Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:01,084
Talon: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:01,084 --> 00:00:01,751
These symbols,
I've seen them before.
3
00:00:01,793 --> 00:00:05,130
- The puzzle room
under the Outpost.
- What?
4
00:00:05,171 --> 00:00:09,843
Aah!
5
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
6
00:00:12,303 --> 00:00:15,056
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
7
00:00:19,686 --> 00:00:20,812
Rise, Tera.
8
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
Janya's soul is free.
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,282
The kinj-bearers
will go to the place
that they call the Capital
10
00:00:32,323 --> 00:00:34,659
and present themselves
to the gods.
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
You're coming with us
to the Capital.
12
00:00:36,077 --> 00:00:37,495
- You're making a huge mistake.
- Chain them.
13
00:01:15,325 --> 00:01:16,659
Hey!
14
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
You really think
I didn't warn my guards
15
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
about what tricks
you have up your sleeve?
16
00:01:25,168 --> 00:01:27,670
Try that again
and their orders are to kill.
17
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
You're fools. Both of you.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,438
We've been given the gift
to go to the Capital,
19
00:01:45,480 --> 00:01:48,691
to unburden ourselves
of our kinjes and deliver
them to the gods.
20
00:01:48,733 --> 00:01:50,652
This journey is
a death sentence.
21
00:01:50,693 --> 00:01:52,737
The gods will reward us
for our loyalty.
22
00:01:52,779 --> 00:01:55,448
They'll murder us
as soon as they see us.
23
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
Tobin, please.
Just listen to us.
Turn back.
24
00:01:59,119 --> 00:02:02,497
There's still time
to stop this madness.
25
00:02:02,539 --> 00:02:05,083
This is the only way
we can truly be free.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,669
All of our problems
can be traced back
to one thing--
27
00:02:07,710 --> 00:02:11,673
these kinjes.
All the destruction.
All the death.
28
00:02:11,714 --> 00:02:14,092
This will be no different.
It will just be our death
and destruction.
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Once we sacrifice our kinjes
willingly, the gods--
30
00:02:16,970 --> 00:02:21,182
- They're not gods.
- Whatever they are,
31
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
they shouldn't
have a reason to harm us.
32
00:02:24,978 --> 00:02:27,397
You're just as delusional
as your wife.
33
00:02:27,438 --> 00:02:30,483
We'll be unburdening
ourselves of a power
that doesn't belong to us.
34
00:02:30,525 --> 00:02:34,112
You'll be handing over our
greatest strengths to monsters
who are nothing but evil.
35
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
Zed and I have seen it.
36
00:02:36,030 --> 00:02:38,324
How they slaughtered
all our Lu-Qiri.
37
00:02:38,366 --> 00:02:40,952
They tried to kill me
and they killed Two.
38
00:02:40,994 --> 00:02:43,538
Well, Two deserved it,
and if you had just
handed over your kinj,
39
00:02:43,580 --> 00:02:44,956
they wouldn't have
a reason to kill you.
40
00:02:44,998 --> 00:02:47,125
They won't hurt us.
41
00:02:47,167 --> 00:02:51,337
They've spoken to me.
Trust us.
42
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
She's the last person
I'd trust.
43
00:03:16,613 --> 00:03:19,490
Sister Janya, I see you.
44
00:03:19,532 --> 00:03:23,036
Sister Vorta.
45
00:03:23,077 --> 00:03:26,164
Regain your strength, sister.
46
00:03:26,206 --> 00:03:28,291
Soon we will be reunited.
47
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
- You're late.
- I can't watch
the children again.
48
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
I have too many
other responsibilities.
49
00:05:02,093 --> 00:05:03,886
The children are
your responsibility.
50
00:05:03,928 --> 00:05:05,263
I'm not their caretaker.
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,682
And neither was I,
until I had to be.
52
00:05:07,724 --> 00:05:10,893
You need to teach
these children
the ways of our people.
53
00:05:10,935 --> 00:05:14,105
- It's important.
- Well, you teach them.
They know and listen to you.
54
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
They don't even
understand who I am.
55
00:05:15,732 --> 00:05:19,027
Because you left us in
the Plane of Ashes to rot.
56
00:05:19,068 --> 00:05:22,113
You and Yavalla,
Zed and Talon,
57
00:05:22,155 --> 00:05:24,699
you orphaned these children
by forgetting about us.
58
00:05:24,741 --> 00:05:27,702
I think you underestimate
what we've been through here.
59
00:05:27,744 --> 00:05:31,331
- All right? It wasn't easy
- It never is.
60
00:05:35,835 --> 00:05:39,088
But now it's your turn
to make up for your mistakes.
61
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
I protected these children.
62
00:05:40,506 --> 00:05:43,301
I taught them
to protect themselves.
63
00:05:43,343 --> 00:05:45,928
But I can't teach them
our histories,
64
00:05:45,970 --> 00:05:47,722
our rituals, our purpose.
65
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
I'm just now learning about
those things myself, Nedra,
66
00:05:50,183 --> 00:05:51,726
and it's no small undertaking.
67
00:05:51,768 --> 00:05:54,145
Like I said, I have
another job to attend to.
68
00:05:54,187 --> 00:05:56,731
High Priestess is
a job only you can do.
69
00:05:56,773 --> 00:05:59,400
Can you say the same
for this other job?
70
00:05:59,442 --> 00:06:03,613
With your own child on the way,
I would have thought this
would be important to you.
71
00:06:03,654 --> 00:06:06,157
Of course it is.
72
00:06:06,199 --> 00:06:08,785
Of course it is.
I'll do my best.
73
00:06:08,826 --> 00:06:11,496
Good. I'll take you to them.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,341
- Wren, where are you going?
- Um...
75
00:06:23,383 --> 00:06:27,762
Wren is fulfilling her duty
to the Blackblood community,
76
00:06:27,804 --> 00:06:29,347
- teaching the children.
- Right.
77
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
Well, Wren and I
have work to do.
78
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
Work under the threat
of death unless you forgot.
79
00:06:34,602 --> 00:06:37,188
Falista's left
the Outpost, right?
80
00:06:37,230 --> 00:06:39,941
- We have some time.
I'll just be a few hours.
- She could be back any moment.
81
00:06:39,982 --> 00:06:43,319
Wren, these children are
really distracting you
from our important mission.
82
00:06:43,361 --> 00:06:45,363
Children are not
a distraction, Janzo.
83
00:06:45,405 --> 00:06:47,740
They are very important
to the future of my people,
thank you very much.
84
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
- I didn't mean it like that.
- Will our future child
just be a distraction?
85
00:06:49,909 --> 00:06:54,205
Wren, did you forget
the part where we're under
the threat of death
86
00:06:54,247 --> 00:06:56,791
unless we follow
Falista's commands?
87
00:06:56,833 --> 00:07:00,086
We will have no future child
unless we determine
what the Skevikor is
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,629
how to unlock it,
and then how to stop it.
89
00:07:01,671 --> 00:07:04,799
I can't be in two places
at once, can I?
90
00:07:04,841 --> 00:07:07,385
I'm sorry, Janzo.
91
00:07:07,427 --> 00:07:11,597
Look, we're going to be parents,
so we need to learn how
to divide and conquer, right?
92
00:07:11,639 --> 00:07:14,434
You go look into the Skevikor.
I will fulfill my duties
as High Priestess,
93
00:07:14,475 --> 00:07:18,062
and then I will
come back and help you.
94
00:07:18,104 --> 00:07:22,150
Not as if I need to sleep
or eat or anything.
95
00:07:26,654 --> 00:07:28,781
Let him in. He can pass.
96
00:07:31,200 --> 00:07:32,118
Keep moving.
97
00:07:34,412 --> 00:07:35,371
Oi.
98
00:07:41,878 --> 00:07:43,004
Shh.
99
00:08:29,926 --> 00:08:33,095
Talon, you seriously
need a new lock.
100
00:09:19,141 --> 00:09:23,854
Ah! Gotcha. Push the lever
or leave it alone?
101
00:09:25,731 --> 00:09:31,153
What would Janzo do?
No, what would Wren do?
102
00:09:31,195 --> 00:09:35,950
- Whoa. What is this place?
- Luna! What are you doing here?
103
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
Is this some kind of secret lab
for your little experiment?
104
00:09:37,994 --> 00:09:40,955
You shouldn't be here.
It could be very dangerous.
105
00:09:40,997 --> 00:09:46,002
You're down here.
Can't be all that dangerous.
What's that, hmm?
106
00:09:46,043 --> 00:09:50,339
No! This is the end
of the world!
107
00:09:54,594 --> 00:09:57,305
- Whoa.
- Am I dead?
108
00:10:14,238 --> 00:10:16,198
Did you know all
this was down here?
109
00:10:16,240 --> 00:10:19,493
- Nobody did.
- You're welcome.
110
00:10:19,535 --> 00:10:22,163
That was very careless
what you just did, Luna.
111
00:10:22,204 --> 00:10:24,498
You could've blown yourself up.
112
00:10:24,540 --> 00:10:27,084
Worse, you could
have blown me up.
113
00:10:27,126 --> 00:10:29,003
You don't get the riches
if you don't take
the risk to see them.
114
00:10:29,045 --> 00:10:31,088
Huh?
115
00:10:34,050 --> 00:10:37,303
Who knows what dangerous thing
you've exposed us to now.
116
00:10:52,652 --> 00:10:56,197
( humming )
117
00:11:37,113 --> 00:11:38,322
They're all asleep.
118
00:11:41,826 --> 00:11:44,745
I haven't heard that song
since I was a kid.
119
00:11:44,787 --> 00:11:46,997
Haven't sung it
since I was a kid.
120
00:11:47,039 --> 00:11:48,499
Thanks for watching
them today.
121
00:11:48,541 --> 00:11:50,835
Seems I didn't have
much choice, did I?
122
00:11:50,876 --> 00:11:53,587
Still it means a lot to us,
to pass down the traditions
123
00:11:53,629 --> 00:11:55,631
of our people to
the next generation.
124
00:11:55,673 --> 00:12:00,219
It meant a lot to me, too.
More than I expected.
125
00:12:00,261 --> 00:12:03,764
I thought it might.
126
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
Which is why
I'm a bit surprised at
your choice in a partner.
127
00:12:06,934 --> 00:12:11,063
- Partner?
- That human man. The brewer.
128
00:12:11,105 --> 00:12:15,025
- That human man is named Janzo.
- So he's the father then?
129
00:12:15,067 --> 00:12:16,527
That's none of your business.
130
00:12:16,569 --> 00:12:17,820
I would've thought
the High Priestess
131
00:12:17,862 --> 00:12:19,238
of the last
remaining Blackbloods
132
00:12:19,280 --> 00:12:22,032
would choose one of her own
as a partner
133
00:12:22,074 --> 00:12:26,120
when bringing new life
into this world.
134
00:12:26,162 --> 00:12:27,747
I didn't know that our people
had been wiped out.
135
00:12:27,788 --> 00:12:31,250
Of course you didn't.
Because you weren't there.
136
00:12:31,292 --> 00:12:32,877
I didn't plan for any--
137
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
This is really none
of your business.
138
00:12:37,173 --> 00:12:39,550
I didn't intend to offend.
139
00:12:39,592 --> 00:12:43,888
My only interest is to protect
the future of our people.
140
00:12:50,186 --> 00:12:53,105
Look at the size
of that place.
141
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
It must've been
untouched for centuries.
142
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
No!
143
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
You listen to me this time.
No touching.
144
00:13:05,409 --> 00:13:07,411
If I'd had listened to you,
then you wouldn't have
found this at all.
145
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
No touching!
146
00:13:13,459 --> 00:13:16,295
- What does it all mean?
- If only I knew.
147
00:13:16,337 --> 00:13:21,383
Maybe Wren's High Priestess
texts will be able to help
interpret the symbols.
148
00:13:21,425 --> 00:13:23,969
I'll have to bring
her down here.
149
00:13:29,308 --> 00:13:31,393
Do you recognize something?
150
00:13:31,435 --> 00:13:34,605
No. It's all just creepy.
151
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
I wish Talon and
Zed were here, too.
152
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
They might be able
to recognize something.
153
00:13:42,112 --> 00:13:44,281
What do you mean?
Where's Talon?
154
00:13:44,323 --> 00:13:46,784
- You don't know?
- Know what?
155
00:13:46,826 --> 00:13:49,787
Tobin and Falista
took her and Zed.
156
00:13:49,829 --> 00:13:52,957
They drove them off in chains
to go and "visit the gods,"
157
00:13:52,998 --> 00:13:55,459
whatever that means.
158
00:13:55,501 --> 00:13:57,211
Locked Garret up, too.
159
00:13:57,253 --> 00:14:01,215
And you're down here
exploring a stupid cave?
160
00:14:01,257 --> 00:14:04,260
Listen, the more we learn about
what's going on down here,
161
00:14:04,301 --> 00:14:09,181
the more we can
understand about what these
god creatures are up to.
162
00:14:09,223 --> 00:14:13,060
Besides,
Talon can look after herself.
She always has done.
163
00:14:28,701 --> 00:14:31,245
- Talon?
- What?
164
00:14:31,287 --> 00:14:34,039
The portal. Use it.
165
00:14:34,081 --> 00:14:38,460
By the time I get it open,
we'll be 10 feet away
from where I opened it.
166
00:14:38,502 --> 00:14:40,045
Besides, we're chained up.
167
00:14:40,087 --> 00:14:43,465
- It's useless.
- Exactly.
168
00:14:43,507 --> 00:14:45,593
Our best bet is to try
something when we're stopped.
169
00:14:45,634 --> 00:14:48,470
I'll go crazy before then.
170
00:14:48,512 --> 00:14:51,223
Tell me about your
Blackblood friend.
171
00:14:51,265 --> 00:14:54,810
Nedra.
What's the story there?
172
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
- Why, are you jealous?
- Far from it.
173
00:15:00,149 --> 00:15:02,401
- There is a story.
- It's not like that.
174
00:15:02,443 --> 00:15:04,486
We were friends as children.
175
00:15:04,528 --> 00:15:07,740
Us and Corven.
Always getting into
trouble together.
176
00:15:07,781 --> 00:15:11,493
Learned to fight together,
learned to survive together,
and then I left.
177
00:15:11,535 --> 00:15:13,704
Not sure she'll ever
forgive me for it though.
178
00:15:13,746 --> 00:15:17,750
She will.
You're easy to forgive.
Sometimes.
179
00:15:17,791 --> 00:15:19,001
Almost sounds like
a compliment.
180
00:15:19,043 --> 00:15:20,711
Don't let it go to your head.
181
00:15:23,339 --> 00:15:26,467
Now that there are
so few of us left,
182
00:15:26,508 --> 00:15:27,927
don't you feel
we owe our people?
183
00:15:27,968 --> 00:15:33,015
- Owe them what?
- Our future. Our loyalty.
184
00:15:33,057 --> 00:15:35,559
Don't you feel an obligation
to bring more Blackbloods
into this world?
185
00:15:35,601 --> 00:15:39,355
I'm with Garret, Zed.
It's never going to
happen between us.
186
00:15:39,396 --> 00:15:41,941
I'm not talking about us.
187
00:15:41,982 --> 00:15:44,735
But what about somebody else?
Another Blackblood.
188
00:15:44,777 --> 00:15:48,906
- Like I said, I'm with Garret.
- Maybe you shouldn't be.
189
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
Maybe you should watch your
mouth before you say something
I won't be able to forgive.
190
00:15:51,367 --> 00:15:55,329
I'm just saying,
assuming we ever manage to
find a way out of this mess,
191
00:15:55,371 --> 00:15:58,082
don't you think
we have a responsibility
to rebuild our population?
192
00:16:07,174 --> 00:16:11,720
Can't you see that
Falista and Tobin have put
the entire Outpost at risk?
193
00:16:11,762 --> 00:16:14,932
Dammit, Josa, you know me!
Lives are in danger.
194
00:16:17,851 --> 00:16:20,938
Hey! You're not permitted here.
195
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
I've been sent here
on official business
with the prisoner.
196
00:16:26,402 --> 00:16:27,903
Private business.
197
00:16:30,990 --> 00:16:35,953
Wish I could help,
but I'm under strict orders.
198
00:16:35,995 --> 00:16:37,871
Very strict.
199
00:16:45,004 --> 00:16:46,171
You have 10 minutes.
200
00:16:51,677 --> 00:16:53,303
Where did you get
gems like that?
201
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
- Wouldn't you like to know?
- All right, come on.
202
00:16:55,639 --> 00:16:58,517
- So impatient.
- Look, Talon's in trouble.
I could be too late already.
203
00:16:58,559 --> 00:17:01,395
Why do you think I'm here?
Didn't think I cared
about you, did you?
204
00:17:01,437 --> 00:17:04,189
- Need your help rescuing Talon.
- Will you get a move on?
205
00:17:04,231 --> 00:17:09,403
How about a thank you
or, "Oh, Luna, what would
I have done without you?"
206
00:17:09,445 --> 00:17:12,197
- Thank you.
- You're very welcome.
207
00:17:12,239 --> 00:17:13,907
How much of a head
start does Talon have?
208
00:17:13,949 --> 00:17:15,409
Oh, I thought you didn't care
about rescue missions
209
00:17:15,451 --> 00:17:17,161
or saving lives
or anything like that.
210
00:17:17,202 --> 00:17:19,830
- I owe her.
- Didn't you pay
that debt already?
211
00:17:19,872 --> 00:17:22,207
All right, I like her.
Is that what you want to hear?
212
00:17:24,043 --> 00:17:25,335
Guardie!
213
00:17:26,462 --> 00:17:27,671
So you have a heart after all.
214
00:17:35,262 --> 00:17:36,180
Greedy bastard.
215
00:18:16,470 --> 00:18:18,013
What happened to you?
Are you all right, Wren?
216
00:18:18,055 --> 00:18:19,848
Children.
That's what happened to me.
217
00:18:19,890 --> 00:18:22,392
They were so sweet last night
and such demons this morning.
218
00:18:22,434 --> 00:18:24,478
Half an hour with them
and look at me.
219
00:18:24,520 --> 00:18:26,897
I think you look adorable.
220
00:18:26,939 --> 00:18:28,607
Gosh, I think this child
is a huge mistake.
221
00:18:28,649 --> 00:18:30,442
- What?
- Well, I just mean,
look at us.
222
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
How are we going
to raise a child?
223
00:18:31,944 --> 00:18:33,278
It won't be as hard
for us, Wren,
224
00:18:33,320 --> 00:18:36,615
because we'll only
have one child at first.
225
00:18:36,657 --> 00:18:38,909
At first?
I'm High Priestess, Janzo.
226
00:18:38,951 --> 00:18:42,037
I shouldn't be having
one half-human child,
much less another.
227
00:18:48,752 --> 00:18:50,045
Say something.
228
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
- I didn't know
you felt that way.
- I don't.
229
00:18:57,553 --> 00:18:59,721
I don't feel that way, Janzo.
I'm so sorry. I don't.
230
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
It's just Nedra was saying
that the Blackbloods are angry
231
00:19:01,932 --> 00:19:03,517
at our having a child
together, and it's really
messed with my head.
232
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
How am I supposed to be
their High Priestess
233
00:19:05,769 --> 00:19:08,689
if the others think
that I'm betraying
the future of our people?
234
00:19:11,358 --> 00:19:14,111
I think that's
a ridiculous thing to think.
235
00:19:14,153 --> 00:19:16,280
I think it's insulting
and I think it's ignorant.
236
00:19:16,321 --> 00:19:19,074
- I think it's outdated.
- No, it's not so simple.
237
00:19:19,116 --> 00:19:21,535
It's not so simple.
You have to see it
from their perspective.
238
00:19:21,577 --> 00:19:24,663
Our entire species
could go extinct.
239
00:19:24,705 --> 00:19:25,873
Oh.
240
00:19:27,791 --> 00:19:28,709
We have work to do.
241
00:19:31,170 --> 00:19:32,796
We do. But can we talk
about this, please?
242
00:19:32,838 --> 00:19:37,843
Can we not?
It's fine, I promise.
243
00:19:37,885 --> 00:19:40,554
Janzo, Falista
is taking Talon and Zed
to those things
244
00:19:40,596 --> 00:19:42,181
calling themselves gods,
where they'll most
likely be killed
245
00:19:42,222 --> 00:19:44,057
if we don't figure out
what's going on.
246
00:19:44,099 --> 00:19:46,018
Right.
247
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Well, then I've got something
to show you. Follow me.
248
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Isn't it amazing?
249
00:20:15,672 --> 00:20:17,341
Come here.
250
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
What do you make
of these etchings?
251
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
This one here.
Seven creatures in a circle.
252
00:20:31,146 --> 00:20:35,108
Could they be the seven gods
of the Blackbloods?
253
00:20:35,150 --> 00:20:38,987
Quite possibly,
or the deities
of another culture.
254
00:20:39,029 --> 00:20:41,531
And this one here?
Talon's portal?
255
00:20:41,573 --> 00:20:42,783
Interesting.
I think you might be right.
256
00:20:49,790 --> 00:20:53,335
Huh.
This is the Plane of Ashes.
257
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
- Janzo: Are you certain?
- Absolutely.
258
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
This is
one of the tunnel systems
259
00:20:57,464 --> 00:20:59,174
we built around
an ancient mountain range.
260
00:20:59,216 --> 00:21:01,176
Called it
The Stairs to the Gods.
261
00:21:04,513 --> 00:21:10,227
If these gods came to our world
from the Plane of Ashes,
262
00:21:10,269 --> 00:21:13,063
what do you think
we'll find down there?
263
00:21:13,105 --> 00:21:16,400
The real question is
do we even want
to find anything?
264
00:21:44,928 --> 00:21:48,765
Are these doors?
There are thousands.
265
00:21:48,807 --> 00:21:52,394
There's no hinges
and no handles.
266
00:21:52,436 --> 00:21:55,772
Look at the intricacies
in the design, the precision.
267
00:21:55,814 --> 00:21:57,899
Every heptagonal
is spaced perfectly apart.
268
00:21:57,941 --> 00:22:01,236
It's a mathematical
impossibility to be
this way just by chance.
269
00:22:04,281 --> 00:22:08,035
This stone, it seems
nearly impenetrable.
270
00:22:08,076 --> 00:22:09,870
Nearly, but not completely.
Look.
271
00:22:13,040 --> 00:22:18,670
Huh. Looks like this
tree root grew from within
and then penetrated the door.
272
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
Nature's power is fascinating.
273
00:22:23,133 --> 00:22:25,677
Looks like it pushed
the whole panel out of it.
Think we can open it?
274
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
It's opening!
275
00:22:37,689 --> 00:22:39,316
What in the gods
is this thing?
276
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
I have no idea.
277
00:22:43,195 --> 00:22:46,656
But if every door leads
to one of these things...
278
00:22:49,368 --> 00:22:50,952
...there are thousands of them.
279
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
Shh.
280
00:23:41,211 --> 00:23:43,338
- How did you
get out of prison?
- Luna.
281
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
- We'd better hurry.
We don't have long.
- Where is she?
282
00:23:47,426 --> 00:23:48,552
( rustling )
283
00:23:59,938 --> 00:24:01,982
( grunts )
284
00:24:04,067 --> 00:24:05,652
King Tobin!
285
00:24:11,825 --> 00:24:14,077
We're under attack!
286
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
- What's going on? Spears!
- It's Spears and that girl!
287
00:24:20,208 --> 00:24:23,378
- Where are they?
- Spears and the girl
who tried to kill you,
288
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
they've ambushed us.
289
00:24:24,838 --> 00:24:27,883
Well, don't let them
get away. Fix this!
290
00:24:32,596 --> 00:24:33,972
We need to split up the kinjes
291
00:24:34,014 --> 00:24:35,974
so they can't get
to both of us at once.
292
00:24:36,016 --> 00:24:38,268
Get Luna out of here.
Garret and I will
take care of Tobin.
293
00:24:42,606 --> 00:24:44,941
Maybe he won't be able
to find us.
294
00:24:46,610 --> 00:24:48,403
Surrender now
and no one gets hurt.
295
00:24:48,445 --> 00:24:50,280
It doesn't have to
be this way, Tobin.
Let's just talk.
296
00:24:50,322 --> 00:24:51,615
I'm done talking!
297
00:25:06,087 --> 00:25:07,672
Talon! Look out!
298
00:25:13,094 --> 00:25:14,429
I don't like Tobin's kinj.
299
00:25:14,471 --> 00:25:17,140
Yes, and he seems
to have mastered it.
300
00:25:24,022 --> 00:25:25,899
- I don't want to
fight you, Tobin.
- Then give up.
301
00:25:29,152 --> 00:25:32,155
- Get out of here, Talon.
You can't let him take you.
- I'm not leaving you.
302
00:25:32,197 --> 00:25:36,535
Tobin, kill me now
if that's what you want,
but I don't think it is.
303
00:25:36,576 --> 00:25:38,787
You don't know
what I want, Spears.
304
00:25:38,828 --> 00:25:41,373
All you've done
is undermine the queen and me
since we took the throne.
305
00:25:41,414 --> 00:25:44,709
- I thought we were friends.
- We are. We are.
306
00:25:44,751 --> 00:25:49,839
We are friends.
Everything that I have done
has been to help you.
307
00:25:49,881 --> 00:25:52,259
Just come with us.
Come with us.
308
00:25:58,974 --> 00:26:01,560
- I won't leave Falista.
- She's not herself, Tobin.
309
00:26:01,601 --> 00:26:03,895
- All right?
- She's been poisoned by
that kinj and those visions.
310
00:26:03,937 --> 00:26:06,314
You really don't think
I don't know that?
311
00:26:06,356 --> 00:26:08,692
I want my wife back!
312
00:26:11,403 --> 00:26:12,904
I just want my wife back.
313
00:26:16,199 --> 00:26:17,742
I'm doing this
so I can get rid of the kinj.
314
00:26:17,784 --> 00:26:19,369
I'm going to take her to them,
315
00:26:19,411 --> 00:26:24,165
and we're going to get
rid of the kinjes together.
316
00:26:24,207 --> 00:26:25,166
That's the only way.
317
00:26:41,683 --> 00:26:44,894
- You're making a mistake.
- Then it's my mistake to make.
318
00:26:49,983 --> 00:26:53,403
Take this. Take it!
319
00:26:53,445 --> 00:26:57,782
As assurance that
someone I trust can lead
the Outpost until we return.
320
00:26:57,824 --> 00:27:03,413
- Tobin.
- Spears, I'm letting
you go free.
321
00:27:03,455 --> 00:27:04,831
Now do the same for me.
322
00:27:21,848 --> 00:27:24,601
- What happened?
Where are they?
- They got away.
323
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
That's unacceptable.
You must go back and find them.
324
00:27:27,103 --> 00:27:29,147
- It doesn't matter.
- It does matter!
325
00:27:29,189 --> 00:27:32,859
We've failed the mission
that the gods entrusted to me.
We've let them down.
326
00:27:32,901 --> 00:27:36,154
We'll go deliver
our kinjes as planned.
327
00:27:36,196 --> 00:27:40,825
Hey, hey, listen to me.
Forget the others.
328
00:27:40,867 --> 00:27:46,206
This is about us,
our future, our destiny.
329
00:28:05,517 --> 00:28:07,852
Careful. Careful,
we don't want to kill
330
00:28:07,894 --> 00:28:09,479
whatever's living inside this.
331
00:28:09,521 --> 00:28:11,564
You really think whatever's
in there is alive?
332
00:28:11,606 --> 00:28:14,859
Well, its shape
and protective material
333
00:28:14,901 --> 00:28:16,736
seems to imply that
whatever lies within it
334
00:28:16,778 --> 00:28:19,489
is meant to be hibernating
without being disturbed.
335
00:28:19,531 --> 00:28:22,075
If it isn't meant
to be disturbed,
336
00:28:22,117 --> 00:28:23,868
this can't be good, can it?
337
00:28:23,910 --> 00:28:26,371
The roots that penetrated
through the door frame,
338
00:28:26,413 --> 00:28:27,622
they must have breached
this shell also.
339
00:28:30,458 --> 00:28:34,504
Ugh. Must be
what made this all--
340
00:28:34,546 --> 00:28:36,881
( screaming )
341
00:28:36,923 --> 00:28:39,884
- ( gagging )
- Munt!
342
00:28:39,926 --> 00:28:43,680
- I told you it was dead.
- I'm not so sure.
343
00:28:43,722 --> 00:28:45,473
Help me open it, Munt!
Pull this!
344
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
It appears to be breathing.
345
00:29:02,991 --> 00:29:06,077
( gurgling )
346
00:29:13,835 --> 00:29:17,922
- Took you long enough.
- Says the bastards
who took both horses.
347
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
We were a bit busy
trying not to get killed.
348
00:29:19,632 --> 00:29:23,136
- Tobin?
- He let us go.
349
00:29:23,178 --> 00:29:25,388
He went back to Falista.
They're going to the gods.
350
00:29:25,430 --> 00:29:27,682
We have to stop them.
They're riding
straight into a trap.
351
00:29:27,724 --> 00:29:30,727
- Well, they don't think so.
- If Tobin and Falista
turn themselves over,
352
00:29:30,769 --> 00:29:32,353
Talon and I will
undoubtedly be next.
353
00:29:32,395 --> 00:29:34,689
The gods aren't going to
just stop hunting the kinjes.
354
00:29:34,731 --> 00:29:36,733
Falista and Tobin
made their choice, all right?
355
00:29:36,775 --> 00:29:38,818
There's nothing more
we can do to stop them.
356
00:29:38,860 --> 00:29:41,070
The best thing
that we can do now
is get back to the Outpost
357
00:29:41,112 --> 00:29:43,156
where there are
better defenses, regroup.
358
00:29:43,198 --> 00:29:46,284
See if Janzo and Wren
have learned anything
that might help us.
359
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
There's something I think
I should tell you.
360
00:29:54,167 --> 00:29:56,336
- What?
- It could be nothing,
361
00:29:56,377 --> 00:29:58,797
but when I snuck back
into the Outpost,
362
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
Janzo and I discovered
all these ancient drawings in
the chambers under your room.
363
00:30:02,550 --> 00:30:07,263
I saw a drawing there
that reminded me of this thing
from the Sanctuary.
364
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
I think it might be important.
365
00:30:09,015 --> 00:30:13,603
From the Dragman Sanctuary?
Can you describe it to me?
366
00:30:13,645 --> 00:30:17,607
Not really. It's like rays
of sunlight coming out.
367
00:30:17,649 --> 00:30:20,777
Well, can you tell me
where it is at the Sanctuary?
368
00:30:20,819 --> 00:30:24,280
I don't even know exactly.
It just reminded me
of something.
369
00:30:24,322 --> 00:30:26,658
I don't like talking
about that part of my life.
370
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
But you think
it could help us?
371
00:30:28,409 --> 00:30:33,206
I think it might be
the key Janzo's looking for.
372
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
Right,
I'll take you to get it.
373
00:30:34,707 --> 00:30:37,001
No, I'll go.
374
00:30:37,043 --> 00:30:39,754
That place doesn't hold
fond memories for you.
375
00:30:39,796 --> 00:30:41,172
You should head back
to the Outpost.
376
00:30:41,214 --> 00:30:43,675
Fill Janzo and Wren in.
377
00:30:43,716 --> 00:30:47,929
Talon,
I feel like all we ever do
is say good-bye these days.
378
00:30:47,971 --> 00:30:50,431
Well, if there's even
a chance I can find something
379
00:30:50,473 --> 00:30:52,141
to stop those creatures,
I need to take it.
380
00:31:01,734 --> 00:31:03,278
But we'll be back
as soon as we can.
381
00:31:03,319 --> 00:31:06,781
Don't worry about us.
382
00:31:10,076 --> 00:31:12,453
Maybe it's your breath?
383
00:31:18,293 --> 00:31:22,130
It's like it's suffocating.
We need to get it out.
384
00:31:22,171 --> 00:31:25,091
Do we? That thing looks like
that drawing of the gods
that Falista is serving.
385
00:31:25,133 --> 00:31:27,844
Maybe it's better just
to let nature run its course.
386
00:31:27,886 --> 00:31:30,388
If we murder the first
of a new species,
I'll never forgive myself.
387
00:31:30,430 --> 00:31:32,724
I'm with Wren.
That thing looks scary.
388
00:31:32,765 --> 00:31:35,977
I will not let
a living thing die
if I think I can save it.
389
00:31:36,019 --> 00:31:38,229
And, if I can save it,
maybe we'll have answers, huh?
390
00:31:40,732 --> 00:31:43,192
It's all right.
We're trying to save you.
391
00:31:43,234 --> 00:31:45,695
Janzo, what are the odds
that this thing even speaks
the same language as us?
392
00:31:45,737 --> 00:31:46,988
Do you have a better idea,
Wren?
393
00:31:51,326 --> 00:31:55,079
- Is that black blood?
- If its anatomy is anything
like yours or mine,
394
00:31:55,121 --> 00:31:59,292
the oxygen is being cut off,
which mean that it's causing
swelling in the airways,
395
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
which means it's blocking
it off even further.
396
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
Well, what do we do about that?
397
00:32:03,922 --> 00:32:07,800
Coltsfoot, hellebore
and hyssop.
398
00:32:09,636 --> 00:32:12,388
When combined with the juices
399
00:32:12,430 --> 00:32:16,059
from the roots
of mandragora officinarum...
400
00:32:18,770 --> 00:32:21,481
- Munt. Munt.
- Right, right.
401
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
Drinking this concoction
should allow its airways
402
00:32:27,153 --> 00:32:30,114
to open up in its lungs,
if it has any lungs.
403
00:32:35,995 --> 00:32:38,623
It worked!
That worked Janzo.
You did it.
404
00:32:38,665 --> 00:32:40,708
What are you going to do now?
Experiment on it?
405
00:32:40,750 --> 00:32:45,004
Absolutely not. This is could
be the start of a new species.
406
00:32:45,046 --> 00:32:47,173
It could be someone's child.
407
00:32:47,215 --> 00:32:49,092
It might even have
a child of its own.
408
00:32:49,133 --> 00:32:54,389
No, we're going to look after it
like one of our own.
409
00:32:54,430 --> 00:32:57,308
Who knows? We might all learn
a thing or two from it.
410
00:33:03,815 --> 00:33:05,233
Wren?
411
00:33:06,985 --> 00:33:09,320
I think it's time
I make this very clear.
412
00:33:09,362 --> 00:33:11,614
Children, including mine,
no matter what color
413
00:33:11,656 --> 00:33:14,367
his or her blood ends up being
will be cared for
414
00:33:14,409 --> 00:33:16,160
and raised
by our whole community.
415
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
That means
Blackbloods and humans.
416
00:33:17,662 --> 00:33:19,163
- I never said--
- Let me finish.
417
00:33:19,205 --> 00:33:21,791
I intend to treat
every child in this Outpost
418
00:33:21,833 --> 00:33:23,584
like the treasure they are.
419
00:33:23,626 --> 00:33:25,545
I advise you do the same.
420
00:33:25,586 --> 00:33:29,382
I never said
we shouldn't do that.
421
00:33:29,424 --> 00:33:32,260
But I think it is
our responsibility
422
00:33:32,301 --> 00:33:33,636
to continue our own bloodline
423
00:33:33,678 --> 00:33:37,098
by having purebred
Blackblood children.
424
00:33:37,140 --> 00:33:38,975
No, Nedra,
it is our responsibility
425
00:33:39,017 --> 00:33:42,687
to have children who we love
with partners who we love,
426
00:33:42,729 --> 00:33:45,148
not with people who just check
off a bloodline requirement.
427
00:33:45,189 --> 00:33:50,987
I love Janzo,
and I already love our child.
428
00:33:51,029 --> 00:33:53,823
So, you, get over it.
All of you.
429
00:34:09,255 --> 00:34:10,965
I'm sorry.
430
00:34:35,698 --> 00:34:37,200
Where is everyone?
431
00:34:38,701 --> 00:34:41,454
( whinnying )
432
00:34:41,496 --> 00:34:45,666
Leave the horses here.
We continue on foot.
433
00:34:45,708 --> 00:34:48,961
The gods wait for no one,
not even a king or queen.
434
00:35:04,727 --> 00:35:08,523
We have to turn back, Falista,
otherwise we end up like them.
435
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
( man groaning )
436
00:35:18,032 --> 00:35:19,826
( groaning )
437
00:35:19,867 --> 00:35:21,452
Turn back.
438
00:35:21,494 --> 00:35:23,079
Get out of here.
Get everyone out of here.
439
00:35:23,121 --> 00:35:25,498
No, we might need them.
It's the gods' will.
440
00:35:25,540 --> 00:35:27,291
We must continue on
and give them our gifts.
441
00:35:27,333 --> 00:35:29,710
We're unaffected by whatever
is devouring life here.
442
00:35:29,752 --> 00:35:31,879
The gods clearly
only want those with kinjes
in their presence.
443
00:35:34,340 --> 00:35:35,925
Go back outside
the city limits.
444
00:35:35,967 --> 00:35:38,386
We'll return
once we've completed
our mission. Go!
445
00:35:39,762 --> 00:35:44,058
Tobin, don't be afraid.
446
00:35:44,100 --> 00:35:47,937
Doesn't the sight of this--
this slaughter
447
00:35:47,979 --> 00:35:49,939
make you question
the righteousness
of these gods?
448
00:35:49,981 --> 00:35:53,943
Those most faithful
to the gods will be rewarded.
449
00:35:53,985 --> 00:35:56,154
We're going to have everything
we've ever wanted.
450
00:35:59,073 --> 00:36:04,579
Come to your gods.
I will lead you to us.
451
00:36:04,620 --> 00:36:09,292
Follow my voice.
We are right beneath you.
452
00:36:16,591 --> 00:36:19,760
- So why are you doing this?
- What?
453
00:36:19,802 --> 00:36:23,514
Coming with me. Why didn't
you let your boyfriend come?
454
00:36:25,600 --> 00:36:28,352
You seemed upset about going.
455
00:36:28,394 --> 00:36:31,230
I just thought it would be
better if it was me.
456
00:36:31,272 --> 00:36:32,315
Why?
457
00:36:34,901 --> 00:36:36,569
Because I know what
it's like to be in a place
458
00:36:36,611 --> 00:36:38,529
where you've lost
so many people you love.
459
00:36:40,198 --> 00:36:41,782
I wanted to help you through it.
460
00:36:41,824 --> 00:36:43,534
But why do you care?
461
00:36:44,827 --> 00:36:47,163
Because I'm your friend.
462
00:36:47,205 --> 00:36:49,040
Luna, I know how you feel.
463
00:36:49,081 --> 00:36:51,167
You don't trust anyone.
I get it.
464
00:36:51,209 --> 00:36:54,420
I was just like you
at your age.
465
00:36:54,462 --> 00:36:57,381
But there are people
in this world you can trust.
466
00:36:57,423 --> 00:36:58,966
You can trust me, for one.
467
00:37:00,843 --> 00:37:02,595
I've gone this long
without trusting anyone,
468
00:37:02,637 --> 00:37:03,721
I'm not about to start now.
469
00:37:09,435 --> 00:37:10,937
There it is. That's it.
470
00:37:45,680 --> 00:37:47,598
I can go in alone
if it's too much.
471
00:37:50,685 --> 00:37:53,437
No. I have to go.
472
00:37:53,479 --> 00:37:55,815
I don't even know exactly
what it is we're looking for.
473
00:37:57,400 --> 00:38:02,196
All right,
but I'm right here
by your side.
474
00:39:06,177 --> 00:39:08,137
Let's find another way in.
475
00:39:08,179 --> 00:39:10,139
I know what's in there, Talon.
476
00:39:10,181 --> 00:39:12,892
This is the only passage to
that section of the sanctuary.
477
00:39:20,608 --> 00:39:24,362
( echoing laughter,
screaming )
478
00:39:27,365 --> 00:39:29,450
This is where I hid
from the Prime Order.
479
00:39:29,492 --> 00:39:32,244
From Dred.
480
00:39:35,373 --> 00:39:38,125
Where I watched them
take my sister away from me.
481
00:39:55,559 --> 00:39:57,937
I had no idea
this was beneath the Capital.
482
00:40:07,696 --> 00:40:10,449
We have been waiting for you.
483
00:40:10,491 --> 00:40:12,201
But where are the others?
484
00:40:12,243 --> 00:40:15,413
Our most sincere apologies,
my gods.
485
00:40:15,454 --> 00:40:19,959
But the other two kinj-bearers
slipped through our fingers.
486
00:40:20,000 --> 00:40:24,380
We are here to return
the power of the kinjes to you,
their rightful owners.
487
00:40:24,422 --> 00:40:27,591
So, please, tell us how.
488
00:40:27,633 --> 00:40:31,303
- Tera: Come down here.
- Kneel before your gods.
489
00:41:02,084 --> 00:41:05,546
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
490
00:41:05,588 --> 00:41:08,924
We found the Skevikor
under the Outpost,
491
00:41:08,966 --> 00:41:11,969
but I'm afraid there is
a missing piece, a key,
492
00:41:12,011 --> 00:41:13,721
and we don't know where it is.
493
00:41:13,762 --> 00:41:18,267
We need the Skevikor key
to awaken our kind
494
00:41:18,309 --> 00:41:20,352
and return their souls.
495
00:41:25,733 --> 00:41:28,402
They waited long enough.
496
00:41:36,494 --> 00:41:39,663
It is time for three
to become five,
497
00:41:39,705 --> 00:41:44,543
to awaken our brother
and sister to rejoin us
498
00:41:44,585 --> 00:41:47,630
so we may rule
this world together.
40640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.