All language subtitles for The.Office.US.S09E09.Dwight.Christmas.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,731 I'm having second thoughts about one of the shirts I packed, 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,091 the blue one with the stripes. 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,889 I'm sure it's fine. It's a blue shirt. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,248 Yeah, but I'm wondering if it's too blue. 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,809 Like, am I making a statement with the blueness? 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,365 I am leaving early today for Philly, 7 00:00:28,160 --> 00:00:31,164 because tomorrow is the first day of my new job. 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,722 So, I figure I get in at 5:00, check in to a hotel about 6:00, 9 00:00:36,800 --> 00:00:40,600 so I can get a real good night of restless sleep and nervous puking. 10 00:00:41,280 --> 00:00:42,964 Excuse me! Trying to get work done. 11 00:00:43,040 --> 00:00:46,806 Some people don't care about Jim's new sports job in Phila-whatever. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,406 So you know my job has something to do with sports, 13 00:00:49,480 --> 00:00:52,051 but you don't know the end of the word "Philadelphia"? 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,408 Philadelphia. From the Greek philia meaning "love," 15 00:00:55,480 --> 00:00:58,768 and "adelph" meaning Adolf. "The City that Loves Adolf." 16 00:00:58,840 --> 00:01:00,490 Good luck with your new enterprise. 17 00:01:01,240 --> 00:01:02,571 And don't wear the blue-striped shirt. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,642 It makes your neck look like an old mop handle. 19 00:01:08,560 --> 00:01:11,723 Oh! Hey, guys, the Christmas party is today. 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,365 Merry Christmas, everyone! 21 00:01:13,640 --> 00:01:14,971 No. Is it? 22 00:01:15,040 --> 00:01:18,283 I mean, it says "X-mas party," but I think we all know what that's code for. 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,647 So we're not going to have a Christmas party this year? 24 00:01:21,320 --> 00:01:23,163 Angela, how could you do this to us? 25 00:01:23,240 --> 00:01:25,004 Right. Like, I'm responsible 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,048 because I'm in charge of the Party Planning Committee. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,451 Well, you are the one in charge of the... 28 00:01:28,520 --> 00:01:30,602 Don't blame me for something we all forgot! 29 00:01:30,680 --> 00:01:33,365 Yeah, let's not blame her for something we all forgot! 30 00:01:33,440 --> 00:01:36,967 I didn't realize how many of Angela's opinions I agreed with 31 00:01:37,040 --> 00:01:40,681 until she tried to have my kneecap shattered for sleeping with her husband. 32 00:01:40,760 --> 00:01:42,842 She makes a lot of very sound points. 33 00:01:43,600 --> 00:01:45,921 I knew the party was today, but nobody asked me to plan it, 34 00:01:46,040 --> 00:01:47,246 so I didn't. Hmm. 35 00:01:47,920 --> 00:01:49,126 Funny how that works. 36 00:01:49,200 --> 00:01:52,249 We're out there, sweating our balls off every day, 37 00:01:52,320 --> 00:01:53,606 busting our balls. 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,125 We deserve a Christmas party. 39 00:01:55,200 --> 00:01:59,125 Well, then why don't we just get some liquor and those mini-cupcakes? 40 00:01:59,200 --> 00:02:00,725 Mini-cupcakes? 41 00:02:00,800 --> 00:02:03,326 As in the mini-version of regular cupcakes, 42 00:02:03,440 --> 00:02:05,966 which is already a mini-version of cake? 43 00:02:06,040 --> 00:02:08,566 Honestly, where does it end with you people? 44 00:02:08,640 --> 00:02:11,041 What about an authentic Pennsylvania Dutch Christmas? 45 00:02:11,680 --> 00:02:14,684 Drink some gluhwein, enjoy some hasenpfeffer. 46 00:02:15,400 --> 00:02:17,721 Enjoy Christmas with Saint Nicholas' 47 00:02:17,840 --> 00:02:20,207 rural German companion, Belsnickel. 48 00:02:20,280 --> 00:02:23,329 Yes! That! That! That! 49 00:02:23,400 --> 00:02:25,243 Definitely doing that. Are we all in agreement? 50 00:02:25,560 --> 00:02:26,607 No! ALLI No. 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,806 Done, right? No. 52 00:02:27,880 --> 00:02:29,564 I want Tropical Christmas. 53 00:02:29,640 --> 00:02:30,846 Topless Christmas! 54 00:02:30,960 --> 00:02:32,086 Tapas Swiss Miss! 55 00:02:33,440 --> 00:02:37,570 Spanish tapas and Swiss Miss hot cocoa. What's so hard to understand? 56 00:02:37,960 --> 00:02:42,124 Or, who was it that suggested an authentic Pennsylvania Dutch Christmas? 57 00:02:42,200 --> 00:02:43,770 I think it was someone really popular. 58 00:02:44,080 --> 00:02:45,650 We already said no. No! 59 00:02:45,720 --> 00:02:46,721 - No, no. - Too weird. 60 00:02:46,800 --> 00:02:49,644 This is me and my family celebrating Pennsylvania Dutch Christmas 61 00:02:49,720 --> 00:02:51,085 in 1982 on the farm. 62 00:02:51,160 --> 00:02:54,050 There's me and my brother Jeb breaking the ceremonial pig rib. 63 00:02:54,920 --> 00:02:56,729 He doesn't come back for Christmas anymore. 64 00:02:57,400 --> 00:03:00,324 The sepia tint is from an app on my phone. 65 00:03:00,400 --> 00:03:02,482 This is the same photo Matrix-style. 66 00:03:04,600 --> 00:03:06,090 I'm not understanding the confusion. 67 00:03:06,160 --> 00:03:08,367 Am I the only one who wants to try hufflepuffs 68 00:03:08,440 --> 00:03:11,250 and schnauzer-hosen and meet this Glen Pickle guy? 69 00:03:11,480 --> 00:03:15,326 Party Planning Committee, emergency meeting. Now. 70 00:03:18,360 --> 00:03:20,283 - I'm on it. - Great. 71 00:03:20,560 --> 00:03:21,800 I'm just hoping German terrorists 72 00:03:21,920 --> 00:03:23,126 don't take over this Christmas party, 73 00:03:23,200 --> 00:03:25,328 make me go all John McClane on their asses. 74 00:03:25,400 --> 00:03:27,846 Wait, German terrorists? That's oddly specific. 75 00:03:28,280 --> 00:03:30,521 And I think... I think you mean John McCain. 76 00:03:31,120 --> 00:03:33,248 Die Hard reference. I haven't seen it. 77 00:03:33,640 --> 00:03:35,483 You haven't seen Die Hard? No. 78 00:03:35,560 --> 00:03:37,164 Why haven't you seen Die Hard? 79 00:03:37,320 --> 00:03:38,970 I don't know! I just haven't! 80 00:03:39,040 --> 00:03:41,646 Come on. You had to have at least seen some of it. 81 00:03:41,720 --> 00:03:42,721 Nope. 82 00:03:42,800 --> 00:03:47,408 "Now I have a machine gun. Ho, ho, hoT 83 00:03:47,560 --> 00:03:50,848 "Come out to the coast, we'll get together, have a few laughs." 84 00:03:50,920 --> 00:03:53,127 None of this makes any sense to me. 85 00:03:53,200 --> 00:03:56,682 Oh! Yeah, and when he takes the gun off his back and he's like, 86 00:03:56,760 --> 00:03:58,250 "Yippee-ki-yay, mother..." 87 00:03:58,320 --> 00:04:00,402 Actually, he doesn't say that there. 88 00:04:00,480 --> 00:04:03,450 He says it earlier, when he's on the radio with Hans. 89 00:04:05,080 --> 00:04:07,367 Yes. You are right. Forgive me. 90 00:04:07,720 --> 00:04:09,609 That's okay, bud. Nope. 91 00:04:09,680 --> 00:04:11,091 Common mistake. No, it's not. 92 00:04:11,800 --> 00:04:13,165 Nerd! 93 00:04:13,240 --> 00:04:14,969 Do you know every line of the movie? 94 00:04:15,320 --> 00:04:17,084 My brother dared me to memorize it, 95 00:04:17,160 --> 00:04:19,686 and I did it, and I loved doing it. 96 00:04:20,120 --> 00:04:21,360 Okay, let's hear it. 97 00:04:22,400 --> 00:04:24,084 Hear what? Die Hard. 98 00:04:24,200 --> 00:04:26,202 Every line. Go. 99 00:04:26,520 --> 00:04:27,851 "You don't like flying, do you?" 100 00:04:27,920 --> 00:04:29,684 Don't change the subject. 101 00:04:29,760 --> 00:04:31,046 No, that's... 102 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 The movie is starting. 103 00:04:33,160 --> 00:04:34,525 We're thinking of collaborating with 104 00:04:34,640 --> 00:04:36,051 Mike Schmidt on some of his charity work. 105 00:04:36,120 --> 00:04:38,407 I love Philly. Dirty town. 106 00:04:39,080 --> 00:04:40,684 Whoa! 107 00:04:40,960 --> 00:04:43,645 Philly! Exciting stuff, man. 108 00:04:43,760 --> 00:04:44,966 Whoo! 109 00:04:45,040 --> 00:04:47,122 So, are you sure you remembered everything for your trip? 110 00:04:47,200 --> 00:04:48,361 Yeah, I think so. 111 00:04:48,440 --> 00:04:50,966 Think that through for a sec. 112 00:04:51,040 --> 00:04:52,769 Yeah, Jim's going to Philly tomorrow. 113 00:04:52,840 --> 00:04:55,571 He said he was going to take me with him, but that was two months ago 114 00:04:55,640 --> 00:04:58,484 and I haven't heard anything since. 115 00:04:58,560 --> 00:05:00,688 I mean, he said that, right? 116 00:05:01,720 --> 00:05:04,041 What else could you possibly be forgetting? 117 00:05:05,200 --> 00:05:07,089 Things, people? 118 00:05:08,840 --> 00:05:10,444 Do you know who's not going to get to work 119 00:05:10,560 --> 00:05:12,164 on some exciting new startup this year? 120 00:05:12,240 --> 00:05:17,041 George Howard Skub, aka the alleged Scranton Strangler. 121 00:05:17,120 --> 00:05:21,170 Because he's in prison for something he may not have done. 122 00:05:21,240 --> 00:05:23,561 I'm sorry, the Scranton who? 123 00:05:23,960 --> 00:05:26,440 The Scranton Strangler. George Howard Skub. 124 00:05:26,520 --> 00:05:28,807 Have I not told you about the jury I was on a couple of years ago? 125 00:05:30,040 --> 00:05:31,166 Oh! What happened? 126 00:05:31,240 --> 00:05:32,605 I mean, if you can talk about it, obviously. 127 00:05:32,760 --> 00:05:34,125 Because if you can't, I understand. 128 00:05:34,200 --> 00:05:37,090 I could. I could talk about it. 129 00:05:37,920 --> 00:05:39,001 See you next Christmas. 130 00:05:39,080 --> 00:05:40,764 I could, sure. Have a seat. 131 00:05:40,840 --> 00:05:42,080 I would start at the beginning, 132 00:05:42,800 --> 00:05:45,883 but I think I need to go farther back. 133 00:05:46,320 --> 00:05:48,482 We're the Party Planning Committee. 134 00:05:48,560 --> 00:05:51,484 And we did not get where we are by playing it safe. 135 00:05:51,560 --> 00:05:53,961 We got here by being risk-takers! 136 00:05:54,920 --> 00:06:00,131 And yeah, Dwight's party is going to be terrible, maybe. 137 00:06:01,880 --> 00:06:03,928 Maybe it's not. 138 00:06:04,840 --> 00:06:07,081 Maybe it's going to be great. 139 00:06:07,160 --> 00:06:08,605 And if it's great, 140 00:06:12,720 --> 00:06:15,769 I think we all know what that would mean to us. 141 00:06:19,080 --> 00:06:21,481 Let's do it. Yes! Phyllis! 142 00:06:21,560 --> 00:06:24,882 No. I don't want my name attached to this party. 143 00:06:24,960 --> 00:06:26,928 What does that even mean? Where would your name appear? 144 00:06:27,000 --> 00:06:28,889 Please just take my name off of everything. 145 00:06:28,960 --> 00:06:30,644 Just take her name off of everything! 146 00:06:34,160 --> 00:06:36,640 The Party Planning Committee, minus Angela, 147 00:06:36,720 --> 00:06:39,371 has decided that we're all going to do 148 00:06:40,560 --> 00:06:41,800 Dwight's Christmas. 149 00:06:41,920 --> 00:06:46,369 Yes! Yeah! Yeah! Okay! Yes! 150 00:06:46,440 --> 00:06:49,842 It's a Christmas miracle! Yeah! Whoo-hoo! 151 00:06:50,040 --> 00:06:51,087 Dwight? Yes. 152 00:06:51,160 --> 00:06:53,845 There is one rule that you need to take very seriously. 153 00:06:54,600 --> 00:06:56,921 And that is... 154 00:06:57,000 --> 00:06:58,331 That there are no rules. 155 00:06:58,760 --> 00:07:00,603 You have never been cooler. 156 00:07:02,040 --> 00:07:04,008 Best Christmas ever. 157 00:07:04,720 --> 00:07:06,609 You're welcome. Thank you. 158 00:07:11,960 --> 00:07:16,887 And Pennsylvania Dutch Christmas has officially begun! 159 00:07:17,720 --> 00:07:19,529 Ugh! What is this stuff? Lava? 160 00:07:19,600 --> 00:07:22,524 That is gluhwein, also known as "glow wine," 161 00:07:22,600 --> 00:07:24,568 also used to sterilize medical instruments. 162 00:07:25,040 --> 00:07:27,247 And, interesting factoid, 163 00:07:27,320 --> 00:07:30,244 this is the very spoon that guided my soft skull 164 00:07:30,320 --> 00:07:32,368 through the birth canal when I was born. 165 00:07:32,480 --> 00:07:33,925 Enjoy! What is it? 166 00:07:34,560 --> 00:07:35,686 Don't touch it! 167 00:07:37,600 --> 00:07:40,365 Somebody's found the hog maw! What? 168 00:07:40,680 --> 00:07:42,762 It's a Pennsylvania Dutch specialty, hog maw. 169 00:07:42,840 --> 00:07:43,966 That's a beauty, isn't it? 170 00:07:44,040 --> 00:07:46,805 I don't even want to tell you what it's made of until after you try it. 171 00:07:46,880 --> 00:07:48,848 Ugh! I'm not eating mystery meat. 172 00:07:48,920 --> 00:07:50,888 It is stuffed pig stomach. 173 00:07:50,960 --> 00:07:53,327 And after we finish it, we get to break the pig rib. 174 00:07:53,400 --> 00:07:54,811 - Can't wait. - Weird. 175 00:07:54,880 --> 00:07:57,486 Where're the sugar cookies? Where's the karaoke machine? 176 00:07:57,560 --> 00:07:59,767 This is austere, Meredith. 177 00:07:59,840 --> 00:08:03,765 This is celebrating Christmas for all of the right reasons. 178 00:08:03,840 --> 00:08:07,242 The cookies and toys and sweets are mere distractions. 179 00:08:07,320 --> 00:08:09,482 I mean, most people don't even know 180 00:08:09,560 --> 00:08:12,484 that a candy cane represents a shepherd's crook, 181 00:08:12,560 --> 00:08:14,369 which I assure you, does not taste like peppermint. 182 00:08:14,440 --> 00:08:16,124 It tastes like sheep feces. 183 00:08:16,200 --> 00:08:17,361 How would anyone even know... 184 00:08:17,440 --> 00:08:18,771 Have you ever tasted a shepherd's crook? 185 00:08:19,240 --> 00:08:21,129 I don't know. Is it what you expected? 186 00:08:21,240 --> 00:08:25,290 I feel like Dwight is holding a candle and reading a poem. 187 00:08:26,640 --> 00:08:28,404 So happy right now. 188 00:08:34,440 --> 00:08:37,444 Wait, what is that I hear? Someone on the roof? 189 00:08:37,520 --> 00:08:38,885 How strange. 190 00:08:39,760 --> 00:08:43,367 Excuse me, I have to run to my car to take a dump. 191 00:08:46,720 --> 00:08:48,848 Wish my car had a bathroom. 192 00:08:49,160 --> 00:08:51,049 "Let Heinrich plant the detonators 193 00:08:51,160 --> 00:08:53,049 "and Theo prepare the vault. After that. 194 00:08:53,840 --> 00:08:55,729 That wasn't the line. I'm sorry, Pete. 195 00:08:55,800 --> 00:08:59,247 That is transcribed by some fan. They make mistakes. 196 00:08:59,320 --> 00:09:01,971 I don't know. This looks pretty legit. 197 00:09:03,280 --> 00:09:05,009 Oh, my gosh. 198 00:09:05,080 --> 00:09:06,684 I just got an e-mail from Andy! 199 00:09:06,760 --> 00:09:08,285 That means they hit land. 200 00:09:08,400 --> 00:09:11,802 "Wuddup, shorty! We got in last night, sold the boat. 201 00:09:11,880 --> 00:09:14,565 "Went out, got drunk, 202 00:09:14,640 --> 00:09:19,362 "saw Life of Pi, got super depressed and introspective. 203 00:09:19,440 --> 00:09:22,250 "Gonna hang out here awhile, 204 00:09:22,320 --> 00:09:26,769 "maybe a couple of weeks, figure this whole life thing out, 205 00:09:26,840 --> 00:09:29,571 “maybe see Hobbit. Lakes.“ 206 00:09:32,680 --> 00:09:34,489 Hey, everything okay? 207 00:09:35,360 --> 00:09:36,407 So what comes next? 208 00:09:37,440 --> 00:09:40,603 Right, okay. 209 00:09:40,680 --> 00:09:42,489 So he says, 210 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 "After we call the police, they'll waste hours trying to negotiate..." 211 00:09:45,160 --> 00:09:46,924 We should just watch the movie. 212 00:09:47,000 --> 00:09:48,081 That makes much more sense. 213 00:09:48,160 --> 00:09:49,924 Or we can just sit and talk, though. 214 00:09:50,000 --> 00:09:52,765 No. No more talking. It's movie time. 215 00:09:52,840 --> 00:09:54,444 I mean, are you sure? Um... 216 00:09:56,680 --> 00:09:58,921 Yeah. I probably have a copy or two in my car. 217 00:09:59,000 --> 00:10:02,129 Great, great. So we're watching Die Hard now. 218 00:10:02,200 --> 00:10:03,884 Good! This is a good plan. 219 00:10:03,960 --> 00:10:05,291 Okay- 220 00:10:06,240 --> 00:10:09,562 Here's the thing about moonlight. It's not sunlight. 221 00:10:10,280 --> 00:10:12,169 I love this hog mama. 222 00:10:12,240 --> 00:10:14,049 Dwight said it's hog "maw." 223 00:10:15,200 --> 00:10:16,725 What is maw? 224 00:10:16,800 --> 00:10:18,802 It's the lining of the stomach of the... 225 00:10:18,880 --> 00:10:19,881 Oh! 226 00:10:19,960 --> 00:10:23,965 Judgment is nigh! For der Belsnickel ist I! 227 00:10:24,040 --> 00:10:25,883 Yes! He is finally nigh. 228 00:10:26,360 --> 00:10:27,964 I am nigh! 229 00:10:28,040 --> 00:10:31,726 Every year, my grandfather would dress up as Belsnickel at Christmas. 230 00:10:31,800 --> 00:10:35,043 He was okay at it. 231 00:10:35,120 --> 00:10:37,407 I am great. 232 00:10:37,480 --> 00:10:39,323 You know how they say some people are born to be bad? 233 00:10:39,400 --> 00:10:42,370 Well, I was born to be Belsnickel. 234 00:10:43,440 --> 00:10:46,842 Belsnickel has traveled from distant lands 235 00:10:46,920 --> 00:10:49,082 to discover how all the boys and the girls 236 00:10:49,200 --> 00:10:51,328 have been behaving this last year. 237 00:10:51,400 --> 00:10:53,323 Oh! 238 00:10:53,400 --> 00:10:54,447 Too much strudel! 239 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 So he's kind of like Santa? Except dirty and worse. 240 00:10:57,080 --> 00:11:00,766 No! Much better! No one fears Santa the way they fear Belsnickel! 241 00:11:01,120 --> 00:11:02,167 Wow! 242 00:11:02,240 --> 00:11:03,844 It's my favorite part of Christmas. The authority. 243 00:11:03,920 --> 00:11:04,921 And the fear. 244 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 Yes, exactly! 245 00:11:06,120 --> 00:11:08,088 Come on, Dwight. You're making this up. 246 00:11:08,240 --> 00:11:09,969 - No. - This is a real thing. 247 00:11:10,040 --> 00:11:12,771 "Belsnickel is a crotchety fur-clad gift-giver, 248 00:11:12,840 --> 00:11:15,161 "related to other companions of Saint Nicholas 249 00:11:15,240 --> 00:11:17,163 "in the folklore of southwestern Germany." 250 00:11:18,320 --> 00:11:19,685 Okay, great. Seriously, you guys? 251 00:11:19,760 --> 00:11:21,444 Now you believe in Dwight's traditions 252 00:11:21,520 --> 00:11:23,648 when some Democrat looks it up on Wikipedia? 253 00:11:24,400 --> 00:11:27,324 "His partner Zwarte Piet, or Black Peter, 254 00:11:27,400 --> 00:11:32,281 "a slave boy often portrayed in colorful pantaloons and black face." 255 00:11:32,440 --> 00:11:35,125 Uh-uh. No, Dwight, no. 256 00:11:35,200 --> 00:11:36,531 Oh! Come on. 257 00:11:36,600 --> 00:11:40,321 We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions. 258 00:11:40,400 --> 00:11:43,131 Come on! Get with the spirit of it, you guys! 259 00:11:59,440 --> 00:12:02,523 Karl was actually a ballet dancer in real life. 260 00:12:03,000 --> 00:12:04,650 Isn't that crazy? Mmm. 261 00:12:07,400 --> 00:12:09,243 Jim, that guy. 262 00:12:11,320 --> 00:12:13,209 You got to stick to your word, 263 00:12:13,280 --> 00:12:17,171 like when you say something to a buddy, a real buddy. 264 00:12:18,160 --> 00:12:20,481 What are you going to do? Lie to your buddy? 265 00:12:21,560 --> 00:12:22,607 That's awful. 266 00:12:22,720 --> 00:12:24,609 Take the bowl, pass it down. 267 00:12:24,720 --> 00:12:26,245 Thank you, Dwight, these are nice. 268 00:12:26,320 --> 00:12:27,731 No, these are gift bowls. 269 00:12:27,800 --> 00:12:29,882 When you receive a gift, it will go in the bowl, 270 00:12:29,960 --> 00:12:31,928 but the bowls must be returned at the end. They're a set. 271 00:12:32,120 --> 00:12:34,726 Now, hold your bowls forward, 272 00:12:35,720 --> 00:12:40,442 the Belsnickel will decide if you are impish or admirable. 273 00:12:40,520 --> 00:12:42,284 It's like naughty or nice? 274 00:12:42,360 --> 00:12:44,362 No, impish or admirable. 275 00:12:44,440 --> 00:12:46,761 Quick question, do you just decide who gets what in the moment, 276 00:12:46,840 --> 00:12:47,921 or did you make a list? 277 00:12:48,000 --> 00:12:49,365 I decided earlier. 278 00:12:49,440 --> 00:12:51,090 Oh! Nice. Did you check that list? 279 00:12:51,160 --> 00:12:52,127 Of course I checked it. 280 00:12:52,200 --> 00:12:53,770 But more than once? Because you could've made a mistake. 281 00:12:53,840 --> 00:12:54,887 Icheckedit more than once. 282 00:12:55,000 --> 00:12:56,650 Okay, so you made a list, you checked it twice, 283 00:12:56,720 --> 00:12:58,006 and now you're going to find out who's... 284 00:12:58,120 --> 00:12:59,360 impish or admirable. 285 00:12:59,440 --> 00:13:00,521 Damn. 286 00:13:00,600 --> 00:13:02,841 Phyllis Vance! Cheer or fear, 287 00:13:02,920 --> 00:13:06,925 Belsnickel is here, I judge your year as 288 00:13:08,040 --> 00:13:09,201 admirable. 289 00:13:10,880 --> 00:13:12,006 There you are. 290 00:13:12,280 --> 00:13:13,645 Hmm. What are these? 291 00:13:13,720 --> 00:13:15,961 It's a set of rubber gaskets for canning jars. 292 00:13:16,040 --> 00:13:17,166 I'd rather have the bowl. 293 00:13:17,240 --> 00:13:18,730 You can't have the bowl! 294 00:13:18,920 --> 00:13:22,720 Oscar Martinez, cheer or fear, 295 00:13:22,800 --> 00:13:25,724 Belsnickel is here, I judge your year 296 00:13:27,920 --> 00:13:29,809 - as impish. - Ow! 297 00:13:29,880 --> 00:13:31,245 You hit people with that thing? 298 00:13:31,320 --> 00:13:34,449 No, I'm carrying around a stick in order to look cool. 299 00:13:34,520 --> 00:13:36,090 For the kinder. Ooh! 300 00:13:36,240 --> 00:13:37,810 A mousetrap. 301 00:13:37,920 --> 00:13:39,922 In a head-to-head contest, people prefer 302 00:13:40,080 --> 00:13:42,048 Belsnickel over Santa, every time. 303 00:13:42,120 --> 00:13:43,406 There aren't as many songs about him, 304 00:13:43,480 --> 00:13:45,562 but I attribute that more to rhyming difficulties. 305 00:13:46,160 --> 00:13:48,049 My brother and I wrote one once. 306 00:13:48,120 --> 00:13:49,645 It was about a fickle pickle salesman 307 00:13:49,760 --> 00:13:51,250 who would tickle you for a nickel. 308 00:13:54,520 --> 00:13:55,646 Oh! You know what? I got to go. 309 00:13:55,760 --> 00:13:56,921 Stop giggling. 310 00:13:57,000 --> 00:13:58,331 Oh! Really? Already? Yeah. Sorry. 311 00:13:58,440 --> 00:14:00,249 It's a punishment. Hey, where are you going? 312 00:14:00,360 --> 00:14:03,330 I have to go to Philly. But this was amazing. Okay? 313 00:14:03,400 --> 00:14:04,811 But you work tomorrow. 314 00:14:04,880 --> 00:14:06,848 Yeah, I know, I'd like to settle in, get a good night's sleep. 315 00:14:06,920 --> 00:14:08,365 But we were going to break the pig rib. 316 00:14:08,480 --> 00:14:11,006 Oh! That's right. Remember? 317 00:14:12,720 --> 00:14:16,008 No matter! Belsnickel cares not about this. 318 00:14:16,080 --> 00:14:17,809 Off with you. Perfect. 319 00:14:17,880 --> 00:14:19,006 Merry Christmas, everybody. 320 00:14:19,120 --> 00:14:20,246 Wait, wait, wait, wait! 321 00:14:20,320 --> 00:14:22,209 Don't you want to know your present? 322 00:14:22,280 --> 00:14:24,123 You know what? Yeah. Have at it. 323 00:14:24,200 --> 00:14:28,842 Jim Halpert, cheer or fear, Belsnickel is here. 324 00:14:28,920 --> 00:14:31,127 I judge your year as impish. 325 00:14:32,120 --> 00:14:33,770 Oh! Are you nuts? Ow, ow! I judge you impish! 326 00:14:34,200 --> 00:14:36,646 Okay, that is three, and you didn't hit anybody that hard. 327 00:14:36,720 --> 00:14:37,846 They're not abandoning the party. 328 00:14:37,960 --> 00:14:39,121 Hey! 329 00:14:40,200 --> 00:14:41,565 That's enough! I'm done, okay? 330 00:14:42,080 --> 00:14:43,491 Impish! 331 00:14:45,040 --> 00:14:47,566 Belsnickel, I've got to run out early, too. 332 00:14:50,560 --> 00:14:53,211 Oh! What was that? 333 00:14:53,480 --> 00:14:56,529 Now I'm going to be all whipped for my first day of work. 334 00:14:57,680 --> 00:14:58,966 God. 335 00:15:00,680 --> 00:15:02,011 One second. 336 00:15:03,640 --> 00:15:06,041 Well, this is it. 337 00:15:07,240 --> 00:15:08,890 I'm probably never going to see you again. 338 00:15:09,320 --> 00:15:10,481 Shut up, I'm trying to be serious. 339 00:15:10,680 --> 00:15:11,841 Okay, sorry, sorry. 340 00:15:15,120 --> 00:15:16,804 I can't believe this is actually happening. 341 00:15:16,880 --> 00:15:20,441 Listen, thank you so much for putting that all together. 342 00:15:20,520 --> 00:15:22,966 That was the perfect last Christmas party. 343 00:15:26,320 --> 00:15:27,845 All right, wish me luck. 344 00:15:30,040 --> 00:15:31,610 Good luck. You're going to be great. 345 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 I'll call you when I get in. 346 00:15:32,760 --> 00:15:34,046 Okay. All right. 347 00:15:34,840 --> 00:15:36,330 Love you! Love you! 348 00:16:06,640 --> 00:16:08,404 What's going on? Party's over. 349 00:16:08,480 --> 00:16:11,051 You quit on Christmas, Christmas quits on you. 350 00:16:13,400 --> 00:16:16,961 And guess what, kids? Belsnickel isn't real. 351 00:16:17,080 --> 00:16:18,844 It's me. Dwight! 352 00:16:23,400 --> 00:16:26,244 We found some old decorations in the warehouse. 353 00:16:26,320 --> 00:16:28,891 Oscar ran to the store for some food and drink. 354 00:16:28,960 --> 00:16:31,042 And I dipped into my stash of eggnog. 355 00:16:31,120 --> 00:16:32,849 I guess they needed me after all. 356 00:16:32,920 --> 00:16:34,684 It's like in It's a Wonderful Life, 357 00:16:34,760 --> 00:16:37,081 when Jimmy Stewart realizes that all those people 358 00:16:37,160 --> 00:16:40,767 at the Building and Loan are justjerks and he was the real hero. 359 00:16:42,080 --> 00:16:44,526 Kevin! Stop it! 360 00:16:45,000 --> 00:16:48,209 Oh! it sounds like the party's starting up out there. 361 00:16:48,280 --> 00:16:53,320 Yeah. So anyway, the entire jury wants me to vote guilty. 362 00:16:53,400 --> 00:16:55,528 But that night, I did a little research on my own, 363 00:16:55,600 --> 00:16:59,127 and forget everything you thought you knew about fingerprinting. 364 00:16:59,200 --> 00:17:01,726 Meredith is a little cute. 365 00:17:01,800 --> 00:17:04,087 I'm just realizing. 366 00:17:04,160 --> 00:17:06,208 She got, like, a Emma Stone thing. 367 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 Boo! 368 00:17:27,120 --> 00:17:29,726 For what it's worth, I liked your party better. 369 00:17:29,800 --> 00:17:31,882 Everyone thought the food was gross 370 00:17:31,960 --> 00:17:34,531 and that Belsnickel was some darkly erotic freak. 371 00:17:35,840 --> 00:17:37,285 I don't think anyone thought that. 372 00:17:38,680 --> 00:17:40,569 Jim couldn't even stay to the end of the party. 373 00:17:40,640 --> 00:17:42,881 Well, that didn't have anything to do with you. 374 00:17:42,960 --> 00:17:44,166 I don't care. 375 00:17:44,240 --> 00:17:46,208 Guess how much I care on a scale of one to 10. 376 00:17:46,280 --> 00:17:47,486 Zero. Damn it! 377 00:17:57,720 --> 00:18:00,246 I'm going to tell Jim to go himself. 378 00:18:04,960 --> 00:18:06,849 Do you think Andy would everjump off 379 00:18:07,000 --> 00:18:08,889 an exploding building tied to a hose for me? 380 00:18:11,000 --> 00:18:13,526 Yeah. Definitely. 381 00:18:20,680 --> 00:18:21,886 What's... 382 00:18:22,360 --> 00:18:25,887 Oh, no. Come here. Hey, hey. Come on. 383 00:18:32,360 --> 00:18:34,408 I'm still Andy's girlfriend. 384 00:18:34,480 --> 00:18:36,528 Yeah, of course. I know. 385 00:18:38,560 --> 00:18:40,210 But you can leave your arm. 386 00:18:50,800 --> 00:18:52,564 Dwight, do you want me to get you some eggnog? 387 00:18:52,640 --> 00:18:55,325 No, thanks, I'll just have another Dumatril. 388 00:18:56,120 --> 00:18:58,088 Jim taught me this really cool way to take it. 389 00:18:58,160 --> 00:19:00,481 You crush it into a powder, and you snort it up your butt. 390 00:19:00,880 --> 00:19:02,484 Yup, I did say that. 391 00:19:02,880 --> 00:19:04,086 Jim! 392 00:19:04,200 --> 00:19:05,361 What's going on? Where's the Belsnickel? 393 00:19:05,600 --> 00:19:08,331 Ah! Oh, my God! 394 00:19:10,160 --> 00:19:11,605 What are you doing? 395 00:19:12,120 --> 00:19:14,248 The last time I saw you, you were whipping me out of the building. 396 00:19:14,320 --> 00:19:16,607 Shh. Let's not speak of that. 397 00:19:17,000 --> 00:19:20,288 The pig rib! We can totally break the pig rib! 398 00:19:20,360 --> 00:19:22,010 I'm going to dig it out of the trash! 399 00:19:23,960 --> 00:19:25,689 What happened? Did you miss your bus? 400 00:19:26,080 --> 00:19:28,082 No, I just missed my wife. 401 00:19:30,240 --> 00:19:31,321 I found it. 402 00:19:32,440 --> 00:19:34,408 And I found out that there's a bus at 5:00 a.m. 403 00:19:44,840 --> 00:19:46,285 Oh! 404 00:19:48,360 --> 00:19:49,805 Damn it! 405 00:19:50,600 --> 00:19:52,443 Jim got the bigger half. 406 00:19:54,440 --> 00:19:55,771 Back for more, huh? 407 00:19:56,240 --> 00:19:58,527 Nog it! I'm going to get some nog. 408 00:20:05,440 --> 00:20:06,680 YOul 409 00:20:07,280 --> 00:20:08,884 Hey, man! You know what? 410 00:20:08,960 --> 00:20:11,566 Before I forget again, I talked to the guys about hiring you. 411 00:20:11,640 --> 00:20:13,449 They're going to bring you in for an interview. 412 00:20:20,880 --> 00:20:22,166 That's great! 413 00:20:22,480 --> 00:20:23,720 Right? 414 00:20:23,800 --> 00:20:25,689 Thanks, man. Yeah, of course. 415 00:20:26,640 --> 00:20:29,610 I shall come by at your convenience. 416 00:20:29,680 --> 00:20:31,887 Thank you, sir. 417 00:20:32,480 --> 00:20:34,130 Go get 'em! Oh! 418 00:20:34,200 --> 00:20:35,645 Oh! 419 00:20:40,120 --> 00:20:41,531 Very impish. 420 00:20:50,400 --> 00:20:53,529 Two dimes, seven nickels and one, well, okay. 421 00:20:53,640 --> 00:20:56,610 No, that doesn't add up. It was one quarter and... Shh! 422 00:20:58,280 --> 00:21:00,601 What? I was just explaining... What? Shh. 423 00:21:00,680 --> 00:21:02,170 But why would... Shh. 424 00:21:02,840 --> 00:21:04,410 What are you doing? Why? Shh. 425 00:21:04,480 --> 00:21:07,529 No more talking. 426 00:21:08,840 --> 00:21:10,842 Are you going to kiss me? 427 00:21:11,440 --> 00:21:12,851 Yes. 32079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.