snider does some more sit-ups. 236 00:13:04,867 --> 00:13:07,324 Would y'all quit it. You're giving me performance anxiety. 237 00:13:14,294 --> 00:13:17,001 Are you sure you want to do that? 238 00:13:17,005 --> 00:13:18,040 Yeah, why not? 239 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 Because... 240 00:13:20,341 --> 00:13:21,296 No, no. Go ahead. 241 00:13:21,301 --> 00:13:22,336 What? 242 00:13:22,343 --> 00:13:23,343 Nothing. 243 00:13:24,053 --> 00:13:25,964 Just tell me what I'm doing wrong, okay. 244 00:13:25,972 --> 00:13:26,927 You're going to do it. 245 00:13:26,931 --> 00:13:28,171 No, no, you're-you're doing great. 246 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Don't listen to me. 247 00:13:30,059 --> 00:13:30,889 You sure? 248 00:13:30,893 --> 00:13:31,893 Promise. 249 00:13:39,277 --> 00:13:40,813 You know, the funny thing about chess is, 250 00:13:40,820 --> 00:13:44,062 you do the best move too early, it's a wasted move. 251 00:13:44,073 --> 00:13:45,233 That's right. 252 00:13:45,241 --> 00:13:47,106 Got to save the piece with the most potential, 253 00:13:47,118 --> 00:13:49,154 which in this case, is the queen, 254 00:13:50,538 --> 00:13:52,529 until you've exhausted all other options. 255 00:14:03,217 --> 00:14:05,299 Come on, moose, this year. 256 00:14:17,982 --> 00:14:19,563 Oh, for crying out loud! 257 00:14:19,567 --> 00:14:20,807 You know what? Put a shirt on. 258 00:14:20,818 --> 00:14:22,524 You're already making me feel like crap. 259 00:14:23,946 --> 00:14:25,732 I gotta stop bettin' on you, moose. 260 00:14:39,962 --> 00:14:42,419 Come on. Fishy, fishy, come on. 261 00:14:45,426 --> 00:14:49,089 Bauer! You think you're going to catch a German u-boat 262 00:14:49,097 --> 00:14:50,097 with this thing? 263 00:14:50,890 --> 00:14:52,630 That'd make quite the trophy. 264 00:14:52,642 --> 00:14:55,179 Ensign, I got Barnes calling for ya. 265 00:14:55,186 --> 00:14:56,392 Yeah, it would. 266 00:15:07,698 --> 00:15:08,528 Commander? 267 00:15:08,533 --> 00:15:10,023 Ensign Ford? 268 00:15:10,034 --> 00:15:11,034 Yes, sir. 269 00:15:12,537 --> 00:15:16,780 I have a very important and rather unique request. 270 00:15:16,791 --> 00:15:18,406 And I'd very much appreciate 271 00:15:18,418 --> 00:15:20,329 that you keep it between the two of us. 272 00:15:21,796 --> 00:15:22,796 Of course, sir. 273 00:15:24,173 --> 00:15:27,040 I want you to keep an eye on our friend, lieutenant snow. 274 00:15:29,720 --> 00:15:31,802 I don't understand, commander. 275 00:15:33,015 --> 00:15:35,552 I know snow is a great fighter. 276 00:15:36,644 --> 00:15:38,976 I known that ever since he and I met on the battlefield 277 00:15:38,980 --> 00:15:40,811 back in Tunisia. 278 00:15:40,815 --> 00:15:42,146 Toughest in the Navy, sir. 279 00:15:42,150 --> 00:15:44,562 But this is not the Navy, ensign. 280 00:15:44,569 --> 00:15:45,604 This is the merchant marine. 281 00:15:45,611 --> 00:15:48,148 You've got a fine, capable crew. 282 00:15:48,156 --> 00:15:49,896 But you and I both know that those boys 283 00:15:49,907 --> 00:15:53,274 have neither the discipline or the training 284 00:15:53,286 --> 00:15:56,198 to go against those Germans on their own. 285 00:15:56,205 --> 00:15:58,161 And that's just the fight that he's looking for, sir. 286 00:15:58,166 --> 00:16:00,578 Which is exactly why I need you to make sure 287 00:16:00,585 --> 00:16:02,997 that he does not jump out of his freakin' boots 288 00:16:03,004 --> 00:16:05,211 at the first smell of combat. 289 00:16:05,214 --> 00:16:07,205 I'd rather not challenge the lieutenant 290 00:16:07,216 --> 00:16:08,046 in front of the men, sir. 291 00:16:08,050 --> 00:16:10,462 I'm not asking you to challenge him. 292 00:16:11,471 --> 00:16:14,053 Just be straight with him, Ford. He'll listen to you. 293 00:16:15,183 --> 00:16:17,674 If there's any problem, I've got your back on this. 294 00:16:19,395 --> 00:16:21,511 Understood. Thank you, sir. 295 00:16:21,522 --> 00:16:23,979 And you'll be on the shore of salerno in 34 hours. 296 00:16:23,983 --> 00:16:27,521 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 297 00:16:27,528 --> 00:16:29,439 We can not allow any diversions to get 298 00:16:29,447 --> 00:16:31,654 in the way of landing on Italy. 299 00:16:31,657 --> 00:16:33,613 Are we clear on this? 300 00:16:33,618 --> 00:16:35,233 Understood. I will do my best, sir. 301 00:16:35,244 --> 00:16:36,654 = and that's all I ask. 302 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 Ensign out, sir. 303 00:16:55,056 --> 00:16:58,969 Skip, Irish says by tomorrow visibility 304 00:16:58,976 --> 00:17:00,512 should be close to nil. 305 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 = t heard. 306 00:17:02,855 --> 00:17:04,140 Well, you think that's going to interfere with us 307 00:17:04,148 --> 00:17:06,104 taking out those 88s? 308 00:17:06,108 --> 00:17:07,393 They aren't going to call off the invasion 309 00:17:07,401 --> 00:17:09,016 just because it's foggy. 310 00:17:11,447 --> 00:17:12,447 Fancy a snort? 311 00:17:13,741 --> 00:17:15,982 Only if you can figure out a way to get this bucketed 312 00:17:15,993 --> 00:17:18,405 Italian code without it falling apart. 313 00:17:18,412 --> 00:17:21,245 You are at the goddamn mercy of this war, bill. 314 00:17:21,249 --> 00:17:22,249 Spare me. 315 00:17:23,417 --> 00:17:25,032 You've seen the battle maps. 316 00:17:25,044 --> 00:17:26,830 All of us are just pins on a piece of paper 317 00:17:26,837 --> 00:17:27,792 the admiral stick in there. 318 00:17:27,797 --> 00:17:30,539 At the end of the day, both of us are just trying to survive 319 00:17:30,550 --> 00:17:32,461 and not be that pin thrown in the trash. 320 00:17:34,262 --> 00:17:36,878 Yeah. I lost my buddy because I failed to do my job. 321 00:17:38,766 --> 00:17:41,849 Doug died because he was picked off by a German u-boat. 322 00:17:41,852 --> 00:17:45,515 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 323 00:17:45,523 --> 00:17:46,638 = you saw a chance. 324 00:17:46,649 --> 00:17:49,106 You had an opportunity to take out a pack of German u-boats. 325 00:17:49,110 --> 00:17:51,567 If I were in your position, I'd done the same thing. 326 00:17:53,656 --> 00:17:54,816 Excuse me, Mr. snow? 327 00:17:54,824 --> 00:17:56,064 Yeah. 328 00:17:56,075 --> 00:17:57,861 I got a reading a mile east. 329 00:17:57,868 --> 00:17:59,699 What do you figure? 330 00:17:59,704 --> 00:18:01,820 It's pretty big. It could be a u-boat. 331 00:18:02,748 --> 00:18:03,748 Thanks, Irish. 332 00:18:04,625 --> 00:18:06,616 If we steer clear north a couple of miles 333 00:18:06,627 --> 00:18:07,627 we should avoid it. 334 00:18:08,671 --> 00:18:09,751 Let's bag it. 335 00:18:11,549 --> 00:18:14,632 Jesus, bill, it's a u-boat. We should steer clear. 336 00:18:14,635 --> 00:18:16,125 This is my command damn it. 337 00:18:16,137 --> 00:18:17,627 If we can catch that sub on the surface, 338 00:18:17,638 --> 00:18:19,629 we can take her out. I say let's do it. 339 00:18:22,351 --> 00:18:23,181 Yes, sir. 340 00:18:23,185 --> 00:18:26,393 Tell the men to man the guns, prepare the depth charges. 341 00:18:26,397 --> 00:18:28,433 The moves I can manage for a couple hours. 342 00:18:29,692 --> 00:18:31,353 Bastards will never see us coming. 343 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 Aye, aye, skip. 344 00:18:40,494 --> 00:18:42,450 General quarters. General quarters. 345 00:18:42,455 --> 00:18:44,116 All men man your battle stations. 346 00:18:44,123 --> 00:18:45,738 General quarters. General quarters. 347 00:18:45,750 --> 00:18:48,617 All men man your battle stations. 348 00:18:48,628 --> 00:18:50,289 General quarters. General quarters. 349 00:18:50,296 --> 00:18:52,457 All men man your battle stations. 350 00:18:52,465 --> 00:18:54,171 General quarters. General quarters. 351 00:18:54,175 --> 00:18:56,040 All men man your battle stations. 352 00:18:56,052 --> 00:18:58,088 General quarters, guys. 353 00:18:59,430 --> 00:19:00,795 General quarters. 354 00:19:30,503 --> 00:19:32,243 How's it lookin', Irish? 355 00:19:32,254 --> 00:19:33,994 I think we got the drop on 'em, lieutenant. 356 00:19:34,006 --> 00:19:36,622 Should be two o'clock, 800 yards out. 357 00:19:36,634 --> 00:19:38,920 I'm sayin', he should have won mvp is all. 358 00:19:38,928 --> 00:19:41,510 Well he didn't. So, you know, who cares? 359 00:19:41,514 --> 00:19:42,594 Does that matter? 360 00:19:42,598 --> 00:19:45,305 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 361 00:19:45,309 --> 00:19:47,641 That, and the Yankees won the world series 362 00:19:47,645 --> 00:19:50,011 while the Red Sox finished what... 20 games back? 363 00:19:50,022 --> 00:19:52,104 = and that's Ted Williams' fault? 364 00:19:52,108 --> 00:19:54,724 He's the mvp, most valuable player. 365 00:19:54,735 --> 00:19:55,975 How valuable can Ted Williams be 366 00:19:55,986 --> 00:19:58,352 if the Red Sox can't win the pennant. 367 00:19:58,364 --> 00:20:01,652 I'm disgusted, my friend, that you should be so cavalier 368 00:20:01,659 --> 00:20:03,195 to the injustice delivered by the hands 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,158 of the baseball writers' association of America. 370 00:20:05,162 --> 00:20:06,993 = t think Robert feller should have won. 371 00:20:06,997 --> 00:20:07,827 What! 372 00:20:07,832 --> 00:20:08,992 = he had more strikeouts. 373 00:20:08,999 --> 00:20:11,035 = feller? You're an idiot. 374 00:20:11,043 --> 00:20:12,374 Don't you have work to do. 375 00:20:12,378 --> 00:20:15,336 Come on, I'm not even half-cocked. Let's get loaded. 376 00:20:15,339 --> 00:20:16,169 Reload jefferies. Load up! 377 00:20:16,173 --> 00:20:17,173 Loading! 378 00:20:20,261 --> 00:20:22,092 I confirm that u-boat, two o'clock. 379 00:20:31,814 --> 00:20:33,304 = should we blast it with a 5-inch? 380 00:20:33,315 --> 00:20:36,603 Not yet. I want to get a little closer. 381 00:20:36,610 --> 00:20:38,396 Well, is that really necessary? 382 00:20:38,404 --> 00:20:40,110 = if we want a confirmed hit it is. 383 00:20:43,659 --> 00:20:45,024 T want to sink that bastard. 384 00:20:46,620 --> 00:20:47,951 Yeah, but the closer we get to them, 385 00:20:47,955 --> 00:20:49,911 the better chance the Germans are gonna see us, 386 00:20:49,915 --> 00:20:51,496 and those u-boats have 88 millimeters, 387 00:20:51,500 --> 00:20:52,660 and I've had a taste of one, 388 00:20:52,668 --> 00:20:54,454 and I'm not really us for another one. 389 00:20:54,462 --> 00:20:56,828 Or we can miss and end up with nothing. 390 00:20:56,839 --> 00:20:58,750 We've got the best gutters in the medic train. 391 00:20:58,758 --> 00:21:00,623 They can hit an ice cream truck from this distance. 392 00:21:00,634 --> 00:21:01,589 If you don't like it, get your own command. 393 00:21:01,594 --> 00:21:03,425 We're going in. 394 00:21:03,429 --> 00:21:04,259 Take her slow ahead. 395 00:21:04,263 --> 00:21:09,178 Aye, aye, slow ahead. 396 00:21:28,245 --> 00:21:30,031 300 yards, skipper. 397 00:21:30,039 --> 00:21:31,620 I need 12 degrees to starboard. 398 00:21:31,624 --> 00:21:33,285 12 degrees to starboard. 399 00:21:34,543 --> 00:21:35,578 200 yards, skipper. 400 00:21:37,755 --> 00:21:41,664 5-inch, lock and load. 401 00:21:48,015 --> 00:21:50,015 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill 'em. 402 00:21:51,352 --> 00:21:53,263 Snow, we're locked and loaded. 403 00:21:53,270 --> 00:21:54,806 On target. 404 00:21:54,814 --> 00:21:55,724 Fire when ready. 405 00:21:55,731 --> 00:21:59,189 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 406 00:21:59,193 --> 00:22:00,273 = fire at will. 407 00:22:00,277 --> 00:22:01,437 Firing! 408 00:22:01,445 --> 00:22:03,356 = fire! 409 00:22:20,714 --> 00:22:22,796 = take cover! Take cover. 410 00:22:22,800 --> 00:22:26,049 Hard right rutter, full throttle. 411 00:22:26,053 --> 00:22:27,759 Give 'em hell boys. 412 00:22:32,643 --> 00:22:37,603 Hard right rutter, full throttle. 413 00:22:48,033 --> 00:22:48,897 Where'd it go? 414 00:22:48,909 --> 00:22:49,898 = t don't see it. 415 00:22:49,910 --> 00:22:51,025 You see it, grovener? 416 00:22:51,036 --> 00:22:52,867 No, not from me. What about you, jefferies? 417 00:22:52,872 --> 00:22:53,736 Nothing over here. 418 00:22:53,747 --> 00:22:56,079 Who's got the binoculars? Eyes on the horizon. 419 00:23:03,883 --> 00:23:04,747 He's out of sight. 420 00:23:04,758 --> 00:23:06,294 Yeah, give me those. 421 00:23:08,095 --> 00:23:09,960 He is not gettin' away. 422 00:23:14,560 --> 00:23:16,676 Prepare depth charges, starboard. 423 00:23:16,687 --> 00:23:19,724 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 424 00:23:19,732 --> 00:23:20,938 Depth charge, jefferies! 425 00:23:20,941 --> 00:23:22,397 - Depth charge! - 0on it! 426 00:23:22,401 --> 00:23:25,063 Get the lead out, jefferies. Come on! 427 00:23:25,070 --> 00:23:27,607 Release depth charges. 428 00:23:49,803 --> 00:23:51,634 Any sign of that sub? 429 00:23:51,639 --> 00:23:52,924 Not on the surface, skip. 430 00:23:54,183 --> 00:23:56,265 Another 200 yards should do it. 431 00:23:56,268 --> 00:23:57,599 We need to disengage. 432 00:23:57,603 --> 00:23:59,639 = not a chance! 433 00:23:59,647 --> 00:24:01,558 Without the element of surprise the Liberty ship 434 00:24:01,565 --> 00:24:03,931 is not going to do any good against a u-boat. 435 00:24:03,943 --> 00:24:07,401 We've got more guns. We've got bigger guns. Simple. 436 00:24:07,404 --> 00:24:10,020 It's not going to matter if we can't see the enemy. 437 00:24:10,032 --> 00:24:11,192 Do I need to remind you 438 00:24:11,200 --> 00:24:13,532 who's commanding this ship, ensign? 439 00:24:13,535 --> 00:24:14,535 No, sir. 440 00:24:16,121 --> 00:24:17,121 = dead slow ahead. 441 00:24:17,915 --> 00:24:20,281 Aye, aye. Dead slow ahead. 442 00:24:20,292 --> 00:24:21,327 = slow ahead! 443 00:24:22,211 --> 00:24:26,580 Aye, aye. 444 00:24:26,590 --> 00:24:27,705 Where is it? 445 00:24:29,301 --> 00:24:31,587 Anyone got eyes on it? 446 00:24:31,595 --> 00:24:32,630 No, sir. 447 00:24:32,638 --> 00:24:33,844 Come on, baby. Come on. 448 00:24:39,478 --> 00:24:41,719 Hell, that sub could be anywhere. 449 00:24:41,730 --> 00:24:43,186 He's beneath us. 450 00:24:43,190 --> 00:24:46,774 U-boats can't go faster than 3 knots submerged. 451 00:24:46,777 --> 00:24:48,813 If we can't knock him out, 452 00:24:48,821 --> 00:24:50,982 at least we can give him a wake up call. 453 00:24:50,990 --> 00:24:52,981 Drop depth charges. 454 00:24:52,992 --> 00:24:56,157 Depth charges, portside. 455 00:24:56,161 --> 00:24:58,277 Repeat. Depth charges, portside. 456 00:25:15,764 --> 00:25:18,050 Torpedo! Torpedo! 457 00:25:18,058 --> 00:25:20,014 Torpedo, portside! 458 00:25:24,982 --> 00:25:28,270 Let's get some distance. Flank speed, 10 degrees right. 459 00:25:28,277 --> 00:25:30,814 Aye, aye. Flank speed, 10 degrees right. 460 00:25:34,283 --> 00:25:36,114 Hard left. We're turning around. 461 00:25:36,118 --> 00:25:37,904 Aye, aye. Hard left. 462 00:25:42,082 --> 00:25:44,789 = there! There he is! I see him! 463 00:25:48,714 --> 00:25:51,797 Hey skip, I got two krauts about to man that deck gun. 464 00:25:51,800 --> 00:25:53,711 Take 'em out. You want me to hold your hand? 465 00:25:53,719 --> 00:25:54,719 Yes, sir. 466 00:26:01,852 --> 00:26:04,594 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 467 00:26:04,605 --> 00:26:06,766 = get closer. Await orders. 468 00:26:06,774 --> 00:26:08,105 But, sir... 469 00:26:13,697 --> 00:26:16,021 Take cover! 470 00:26:17,451 --> 00:26:18,987 Take cover! 471 00:26:23,540 --> 00:26:25,952 What I say about those deck guns, Bauer? 472 00:26:25,959 --> 00:26:27,324 I'm getting my bearings. 473 00:26:27,336 --> 00:26:29,327 Get your bearings faster! 474 00:26:35,469 --> 00:26:38,336 Oh! Oh Christ, jefferies is shot. 475 00:26:39,515 --> 00:26:40,630 Come on buddy. 476 00:26:40,641 --> 00:26:42,597 We gotcha kid, it's gonna be alright. 477 00:26:42,601 --> 00:26:43,761 Come on now, you better breathe. 478 00:26:43,769 --> 00:26:45,259 You ain't got permission to die. 479 00:26:45,270 --> 00:26:46,055 Come on, come oh, come on. 480 00:26:46,063 --> 00:26:47,428 = no. No. 481 00:26:47,439 --> 00:26:48,269 No, no, no, no, no. No! 482 00:26:48,273 --> 00:26:49,273 = oh! 483 00:26:51,193 --> 00:26:53,525 = that's it. That does it. 484 00:26:53,529 --> 00:26:55,645 Who wants to sink a kraut submarine? 485 00:26:55,656 --> 00:26:56,896 I'd never thought you'd ask. 486 00:26:56,907 --> 00:26:58,397 This ends right here and now. 487 00:27:01,703 --> 00:27:03,568 Collective fire, continuous. 488 00:27:03,580 --> 00:27:05,070 Collective fire, continuous. 489 00:27:05,082 --> 00:27:08,165 Repeat. Flank fire, at will, continuous! 490 00:27:08,168 --> 00:27:09,374 One degree on the right. 491 00:27:09,378 --> 00:27:10,208 All right! 492 00:27:10,212 --> 00:27:11,418 On the right! 493 00:27:13,048 --> 00:27:14,163 = come on. 494 00:27:14,174 --> 00:27:15,174 Come on! 495 00:27:16,635 --> 00:27:17,670 I'm lined up and I'm ready to kill 'em. 496 00:27:17,678 --> 00:27:18,633 = fire at will! 497 00:27:18,637 --> 00:27:20,377 Prepare to fire! 498 00:27:20,389 --> 00:27:21,389 Firing! 499 00:27:30,774 --> 00:27:31,774 Firing! 500 00:27:37,239 --> 00:27:38,979 I got 'em! 501 00:27:38,991 --> 00:27:41,198 Tug down. Guards out. 502 00:27:43,704 --> 00:27:45,319 Good work, fellas! 503 00:27:47,749 --> 00:27:48,579 Yes 504 00:27:48,584 --> 00:27:49,414 yeah! 505 00:27:49,418 --> 00:27:50,908 We got 'em! 506 00:27:50,919 --> 00:27:54,958 We did it! Yeah, that's what I'm talking about! 507 00:28:03,056 --> 00:28:05,217 It looks like Bauer got his u-boat after all. 508 00:28:05,225 --> 00:28:07,090 Good work, men. Great work! 509 00:28:07,102 --> 00:28:07,932 Skip? 510 00:28:07,936 --> 00:28:08,936 What is it? 511 00:28:10,731 --> 00:28:11,937 Jeffrey's is dead. 512 00:28:14,735 --> 00:28:15,735 = damn it. 513 00:28:32,377 --> 00:28:33,662 Donald jefferies didn't sign up 514 00:28:33,670 --> 00:28:36,582 for this. None of you men did. 515 00:28:36,590 --> 00:28:38,751 A merchant ship is built to move supplies, 516 00:28:38,759 --> 00:28:42,468 not to go head-to-head with an enemy u-boats and destroyers, 517 00:28:42,471 --> 00:28:45,429 but that's what we've been assigned to do. 518 00:28:45,432 --> 00:28:47,718 No, jefferie's didn't volunteer for this kind of work, 519 00:28:47,726 --> 00:28:50,889 but when you called to duty, he performed valiantly. 520 00:28:50,896 --> 00:28:52,682 He did what he had to, when he had to do it, 521 00:28:52,689 --> 00:28:54,475 without concern for his own safety. 522 00:28:55,525 --> 00:28:57,686 He wanted nothing more than to get off this bucket 523 00:28:57,694 --> 00:29:00,686 so he could head home and take over the family farm, 524 00:29:00,697 --> 00:29:02,733 but he didn't get that chance. 525 00:29:02,741 --> 00:29:04,026 He's not going to get to go home 526 00:29:04,034 --> 00:29:06,366 because he got killed doing his job, 527 00:29:06,370 --> 00:29:08,656 his job as an American. 528 00:29:09,623 --> 00:29:12,831 The best we can do going forward is to respect his sacrifice 529 00:29:12,834 --> 00:29:15,416 by doing our jobs, so we can all get out of this mess 530 00:29:15,420 --> 00:29:18,002 and get back to our families where we belong. 531 00:29:27,891 --> 00:29:28,891 = commander Barnes?? 532 00:29:30,686 --> 00:29:33,803 I understand that you ran into some action. 533 00:29:33,814 --> 00:29:36,601 Yes, sir. We lost a man in a fire fight wit a u-boat, sir. 534 00:29:36,608 --> 00:29:41,477 Jesus! This is exactly what I did not want to happen. 535 00:29:41,488 --> 00:29:42,978 It couldn't be avoid, commander. 536 00:29:42,990 --> 00:29:44,605 Are you telling me there was nowhere else 537 00:29:44,616 --> 00:29:46,197 in the entire ocean for you to go 538 00:29:46,201 --> 00:29:48,317 except head-to-head with a German u-boat? 539 00:29:48,328 --> 00:29:49,818 It was us or them, sir. 540 00:29:49,830 --> 00:29:52,367 Lieutenant snow saw an opportunity and he took it. 541 00:29:52,374 --> 00:29:55,161 There was no opportunity! You have a mission. 542 00:29:55,168 --> 00:29:57,329 This is show being snow. 543 00:29:57,337 --> 00:29:59,373 I know you're going to need his fighting spirit 544 00:29:59,381 --> 00:30:01,121 when you reach that coast, 545 00:30:01,133 --> 00:30:04,000 but not one damn minute before. 546 00:30:04,011 --> 00:30:05,922 Now, I want you to tell me, 547 00:30:05,929 --> 00:30:07,544 between the two of us, 548 00:30:08,640 --> 00:30:10,847 can you keep lieutenant snow on course? 549 00:30:12,144 --> 00:30:13,475 I will do everything short of muting 550 00:30:13,478 --> 00:30:15,389 to keep the lieutenant on target, sir. 551 00:30:18,025 --> 00:30:19,231 But, sir... 552 00:30:19,234 --> 00:30:20,690 But what, ensign? 553 00:30:20,694 --> 00:30:22,400 We're sitting ducks out here, 554 00:30:22,404 --> 00:30:25,066 and we both know the men are not combat ready. 555 00:30:25,073 --> 00:30:26,654 They got a lot of heart but... 556 00:30:26,658 --> 00:30:28,569 What are you driving at, Ford? 557 00:30:29,578 --> 00:30:33,867 Is there really no help in the area for us, commander? 558 00:30:33,874 --> 00:30:36,581 Every damn vessel is accounted for and you know that. 559 00:30:38,754 --> 00:30:41,871 Any escort would be much appreciated, sir. 560 00:30:41,882 --> 00:30:44,419 You do your part and make sure snow clears that beach 561 00:30:44,426 --> 00:30:46,792 and I'll see if I can find someone to divert. 562 00:30:48,555 --> 00:30:49,555 Thank you sir. 563 00:31:01,318 --> 00:31:02,318 = come in. 564 00:31:06,573 --> 00:31:08,529 Those were some nice words you said out there. 565 00:31:09,534 --> 00:31:11,115 Well the kid was 19 years old. 566 00:31:11,995 --> 00:31:13,235 How do you sum up a man's life 567 00:31:13,246 --> 00:31:14,702 when he never got to live one? 568 00:31:16,124 --> 00:31:18,661 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 569 00:31:20,212 --> 00:31:21,577 What's that supposed to mean? 570 00:31:22,923 --> 00:31:24,538 We're burying a man at sea 571 00:31:24,549 --> 00:31:27,006 because you're acting like you have something to prove. 572 00:31:28,053 --> 00:31:30,294 = we had a chance to sink a u-boat. 573 00:31:30,305 --> 00:31:32,387 I'm not going to back down from that responsibility. 574 00:31:32,391 --> 00:31:33,506 That's my job. 575 00:31:34,559 --> 00:31:35,674 = not on this mission. 576 00:31:36,645 --> 00:31:38,681 With all due respect, sir, your recklessness 577 00:31:38,688 --> 00:31:40,474 has caused a young man to lose his life 578 00:31:40,482 --> 00:31:42,097 when we should be on our way to Italy, 579 00:31:42,109 --> 00:31:43,815 to clear that coast out for our boys invading, 580 00:31:43,819 --> 00:31:45,855 so they don't get cut to shreds 581 00:31:45,862 --> 00:31:48,228 by the most dangerous gun the Germans have. 582 00:31:48,240 --> 00:31:51,403 A pt boat was lost, an entire crew killed 583 00:31:51,410 --> 00:31:54,243 because I didn't have the guts to take action. 584 00:31:54,246 --> 00:31:56,237 I'm not going to make that mistake again. 585 00:31:57,249 --> 00:31:59,080 They were killed because of your recklessness. 586 00:31:59,084 --> 00:32:02,793 Jefferies is killed because you didn't listen to your crew. 587 00:32:05,799 --> 00:32:07,039 We're in a war. 588 00:32:07,050 --> 00:32:09,462 You told me yourself, you cannot choose your battles. 589 00:32:09,469 --> 00:32:10,469 You said that. 590 00:32:11,805 --> 00:32:13,511 Well, I was mistaken. 591 00:32:13,515 --> 00:32:14,800 Sometimes you can make a choice 592 00:32:14,808 --> 00:32:16,264 and you made the wrong choice. 593 00:32:17,269 --> 00:32:18,759 Look, it can happen to any one of us. 594 00:32:18,770 --> 00:32:22,513 Look, just stop worrying about your guts. 595 00:32:22,524 --> 00:32:24,105 You are the toughest man I know. 596 00:32:27,320 --> 00:32:28,856 Are you finished? 597 00:32:30,907 --> 00:32:32,613 I make no promises. 598 00:32:32,617 --> 00:32:35,654 Sir? I have general Bradley on the radio. 599 00:32:35,662 --> 00:32:36,947 - Bradley. - Bradley? 600 00:32:38,081 --> 00:32:39,696 Don't let that go to your head. 601 00:32:45,338 --> 00:32:46,498 Lieutenant, good news. 602 00:32:46,506 --> 00:32:48,292 The Italians are out of the war. 603 00:32:48,300 --> 00:32:49,289 Italy surrendered? 604 00:32:49,301 --> 00:32:53,135 That's right. Ike announced it 10 minutes ago. 605 00:32:53,138 --> 00:32:56,346 We always knew the Italians were paper tigers. 606 00:32:56,349 --> 00:32:58,385 They quit the minute we took sicily, 607 00:32:58,393 --> 00:33:00,258 which means those 88s are going to be manned 608 00:33:00,270 --> 00:33:02,181 by kraut Nazi troops. 609 00:33:02,189 --> 00:33:04,680 And they never faced U.S. Navy, sir. 610 00:33:04,691 --> 00:33:05,806 It's going to be one hell of a fight, 611 00:33:05,817 --> 00:33:08,308 but I'm counting on you to take that beach. 612 00:33:08,320 --> 00:33:10,402 I got the best crew in the U.S. Navy. 613 00:33:10,405 --> 00:33:13,772 So I've heard. Commander, anything you'd like to add? 614 00:33:15,368 --> 00:33:17,825 Well, show, you can expect the Germans 615 00:33:17,829 --> 00:33:19,865 to take over naval operations as well. 616 00:33:19,873 --> 00:33:22,285 The Nazis don't miss a beat do they, sir? 617 00:33:22,292 --> 00:33:23,873 No they do not. 618 00:33:23,877 --> 00:33:25,913 You're going to be faced with German destroyers 619 00:33:25,921 --> 00:33:28,082 and f-lighters up and down that coast. 620 00:33:28,965 --> 00:33:31,126 These boys don't play nice. 621 00:33:31,134 --> 00:33:33,671 Neither do we, sir. Neither do we. 622 00:33:43,813 --> 00:33:46,225 Come on. Act like you want to win some money. 623 00:33:46,233 --> 00:33:48,189 You're gonna want to win. You're gonna lose. 624 00:33:48,193 --> 00:33:50,684 Give it right here. Put it on the table. 625 00:33:50,695 --> 00:33:52,560 Hey, how about not cheatin' this time? 626 00:33:52,572 --> 00:33:54,483 Yeah, I heard about you. 627 00:33:54,491 --> 00:33:56,072 You know exactly what you're doin'. 628 00:33:56,076 --> 00:33:57,737 Yeah you already got three aces. 629 00:33:57,744 --> 00:33:59,359 Yeah, I don't know why you're dealin'. 630 00:33:59,371 --> 00:34:00,736 I got six aces there once. 631 00:34:00,747 --> 00:34:01,987 Yeah. 632 00:34:01,998 --> 00:34:03,363 I'll tell you what boys, 633 00:34:03,375 --> 00:34:04,330 with all this money I'm about to win 634 00:34:04,334 --> 00:34:06,666 I'm going to get a tattoo... of my girl. 635 00:34:09,589 --> 00:34:12,877 Hey, Bauer! Your meatloaf special. 636 00:34:12,884 --> 00:34:14,044 Grovener, you got that? 637 00:34:14,052 --> 00:34:14,882 Yeah, I got it. 638 00:34:14,886 --> 00:34:15,716 Thanks, pal. 639 00:34:15,720 --> 00:34:16,550 Bauer, you gotta try this. 640 00:34:16,555 --> 00:34:18,115 This is the best meatloaf in the world. 641 00:34:19,516 --> 00:34:21,507 That's rough. I don't know what my mom would do 642 00:34:21,518 --> 00:34:23,224 if I got a tattoo. 643 00:34:23,228 --> 00:34:26,971 Ah, you know what? Everyone you get it'll desensitize her. 644 00:34:26,982 --> 00:34:28,017 Ti know mine did. 645 00:34:29,568 --> 00:34:32,560 You're gonna love cookie's special meatloaf. 646 00:34:32,571 --> 00:34:33,606 Best meal of the month. 647 00:34:33,613 --> 00:34:34,978 Oh yeah. 648 00:34:34,990 --> 00:34:36,651 = t could eat a bear. 649 00:34:36,658 --> 00:34:39,240 Hey cookie, you want in on this game or what? 650 00:34:39,244 --> 00:34:40,700 Ti need someone with some balls 651 00:34:40,704 --> 00:34:42,194 and isn't afraid to lose some money. 652 00:34:43,999 --> 00:34:45,114 I gotta get back in the kitchen 653 00:34:45,125 --> 00:34:47,036 and, uh, make another special meatloaf. 654 00:34:50,505 --> 00:34:51,620 Go ahead, take a little bite, Bauer. 655 00:34:51,631 --> 00:34:52,461 Take a good hit, Bauer. 656 00:34:52,465 --> 00:34:54,126 Make sure you get a good one so you got all the flavor. 657 00:34:54,134 --> 00:34:56,090 Yeah, yeah, yeah. The whole thing. 658 00:34:56,094 --> 00:34:57,083 Oh, that's real good, huh? 659 00:34:57,095 --> 00:34:59,302 Whatcha think about that? 660 00:34:59,306 --> 00:35:00,216 He likes it. 661 00:35:00,223 --> 00:35:01,838 That's pretty tasty isn't it? 662 00:35:01,850 --> 00:35:03,386 What's wrong? 663 00:35:05,645 --> 00:35:08,387 No, that's not hot. Keep going. 664 00:35:09,399 --> 00:35:10,388 Ooh-wee, that's hot! 665 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 Oh yeah, it's real hot. 666 00:35:12,152 --> 00:35:13,767 = give me the water! 667 00:35:19,326 --> 00:35:20,566 What are you doin'? What are you doin'? 668 00:35:20,577 --> 00:35:21,566 What the hell, cookie! 669 00:35:21,578 --> 00:35:23,859 You wanna make the meatloaf a little less spicy next time. 670 00:35:24,497 --> 00:35:27,079 Hey, that's the way we do it in Texas, okay. 671 00:35:27,083 --> 00:35:28,573 Put a little hair on your nuts. 672 00:35:33,214 --> 00:35:34,875 Hey, where are you going? 673 00:35:37,927 --> 00:35:41,795 Hey, so gettin' ahead in 56 straight games 674 00:35:41,806 --> 00:35:42,841 isn't a big deal? 675 00:35:42,849 --> 00:35:45,511 It's a huge deal, but it's trivial. 676 00:35:45,518 --> 00:35:47,634 Come on, if somebody puts milk bottles on their heads 677 00:35:47,646 --> 00:35:49,182 and balances 'em, it's impressive, 678 00:35:49,189 --> 00:35:50,895 but it don't mean they should be president! 679 00:35:50,899 --> 00:35:54,892 That is the dumbest thing I have ever heard. Milk bottles? 680 00:35:54,903 --> 00:35:57,940 DiMaggio is the greatest center fielder of all time. 681 00:35:57,947 --> 00:35:59,653 = but did he bat .400>? 682 00:36:01,409 --> 00:36:03,946 Still the braves are doing good this year. 683 00:36:03,953 --> 00:36:04,817 That's just... 684 00:36:04,829 --> 00:36:05,829 What! 685 00:36:06,665 --> 00:36:07,825 I'm beginning to think you don't know 686 00:36:07,832 --> 00:36:09,117 what you're talking about. 687 00:36:09,125 --> 00:36:10,160 Get this guy outta here. 688 00:36:10,168 --> 00:36:11,954 Yeah, get outta here, get outta here, get outta here. 689 00:36:11,961 --> 00:36:13,451 You're not here, you're not here, you're not here. 690 00:36:13,463 --> 00:36:14,498 = get over there. 691 00:36:14,506 --> 00:36:15,336 All right, come on. 692 00:36:15,340 --> 00:36:16,295 All right, well I'm gonna finish this. 693 00:36:16,299 --> 00:36:17,129 Who wants to finish this? 694 00:36:17,133 --> 00:36:17,963 Yeah, yeah, I'll take a bite. 695 00:36:17,967 --> 00:36:19,377 Just leave it right here. Leave it right here on the table. 696 00:36:19,386 --> 00:36:21,506 Leave it right here on the table. All right, let's go. 697 00:36:26,142 --> 00:36:28,428 Counterintelligence is now reporting increased 698 00:36:28,436 --> 00:36:30,267 German naval activity off salerno. 699 00:36:31,523 --> 00:36:32,638 Looks like Hitler wants to hold 700 00:36:32,649 --> 00:36:34,981 on to Italy as long as he can. 701 00:36:34,984 --> 00:36:37,350 Yeah. And aerial reconnaissance just spotted 702 00:36:37,362 --> 00:36:38,898 what looks like an enemy destroyer 703 00:36:38,905 --> 00:36:41,066 opposite the coastal artillery unit. 704 00:36:42,534 --> 00:36:45,025 I hope snow and his cowboys are ready. 705 00:36:45,036 --> 00:36:46,151 They'll be ready, sir. 706 00:36:48,415 --> 00:36:49,746 You think they can handle a kraut destroyer 707 00:36:49,749 --> 00:36:51,330 with 5-inch guns. 708 00:36:51,334 --> 00:36:53,416 Show's a salty son-of-a-bitch, sir. 709 00:36:53,420 --> 00:36:54,500 If anyone can it's him. 710 00:36:56,423 --> 00:36:57,423 You better be right. 711 00:37:04,889 --> 00:37:07,631 Hey, a roof... now that's major home improvement. 712 00:37:07,642 --> 00:37:09,223 That's what I've been tryna tell her. 713 00:37:09,227 --> 00:37:12,685 Yeah. Definitely something she shouldn't try on her own. 714 00:37:12,689 --> 00:37:13,974 It leaks a little, I get it, 715 00:37:13,982 --> 00:37:15,643 but, you know, put a bucket down or something 716 00:37:15,650 --> 00:37:16,810 until I get back. 717 00:37:16,818 --> 00:37:17,728 I don't wanna be ripped off 718 00:37:17,736 --> 00:37:19,567 because some jerk knows I'm overseas. 719 00:37:19,571 --> 00:37:20,902 Hey, a guy could take advantage. 720 00:37:20,905 --> 00:37:22,486 Yeah, exactly. 721 00:37:22,490 --> 00:37:26,779 A single woman at home by herself, helpless... 722 00:37:26,786 --> 00:37:28,993 Come on, it happens all the time. 723 00:37:30,290 --> 00:37:32,155 Wait, what? What do you mean? No. 724 00:37:33,084 --> 00:37:35,200 We're in love. She wouldn't do that. Right? 725 00:37:35,211 --> 00:37:37,042 She wouldn't-she wouldn't do that. 726 00:37:37,046 --> 00:37:39,583 Irish to the bridge. Irish to the bridge. 727 00:37:39,591 --> 00:37:40,421 You better go! 728 00:37:40,425 --> 00:37:42,025 D-d-d-Don"t try to change the subject. 729 00:37:43,094 --> 00:37:44,675 I'm coming right back. 730 00:38:01,738 --> 00:38:03,524 Hey, you thinkin' about swimming to Italy? 731 00:38:03,531 --> 00:38:05,897 No. I wasn't supposed to get 732 00:38:05,909 --> 00:38:07,445 into another firefight again. 733 00:38:08,369 --> 00:38:09,575 That wasn't the plan, 734 00:38:09,579 --> 00:38:11,285 but here we are, pal. 735 00:38:12,957 --> 00:38:15,073 Boy I've been in one war, 736 00:38:15,084 --> 00:38:16,244 and that's one too many. 737 00:38:17,420 --> 00:38:20,878 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 738 00:38:20,882 --> 00:38:21,712 Whew! 739 00:38:21,716 --> 00:38:24,378 Wow. I was so proud to be a man in a 4-incher, 740 00:38:24,385 --> 00:38:28,799 on a world-class destroyer. 741 00:38:28,807 --> 00:38:31,139 I was good, too. Boy I was real good. 742 00:38:31,142 --> 00:38:32,348 So I heard, cookie. 743 00:38:33,478 --> 00:38:36,515 You know what, after we got torpedoed, 744 00:38:36,523 --> 00:38:40,141 the Jacob Jones went down so fast. 745 00:38:40,151 --> 00:38:42,107 We didn't even send out a distress call. 746 00:38:44,697 --> 00:38:49,031 60 men... 60 men lost in eight minutes. 747 00:38:51,246 --> 00:38:54,204 I swore I'd never be on a combat ship again. 748 00:38:55,834 --> 00:38:58,917 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 749 00:38:58,920 --> 00:39:01,332 you are the best cook in the U.S. Navy. 750 00:39:01,339 --> 00:39:04,331 You damn right. I take care of my men. 751 00:39:05,802 --> 00:39:07,542 If there's one thing I've learned in this man's Navy 752 00:39:07,554 --> 00:39:09,795 is that everybody's got their own part to play, 753 00:39:09,806 --> 00:39:11,091 from the galley to the head 754 00:39:11,099 --> 00:39:13,215 and all the assholes in between. 755 00:39:13,226 --> 00:39:15,968 It takes all of us to make a Navy ship, 756 00:39:16,896 --> 00:39:19,854 even a broken down Liberty ship like the lawton b. Evans. 757 00:39:21,901 --> 00:39:23,482 You know what, I better get back to the kitchen. 758 00:39:23,486 --> 00:39:24,316 Okay. 759 00:39:24,320 --> 00:39:27,608 You know what, why can't we have any Tequila on this boat? 760 00:39:30,034 --> 00:39:33,026 If we go to war with acapulco, I will get you some Tequila. 761 00:39:34,289 --> 00:39:36,245 Acapulco, here we come. 762 00:39:45,258 --> 00:39:46,589 Keep an eye out for any vessel 763 00:39:46,593 --> 00:39:48,629 that might try to kill us in this mess. 764 00:39:48,636 --> 00:39:49,636 As always, skip. 765 00:39:50,680 --> 00:39:52,966 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 766 00:39:52,974 --> 00:39:55,135 Definitely. That's the last thing we need. 767 00:39:57,270 --> 00:39:58,885 Not too far from the coast, are we? 768 00:39:58,897 --> 00:40:00,808 = just out of our radar. 769 00:40:00,815 --> 00:40:01,850 = so about 30 miles? 770 00:40:06,112 --> 00:40:07,522 You know, you got a hell of a crew here. 771 00:40:07,530 --> 00:40:09,316 Best in the Navy. 772 00:40:09,324 --> 00:40:11,485 And that's not just somethin' I tell people. 773 00:40:28,176 --> 00:40:31,668 Whoa, whoa, whoa. You can't do that. 774 00:40:31,679 --> 00:40:32,679 Why not? 775 00:40:33,348 --> 00:40:35,930 That's not a move. It's not a chess move. 776 00:40:36,768 --> 00:40:37,598 = but it makes sense. 777 00:40:37,602 --> 00:40:38,432 That's... that's where I want my piece to go, 778 00:40:38,436 --> 00:40:39,471 so I put it there. 779 00:40:39,479 --> 00:40:41,435 Knights don't move like that. 780 00:40:41,439 --> 00:40:42,394 Why not? 781 00:40:42,398 --> 00:40:43,228 What do you mean "why not?", 782 00:40:43,232 --> 00:40:44,221 those are the rules. 783 00:40:44,233 --> 00:40:45,393 But... 784 00:40:45,401 --> 00:40:46,436 Aw geeze. = can a... 785 00:40:46,444 --> 00:40:47,274 Can a pawn do that? 786 00:40:47,278 --> 00:40:48,438 Yeah, of course. 787 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Well then why not the horse guy. 788 00:40:50,198 --> 00:40:54,362 We've been over this. Knights do this I-shape thing. 789 00:40:55,411 --> 00:40:59,074 Oh. Aren't knights more valuable than pawns? 790 00:40:59,082 --> 00:41:00,197 Yeah. 791 00:41:00,208 --> 00:41:01,618 So then why can't they move like pawns? 792 00:41:01,626 --> 00:41:02,832 = t don't know! Just... 793 00:41:02,835 --> 00:41:04,371 You a philosopher now, or what? Come on. 794 00:41:04,379 --> 00:41:07,212 Knights can't do the thing you're trying to do. 795 00:41:07,215 --> 00:41:10,958 They only move in this I-shape way, like we talked about. 796 00:41:16,975 --> 00:41:18,340 Oh. Whoa! 797 00:41:18,351 --> 00:41:19,181 = that better? 798 00:41:19,185 --> 00:41:20,185 Yeah, that's a... 799 00:41:25,149 --> 00:41:25,979 What's happening? 800 00:41:25,984 --> 00:41:27,895 Noth-nothing. 801 00:41:27,902 --> 00:41:29,187 Did-did I just... 802 00:41:29,195 --> 00:41:30,480 Seriously? 803 00:41:30,488 --> 00:41:31,352 = did I win? 804 00:41:31,364 --> 00:41:32,194 You better tell him. 805 00:41:32,198 --> 00:41:33,028 I won, didn't I? 806 00:41:33,032 --> 00:41:34,032 Mm-mm. 807 00:41:35,868 --> 00:41:38,610 Yeah! Oh, I see it in your face, I beat your ass. 808 00:41:38,621 --> 00:41:40,157 One for Minnesota! 809 00:41:41,749 --> 00:41:43,410 General quarters, general quarters. 810 00:41:43,418 --> 00:41:44,203 All men man your battle stations. 811 00:41:44,210 --> 00:41:45,040 I win! 812 00:41:45,044 --> 00:41:46,124 = it doesn't count. 813 00:41:46,129 --> 00:41:47,665 General quarters, general quarters. 814 00:41:47,672 --> 00:41:50,254 All men man your battle stations. 815 00:41:50,258 --> 00:41:51,794 General quarters! 816 00:41:55,680 --> 00:41:58,092 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 817 00:41:58,099 --> 00:41:59,805 If I catch one I'll let you know. 818 00:42:01,227 --> 00:42:02,763 Man your post, sailor! 819 00:42:11,404 --> 00:42:13,144 Get us lined up, grovener. 820 00:42:13,156 --> 00:42:14,396 Gotcha lined up. I gotcha lined up. 821 00:42:14,407 --> 00:42:15,237 All right, all right. 822 00:42:15,241 --> 00:42:16,921 All right, we're in line. We're in line. 823 00:42:22,498 --> 00:42:24,079 You sure it's that destroyer? 824 00:42:24,083 --> 00:42:26,074 I don't know, but it's big. 825 00:42:27,211 --> 00:42:29,202 Should we reverse course? 826 00:42:29,213 --> 00:42:31,204 Now let's pause awhile and see what that thing is 827 00:42:31,215 --> 00:42:35,333 and where it's headed. Dead slow ahead. 828 00:42:35,344 --> 00:42:37,335 Aye aye, sir. Dead slow ahead. 829 00:42:55,114 --> 00:42:56,900 I don't see nothing. 830 00:42:59,744 --> 00:43:00,984 Bauer, general quarters. 831 00:43:01,996 --> 00:43:03,827 I know, but-but, sir... 832 00:43:03,831 --> 00:43:07,198 We're head logging a destroyer sailor, get the lead out. 833 00:43:07,210 --> 00:43:08,165 I got something, sir. 834 00:43:08,169 --> 00:43:10,080 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big. 835 00:43:10,088 --> 00:43:12,295 Well, why didn't you tell me? Here, let me reel it in. 836 00:43:12,298 --> 00:43:13,583 You go prep your gun. 837 00:43:13,591 --> 00:43:14,546 Thank you, sir. 838 00:43:14,550 --> 00:43:15,380 Yeah. 839 00:43:15,384 --> 00:43:16,214 You have no idea how much this means to me. 840 00:43:16,219 --> 00:43:18,460 Yeah. I got it. I'd hate for you to lose your fish. 841 00:43:18,471 --> 00:43:19,506 Thank you, sir. 842 00:43:21,641 --> 00:43:22,471 No! 843 00:43:22,475 --> 00:43:23,305 We're in a war, sailor. 844 00:43:23,309 --> 00:43:25,800 You go man that gun or I throw you in the drink. 845 00:43:35,154 --> 00:43:36,154 Do you see it? 846 00:43:37,156 --> 00:43:38,646 Oh, god bless it. 847 00:43:38,658 --> 00:43:40,364 I don't hear anything. 848 00:43:40,368 --> 00:43:41,368 = oh man. 849 00:43:42,245 --> 00:43:44,361 I can't believe that we're looking for a destroyer 850 00:43:44,372 --> 00:43:46,328 instead of delivering supplies. 851 00:43:46,332 --> 00:43:48,072 If only my old man could see me now. 852 00:43:50,461 --> 00:43:52,873 I hear nothing. Do you? 853 00:43:52,880 --> 00:43:53,995 Not a damn thing! 854 00:44:06,185 --> 00:44:07,641 You see anything, grovener? 855 00:44:07,645 --> 00:44:09,852 No, I don't see nothin', Tony. 856 00:44:09,856 --> 00:44:11,016 = that's what scares me. 857 00:44:13,818 --> 00:44:16,730 I know we got a destroyer out there. 858 00:44:16,737 --> 00:44:18,193 I just can't see it. 859 00:44:19,407 --> 00:44:21,819 The standard operating procedure for pea soup. 860 00:44:21,826 --> 00:44:25,364 What I'm doing is moving as little as possible. 861 00:44:25,371 --> 00:44:26,611 Any update on that ship? 862 00:44:27,790 --> 00:44:30,327 It's close, sir. Real close. 863 00:44:32,128 --> 00:44:34,665 Well, lucky for us, kraut radar is as bad as ours. 864 00:44:35,715 --> 00:44:37,251 Also need to make sure we don't drift too close 865 00:44:37,258 --> 00:44:39,169 to the shoreline in range of those 88s. 866 00:44:40,094 --> 00:44:41,755 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 867 00:44:41,762 --> 00:44:43,468 if you can't see or hear anything. 868 00:44:44,599 --> 00:44:46,840 Yeah, well, that's why they pay you the big bucks, sir. 869 00:44:47,810 --> 00:44:49,971 I expected more than 150 bucks a week. 870 00:44:53,858 --> 00:44:54,722 See anything? 871 00:44:54,734 --> 00:44:55,734 = no. 872 00:45:09,832 --> 00:45:10,912 I got nothin'! 873 00:45:16,797 --> 00:45:18,412 There's something on the radar. 874 00:45:19,467 --> 00:45:20,707 You guys hear that? 875 00:45:20,718 --> 00:45:23,380 = yeah I still hear it. 876 00:45:23,387 --> 00:45:25,548 It's getting closer. 877 00:45:25,556 --> 00:45:26,545 Destroyer coming right at us! 878 00:45:26,557 --> 00:45:28,593 Thirty degrees to port, thirty degrees to port! 879 00:45:32,855 --> 00:45:34,561 It's coming right towards us! 880 00:45:34,565 --> 00:45:37,681 Hard right rutter. 881 00:45:47,662 --> 00:45:50,404 Prepare depth charges. Full astern. 882 00:45:50,414 --> 00:45:52,245 Fire at will. Fire at will. 883 00:45:52,250 --> 00:45:53,490 Full astern. 884 00:45:53,501 --> 00:45:54,701 Depth charge starboard. Now! 885 00:45:55,711 --> 00:45:57,451 Depth charge starboard. Now! 886 00:46:02,635 --> 00:46:03,465 = fire! 887 00:46:03,469 --> 00:46:04,299 Let's light 'em up boys. 888 00:46:04,303 --> 00:46:05,133 Light 'em up! 889 00:46:05,137 --> 00:46:06,137 Come on! 890 00:46:09,684 --> 00:46:10,469 Ready to fire. 891 00:46:10,476 --> 00:46:11,476 Firing! 892 00:46:16,899 --> 00:46:18,264 Did we get 'em? 893 00:46:28,494 --> 00:46:30,985 We got men on the shore! Krauts on the shore! 894 00:46:35,626 --> 00:46:37,082 We found those guns you're looking for. 895 00:46:37,086 --> 00:46:38,292 They're gonna tear us to shreds. 896 00:46:38,296 --> 00:46:39,752 = you think I don't know that? 897 00:46:43,509 --> 00:46:44,339 = ah! Take cover. 898 00:46:44,343 --> 00:46:45,879 Take cover, take cover! 899 00:46:45,886 --> 00:46:49,299 Ah, we got krauts coming from that coastal battery. 900 00:46:49,307 --> 00:46:52,219 I want to see heavy fire directed to that beach. 901 00:46:53,352 --> 00:46:57,095 Fire all guns! 902 00:47:05,239 --> 00:47:06,604 Reload, reload. 903 00:47:09,076 --> 00:47:10,076 Firing! 904 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Oh, my foot! 905 00:47:17,918 --> 00:47:18,748 Ah, it got me in the foot. 906 00:47:18,753 --> 00:47:21,085 Ah, get off me! Get off me! I got a job to do. 907 00:47:21,088 --> 00:47:21,918 Shut up you moron! 908 00:47:21,922 --> 00:47:22,752 I'm trying to... 909 00:47:22,757 --> 00:47:24,418 Oh my goddamn foot! 910 00:47:24,425 --> 00:47:25,665 It's just a Nick, it's just a Nick. 911 00:47:25,676 --> 00:47:27,883 Oh no. You remember curry? 912 00:47:27,887 --> 00:47:30,720 He almost died when he shot himself in the toe. 913 00:47:30,723 --> 00:47:31,553 I'm not gonna die. 914 00:47:31,557 --> 00:47:33,013 You don't know that! 915 00:47:33,017 --> 00:47:34,177 Now come on, let's get you below deck 916 00:47:34,185 --> 00:47:35,971 and get you to see a medic. 917 00:47:35,978 --> 00:47:37,559 Get up you big lug! 918 00:47:37,563 --> 00:47:38,563 You got me? 919 00:47:40,274 --> 00:47:41,274 = come on. 920 00:47:46,614 --> 00:47:47,478 Sir you gotta watch that port 921 00:47:47,490 --> 00:47:49,355 or you're gonna take a bullet. 922 00:47:49,367 --> 00:47:50,982 My time will come when it comes. 923 00:47:52,953 --> 00:47:54,909 They better be avoiding those u-boats. 924 00:47:54,914 --> 00:47:56,450 They better! 925 00:48:14,058 --> 00:48:17,016 That wasn't good. It sounded like the engine room. 926 00:48:19,313 --> 00:48:21,304 Redeker, are you okay? 927 00:48:21,315 --> 00:48:24,603 I'm all right. Call topside. 928 00:48:30,449 --> 00:48:32,235 Clevenger, were you hit? 929 00:48:32,243 --> 00:48:34,734 It fell and tore through the side. 930 00:48:34,745 --> 00:48:35,780 Boiler one's down, and boiler two 931 00:48:35,788 --> 00:48:37,653 is gonna need patching fast. 932 00:48:37,665 --> 00:48:39,326 Can you get it patched up? 933 00:48:39,333 --> 00:48:41,699 I can try. I can try and patch it, 934 00:48:41,710 --> 00:48:43,325 but what about getting to salerno? 935 00:48:44,255 --> 00:48:46,120 I'll send some men to work the pumps. 936 00:48:48,843 --> 00:48:51,880 I'm fine. It's fine. I'm fine, Tony. 937 00:48:51,887 --> 00:48:53,843 It's nothin' all right? 938 00:48:53,848 --> 00:48:55,213 Let's see how nothing it is. 939 00:48:55,224 --> 00:48:56,384 It hurts! 940 00:48:56,392 --> 00:48:57,222 Ah, how's that feel? 941 00:48:57,226 --> 00:48:58,056 = it hurts! 942 00:48:58,060 --> 00:48:58,845 = and there? 943 00:48:58,853 --> 00:48:59,683 = it still hurts! 944 00:48:59,687 --> 00:49:01,268 Ah, geeze. 945 00:49:01,272 --> 00:49:04,389 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 946 00:49:04,400 --> 00:49:05,685 Oh god. What are you trying to do, kill me? 947 00:49:05,693 --> 00:49:06,773 I'm not trying to kill you. 948 00:49:06,777 --> 00:49:08,938 I'm just trying to make sure you're not dying! 949 00:49:08,946 --> 00:49:10,402 Listen, you can't say nothing to no one. 950 00:49:10,406 --> 00:49:12,738 I don't want to get sent back to sicily. I'm fine. 951 00:49:12,741 --> 00:49:14,606 Well, maybe I want you to go back to sicily. 952 00:49:14,618 --> 00:49:15,858 Maybe I'll shove my boot up your ass! 953 00:49:15,870 --> 00:49:17,656 = wait a second. You ain't even been shot. 954 00:49:17,663 --> 00:49:18,493 You got shot in the boot! 955 00:49:18,497 --> 00:49:19,327 Well, it still hurts. 956 00:49:19,331 --> 00:49:21,413 Yeah, it hurts because you're a wuss. 957 00:49:21,417 --> 00:49:23,499 Come on, let's get back in the fight. 958 00:49:23,502 --> 00:49:24,457 Here we go. 959 00:49:24,462 --> 00:49:27,044 Chief! Chief! No, no! Hey. 960 00:49:27,047 --> 00:49:28,503 We got-we got help coming. 961 00:49:28,507 --> 00:49:30,247 We got help coming, so just hold on. 962 00:49:31,260 --> 00:49:32,966 I don't think that's going to be necessary. 963 00:49:32,970 --> 00:49:34,676 What are you talking about? 964 00:49:34,680 --> 00:49:36,344 I just gotta stop the bleeding. 965 00:49:36,348 --> 00:49:37,212 = clev? 966 00:49:37,224 --> 00:49:38,304 No, I just got to hold pressure right here. 967 00:49:38,309 --> 00:49:39,139 = listen. 968 00:49:39,143 --> 00:49:41,805 Would you just shut up for a second! 969 00:49:41,812 --> 00:49:44,144 Clev, stop! 970 00:49:44,148 --> 00:49:45,148 Clev, stop. 971 00:49:48,360 --> 00:49:49,816 When you get back to San Fran, 972 00:49:50,988 --> 00:49:53,775 I want you to tell em and the girls that I love 'em. 973 00:49:56,410 --> 00:49:57,445 Okay. 974 00:49:58,579 --> 00:50:00,820 = and that I'll see 'em on the other side. 975 00:50:00,831 --> 00:50:01,831 I will buddy. 976 00:50:03,125 --> 00:50:04,956 = you'd do that for me. 977 00:50:04,960 --> 00:50:06,325 Yes, of course. 978 00:50:07,505 --> 00:50:10,542 You're the best friend I got, clev. 979 00:50:14,053 --> 00:50:15,543 No. 980 00:50:15,554 --> 00:50:18,091 No, no, no, no, please, please. 981 00:50:28,484 --> 00:50:30,145 The boys are stemming the bleeding. 982 00:50:30,152 --> 00:50:32,564 We're powerless for another hour, but we'll stay afloat 983 00:50:32,571 --> 00:50:34,482 if we don't take another hit like that. 984 00:50:34,490 --> 00:50:35,525 What should we do? 985 00:50:35,533 --> 00:50:37,945 We'll never make it out of here without full power. 986 00:50:42,373 --> 00:50:45,490 Maybe we don't have to. 987 00:50:45,501 --> 00:50:46,957 What? 988 00:50:46,961 --> 00:50:49,247 Cease fire. Cease fire. 989 00:50:49,255 --> 00:50:51,587 Cease fire? We're gonna be sitting ducks. 990 00:50:51,590 --> 00:50:54,332 Or maybe not. What if they think they already sunk us? 991 00:50:55,219 --> 00:50:57,460 Have the boys throw everything we don't need overboard, 992 00:50:57,471 --> 00:51:00,713 pots, pans, clothes, pin-up girls, and a bunch of our cargo. 993 00:51:00,724 --> 00:51:03,056 I don't care what it is. The tide's headin' in. 994 00:51:03,060 --> 00:51:04,766 Everything we throw overboard 995 00:51:04,770 --> 00:51:06,055 to make it look like we've sunk. 996 00:51:06,063 --> 00:51:07,098 Come on, get to work! 997 00:51:07,106 --> 00:51:08,971 Go, go, go, go, go, go, go! 998 00:51:11,151 --> 00:51:12,015 = t don't care what it is. 999 00:51:12,027 --> 00:51:13,938 We got krauts firing at us from all sides. 1000 00:51:13,946 --> 00:51:15,482 If it's not central to the war effort, 1001 00:51:15,489 --> 00:51:17,855 I want it thrown in the griney deep, do you understand? 1002 00:51:17,866 --> 00:51:19,777 What if it's a nice piece of jewelry? 1003 00:51:19,785 --> 00:51:20,615 = toss it. 1004 00:51:20,619 --> 00:51:21,904 Even if it's real small. 1005 00:51:21,912 --> 00:51:23,652 No, d-Don"t worry about it. 1006 00:51:23,664 --> 00:51:26,280 Okay, so if it's a big gold necklace, for example, 1007 00:51:26,292 --> 00:51:27,281 we should throw that in the ocean? 1008 00:51:27,293 --> 00:51:28,703 Did you Rob a pirate ship, Bauer? 1009 00:51:28,711 --> 00:51:29,826 While a small ring... 1010 00:51:29,837 --> 00:51:30,667 Shut the hell up, Bauer! 1011 00:51:30,671 --> 00:51:33,834 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1012 00:51:36,719 --> 00:51:37,754 So long trash! 1013 00:51:39,388 --> 00:51:40,343 You ever figure what happens 1014 00:51:40,347 --> 00:51:42,804 if this stuff is discovered by the Germans? 1015 00:51:42,808 --> 00:51:44,764 It's the law of averages, moose. 1016 00:51:44,768 --> 00:51:46,884 Maybe they'll find this stuff, maybe they won't. 1017 00:51:46,895 --> 00:51:48,385 But are they supposed to? 1018 00:51:48,397 --> 00:51:49,728 Ideally. 1019 00:51:49,732 --> 00:51:52,269 See, I think about the ancient Egyptians. 1020 00:51:52,276 --> 00:51:54,983 They were always hiding things and they couldn't have known 1021 00:51:54,987 --> 00:51:57,194 whether we'd find them or we wouldn't. 1022 00:51:57,197 --> 00:51:58,482 What's your point? 1023 00:51:58,490 --> 00:52:01,152 Oh, nothin'. I'm just wondering if everything 1024 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 isn't pointless. 1025 00:52:02,995 --> 00:52:05,202 Wow. We're on a junk detail 1026 00:52:05,205 --> 00:52:06,991 and you're getting existential on me? 1027 00:52:10,169 --> 00:52:12,956 Scheisse! Let's get outta here. 1028 00:52:20,137 --> 00:52:21,377 Are we battin' down? 1029 00:52:21,388 --> 00:52:23,720 They can't fire so we're to head toward shore. 1030 00:52:23,724 --> 00:52:26,010 Let's hope that satisfies our German friends. 1031 00:52:40,574 --> 00:52:43,611 It's just unwarranted is all I'm saying. 1032 00:52:43,619 --> 00:52:45,280 Uh-huh. All right, hand me the Philips. 1033 00:52:46,413 --> 00:52:49,530 That fishing pole... it survived Casablanca, 1034 00:52:49,541 --> 00:52:53,375 Algiers, Tunisia, um... mezina. 1035 00:52:54,797 --> 00:52:56,412 Did you catch anything? 1036 00:52:56,423 --> 00:52:57,788 What? 1037 00:52:57,800 --> 00:52:59,506 You ever actually catch anything? 1038 00:53:01,261 --> 00:53:02,341 = so what if I didn't? 1039 00:53:03,472 --> 00:53:05,212 Well, then the pole itself doesn't matter much, 1040 00:53:05,224 --> 00:53:08,512 does it? I mean, you might as well have used the beget. 1041 00:53:08,519 --> 00:53:10,931 It's the principle, Irish. 1042 00:53:10,938 --> 00:53:13,520 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1043 00:53:13,524 --> 00:53:16,015 Well, he's an officer, so it kinda is. 1044 00:53:21,281 --> 00:53:23,272 Oh, would you listen to that. 1045 00:53:23,283 --> 00:53:25,365 Oh, I'm a genius! Whoo! 1046 00:53:28,330 --> 00:53:30,366 For the boys working on comms, we got maybe 40 minutes 1047 00:53:30,374 --> 00:53:32,160 at 10% power. 1048 00:53:32,167 --> 00:53:34,874 Make it last. We have less than 24 hours 1049 00:53:34,878 --> 00:53:36,743 until the fleet arrives. 1050 00:53:36,755 --> 00:53:37,755 We'll try, sir. 1051 00:53:50,269 --> 00:53:51,349 No sign of the enemy. 1052 00:53:53,814 --> 00:53:57,022 Gotta hand it to you, sir, I thought we were a goners. 1053 00:53:57,025 --> 00:54:00,267 That idea of yours, kind of had us in one heck of a pickle. 1054 00:54:01,321 --> 00:54:03,312 Well, we're not out of the woods yet. 1055 00:54:03,323 --> 00:54:06,156 Captain? I have an update on the engine. 1056 00:54:06,160 --> 00:54:08,116 Give it to me straight down, doc. 1057 00:54:08,120 --> 00:54:10,577 Clev says we can't do better than a quarter power 1058 00:54:10,581 --> 00:54:12,492 until we get more parts. 1059 00:54:12,499 --> 00:54:13,909 What about fuel? 1060 00:54:13,917 --> 00:54:16,124 Do we have what we need to get back to sicily? 1061 00:54:16,128 --> 00:54:18,540 Probably have enough to get halfway to palermo. 1062 00:54:22,718 --> 00:54:25,255 Gather the men. We need to have a talk. 1063 00:54:29,933 --> 00:54:31,798 That was quite a melee. 1064 00:54:31,810 --> 00:54:33,892 The krauts hit us with everything they had 1065 00:54:33,896 --> 00:54:36,808 and you boys performed brilliantly. 1066 00:54:38,484 --> 00:54:39,484 Yeah! 1067 00:54:41,236 --> 00:54:42,817 You know, I've been eager to get back to salerno 1068 00:54:42,821 --> 00:54:43,936 to take out those guns, 1069 00:54:43,947 --> 00:54:46,654 but the engine room bore the brunt of the fighting, 1070 00:54:46,658 --> 00:54:48,944 and the ship ain't much without her engines. 1071 00:54:50,621 --> 00:54:52,862 Now, the boys down below have done one hell of a job. 1072 00:54:52,873 --> 00:54:57,833 But the truth is we're down 75%, 1073 00:54:58,003 --> 00:54:58,992 and we only have enough fuel 1074 00:54:59,004 --> 00:55:01,040 to get us about halfway back to base. 1075 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 The way I see it, 1076 00:55:05,552 --> 00:55:07,543 there's no choice but to abort the mission. 1077 00:55:09,807 --> 00:55:11,593 Hey, lock it down sailors. 1078 00:55:15,771 --> 00:55:18,262 If we try to reach shore under these conditions 1079 00:55:18,273 --> 00:55:20,013 there is no going back. 1080 00:55:20,025 --> 00:55:23,938 I mean, once we're onshore, we own it. 1081 00:55:23,946 --> 00:55:27,734 Or, we lose it. There's no middle ground. 1082 00:55:30,452 --> 00:55:32,568 And if we're lucky enough to survive until morning, 1083 00:55:32,579 --> 00:55:35,742 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1084 00:55:35,749 --> 00:55:37,660 to escape whatever fighters or destroyers 1085 00:55:37,668 --> 00:55:39,784 they'll send after us. Are you with me? 1086 00:55:39,795 --> 00:55:40,750 = what difference does it make 1087 00:55:40,754 --> 00:55:42,665 if we can't make it back to palermo? 1088 00:55:42,673 --> 00:55:44,584 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1089 00:55:44,591 --> 00:55:46,502 We'll radio for a tender. 1090 00:55:46,510 --> 00:55:47,875 I'm not crazy about it. 1091 00:55:47,886 --> 00:55:50,423 Yeah. I didn't get shot just so I could go back to sicily 1092 00:55:50,430 --> 00:55:52,386 without seeing salerno. 1093 00:55:52,391 --> 00:55:55,349 Trying to reach the beach without enough fuel 1094 00:55:55,352 --> 00:55:56,842 is a suicide mission. 1095 00:55:57,896 --> 00:55:59,056 Always wanted to go to Italy. 1096 00:55:59,064 --> 00:56:00,179 I hear it's lovely. 1097 00:56:02,484 --> 00:56:05,100 I can't ask any more of you fellas 1098 00:56:05,112 --> 00:56:06,773 than you've already given. 1099 00:56:06,780 --> 00:56:09,522 Skipper, I remember watching that pt 1100 00:56:09,533 --> 00:56:10,818 gettin' hit the way they did, 1101 00:56:10,826 --> 00:56:13,033 and I've been sick about it ever since. 1102 00:56:13,036 --> 00:56:15,118 Everything we've done all night has been to get back 1103 00:56:15,122 --> 00:56:16,737 at the Germans. 1104 00:56:16,748 --> 00:56:18,739 And we're so close now it'd be a crime to have to head back. 1105 00:56:18,750 --> 00:56:21,537 It ain't just moose, I've been feelin' the same way. 1106 00:56:22,838 --> 00:56:25,124 Skip we got commander Barnes on the radio. 1107 00:56:25,132 --> 00:56:26,132 Dismissed, men. 1108 00:56:28,927 --> 00:56:29,757 We can't just... 1109 00:56:29,761 --> 00:56:30,591 This is too important. 1110 00:56:30,596 --> 00:56:31,426 Do you mind? 1111 00:56:31,430 --> 00:56:33,716 Not everyone's a coward like marca here. 1112 00:56:33,724 --> 00:56:35,840 You got some real nerve, you know that? 1113 00:56:35,851 --> 00:56:37,216 Oh, you know what, boss, then just shut your mouth. 1114 00:56:37,227 --> 00:56:38,512 Oh come on buddy boy. 1115 00:56:38,520 --> 00:56:39,635 Oh yeah, what are you thinkin'? 1116 00:56:39,646 --> 00:56:41,286 I'll make that pretty face somethin' else. 1117 00:56:42,024 --> 00:56:43,560 Hey! 1118 00:56:49,907 --> 00:56:52,364 Lieutenant show, we're calling off your mission. 1119 00:56:53,785 --> 00:56:56,322 Commander Barnes? Commander Barnes, over. 1120 00:57:00,375 --> 00:57:03,492 Commander Barnes? Commander Barnes, over. 1121 00:57:03,503 --> 00:57:04,503 Come on. 1122 00:57:05,714 --> 00:57:07,250 = damn it. Hello... 1123 00:57:08,175 --> 00:57:10,416 Bill, are you there? 1124 00:57:10,427 --> 00:57:12,042 = commander Barnes?? 1125 00:57:14,806 --> 00:57:16,717 Commander Barnes, over. 1126 00:57:16,725 --> 00:57:18,431 Snow? 1127 00:57:18,435 --> 00:57:19,550 Ford, fix this radio. 1128 00:57:25,943 --> 00:57:27,433 = listen to me. 1129 00:57:27,444 --> 00:57:30,982 If you can hear me, the two pts that were carrying commandos 1130 00:57:30,989 --> 00:57:33,071 for the assault were damaged by Nazi fighters 1131 00:57:33,075 --> 00:57:34,656 and had to turn back. 1132 00:57:34,660 --> 00:57:37,242 If you reach that beach you are going to be sitting ducks 1133 00:57:37,245 --> 00:57:38,985 for those 88s. Do you copy? 1134 00:57:40,290 --> 00:57:43,782 Snow, you need to pull back! Hello? 1135 00:57:43,794 --> 00:57:44,794 = give me that. 1136 00:57:47,339 --> 00:57:49,170 Snow, you need to get the hell out of there right now, 1137 00:57:49,174 --> 00:57:50,174 you understand? 1138 00:57:52,636 --> 00:57:56,879 Lieutenant, can you hear me? 1139 00:57:56,890 --> 00:58:00,553 Lieutenant, you need to pull back immediately. Do you read? 1140 00:58:06,108 --> 00:58:09,100 He better not blow that, you understand? 1141 00:58:09,111 --> 00:58:11,397 There's 10,000 lives at risk. 1142 00:58:11,405 --> 00:58:12,611 Yes, general. 1143 00:58:12,614 --> 00:58:13,614 Keep trying. 1144 00:58:14,825 --> 00:58:16,486 You better get these goddamn comms working 1145 00:58:16,493 --> 00:58:17,482 one way or the other. You hear me? 1146 00:58:17,494 --> 00:58:18,494 Yes, sir. 1147 00:58:19,496 --> 00:58:22,954 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1148 00:58:26,294 --> 00:58:28,250 You heard the man's orders. 1149 00:58:28,255 --> 00:58:29,415 I didn't hear a thing. 1150 00:58:31,675 --> 00:58:34,633 We had some kind of radio malfunction, Mr. snow. 1151 00:58:34,636 --> 00:58:36,422 I didn't hear nothin'. Did you fellas? 1152 00:58:36,430 --> 00:58:39,046 = ti didn't hear nothin'. Irish? 1153 00:58:39,057 --> 00:58:42,174 I tried to fix it, but you know me... all thumbs. 1154 00:58:42,185 --> 00:58:44,927 I guess the waif attack must have knocked out the radio. 1155 00:58:44,938 --> 00:58:46,178 It's been dead ever since. 1156 00:58:48,525 --> 00:58:49,890 = don't look at me. 1157 00:58:49,901 --> 00:58:52,438 My hearing's shot from all those depth charges. 1158 00:58:52,446 --> 00:58:55,279 All right, men, prepare for deployment. 1159 00:58:57,075 --> 00:58:58,736 We're about to invade Italy. 1160 00:59:02,622 --> 00:59:03,828 Get outta here. 1161 00:59:11,089 --> 00:59:12,750 Our mission, gentlemen, is to take out 1162 00:59:12,758 --> 00:59:14,498 two German 88 millimeter guns, 1163 00:59:14,509 --> 00:59:18,752 and the location is right here. 1164 00:59:19,890 --> 00:59:22,552 About 50 yards south there's another German encampment 1165 00:59:25,103 --> 00:59:28,391 then, to the north of that is an encampment much smaller 1166 00:59:28,398 --> 00:59:30,354 in between 5 and 10 men. 1167 00:59:30,358 --> 00:59:33,600 If we reveal our position, they have enough fire power 1168 00:59:33,612 --> 00:59:34,897 to blow us sky high. 1169 00:59:34,905 --> 00:59:37,396 That's what we plan to land here, 1170 00:59:37,407 --> 00:59:39,523 keeping the Evans safe from harm. 1171 00:59:39,534 --> 00:59:43,777 Now, from here, you work your way down to the guns. 1172 00:59:43,789 --> 00:59:45,654 Stealth is of utmost importance 1173 00:59:45,665 --> 00:59:48,247 as you approach the encampment north of the 88s. 1174 00:59:49,586 --> 00:59:50,871 You'll need to take out the first gun. 1175 00:59:50,879 --> 00:59:55,043 Then, what's most important is these men south of it 1176 00:59:55,050 --> 00:59:56,381 in this foxhole. 1177 00:59:57,761 --> 01:00:01,800 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1178 01:00:01,807 --> 01:00:04,469 you can then proceed to destroy the last gun 1179 01:00:04,476 --> 01:00:07,513 before returning to the ship for cake and soda. 1180 01:00:09,439 --> 01:00:10,849 Any questions? 1181 01:00:10,857 --> 01:00:12,063 No, sir. 1182 01:00:12,067 --> 01:00:12,897 If I'm half the man, 1183 01:00:12,901 --> 01:00:15,187 I'd say that's the craziest plan I've ever heard. 1184 01:00:17,823 --> 01:00:19,063 He's right. 1185 01:00:20,325 --> 01:00:21,325 Let's go win a war. 1186 01:00:32,003 --> 01:00:34,619 We want this short and sweet. Got it? 1187 01:00:34,631 --> 01:00:35,711 We're here to take out those 88s 1188 01:00:35,715 --> 01:00:38,673 and we only have 45 minutes to do it. 1189 01:00:38,677 --> 01:00:41,589 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1190 01:00:41,596 --> 01:00:44,679 The last thing I want to see is entire unit of Germans, 1191 01:00:44,683 --> 01:00:45,843 are you with me? 1192 01:00:45,851 --> 01:00:47,182 Ready and willing, sir. 1193 01:00:47,185 --> 01:00:49,642 Good. Now here's some cold, hard facts. 1194 01:00:49,646 --> 01:00:52,934 If I hear sustained fire coming from the beach, 1195 01:00:52,941 --> 01:00:56,058 I have no choice but to withdraw. Do you understand? 1196 01:00:56,069 --> 01:00:56,933 You got it, sir. 1197 01:00:56,945 --> 01:00:59,027 This girl can't withstand one more hit, 1198 01:00:59,030 --> 01:01:01,442 and I can't risk the rest of the fellas. 1199 01:01:01,449 --> 01:01:03,531 Remember, you've got thousands of American 1200 01:01:03,535 --> 01:01:05,071 and British troops on their way. 1201 01:01:06,204 --> 01:01:09,287 So if you get in any trouble boys, fight like hell. 1202 01:01:09,291 --> 01:01:10,656 Help is comin'. All right? 1203 01:01:10,667 --> 01:01:11,952 Aye, skip. 1204 01:01:11,960 --> 01:01:13,791 Let's go fight a war. 1205 01:01:13,795 --> 01:01:14,625 Hey, marca? 1206 01:01:14,629 --> 01:01:15,459 Sir? 1207 01:01:15,463 --> 01:01:16,293 Brew a pot of coffee. 1208 01:01:16,298 --> 01:01:17,879 We're going to need it when we get back. 1209 01:01:17,883 --> 01:01:18,963 Yes, sir, with cream. 1210 01:01:20,927 --> 01:01:22,292 Lower the boat! 1211 01:01:32,939 --> 01:01:34,304 We're about ashore now. 1212 01:01:48,455 --> 01:01:52,118 Are you sure they're still asleep? 1213 01:01:52,125 --> 01:01:55,413 They are sailor. They stay frosty. 1214 01:02:01,384 --> 01:02:02,874 It's awfully quiet out there. 1215 01:02:08,516 --> 01:02:10,882 All right, guys, get ready to disembark. 1216 01:02:10,894 --> 01:02:12,759 You keep your head down. You stay low. 1217 01:02:31,873 --> 01:02:33,488 Moose and snider, you're gonna take that north tower. 1218 01:02:33,500 --> 01:02:34,831 You're gonna plant your satchels. 1219 01:02:34,834 --> 01:02:36,370 Bauer and I are gonna take the south. 1220 01:02:36,378 --> 01:02:39,165 We meet back here. Keep your head down low go. Go! 1221 01:02:39,172 --> 01:02:44,132 Aye, skip. 1222 01:02:46,554 --> 01:02:48,670 General, with our comms down and knowing lieutenant snow, 1223 01:02:48,682 --> 01:02:50,843 I have to assume he and his crew are proceeding 1224 01:02:50,850 --> 01:02:52,636 with the original plan. 1225 01:02:52,644 --> 01:02:54,225 = if the lawton b. Evans is detected 1226 01:02:54,229 --> 01:02:56,220 it could compromise the entire mission. 1227 01:02:56,231 --> 01:02:57,767 Not if we take out those guns. 1228 01:02:59,192 --> 01:03:00,022 What are you talking about? 1229 01:03:00,026 --> 01:03:01,232 With those 88s out of the way 1230 01:03:01,236 --> 01:03:04,228 you can still establish that salerno beach as you planned. 1231 01:03:04,239 --> 01:03:07,197 Barnes, I've got to get 10,000 allied forces 1232 01:03:07,200 --> 01:03:09,816 onto this beach end. Do you understand that? 1233 01:03:09,828 --> 01:03:10,658 Yes, sir. 1234 01:03:10,662 --> 01:03:12,823 Huh? And you think I want to gamble it 1235 01:03:12,831 --> 01:03:14,617 with some cowboys on a cargo ship 1236 01:03:14,624 --> 01:03:17,240 who think they could pull off some commando raid 1237 01:03:17,252 --> 01:03:20,039 against an elite ss unit? Is that what you think? 1238 01:03:20,046 --> 01:03:24,710 10,000 men at risk. You think they could pull that off? 1239 01:03:24,718 --> 01:03:25,718 Yes, sir. 1240 01:03:29,139 --> 01:03:30,094 I'm calling off the invasion. 1241 01:03:30,098 --> 01:03:34,467 General, please. You gotta trust me on this. 1242 01:03:36,104 --> 01:03:39,938 Listen to me. Show and I go way back. 1243 01:03:39,941 --> 01:03:41,351 He is a hell of a skipper 1244 01:03:41,359 --> 01:03:43,350 and if these boys say they can get it done 1245 01:03:43,361 --> 01:03:45,272 then, by god, they'll get it done. 1246 01:03:47,115 --> 01:03:48,480 We are not out of this, sir. 1247 01:03:58,293 --> 01:03:59,499 = get me general donahue. 1248 01:04:03,256 --> 01:04:05,292 Snow and his men don't take those guns out, 1249 01:04:05,300 --> 01:04:06,665 it's gonna be your ass. 1250 01:04:07,719 --> 01:04:10,085 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1251 01:06:08,548 --> 01:06:09,548 = grenade. 1252 01:06:34,908 --> 01:06:36,648 What's the plan, skip? 1253 01:06:36,659 --> 01:06:38,695 Prep your gun. We're moving in. 1254 01:06:38,703 --> 01:06:40,534 By the time we arrange those 88s, 1255 01:06:40,538 --> 01:06:43,325 the dynamite will have blow them to kingdom come. 1256 01:06:44,209 --> 01:06:46,291 All men to general quarters. 1257 01:06:46,294 --> 01:06:47,124 All men to general quarters. 1258 01:06:47,128 --> 01:06:50,245 I say again, all men to general quarters. 1259 01:07:33,925 --> 01:07:34,925 Is it set? 1260 01:07:36,803 --> 01:07:38,839 Let's move, let's move. 1261 01:08:28,146 --> 01:08:30,603 = that'll slow them Germans down a little. 1262 01:08:30,607 --> 01:08:32,939 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1263 01:08:32,942 --> 01:08:35,183 Waiting for visual confirmation on the second. 1264 01:08:36,321 --> 01:08:37,106 You guys get yours set? 1265 01:08:37,113 --> 01:08:38,444 Yeah, it should've gone off by now. 1266 01:08:38,448 --> 01:08:39,563 This ain't good. 1267 01:08:41,200 --> 01:08:42,815 I think it's best, I'm going back. Stay here. 1268 01:08:42,827 --> 01:08:43,657 No, skip, it's too late... 1269 01:08:43,661 --> 01:08:44,661 Ar! 1270 01:08:47,040 --> 01:08:47,870 - I'm hit. - I gotcha buddy. 1271 01:08:47,874 --> 01:08:48,874 Come on. 1272 01:08:54,339 --> 01:08:55,954 You got eye power. 1273 01:08:58,718 --> 01:09:01,334 Sir, I got two Germans up on the Ridge, 12 o'clock. 1274 01:09:02,263 --> 01:09:03,719 You take the one on the right. 1275 01:09:03,723 --> 01:09:05,259 T take the one on the left on three. 1276 01:09:05,266 --> 01:09:08,383 One, two, three! 1277 01:09:12,523 --> 01:09:13,353 I got him! 1278 01:09:13,358 --> 01:09:14,358 = nice shot. 1279 01:09:22,492 --> 01:09:23,492 Why's it so quiet? 1280 01:09:26,120 --> 01:09:27,485 Maybe they're falling back. 1281 01:09:29,123 --> 01:09:31,034 Maybe we scared 'em off. 1282 01:09:37,799 --> 01:09:39,505 Man the 50 millimeter, Irish. 1283 01:09:39,509 --> 01:09:41,591 Me, sir. I'm-I'm an engineer. 1284 01:09:41,594 --> 01:09:42,879 Make those Nazis pay the price 1285 01:09:42,887 --> 01:09:45,549 for taking the best damn gunners in the U.S. Navy. 1286 01:09:45,556 --> 01:09:46,556 Yes sir! 1287 01:09:48,643 --> 01:09:50,349 You guys hear that? 1288 01:09:50,353 --> 01:09:51,763 You know how in "king Kong", 1289 01:09:51,771 --> 01:09:53,477 when all the dinosaurs run away 1290 01:09:53,481 --> 01:09:55,187 because they hear the giant ape coming. 1291 01:09:55,191 --> 01:09:56,727 Yeah. 1292 01:09:58,444 --> 01:10:00,275 Sounds like they got their giant ape. 1293 01:10:00,279 --> 01:10:01,314 = hilter's rat! 1294 01:10:01,322 --> 01:10:03,028 Get down! 1295 01:10:10,540 --> 01:10:11,996 It's coming back around. 1296 01:10:11,999 --> 01:10:14,160 All right, boys. Might as well go out fightin'. 1297 01:10:14,168 --> 01:10:15,408 Got enough ammo? 1298 01:10:15,420 --> 01:10:16,375 Yeah, for a couple of minutes. 1299 01:10:16,379 --> 01:10:19,041 It ain't gonna last that long. Ready? 1300 01:10:20,758 --> 01:10:21,838 Go! 1301 01:10:36,649 --> 01:10:38,059 Light 'em up fellas! 1302 01:10:38,067 --> 01:10:40,683 Leave no stone unturned or Nazi unshot. 1303 01:10:45,491 --> 01:10:47,402 Yeah, you're all set. Fire at will. 1304 01:10:50,705 --> 01:10:51,911 I'm not gonna lose anymore guys. 1305 01:10:51,914 --> 01:10:53,575 Get moose up, let's get outta here. 1306 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Take it from shore. 1307 01:10:55,543 --> 01:10:56,532 Come on. Come on buddy. 1308 01:10:56,544 --> 01:10:57,374 Come on. I got you. 1309 01:10:57,378 --> 01:10:59,258 Come on, come on, come on, come on. All right. 1310 01:11:04,260 --> 01:11:06,626 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1311 01:11:06,637 --> 01:11:10,471 Yeah, and I need a new beating partner. 1312 01:11:10,475 --> 01:11:12,591 At least you can't quit. 1313 01:11:12,602 --> 01:11:16,060 It didn't count last time. So, re-match. 1314 01:11:19,442 --> 01:11:21,273 Prepare for that high elevation shot. 1315 01:11:21,277 --> 01:11:22,813 You got it. You got it. 1316 01:11:22,820 --> 01:11:23,684 = loaded. 1317 01:11:23,696 --> 01:11:25,561 Loaded. Fire at will. 1318 01:11:31,204 --> 01:11:34,446 Come on, we got Nazi sharks comin' in hot. 1319 01:11:35,875 --> 01:11:37,831 Eat my shorts, Hitler! 1320 01:11:40,004 --> 01:11:40,993 = locked and loaded. 1321 01:11:41,005 --> 01:11:42,836 = locked and loaded. Fire at will. 1322 01:11:46,511 --> 01:11:49,469 = now that's what I'm talkin' about! 1323 01:12:01,484 --> 01:12:05,397 Holy cow! I got one. Did you see that? 1324 01:12:05,404 --> 01:12:06,644 Oh, Jacob get over here and help him. 1325 01:12:06,656 --> 01:12:08,442 He was shot. Watch his leg. 1326 01:12:09,408 --> 01:12:11,114 General quarters! 1327 01:12:11,118 --> 01:12:13,575 Lieutenant snow, there's still one 88 remaining. 1328 01:12:13,579 --> 01:12:15,365 Irish on the end port side. 1329 01:12:15,373 --> 01:12:16,988 Let's go! 1330 01:12:20,044 --> 01:12:21,044 Welcome back. 1331 01:12:23,130 --> 01:12:24,415 Good job. Let's go! 1332 01:12:29,762 --> 01:12:31,093 Moose! Moose! You all right? 1333 01:12:31,097 --> 01:12:32,052 = oh I've been better. 1334 01:12:32,056 --> 01:12:33,466 Okay, come on. Drop that gun. 1335 01:12:33,474 --> 01:12:35,965 Orozco, are you ready to get back in the fight? 1336 01:12:35,977 --> 01:12:36,807 = can I kill Nazi? 1337 01:12:36,811 --> 01:12:37,971 I hope so. 1338 01:12:37,979 --> 01:12:38,968 Where do I sign, sir? 1339 01:12:38,980 --> 01:12:40,311 = man the 20 millimeter. 1340 01:12:40,314 --> 01:12:42,771 The 20, yeah! I'm 'bout to kill some of them. 1341 01:12:48,865 --> 01:12:50,480 Let's go, let's go, let's go. 1342 01:12:50,491 --> 01:12:51,776 = I'm locked in. 1343 01:12:53,703 --> 01:12:55,159 Just give me something to shoot at. 1344 01:12:55,162 --> 01:12:57,574 Skip says to lay down fire at the coastline. 1345 01:12:57,582 --> 01:12:59,118 There we are. 1346 01:13:06,507 --> 01:13:09,624 = man down! Man down! Get the med kit. 1347 01:13:18,394 --> 01:13:19,474 Come on. Come on. 1348 01:13:19,478 --> 01:13:20,342 = get back in. 1349 01:13:20,354 --> 01:13:22,561 Ammo. Reload, reload, reload! 1350 01:13:22,565 --> 01:13:24,897 Let's go, let's move! 1351 01:13:24,901 --> 01:13:27,768 Come on, come on, come on, come on! 1352 01:13:28,821 --> 01:13:29,981 All right. 1353 01:13:35,536 --> 01:13:37,401 Major smits coming right for us. 1354 01:13:37,413 --> 01:13:39,074 Take cover, grovener! 1355 01:13:44,879 --> 01:13:47,586 That was too close for comfort. Get up ya cold prick. 1356 01:13:51,052 --> 01:13:54,590 Ah, Jesus. Come on. No, don't, no, no, no, don't. 1357 01:14:01,479 --> 01:14:03,435 Get back in your position, seaman. 1358 01:14:03,439 --> 01:14:05,805 We have to take out that last 88. 1359 01:14:05,816 --> 01:14:09,809 I'm sorry, sir. My gun trainer, grovener, he's dead. 1360 01:14:09,820 --> 01:14:11,481 Can you please take the appointed position? 1361 01:14:11,489 --> 01:14:12,489 Copy that, seaman. 1362 01:14:17,328 --> 01:14:18,864 Time for some revenge killing. 1363 01:14:22,708 --> 01:14:23,708 I gotcha, sir. 1364 01:14:38,307 --> 01:14:41,265 All right. On my command. 1365 01:14:41,268 --> 01:14:44,351 Time for that revenge killing, sir? 1366 01:14:44,355 --> 01:14:46,141 Five degrees starboard. 1367 01:14:46,148 --> 01:14:49,891 Yes, sir. Five degrees starboard! 1368 01:14:49,902 --> 01:14:52,735 = let's kill those Nazi bastards. 1369 01:14:52,738 --> 01:14:54,069 On target, sir. 1370 01:14:55,199 --> 01:14:56,405 = and... firel 1371 01:14:56,409 --> 01:14:57,409 = fire! 1372 01:15:06,752 --> 01:15:08,367 Yes! 1373 01:15:08,379 --> 01:15:09,379 Yeah! 1374 01:15:14,468 --> 01:15:18,211 We got 'em! Way to go, cap. Way to go! 1375 01:15:18,222 --> 01:15:19,712 Oh, yeah! 1376 01:15:19,724 --> 01:15:23,763 Yes! That was one in a million, captain. 1377 01:15:23,769 --> 01:15:27,261 You happy now asshole? Thank you so much, sir. 1378 01:15:28,315 --> 01:15:30,431 Grovener would have love that. Grovenevr... 1379 01:15:43,414 --> 01:15:46,121 I guess we invaded invaded Italy after all, huh, buddy? 1380 01:15:56,594 --> 01:15:57,424 Not bad for a cargo ship, eh? 1381 01:15:57,428 --> 01:15:58,668 One hell of a shot, skip. 1382 01:15:59,847 --> 01:16:03,055 They way we're listed we're not going to last 20 minutes. 1383 01:16:03,059 --> 01:16:04,640 = well then let's make it count. 1384 01:16:13,486 --> 01:16:15,067 Pleasure serving with you, Mr. Ford. 1385 01:16:15,071 --> 01:16:16,311 Pleasures all mine, sir. 1386 01:16:23,788 --> 01:16:26,996 Oh. Major smits comin' in. 1387 01:16:32,296 --> 01:16:33,126 Nice shot, Irish. 1388 01:16:33,130 --> 01:16:34,415 Thank you, sir. 1389 01:16:34,423 --> 01:16:35,663 You ought to be a gunner. 1390 01:16:43,182 --> 01:16:46,549 Plane comin' in! Whoa, whoa, whoa! 1391 01:16:48,354 --> 01:16:51,141 Oh! I got shot in the ass! 1392 01:16:55,694 --> 01:17:00,484 Oh. Medic! Bring some morphine, medic! 1393 01:17:00,491 --> 01:17:01,606 Medic. 1394 01:17:01,617 --> 01:17:02,447 I gotcha. 1395 01:17:02,451 --> 01:17:03,281 Morphine. 1396 01:17:03,285 --> 01:17:04,115 Stay calm, stay calm. 1397 01:17:04,120 --> 01:17:05,075 Oh, I'm always calm. 1398 01:17:05,079 --> 01:17:06,535 Gotta put pressure on the wound. 1399 01:17:06,539 --> 01:17:07,369 Okay... 1400 01:17:07,373 --> 01:17:08,579 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1401 01:17:08,582 --> 01:17:10,447 Stay calm, cookie. I just gotta stop the bleeding. 1402 01:17:10,459 --> 01:17:13,041 All right. Tell me the truth. 1403 01:17:13,045 --> 01:17:14,535 Am I ever going to sit again? 1404 01:17:14,547 --> 01:17:15,787 = not with this butt. 1405 01:17:15,798 --> 01:17:20,383 I had such a pretty butt, too. 1406 01:17:20,386 --> 01:17:22,001 Looks like hamburger now. 1407 01:17:22,012 --> 01:17:23,548 = chorizo! 1408 01:17:23,556 --> 01:17:24,591 Say "chorizo", cabron. - Okay. 1409 01:17:24,598 --> 01:17:25,883 Okay, chorizo. 1410 01:17:26,809 --> 01:17:29,767 Ah, it hurts. Ah. 1411 01:17:34,942 --> 01:17:36,432 It's coming back. Look! 1412 01:17:36,443 --> 01:17:37,523 = good luck! 1413 01:17:42,950 --> 01:17:43,860 Where'd that come from? 1414 01:17:43,868 --> 01:17:46,325 Wait. What's that? 1415 01:17:46,328 --> 01:17:50,947 Skip, look! It's our boys, come for the invasion. 1416 01:17:50,958 --> 01:17:53,574 Whoo! Yeah! 1417 01:17:59,842 --> 01:18:01,423 U.S.A. baby! 1418 01:18:10,144 --> 01:18:10,974 Well, I guess, I figured, 1419 01:18:10,978 --> 01:18:12,263 ti didn't have a choice. 1420 01:18:12,271 --> 01:18:14,057 = that's no excuse lieutenant. 1421 01:18:14,064 --> 01:18:16,020 You were given a direct order to stand down. 1422 01:18:16,025 --> 01:18:18,107 When you attacked those kraut guns, 1423 01:18:18,110 --> 01:18:20,271 you put American lives at risk. 1424 01:18:20,279 --> 01:18:22,361 Yes, sir. It's entirely my fault. I take full... 1425 01:18:22,364 --> 01:18:24,980 Damn right! That was your fault. 1426 01:18:24,992 --> 01:18:27,074 We didn't have enough gas to make it back to base, sir. 1427 01:18:27,077 --> 01:18:27,907 So... 1428 01:18:27,912 --> 01:18:30,403 You chose to engage the enemy in direct violation 1429 01:18:30,414 --> 01:18:31,449 of my orders. 1430 01:18:31,457 --> 01:18:32,742 We knew how important those 88s were 1431 01:18:32,750 --> 01:18:34,456 to German defenses, sir. 1432 01:18:34,460 --> 01:18:37,873 Did you or did you not receive my instructions 1433 01:18:37,880 --> 01:18:40,337 to steer clear of the enemy until further notice? 1434 01:18:40,341 --> 01:18:42,423 Um, yes and no. 1435 01:18:44,803 --> 01:18:47,169 Yes or no, lieutenant. 1436 01:18:47,181 --> 01:18:48,181 Yes, sir. 1437 01:18:48,891 --> 01:18:50,256 Now you listen carefully and you listen good 1438 01:18:50,267 --> 01:18:52,223 because I'm only gonna say this once. 1439 01:18:53,270 --> 01:18:55,682 Although I'm tempted to court martial your ass, 1440 01:18:56,565 --> 01:18:59,602 that was one of the most brilliantly executed commando raids 1441 01:18:59,610 --> 01:19:01,066 I've ever heard of. 1442 01:19:02,112 --> 01:19:04,774 And I've been in this game a long, long time. 1443 01:19:04,782 --> 01:19:06,443 Thank you, sir. 1444 01:19:06,450 --> 01:19:08,406 Yeah, well if you ever disobey an order of mine again 1445 01:19:08,410 --> 01:19:10,150 I'll have your ass in a sling. 1446 01:19:11,080 --> 01:19:14,993 Having said that, and I can't endorse that behavior, 1447 01:19:16,252 --> 01:19:18,459 we will now be in Rome in less than a week. 1448 01:19:20,005 --> 01:19:21,666 Anything we can do to help, sir? 1449 01:19:22,925 --> 01:19:25,132 I don't know much, lieutenant, 1450 01:19:25,135 --> 01:19:26,966 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1451 01:19:26,971 --> 01:19:28,211 some top notch commanders 1452 01:19:28,222 --> 01:19:30,087 if we're going to beat the Japanese. 1453 01:19:30,099 --> 01:19:31,589 Yes, sir. 1454 01:19:31,600 --> 01:19:34,387 You think you can command a heavy cruiser in the pacific? 1455 01:19:36,021 --> 01:19:37,386 Sir? 1456 01:19:37,398 --> 01:19:40,890 We'll be in touch, lieutenant. 1457 01:19:42,236 --> 01:19:43,236 We're doing okay. 1458 01:19:52,705 --> 01:19:56,118 They're calling the invasion "operation avalanche". 1459 01:19:56,125 --> 01:19:57,125 I like that. 1460 01:19:58,502 --> 01:20:00,834 The doc says they're going to be sending you home, moose. 1461 01:20:00,838 --> 01:20:01,668 What do you think? 1462 01:20:01,672 --> 01:20:03,958 You mean you'd have to pull your own weight for a change? 1463 01:20:03,966 --> 01:20:06,673 I don't like it any more than you do. 1464 01:20:06,677 --> 01:20:08,668 "The U.S. fifth army, 1465 01:20:08,679 --> 01:20:10,840 working in coordination with the British, 1466 01:20:10,848 --> 01:20:13,009 who ended a division at taranto..."? 1467 01:20:14,435 --> 01:20:17,347 Throw in the fact that Italy surrendered, and this is big. 1468 01:20:17,354 --> 01:20:18,560 Very, very big. 1469 01:20:20,691 --> 01:20:23,524 Alright, moose! See you in the funny papers. 1470 01:20:23,527 --> 01:20:25,688 Aye, aye. You betcha. 1471 01:20:25,696 --> 01:20:26,811 Hey cookie, wait! 1472 01:20:28,824 --> 01:20:31,657 Just, you know, in case you get into another scrape. 1473 01:20:31,660 --> 01:20:35,027 You know me too well, Irish. 1474 01:20:38,375 --> 01:20:42,243 Hey Bauer! Ford wants to see you in the ward room. 1475 01:20:42,254 --> 01:20:43,619 What does that jerk want? 1476 01:20:44,757 --> 01:20:46,088 Ask him yourself. 1477 01:20:57,603 --> 01:20:58,433 = marca said... 1478 01:20:58,437 --> 01:20:59,877 You ever heard of knocking sailor? 1479 01:21:02,441 --> 01:21:03,441 Sorry, sir. 1480 01:21:06,070 --> 01:21:07,070 = come in. 1481 01:21:09,490 --> 01:21:12,152 Marca said you wanted to see me, sir? 1482 01:21:12,159 --> 01:21:14,696 Bauer. Bauer. Oh, yeah. 1483 01:21:14,703 --> 01:21:16,443 Um, run those charts up to the skipper 1484 01:21:16,455 --> 01:21:17,911 on the bridge for me, would you? 1485 01:21:21,585 --> 01:21:23,075 Seriously? 1486 01:21:23,087 --> 01:21:24,087 Yes, seriously. 1487 01:21:32,096 --> 01:21:33,961 It's all yours Bauer. 1488 01:21:34,890 --> 01:21:38,508 Yes, sir. It's... it's beautiful! 1489 01:21:39,686 --> 01:21:41,267 I knew you were going to piss me off at some point, 1490 01:21:41,271 --> 01:21:43,011 but I didn't want you to be without a fishing rod. 1491 01:21:43,023 --> 01:21:44,263 So, you know... 1492 01:21:46,443 --> 01:21:48,855 This doesn't mean we're friends now, does it? 1493 01:21:48,862 --> 01:21:51,444 Don't get carried away? Get out of here. 1494 01:21:53,283 --> 01:21:54,693 Hey, shut the door! 1495 01:21:54,701 --> 01:21:56,987 Sorry, sir. Thank you again, sir. Oh my god. 1496 01:22:16,640 --> 01:22:18,847 I'm gonna miss your philosophy lessons again. 1497 01:22:21,520 --> 01:22:23,135 I got a little something for you. 1498 01:22:25,232 --> 01:22:27,564 Just in case you get stuck with a pair of sixes. 1499 01:22:51,383 --> 01:22:53,499 She all battened down?? 1500 01:22:53,510 --> 01:22:55,171 She's not sinking anymore. 1501 01:22:55,179 --> 01:22:56,885 Small victories. 1502 01:23:01,351 --> 01:23:04,184 Well, luckily I wasn't killed, only slightly injured. 1503 01:23:07,232 --> 01:23:10,975 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1504 01:23:10,986 --> 01:23:12,647 One of the best right. 1505 01:23:12,654 --> 01:23:15,612 Yeah. Right or wrong when you captain the ship, 1506 01:23:16,867 --> 01:23:17,822 you have to make decisions 1507 01:23:17,826 --> 01:23:19,657 where men's lives hang in balance. 1508 01:23:20,871 --> 01:23:22,156 Just has to be that way. 1509 01:23:24,374 --> 01:23:26,285 It was no accident those thunderbolts had their way 1510 01:23:26,293 --> 01:23:29,205 with the Germans. The enemies had those 88s. 1511 01:23:29,213 --> 01:23:31,374 That wouldn't of happened. That was your doing, skip. 1512 01:23:32,424 --> 01:23:33,424 I suppose it was. 1513 01:23:36,220 --> 01:23:37,551 So you think these actions are going to get you back 1514 01:23:37,554 --> 01:23:39,010 on a warship where you belong? 1515 01:23:41,141 --> 01:23:45,180 Well, if it does, would you care to be 1516 01:23:45,187 --> 01:23:46,393 my second in command? 1517 01:23:48,398 --> 01:23:50,889 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1518 01:23:52,152 --> 01:23:53,152 = t'd be honored. 1519 01:23:56,615 --> 01:23:58,901 Let's get this thing up and running. 1520 01:23:58,909 --> 01:23:59,909 Yes, sir. 102934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.